Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:02,930
As you have heard,
2
00:00:02,930 --> 00:00:06,760
the city is currently at the
mercy of the Witch's Cult.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,230
If you act carelessly,
they will not be lenient.
4
00:00:10,660 --> 00:00:12,580
I understand the Witch's Cult,
5
00:00:12,580 --> 00:00:17,200
but before I came here, I met someone
who claimed to be a Sin Archbishop.
6
00:00:17,200 --> 00:00:21,390
But it wasn't Lust. She called herself Wrath.
7
00:00:21,390 --> 00:00:21,990
Yes.
8
00:00:22,380 --> 00:00:26,960
There are multiple Sin Archbishops
in this city at the moment.
9
00:00:26,960 --> 00:00:28,580
Our husband is one of them.
10
00:00:28,580 --> 00:00:31,410
Regulus is a Sin Archbishop?
11
00:00:31,920 --> 00:00:35,690
So... when she mentioned a wedding
with a silver-haired girl...
12
00:00:35,690 --> 00:00:36,970
did she mean me?
13
00:00:37,880 --> 00:00:43,890
Then... if I were to run away,
Priestella would be flooded?
14
00:00:44,170 --> 00:00:46,190
It appears you understand.
15
00:00:46,190 --> 00:00:47,890
Now, let's change your clothes.
16
00:00:52,190 --> 00:00:53,460
Subaru...
17
00:00:54,060 --> 00:00:57,590
You spoke that name earlier, as well.
18
00:00:58,280 --> 00:00:59,270
Is it a man?
19
00:01:00,110 --> 00:01:00,810
Yes.
20
00:01:02,540 --> 00:01:04,210
He's my knight.
21
00:01:33,280 --> 00:01:34,490
Fool.
22
00:01:35,720 --> 00:01:39,910
How long are you going to keep
that idiotic look on your face?
23
00:01:44,250 --> 00:01:45,400
Priscilla?!
24
00:01:45,400 --> 00:01:46,910
Who else would I be?
25
00:01:47,380 --> 00:01:49,260
Wait, we fell into the waterway?
26
00:01:49,260 --> 00:01:50,850
Did it flood or something?
27
00:01:50,850 --> 00:01:53,280
It did exactly that, Natsuki-sama!
28
00:01:53,280 --> 00:01:57,590
It gave me such a shock,
my legs won't stop shaking!
29
00:01:57,590 --> 00:01:59,930
I look like I'm doing some new dance!
30
00:01:59,930 --> 00:02:02,120
Liliana! You're okay!
31
00:02:02,120 --> 00:02:07,560
That boorish broadcast happened shortly
after you people left the park.
32
00:02:08,380 --> 00:02:14,550
And then the water pouring out of the Great
Watergate washed away every last bit of the city.
33
00:02:18,620 --> 00:02:19,360
My leg...
34
00:02:19,360 --> 00:02:21,680
is... still there?
35
00:02:25,610 --> 00:02:27,580
Wh-What's the matter?
36
00:02:29,700 --> 00:02:32,000
Wh-Wh-What the heck is that?!
37
00:02:32,510 --> 00:02:35,390
That's not an effect of healing magic, is it?
38
00:02:37,740 --> 00:02:38,970
Don't scream.
39
00:02:47,020 --> 00:02:48,500
Ew!
40
00:02:50,370 --> 00:02:53,790
Capella... She dripped blood on my leg.
41
00:02:53,790 --> 00:02:54,730
Dragon blood!
42
00:02:55,230 --> 00:02:56,580
Dragon blood.
43
00:02:56,580 --> 00:03:01,340
That's one of the three treasures the Holy
Dragon bestowed upon Lugunica's royal family.
44
00:03:03,690 --> 00:03:07,940
It shall bless the withered
earth with abundance,
45
00:03:07,940 --> 00:03:12,040
the scars of destruction with regeneration,
46
00:03:12,430 --> 00:03:20,950
and unrelenting illness
with immediate healing
47
00:03:23,190 --> 00:03:25,050
That's a verse from a song passed down
48
00:03:25,050 --> 00:03:28,540
in the royal family about its friendship
with the Holy Dragon, Volcanica.
49
00:03:28,540 --> 00:03:32,560
That makes dragon blood
sound pretty omnipotent...
50
00:03:32,560 --> 00:03:33,490
Ow!
51
00:03:34,270 --> 00:03:38,380
Hm. It appears wounds that
aren't on your leg don't heal.
52
00:03:38,380 --> 00:03:40,780
Don't just go around
casually stabbing people!
53
00:03:42,130 --> 00:03:45,220
So what happened to all the others?
54
00:03:45,220 --> 00:03:47,350
Garfiel, Wilhelm-san, and the rest of them?
55
00:03:47,350 --> 00:03:49,120
And what about Crusch-san?
56
00:03:49,420 --> 00:03:52,460
I don't know anything about them,
57
00:03:52,460 --> 00:03:57,480
but the silver lining is that the watergate
that opened quickly closed again.
58
00:03:57,480 --> 00:04:00,170
Almost all the citizens made it to a shelter.
59
00:04:00,550 --> 00:04:06,940
The Sin Archbishop of Lust added
three new demands to her list.
60
00:04:06,940 --> 00:04:09,100
It would seem your foolish
self was not aware of that.
61
00:04:09,100 --> 00:04:10,720
Three more?
62
00:04:10,720 --> 00:04:11,600
Yes.
63
00:04:11,600 --> 00:04:15,510
In addition to the remains of the
witch said to lie in this city,
64
00:04:15,510 --> 00:04:19,400
she now demands the Tome of Wisdom,
the artificial spirit,
65
00:04:19,400 --> 00:04:20,770
and...
66
00:04:22,390 --> 00:04:24,990
the wedding with the silver-haired girl.
67
00:04:27,740 --> 00:04:28,900
So...
68
00:04:29,370 --> 00:04:31,270
What will you do, fool?
69
00:04:31,990 --> 00:04:33,740
Oh, damn it!
70
00:04:33,740 --> 00:04:36,290
Like hell I'm gonna let her win!
71
00:04:36,420 --> 00:04:38,210
I'll kick her ass!
72
00:04:39,740 --> 00:04:40,920
That's a surprise.
73
00:04:41,380 --> 00:04:45,410
This isn't enough to make
you lose heart, then?
74
00:04:45,410 --> 00:04:47,140
Damn right!
75
00:04:47,140 --> 00:04:51,680
I'm gonna regroup, and this time, I'll
run all of those bastards out of town!
76
00:04:52,440 --> 00:04:53,640
Can you do that?
77
00:04:53,640 --> 00:04:56,060
It's not about whether I can or can't!
78
00:04:56,060 --> 00:04:58,260
It's about whether I will or won't!
79
00:04:59,500 --> 00:05:01,410
I commend your mettle.
80
00:05:02,720 --> 00:05:03,780
And for that...
81
00:05:03,780 --> 00:05:05,900
I'll give you a reward.
82
00:05:10,630 --> 00:05:12,950
Hey! What the hell are you—
83
00:05:15,540 --> 00:05:18,900
Oh, no! Demi-beasts!
84
00:05:18,900 --> 00:05:19,880
Demi-beasts?
85
00:05:28,400 --> 00:05:30,750
Well? Ugly, aren't they?
86
00:05:30,750 --> 00:05:34,750
These are the hideous inferiorities
that now run rampant in this city.
87
00:05:35,170 --> 00:05:39,990
Every one of them gives the impression that
their creator had zero sense of beauty.
88
00:05:39,990 --> 00:05:41,820
They're no more than a bad joke.
89
00:05:44,650 --> 00:05:47,860
Capella... Don't tell me she...
90
00:05:53,870 --> 00:05:57,120
You all look unbearably pathetic.
91
00:05:57,870 --> 00:06:01,030
Which is why, as I am so merciful,
92
00:06:01,030 --> 00:06:03,370
I will perform your last rites!
93
00:06:21,660 --> 00:06:25,780
The shine of this Yang Sword and
the knowledge of the demi-beasts
94
00:06:25,780 --> 00:06:28,740
are my reward for you.
95
00:06:31,570 --> 00:06:34,660
Just what the hell are
you actually capable of?
96
00:06:34,970 --> 00:06:38,500
Keep spacing out and you'll
be left behind, fool.
97
00:06:39,480 --> 00:06:41,900
My objective is just ahead.
98
00:06:42,470 --> 00:06:47,590
Witness one more current reality
of this city with your own eyes.
99
00:06:52,500 --> 00:06:55,510
What's with the mood in here?
100
00:06:55,890 --> 00:06:57,960
Hm... Not here, either...
101
00:06:57,960 --> 00:07:01,420
Damn it! Even I'm starting to feel sick!
102
00:07:01,760 --> 00:07:04,850
Well, that's how it goes
with the foolish masses.
103
00:07:04,850 --> 00:07:07,860
Hit them the tiniest little bit,
and they're so easily swallowed up.
104
00:07:08,280 --> 00:07:12,530
Wait... The Authority of Wrath?
Is this its effect?
105
00:07:12,530 --> 00:07:13,850
Hey, you!
106
00:07:13,850 --> 00:07:16,370
What the hell have you
been staring at me for?
107
00:07:16,370 --> 00:07:17,910
If you've got something to say, say it!
108
00:07:17,910 --> 00:07:20,730
You're too old to be wearing your
frustration on your sleeve, asshole!
109
00:07:20,730 --> 00:07:22,870
No! Stop it!
110
00:07:22,870 --> 00:07:23,940
Shut your damn mouth!
111
00:07:23,940 --> 00:07:25,650
We've all been holding it in!
112
00:07:30,130 --> 00:07:33,300
No... This is gonna turn into a riot!
113
00:07:34,240 --> 00:07:35,560
Nonsense.
114
00:07:35,560 --> 00:07:38,390
You're losing your composure
just the same as they are.
115
00:07:38,760 --> 00:07:40,790
Keep quiet and listen, fool.
116
00:07:45,920 --> 00:07:47,110
A song's come to me!
117
00:07:47,750 --> 00:07:51,320
Please listen. This is "Priestella,
Swaying on the Water's Surface."
118
00:07:52,660 --> 00:08:02,440
Remember the murmuring of the stream
119
00:08:02,810 --> 00:08:09,910
And the joy you feel when
the light breaks through
120
00:08:10,430 --> 00:08:20,350
Don't forget the bustling city streets
121
00:08:20,720 --> 00:08:27,930
Let it soothe your parched heart
122
00:08:30,530 --> 00:08:37,330
Sadness is carried away on the wind
123
00:08:40,030 --> 00:08:47,000
The waves wash away all conflict
124
00:08:48,580 --> 00:08:58,190
The sparkling bubbles on the
surface are still by your side
125
00:08:58,190 --> 00:09:07,310
See, even your tears transform into light
126
00:09:07,650 --> 00:09:17,770
Jewels reflected on the surface
127
00:09:26,100 --> 00:09:29,170
Thank you for listening.
128
00:09:33,700 --> 00:09:38,720
Hi there! Sorry you had to see—and
hear—that embarrassing moment!
129
00:09:38,720 --> 00:09:40,200
You're...
130
00:09:40,200 --> 00:09:42,720
Have you returned to your senses, peasant?
131
00:09:42,720 --> 00:09:44,890
The little songstress has done well.
132
00:09:44,890 --> 00:09:50,400
This is the ugly, meaningless reality
that is occurring throughout the city.
133
00:09:50,900 --> 00:09:55,130
You called this unpleasant mood the
"Authority of Wrath," did you not?
134
00:09:55,130 --> 00:09:58,990
Yeah. The Authority of Wrath throws
people's emotions into chaos.
135
00:09:59,360 --> 00:10:02,460
A shelter this full of unrest
is the perfect prey for her.
136
00:10:03,490 --> 00:10:05,470
Priscilla, you—
137
00:10:04,610 --> 00:10:07,510
That just means it's my time to shine!
138
00:10:07,510 --> 00:10:09,900
Captivating people with my song
139
00:10:09,900 --> 00:10:12,880
is the only thing I've ever wanted to do!
140
00:10:13,190 --> 00:10:17,940
You mentioned your "objective."
Was it bringing Liliana here to do this?
141
00:10:17,940 --> 00:10:22,220
Nonsense. I'm only looking for Schult.
142
00:10:22,710 --> 00:10:24,470
What is that look on your face?
143
00:10:24,820 --> 00:10:25,840
Nothing.
144
00:10:26,370 --> 00:10:29,800
I'm gonna head back to the Muse
Company and join up with my friends.
145
00:10:29,800 --> 00:10:30,730
What about you?
146
00:10:31,050 --> 00:10:33,190
I have things I need to do.
147
00:10:33,190 --> 00:10:36,950
I guess so. See you later, then.
148
00:10:36,950 --> 00:10:37,900
Thanks!
149
00:10:43,830 --> 00:10:46,630
Ah, very nice!
150
00:10:46,630 --> 00:10:50,210
I just knew white would suit you perfectly.
151
00:10:50,900 --> 00:10:51,920
Thank you...
152
00:10:51,920 --> 00:10:56,060
You look unhappy. It doesn't suit you.
153
00:10:56,060 --> 00:10:58,640
Is there something bothering you?
154
00:11:01,420 --> 00:11:06,310
Number 184, did anything happen
to her while she was changing?
155
00:11:06,310 --> 00:11:10,570
Forgive my saying so, but I suspect
it was Capella-sama's broadcast.
156
00:11:10,950 --> 00:11:12,270
Broadcast?
157
00:11:12,780 --> 00:11:14,810
Oh, that?
158
00:11:14,810 --> 00:11:20,580
That meat-obsessed woman's voice always
grated on me, so I just ignored it.
159
00:11:20,580 --> 00:11:24,540
I suppose it would be unsettling to
a girl hearing it for the first time.
160
00:11:24,540 --> 00:11:26,280
Isn't it awful?
161
00:11:26,280 --> 00:11:31,430
You don't need to concern yourself with the
ranting of a toxic woman who's unworthy of love.
162
00:11:31,430 --> 00:11:34,290
You have a face that I can love.
163
00:11:34,290 --> 00:11:35,440
Um...
164
00:11:35,440 --> 00:11:37,340
You still don't feel better?
165
00:11:37,670 --> 00:11:42,180
How can I lift my bride's spirits with
our wedding just around the corner?
166
00:11:45,110 --> 00:11:46,880
What a bitter expression.
167
00:11:46,880 --> 00:11:48,270
Have you no answer?
168
00:11:48,710 --> 00:11:52,440
I'm sorry. I think... I might be a bit tired.
169
00:11:52,790 --> 00:11:54,450
May I rest for a while?
170
00:11:54,450 --> 00:11:58,000
I see. That was negligence on my part.
171
00:11:58,000 --> 00:11:59,430
I apologize.
172
00:11:59,430 --> 00:12:04,150
My wives and I will prepare
the venue. You needn't worry.
173
00:12:04,150 --> 00:12:04,990
Venue?
174
00:12:05,830 --> 00:12:08,430
There's a temple close by.
175
00:12:08,430 --> 00:12:11,540
All my wives are working together
to prepare it for our wedding.
176
00:12:12,190 --> 00:12:15,280
I have 291 wives in total.
177
00:12:15,280 --> 00:12:17,510
Many of them have, sadly, already perished.
178
00:12:17,910 --> 00:12:20,230
There are 53 who remain alive,
179
00:12:20,230 --> 00:12:22,970
and adding you to the ranks will make 54.
180
00:12:23,300 --> 00:12:27,730
I will love you and all of them equally.
181
00:12:27,730 --> 00:12:31,060
Th-Thank you. I'll remember that.
182
00:12:31,060 --> 00:12:32,310
Good girl!
183
00:12:33,190 --> 00:12:35,780
Incidentally, I was thinking...
184
00:12:35,780 --> 00:12:40,030
While failing to notice my bride's
exhaustion was my own blunder,
185
00:12:40,030 --> 00:12:47,000
do you not think that the one who was
closest to you should have noticed?
186
00:12:47,300 --> 00:12:48,000
Watch out!
187
00:12:49,210 --> 00:12:52,920
Oh, I'm sorry! I wasn't thinking.
188
00:12:52,920 --> 00:12:56,220
Well, I'll be in another room.
I have things to do.
189
00:12:59,170 --> 00:13:00,620
Did he just...
190
00:13:00,620 --> 00:13:03,510
Thank you for saving me.
191
00:13:05,440 --> 00:13:07,820
Wait! That's not right!
192
00:13:07,820 --> 00:13:10,350
He almost killed you just now!
193
00:13:10,790 --> 00:13:13,990
I thanked you for saving me.
194
00:13:13,990 --> 00:13:17,070
It is not within my rights
to ask anything further.
195
00:13:17,070 --> 00:13:19,560
We're not talking about rights or duties!
196
00:13:19,560 --> 00:13:21,740
This is much more important!
197
00:13:21,740 --> 00:13:24,350
Are all the wives at the
temple like this, too?
198
00:13:24,350 --> 00:13:28,500
Do they all make themselves as small
as possible because they fear Regulus?
199
00:13:28,500 --> 00:13:31,090
Do they quietly accept it
when he tries to kill them?
200
00:13:31,090 --> 00:13:34,130
That is simply how some
spousal relationships work.
201
00:13:34,870 --> 00:13:36,790
You will get used to it, too, in time.
202
00:13:36,790 --> 00:13:38,630
That's not right!
203
00:13:38,630 --> 00:13:42,760
Shouldn't marriage be the happiest,
happiest picture of happiness?
204
00:13:43,010 --> 00:13:45,630
Marriage can take place without happiness.
205
00:13:45,890 --> 00:13:48,200
Do as our husband commands.
206
00:13:48,980 --> 00:13:51,690
But that's... not right...
207
00:13:54,150 --> 00:13:56,810
Go away! Don't come near me!
208
00:14:10,790 --> 00:14:12,370
Julius!
209
00:14:12,370 --> 00:14:14,790
Subaru, I'm glad you're safe.
210
00:14:14,790 --> 00:14:16,680
Yeah, by the skin of my teeth.
211
00:14:16,680 --> 00:14:18,600
Glad to see you're okay, though.
212
00:14:19,100 --> 00:14:20,410
Where are the others?
213
00:14:20,410 --> 00:14:22,940
With your safety confirmed,
all those who fought
214
00:14:22,940 --> 00:14:25,970
to take back the government
office have returned alive.
215
00:14:25,970 --> 00:14:26,760
However...
216
00:14:27,280 --> 00:14:29,470
The Muse Company was attacked.
217
00:14:30,660 --> 00:14:33,360
But there were a lot of injured people there!
218
00:14:33,360 --> 00:14:35,100
Where's Beatrice?! And everyone else?!
219
00:14:35,100 --> 00:14:36,900
Calm down.
220
00:14:36,900 --> 00:14:39,730
We have relocated our base of
operations to the government office.
221
00:14:40,130 --> 00:14:41,440
The government office?
222
00:14:41,810 --> 00:14:43,230
We got it back?
223
00:14:45,970 --> 00:14:47,530
You useless garbage!
224
00:14:49,550 --> 00:14:51,450
I cannot begin to apologize.
225
00:14:51,450 --> 00:14:53,030
Make some excuse!
226
00:14:53,030 --> 00:14:56,950
Convince me that there was some
reason why it couldn't be avoided!
227
00:14:57,440 --> 00:15:00,980
Why... Why is everyone...
228
00:15:00,980 --> 00:15:02,580
Oh, you're back, eh?
229
00:15:02,580 --> 00:15:04,290
Here. You forgot something.
230
00:15:05,270 --> 00:15:06,720
You found this?
231
00:15:06,720 --> 00:15:10,850
It was being used to restrain the
duchess and the black dragon.
232
00:15:10,850 --> 00:15:12,020
Oh...
233
00:15:12,610 --> 00:15:14,310
What happened to Crusch-san?
234
00:15:14,790 --> 00:15:17,770
She did make it back, but...
235
00:15:18,710 --> 00:15:22,030
I'll be with Crusch-sama.
236
00:15:27,500 --> 00:15:28,940
You don't want to see her.
237
00:15:29,170 --> 00:15:31,190
She was such a beauty.
238
00:15:31,190 --> 00:15:32,910
It'll only hurt more to see her now.
239
00:15:33,560 --> 00:15:35,620
Lust must have done something to her.
240
00:15:36,140 --> 00:15:38,340
Some foreign substance entered her body,
241
00:15:38,340 --> 00:15:41,670
and it's making her suffer from the inside.
242
00:15:47,190 --> 00:15:48,680
Dragon blood...
243
00:15:53,540 --> 00:15:54,720
There we go.
244
00:16:07,470 --> 00:16:08,850
I see.
245
00:16:08,850 --> 00:16:11,320
The four towers were all taken at once,
246
00:16:11,320 --> 00:16:13,450
and that's why nobody can move.
247
00:16:13,910 --> 00:16:17,660
Since the temple is right next door,
this must be the Third District.
248
00:16:18,560 --> 00:16:20,630
Since there are multiple
Sin Archbishops here,
249
00:16:20,630 --> 00:16:23,100
if I can find out which
one is in which tower,
250
00:16:23,100 --> 00:16:25,350
I'm sure it would be helpful
for Subaru and the others.
251
00:16:25,350 --> 00:16:30,840
Look, I just want to have a
wedding with my destined bride.
252
00:16:31,190 --> 00:16:34,930
I have no interest in
what you guys are doing.
253
00:16:35,390 --> 00:16:39,330
But the opening of the
watergate was unacceptable.
254
00:16:39,330 --> 00:16:42,310
Your selfish actions made
my bride feel uneasy
255
00:16:42,310 --> 00:16:47,440
and tainted my happy wedding, which should
have been the brightest moment in my life!
256
00:16:47,440 --> 00:16:50,050
This is a grave violation of my rights!
257
00:16:51,160 --> 00:16:55,120
Your tower just happens to be
clearly visible from my location.
258
00:16:55,440 --> 00:16:58,580
From this distance, it would be
so easy to just blow it away.
259
00:17:00,070 --> 00:17:03,670
What? You're not the one
who opened the watergate?
260
00:17:03,670 --> 00:17:06,750
Oh, come on! What kind of excuse is that?!
261
00:17:07,070 --> 00:17:08,990
You loathsome meat-obsessed woman!
262
00:17:10,150 --> 00:17:12,710
Dear husband, do you have a moment?
263
00:17:13,410 --> 00:17:14,770
You may enter.
264
00:17:16,420 --> 00:17:19,590
Preparation of the temple's
interior is about to begin.
265
00:17:19,590 --> 00:17:22,650
Oh, it's already been that long?
266
00:17:22,650 --> 00:17:24,310
I'll be right there.
267
00:17:28,030 --> 00:17:29,310
That was close.
268
00:17:30,070 --> 00:17:32,440
Since this is the Third District,
269
00:17:32,440 --> 00:17:35,660
that must be the First District
tower I can see straight ahead.
270
00:17:35,660 --> 00:17:37,830
And based on what he just said,
271
00:17:37,830 --> 00:17:40,540
the one inside it is the
Sin Archbishop of Lust.
272
00:17:41,330 --> 00:17:43,670
I have to let Subaru know.
273
00:17:47,100 --> 00:17:49,210
Let's get straight to the point.
274
00:17:49,840 --> 00:17:52,180
Beatrice-chan is an artificial spirit, right?
275
00:17:53,520 --> 00:17:56,640
That's right. She's an artificial spirit.
276
00:17:57,260 --> 00:17:59,740
You admitted that with
surprisingly little hesitation.
277
00:17:59,740 --> 00:18:02,230
What matters is who our enemy is after.
278
00:18:02,230 --> 00:18:04,980
Hiding it now would only benefit them.
279
00:18:05,890 --> 00:18:07,520
Benefit them...
280
00:18:08,550 --> 00:18:11,190
Yeah. You're absolutely right.
281
00:18:11,620 --> 00:18:14,920
With that in mind, there's one
other thing I need to say.
282
00:18:14,920 --> 00:18:18,660
It's about one of their other
conditions, the Tome of Wisdom.
283
00:18:18,660 --> 00:18:20,360
Let's hear it.
284
00:18:20,360 --> 00:18:23,870
That was the one thing I knew nothin'
about, and it was killin' me.
285
00:18:24,470 --> 00:18:29,430
The Tome of Wisdom is the prototype of the
Gospels they have in the Witch's Cult.
286
00:18:29,430 --> 00:18:31,510
It's the complete version
that they were based on.
287
00:18:31,510 --> 00:18:33,510
Who'd you hear that from?
288
00:18:33,510 --> 00:18:35,200
The witch who made it.
289
00:18:35,200 --> 00:18:38,510
You heard it directly from
a witch? Is that true?
290
00:18:38,510 --> 00:18:41,020
I'm absolutely serious.
291
00:18:41,320 --> 00:18:44,440
I met her, talked to her,
got deceived and trapped by her...
292
00:18:44,440 --> 00:18:46,440
She put me through a lot, okay?
293
00:18:46,890 --> 00:18:49,900
Anyway, there were two Tomes of Wisdom,
294
00:18:50,700 --> 00:18:52,990
but they both burned to ashes.
295
00:18:52,990 --> 00:18:56,280
So neither one should exist anymore.
296
00:18:56,840 --> 00:19:01,050
It's possible the Witch's Cult
doesn't know they burned up.
297
00:19:01,050 --> 00:19:02,920
Yeah, it is.
298
00:19:02,920 --> 00:19:07,750
And of course, the last one is this
"wedding with the silver-haired girl."
299
00:19:08,100 --> 00:19:10,130
Well, those nutjobs have it all wrong!
300
00:19:10,130 --> 00:19:13,270
I'm not letting them have
a single damn one of them!
301
00:19:13,270 --> 00:19:15,410
Natsuki-kun is right.
302
00:19:15,410 --> 00:19:17,590
We can't give in to the
Witch's Cult's demands.
303
00:19:17,890 --> 00:19:21,350
Kiritaka-san entrusted us with this city.
304
00:19:21,700 --> 00:19:23,290
And where is he?
305
00:19:23,290 --> 00:19:25,060
He's missing.
306
00:19:25,060 --> 00:19:27,190
Which is why I have to fulfill his request.
307
00:19:27,560 --> 00:19:29,800
I always repay my debts.
308
00:19:29,800 --> 00:19:33,650
My pride as a merchant
of Kararagi demands it.
309
00:19:34,450 --> 00:19:38,870
All residents are currently taking
refuge in shelters throughout the city.
310
00:19:38,870 --> 00:19:42,190
The people in many of the
shelters are filled with unrest,
311
00:19:42,190 --> 00:19:45,370
and in some, that unrest has
awakened other impulses.
312
00:19:45,370 --> 00:19:47,370
This may lead to dangerous outbursts.
313
00:19:47,990 --> 00:19:51,710
We are doing our best to prevent
as much harm as possible, but...
314
00:19:51,710 --> 00:19:54,070
Some shelters are already a lost cause.
315
00:19:54,070 --> 00:19:56,300
People are gonna end up dying.
316
00:19:56,300 --> 00:19:59,040
I think it's cowardly to mince
words when it comes to that.
317
00:19:59,040 --> 00:20:00,510
Anastasia-sama...
318
00:20:00,510 --> 00:20:03,640
There are already casualties,
and there'll be more.
319
00:20:03,640 --> 00:20:05,880
Now that we've decided to save a majority,
320
00:20:05,880 --> 00:20:08,190
we can't avoid losing a minority.
321
00:20:08,490 --> 00:20:12,400
There's one thing you're
wrong about, Anastasia-san.
322
00:20:12,720 --> 00:20:16,450
I never said anything about
ignoring small sacrifices
323
00:20:16,450 --> 00:20:17,900
in order to save the majority.
324
00:20:17,900 --> 00:20:20,480
There ya go, bein' silly again.
325
00:20:20,480 --> 00:20:24,150
That'd make it no different from what
happened that first time at the castle.
326
00:20:24,150 --> 00:20:27,990
And there were casualties when
we took on the White Whale, too.
327
00:20:27,990 --> 00:20:30,330
If you're a full-fledged knight now—
328
00:20:29,180 --> 00:20:32,840
The people who died fighting in
that battle were prepared for it.
329
00:20:33,260 --> 00:20:34,190
But questioning
330
00:20:34,190 --> 00:20:38,580
the resolve of the people who've had their
city turned into a battleground is wrong.
331
00:20:38,580 --> 00:20:40,620
People who've made up their minds
332
00:20:40,620 --> 00:20:43,810
need to be met by people with
the same degree of resolve.
333
00:20:43,810 --> 00:20:46,070
Being aware of that at all times
334
00:20:46,070 --> 00:20:49,520
and being prepared for what it
means is what being a knight is.
335
00:20:49,990 --> 00:20:52,710
That's why I won't let
anyone become a casualty.
336
00:20:52,710 --> 00:20:54,020
I won't give any of those things away.
337
00:20:54,340 --> 00:20:57,280
As a knight, I can't. I can't afford to.
338
00:20:57,280 --> 00:20:59,140
I am Emilia's knight.
339
00:20:59,140 --> 00:21:01,420
I want to fight for her.
340
00:21:01,420 --> 00:21:04,850
But that doesn't mean Emilia's
the only one I need to protect.
341
00:21:04,850 --> 00:21:06,820
I can't be satisfied with just that!
342
00:21:07,280 --> 00:21:09,580
Julius, the same goes for you, doesn't it?
343
00:21:11,590 --> 00:21:15,420
Knights are greedy creatures that'll
do anything to look cool, after all.
344
00:21:15,420 --> 00:21:18,130
Even on the brink of death,
we'll try to look cool until we're dead.
345
00:21:19,270 --> 00:21:21,340
I will save Emilia from that pervert.
346
00:21:21,730 --> 00:21:25,220
I will kick Gluttony's ass and
make him cough up Rem's memories.
347
00:21:25,220 --> 00:21:28,680
I'll beat up Sirius, the one who's
spreading unrest throughout the city.
348
00:21:28,680 --> 00:21:34,610
I'll make Capella grovel and restore
all the people she's transformed.
349
00:21:35,430 --> 00:21:37,980
That's how I'll win the city back,
350
00:21:37,980 --> 00:21:41,990
Conditions of the Knight
351
00:21:38,540 --> 00:21:40,570
and it'll be a happy ending!
352
00:23:26,730 --> 00:23:28,720
It's that thing he was using...
353
00:23:33,520 --> 00:23:35,980
What's this? I got a response.
354
00:23:37,850 --> 00:23:38,850
Al?
26151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.