All language subtitles for Cabbage.Your.Life.S01E10.1080p.KCW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,988 (This drama is a work of fiction.) 2 00:00:01,068 --> 00:00:02,389 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:02,469 --> 00:00:03,537 (Scenes with child actors followed production guidelines.) 4 00:00:05,205 --> 00:00:08,876 So this is a report from the National Agricultural Science and Technology? 5 00:00:10,277 --> 00:00:12,613 It's a soil sample analysis report. 6 00:00:14,982 --> 00:00:15,849 Let's open it. 7 00:00:26,760 --> 00:00:28,762 Man, this looks complicated. 8 00:00:31,965 --> 00:00:33,133 So what does it say? 9 00:00:37,805 --> 00:00:38,672 This... 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,609 is not an external invasive organism. 11 00:00:43,777 --> 00:00:46,280 So that means no one deliberately spread it? 12 00:00:46,814 --> 00:00:47,748 That's right. 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,839 It's a native microbial population... 14 00:00:51,919 --> 00:00:54,455 commonly found in local soil. 15 00:00:55,989 --> 00:00:57,024 So... 16 00:00:58,025 --> 00:00:59,760 that means it was already in Yeonri-ri to begin with? 17 00:01:00,461 --> 00:01:02,896 Yes. Under normal conditions, it stays inactive. 18 00:01:03,297 --> 00:01:05,653 But under certain environmental conditions, 19 00:01:05,733 --> 00:01:08,068 it rapidly multiplies. 20 00:01:09,303 --> 00:01:11,705 So, something about the soil in Yeonri-ri changed? 21 00:01:12,272 --> 00:01:14,074 It wasn't a natural change, 22 00:01:14,541 --> 00:01:17,377 but an artificially altered environmental condition. 23 00:01:17,911 --> 00:01:20,134 For it to spread across the entire village, 24 00:01:20,214 --> 00:01:22,182 it would have to be a pretty major change. 25 00:01:31,959 --> 00:01:33,380 I'm telling Mom. 26 00:01:33,460 --> 00:01:35,062 Go ahead. 27 00:01:36,463 --> 00:01:38,265 That tickles. Stop. 28 00:01:40,134 --> 00:01:41,135 Is anyone home? 29 00:01:42,302 --> 00:01:43,390 Ms. Cho Mi Ryeo. 30 00:01:43,470 --> 00:01:44,371 Yes? 31 00:01:45,072 --> 00:01:46,373 Is Ms. Cho Mi Ryeo home? 32 00:01:47,875 --> 00:01:49,309 Registered mail delivery. 33 00:01:54,648 --> 00:01:55,516 Okay. 34 00:01:56,950 --> 00:01:58,339 Yes, that's me. 35 00:01:58,419 --> 00:02:00,487 You are Ms. Cho Mi Ryeo, correct? 36 00:02:01,321 --> 00:02:02,890 This is a special court delivery. 37 00:02:03,991 --> 00:02:05,959 Please sign here. 38 00:02:07,027 --> 00:02:08,382 From the court to me? 39 00:02:08,462 --> 00:02:09,329 Yes, right here. 40 00:02:19,907 --> 00:02:20,808 Here you go. 41 00:02:21,475 --> 00:02:22,576 Goodbye. 42 00:02:30,451 --> 00:02:33,387 A lawsuit to recover a loan? 43 00:02:33,854 --> 00:02:35,055 Where are you? 44 00:02:35,789 --> 00:02:37,658 Pay me back, you wench. 45 00:02:45,432 --> 00:02:48,202 You thought I wouldn't find you? 46 00:02:50,237 --> 00:02:53,006 You thought hiding in some rural town in Korea would keep me from finding you? 47 00:03:10,624 --> 00:03:12,179 What's this? It's registered mail. 48 00:03:12,259 --> 00:03:14,862 - Is it for me? - No, give it back. 49 00:03:32,012 --> 00:03:33,113 Is it for you? 50 00:03:34,047 --> 00:03:35,082 No. 51 00:03:37,451 --> 00:03:38,385 This... 52 00:03:39,553 --> 00:03:41,555 is study material for Ji Gu's class. 53 00:03:45,359 --> 00:03:47,614 They send things like that in the mail these days? 54 00:03:47,694 --> 00:03:48,615 Yes, 55 00:03:48,695 --> 00:03:50,531 since it can't be leaked carelessly. 56 00:03:51,865 --> 00:03:53,267 You don't need to worry about it. 57 00:04:11,919 --> 00:04:14,074 (EP10) 58 00:04:14,154 --> 00:04:21,095 (Before the Soil Dries, The Miracle Fades) 59 00:04:35,109 --> 00:04:36,864 Wow, this is crazy. 60 00:04:36,944 --> 00:04:38,445 Dad, look at this. 61 00:04:39,079 --> 00:04:41,782 Wow. Are these the peas you planted at school? 62 00:04:42,182 --> 00:04:43,617 They've grown a lot. 63 00:04:51,525 --> 00:04:53,861 You two will be harvesting these soon. 64 00:04:54,395 --> 00:04:56,964 Even the sprouts look like you two. Older and younger brothers. 65 00:04:57,698 --> 00:04:58,699 Dad. 66 00:04:59,833 --> 00:05:01,969 I think I've got a talent for farming. 67 00:05:02,836 --> 00:05:05,726 Peas sprout quickly in the early stages, 68 00:05:05,806 --> 00:05:08,008 so anyone can grow them this much. 69 00:05:08,242 --> 00:05:10,264 Seong Ji Gu. Are you jealous? 70 00:05:10,344 --> 00:05:11,779 Because mine's way bigger than yours? 71 00:05:12,479 --> 00:05:13,667 It's not about height. 72 00:05:13,747 --> 00:05:15,983 The stem needs to be strong to last longer. 73 00:05:17,484 --> 00:05:20,140 Should we give it nutrients or something? 74 00:05:20,220 --> 00:05:21,188 Yes. 75 00:05:21,755 --> 00:05:23,644 Dad, I want books. 76 00:05:23,724 --> 00:05:26,480 Get me every book from growth conditions... 77 00:05:26,560 --> 00:05:29,129 to pests on peas. 78 00:05:34,535 --> 00:05:37,771 Ji Gu. Reading books alone won't make the peas grow. 79 00:05:50,584 --> 00:05:52,619 (Complaint) 80 00:05:54,188 --> 00:05:55,676 (Amount 30,000 dollars) 81 00:05:55,756 --> 00:05:56,857 In two weeks, 82 00:05:57,658 --> 00:05:58,725 I have to pay back this amount? 83 00:05:59,827 --> 00:06:00,794 What do I do? 84 00:06:01,762 --> 00:06:03,230 Unbelievable. 85 00:06:10,604 --> 00:06:12,359 I know where you are. 86 00:06:12,439 --> 00:06:14,174 Don't even think about running, and pay up. 87 00:06:15,042 --> 00:06:17,077 If you don't, be ready to go to jail. 88 00:06:20,948 --> 00:06:22,249 (Delete) 89 00:06:24,017 --> 00:06:26,754 Honey, I just need to start the rice cooker? 90 00:06:28,422 --> 00:06:29,643 Well... 91 00:06:29,723 --> 00:06:31,158 I'll do it. 92 00:06:31,625 --> 00:06:32,826 Just wait. 93 00:06:41,602 --> 00:06:44,458 Honey, nothing's wrong, is it? 94 00:06:44,538 --> 00:06:46,393 - I'll be right there. - Do I just press start? 95 00:06:46,473 --> 00:06:47,608 Hold on. 96 00:07:09,196 --> 00:07:11,018 The aroma is sweet and nice, right? 97 00:07:11,098 --> 00:07:11,932 Yes. 98 00:07:12,399 --> 00:07:13,367 The apples... 99 00:07:14,201 --> 00:07:16,670 are really red and beautiful. 100 00:07:19,740 --> 00:07:21,996 These are Gamhong apples... 101 00:07:22,076 --> 00:07:24,478 from the orchard we visited before. 102 00:07:25,679 --> 00:07:28,035 They have such a beautiful color, 103 00:07:28,115 --> 00:07:30,938 so they look great on tarts or cakes. 104 00:07:31,018 --> 00:07:32,152 They taste great too. 105 00:07:33,287 --> 00:07:34,088 No wonder. 106 00:07:39,893 --> 00:07:42,596 Gamhong apples taste good even with the skin on. 107 00:07:45,766 --> 00:07:46,654 You're just cutting apples. 108 00:07:46,734 --> 00:07:48,502 Do you really need to be this close? 109 00:07:50,304 --> 00:07:52,226 Dad, don't you have anything better to do? 110 00:07:52,306 --> 00:07:54,828 I've got plenty to do. Keeping an eye on you is my job. 111 00:07:54,908 --> 00:07:56,196 What do you mean? 112 00:07:56,276 --> 00:07:58,045 We're in the middle of developing a new menu. 113 00:07:58,445 --> 00:07:59,613 - Right? - Right. 114 00:08:00,147 --> 00:08:02,282 I heard you like sweets. 115 00:08:03,183 --> 00:08:06,320 We're trying to make a sweet dessert using apples. 116 00:08:07,921 --> 00:08:11,645 You're so scrawny and pale. 117 00:08:11,725 --> 00:08:14,648 If only you were big and solid like some people. 118 00:08:14,728 --> 00:08:16,583 Dad, Ji Cheon is such a solid, dependable person. 119 00:08:16,663 --> 00:08:18,599 What do you know? 120 00:08:20,434 --> 00:08:22,970 I'm home. 121 00:08:24,171 --> 00:08:25,926 My deer is home. 122 00:08:26,006 --> 00:08:28,062 My lovely deer, have some apples. 123 00:08:28,142 --> 00:08:29,042 Thanks. 124 00:08:33,046 --> 00:08:33,947 Is it good? 125 00:08:34,681 --> 00:08:35,549 It's sweet. 126 00:08:36,750 --> 00:08:38,552 You're on my side, right? 127 00:08:39,486 --> 00:08:41,842 But what are you doing here while they are working? 128 00:08:41,922 --> 00:08:43,223 Come to our room right now. 129 00:08:44,224 --> 00:08:45,426 Go home now. 130 00:08:47,294 --> 00:08:48,629 Stop smiling and go. 131 00:08:48,962 --> 00:08:49,963 You think being handsome is enough? 132 00:08:50,431 --> 00:08:53,354 Keep working on those sweet recipes. 133 00:08:53,434 --> 00:08:54,922 - Go. Hurry. - Let's go to our room now. 134 00:08:55,002 --> 00:08:57,291 - You think being handsome is enough? - Why do you care? 135 00:08:57,371 --> 00:08:58,238 Rest well. 136 00:09:11,418 --> 00:09:13,674 Give it to me. I'll do it. 137 00:09:13,754 --> 00:09:16,890 You see how well I folded these? 138 00:09:17,691 --> 00:09:20,080 I've been an expert on folding clothes... 139 00:09:20,160 --> 00:09:22,029 since I was in the army. 140 00:09:23,297 --> 00:09:26,600 You went through a lot while I was gone. 141 00:09:29,570 --> 00:09:32,393 While you were gone, I finally realized... 142 00:09:32,473 --> 00:09:33,794 that the word "wife" comes from... 143 00:09:33,874 --> 00:09:36,243 the meaning of "the sun of a household." 144 00:09:38,112 --> 00:09:41,048 Without you, the warmth in the house was gone. 145 00:09:41,615 --> 00:09:43,150 It didn't feel like our home anymore. 146 00:09:45,018 --> 00:09:46,740 It's all talk. 147 00:09:46,820 --> 00:09:48,021 Not at all. 148 00:09:48,889 --> 00:09:50,711 I want us to do everything together now. 149 00:09:50,791 --> 00:09:52,626 Housework and the kids. 150 00:09:55,162 --> 00:09:56,830 You know cabbage seedlings? 151 00:09:57,598 --> 00:10:00,888 If you plant one only, even a small gust can break it. 152 00:10:00,968 --> 00:10:03,470 That's why you must plant them in pairs, side by side. 153 00:10:04,505 --> 00:10:06,573 It's the same with a married couple. 154 00:10:07,341 --> 00:10:09,196 Things that are too heavy to carry alone... 155 00:10:09,276 --> 00:10:11,678 are manageable when you carry them together. 156 00:10:17,518 --> 00:10:18,719 Whether it's about Ji Cheon... 157 00:10:20,053 --> 00:10:22,289 or something else I don't know about, 158 00:10:23,724 --> 00:10:25,893 don't carry it alone anymore. 159 00:10:26,727 --> 00:10:27,494 Okay? 160 00:10:39,873 --> 00:10:40,741 Honey. 161 00:10:41,475 --> 00:10:42,409 Honey. 162 00:10:44,545 --> 00:10:46,313 I'm your husband. 163 00:10:46,880 --> 00:10:48,202 If anything gets too hard, 164 00:10:48,282 --> 00:10:50,050 let me know everything, okay? 165 00:10:53,087 --> 00:10:54,054 Okay. 166 00:10:54,988 --> 00:10:57,791 There's nothing wrong. I'm just a bit tired. 167 00:10:58,859 --> 00:10:59,927 You're tired? 168 00:11:00,728 --> 00:11:01,628 Yes. 169 00:11:02,029 --> 00:11:02,930 I'm fine. 170 00:11:12,172 --> 00:11:13,027 (Mat Story) 171 00:11:13,107 --> 00:11:15,375 An unidentified fungal outbreak? 172 00:11:16,810 --> 00:11:18,712 They say farming depends on god. 173 00:11:19,246 --> 00:11:21,448 It seems god is really helping us this time. 174 00:11:25,119 --> 00:11:27,888 There's no better excuse than a natural disaster. 175 00:11:28,489 --> 00:11:31,291 Keep a close eye on Manager Seong Tae Hun. 176 00:11:32,059 --> 00:11:34,148 What's Seong Tae Hun going to find... 177 00:11:34,228 --> 00:11:36,997 just by looking through a microscope? 178 00:11:37,364 --> 00:11:38,519 The land is dying. 179 00:11:38,599 --> 00:11:40,688 What could he possibly do to save the land? 180 00:11:40,768 --> 00:11:43,570 That punk. All he has is his height. 181 00:11:48,175 --> 00:11:49,042 I'm sorry. 182 00:11:50,944 --> 00:11:53,180 You can't leave things up to god only. 183 00:11:54,848 --> 00:11:56,650 If something goes wrong later, 184 00:11:58,285 --> 00:12:00,721 god won't protect you too. 185 00:12:01,688 --> 00:12:04,057 I'm not sure what you mean. 186 00:12:04,725 --> 00:12:06,727 I've been loyal to you this whole time... 187 00:12:08,062 --> 00:12:09,596 Keep a close eye on Seong Tae Hun. 188 00:12:11,165 --> 00:12:13,420 And don't think your position... 189 00:12:13,500 --> 00:12:14,902 is any safer than his. 190 00:12:17,704 --> 00:12:18,539 Yes, sir. 191 00:12:26,847 --> 00:12:27,915 Seong Tae Hun. 192 00:12:28,816 --> 00:12:30,738 (Yeonri-ri) 193 00:12:30,818 --> 00:12:33,407 There's such a thing as a jinx. 194 00:12:33,487 --> 00:12:34,988 Don't city people know that? 195 00:12:35,389 --> 00:12:38,979 Chief, have you teamed up... 196 00:12:39,059 --> 00:12:40,948 with that Mat Story lackey now? 197 00:12:41,028 --> 00:12:42,830 What are you talking about? 198 00:12:43,864 --> 00:12:45,719 Can't you see that... 199 00:12:45,799 --> 00:12:49,089 I'm working day and night for Yeonri-ri? 200 00:12:49,169 --> 00:12:51,825 Just let me know if you need any help. 201 00:12:51,905 --> 00:12:53,240 I'll join you. 202 00:12:53,540 --> 00:12:55,262 Has anything... 203 00:12:55,342 --> 00:12:58,098 changed in Yeonri-ri compared to last year? 204 00:12:58,178 --> 00:13:01,014 Even small things are fine. Please tell me everything. 205 00:13:01,548 --> 00:13:02,483 Yes. 206 00:13:04,618 --> 00:13:08,088 There was something really shocking. 207 00:13:08,989 --> 00:13:10,978 Yes, that did happen. 208 00:13:11,058 --> 00:13:12,146 What is it? 209 00:13:12,226 --> 00:13:13,580 Did the soil temperature change? 210 00:13:13,660 --> 00:13:14,948 Or maybe the groundwater level... 211 00:13:15,028 --> 00:13:16,997 You know that house with a persimmon tree in the back hill? 212 00:13:18,132 --> 00:13:19,133 Pardon? 213 00:13:20,701 --> 00:13:23,057 Have you noticed anything unusual... 214 00:13:23,137 --> 00:13:24,505 around Yeonri-ri lately? 215 00:13:27,141 --> 00:13:28,062 Could that be it? 216 00:13:28,142 --> 00:13:30,431 What is it? Tell me. 217 00:13:30,511 --> 00:13:33,200 The cow at the house with a persimmon tree in the back hill... 218 00:13:33,280 --> 00:13:34,548 had twins. 219 00:13:35,582 --> 00:13:36,950 They even handed out rice cakes. 220 00:13:39,286 --> 00:13:40,554 Twins? 221 00:13:42,189 --> 00:13:45,746 Is this about their cow having twins? 222 00:13:45,826 --> 00:13:46,727 Yes. 223 00:13:48,228 --> 00:13:50,497 He doesn't understand how special that is. 224 00:13:51,732 --> 00:13:52,966 Then... 225 00:13:53,801 --> 00:13:55,335 Yes, Cheon Ji's place. 226 00:13:55,836 --> 00:13:56,657 Cheon Ji's place? 227 00:13:56,737 --> 00:13:58,625 - Yes, their hen. - Yes? 228 00:13:58,705 --> 00:14:00,007 That hen... 229 00:14:00,240 --> 00:14:02,830 lays three eggs a day. 230 00:14:02,910 --> 00:14:04,078 - For real? - Yes. 231 00:14:07,648 --> 00:14:08,649 So... 232 00:14:14,888 --> 00:14:15,789 You're headed somewhere? 233 00:14:16,356 --> 00:14:17,724 I just want to be alone. 234 00:14:21,161 --> 00:14:25,866 That man coming here was the biggest change here. 235 00:14:48,722 --> 00:14:51,745 But if you blend pumpkin only, isn't it too thick and heavy? 236 00:14:51,825 --> 00:14:53,547 Yes, it is a bit thick, 237 00:14:53,627 --> 00:14:55,496 but I intentionally reduced the sweetness. 238 00:14:55,829 --> 00:14:58,532 Our drinks are all based on healthy recipes. 239 00:15:00,934 --> 00:15:03,570 My mom used to be really sick. 240 00:15:09,777 --> 00:15:11,131 I see. 241 00:15:11,211 --> 00:15:12,646 But she's okay now. 242 00:15:13,480 --> 00:15:16,236 She went through cancer treatment before. 243 00:15:16,316 --> 00:15:18,939 During chemotherapy, your mouth gets sore, 244 00:15:19,019 --> 00:15:20,721 so you can't really eat anything else. It stings. 245 00:15:22,489 --> 00:15:23,424 I see. 246 00:15:32,232 --> 00:15:33,634 (Cinnamon powder) 247 00:15:37,471 --> 00:15:38,972 What if we add a bit of this? 248 00:15:49,083 --> 00:15:50,451 The aftertaste is clean. 249 00:15:51,085 --> 00:15:53,440 And it really cuts through the heaviness. 250 00:15:53,520 --> 00:15:55,976 Cinnamon also helps with bloating... 251 00:15:56,056 --> 00:15:57,357 and digestion. 252 00:15:58,659 --> 00:16:00,648 It might be good to add turmeric too. 253 00:16:00,728 --> 00:16:02,629 It gives a nice yellow color... 254 00:16:03,397 --> 00:16:04,798 and has anti-inflammatory benefits. 255 00:16:06,633 --> 00:16:09,289 We don't have turmeric here, but I have some at home. 256 00:16:09,369 --> 00:16:11,238 Do you want to try making it together later? 257 00:16:19,480 --> 00:16:20,781 My goodness. 258 00:16:22,816 --> 00:16:25,005 What is this smell? 259 00:16:25,085 --> 00:16:26,987 I smell something beautiful. 260 00:16:27,588 --> 00:16:29,790 The flower of youth is blooming in full. 261 00:16:31,391 --> 00:16:32,359 Look, Hye Sun. 262 00:16:33,127 --> 00:16:34,194 I don't know anything. 263 00:16:34,828 --> 00:16:36,183 What's blooming? 264 00:16:36,263 --> 00:16:38,198 What are you talking about? 265 00:16:39,500 --> 00:16:41,435 I didn't see anything. 266 00:16:42,202 --> 00:16:44,758 Right. I didn't see anything, 267 00:16:44,838 --> 00:16:46,527 so I don't know anything. 268 00:16:46,607 --> 00:16:48,629 I don't know anything. 269 00:16:48,709 --> 00:16:52,566 My goodness. Mi Ryeo ran away from home, and you shared a few meals together. 270 00:16:52,646 --> 00:16:53,580 So... 271 00:16:54,214 --> 00:16:56,683 you've gotten attached now? 272 00:16:58,519 --> 00:16:59,640 It tastes okay, right? 273 00:16:59,720 --> 00:17:00,888 Yes, I think it's good. 274 00:17:09,530 --> 00:17:10,431 Here. 275 00:17:10,731 --> 00:17:12,319 Take just one sip each. 276 00:17:12,399 --> 00:17:14,001 I put a lot of effort into making this. 277 00:17:14,835 --> 00:17:16,336 Why does it look like this? 278 00:17:18,839 --> 00:17:19,940 Are you trying to kill me? 279 00:17:25,479 --> 00:17:27,347 Ji Cheon, is this apple juice? 280 00:17:28,115 --> 00:17:29,016 Apple? 281 00:17:30,417 --> 00:17:31,418 Is it an Aori apple? 282 00:17:35,789 --> 00:17:36,690 Come on. 283 00:17:37,224 --> 00:17:38,926 You loaded this with sugar. 284 00:17:39,693 --> 00:17:42,596 Hey. There's spinach and carrots that you hate the most. 285 00:17:42,930 --> 00:17:45,119 Give me some more. 286 00:17:45,199 --> 00:17:45,933 More? 287 00:17:47,935 --> 00:17:48,902 Carrots? 288 00:18:02,983 --> 00:18:05,619 Something in the environment that changed suddenly... 289 00:18:08,155 --> 00:18:10,124 The beginning is what matters most. 290 00:18:12,993 --> 00:18:15,562 Let's go back and re-examine everything step by step. 291 00:18:22,169 --> 00:18:24,058 Let's look carefully. 292 00:18:24,138 --> 00:18:25,192 What changed? 293 00:18:25,272 --> 00:18:27,307 Just wait until I find it. 294 00:18:36,583 --> 00:18:39,520 Nothing seems to have changed in the past few days. 295 00:18:41,822 --> 00:18:43,524 The soil in the village seems fine. 296 00:18:46,727 --> 00:18:48,028 What could it be? 297 00:18:50,097 --> 00:18:51,165 What's the source of the problem? 298 00:18:59,940 --> 00:19:00,961 Mom. 299 00:19:01,041 --> 00:19:02,009 Mother. 300 00:19:02,709 --> 00:19:05,599 Maybe I should quit studying... 301 00:19:05,679 --> 00:19:06,847 and just become a farmer. 302 00:19:07,748 --> 00:19:09,216 There's not that much difference... 303 00:19:10,017 --> 00:19:11,018 between studying and farming. 304 00:19:15,055 --> 00:19:17,024 Don't think of them as your kids. 305 00:19:17,791 --> 00:19:19,893 Think of them as boarders. 306 00:19:21,095 --> 00:19:22,863 It's easier that way. 307 00:19:24,898 --> 00:19:25,766 Sure. 308 00:19:26,266 --> 00:19:29,903 If that's what you want to do, that's good. 309 00:19:31,872 --> 00:19:32,873 What? 310 00:19:33,207 --> 00:19:35,262 Mom, did you hear me? 311 00:19:35,342 --> 00:19:37,311 I said I want to be a farmer instead of studying. 312 00:19:37,811 --> 00:19:40,981 Yes, I heard you. That's fine too. 313 00:19:42,249 --> 00:19:46,807 But take your time thinking about your future. 314 00:19:46,887 --> 00:19:49,723 Should I ask Dad for a field of my own? 315 00:19:50,557 --> 00:19:52,159 These days, smart farming is the trend. 316 00:19:52,459 --> 00:19:54,915 You can just press buttons on your phone like a game. 317 00:19:54,995 --> 00:19:56,697 Then water comes out, and temperature adjusts... 318 00:19:57,197 --> 00:19:59,900 It's insanely easy. 319 00:20:00,300 --> 00:20:02,169 You can learn how to be a farmer on YouTube. 320 00:20:02,703 --> 00:20:03,957 You little... 321 00:20:04,037 --> 00:20:05,326 Seong Ji Sang. 322 00:20:05,406 --> 00:20:06,193 What? 323 00:20:06,273 --> 00:20:09,296 What? 324 00:20:09,376 --> 00:20:11,665 Why are you suddenly talking about becoming a farmer? 325 00:20:11,745 --> 00:20:13,847 What on earth is going on in that head of yours? 326 00:20:14,982 --> 00:20:16,970 - You make me so angry! Hey! - What? 327 00:20:17,050 --> 00:20:18,839 - Why you little... - What? 328 00:20:18,919 --> 00:20:20,507 Hey. 329 00:20:20,587 --> 00:20:22,256 - Don't come near me. - Stop right there. 330 00:20:23,791 --> 00:20:24,725 Seong Ji Sang. 331 00:20:25,426 --> 00:20:27,494 I told you to do your homework. Why are you tagging along? 332 00:20:27,861 --> 00:20:28,916 Mom. 333 00:20:28,996 --> 00:20:31,398 It's because he has a girlfriend. 334 00:20:31,665 --> 00:20:32,519 What? 335 00:20:32,599 --> 00:20:35,469 He's tagging along, hoping to run into her. 336 00:20:36,003 --> 00:20:36,904 Right? 337 00:20:38,272 --> 00:20:39,339 That's not it. 338 00:20:42,109 --> 00:20:45,299 You're speaking of a girlfriend in Korea as well? 339 00:20:45,379 --> 00:20:47,147 What will you become when you grow up? 340 00:20:48,082 --> 00:20:50,184 I told you. A farmer. 341 00:20:53,153 --> 00:20:54,822 You think farming is easy? 342 00:20:55,055 --> 00:20:57,424 Farmers need to study and know their stuff too. 343 00:20:59,693 --> 00:21:00,681 Why do you always yell at me? 344 00:21:00,761 --> 00:21:03,083 He's so immature. 345 00:21:03,163 --> 00:21:04,198 Right? 346 00:21:04,465 --> 00:21:06,300 What's your dream? 347 00:21:08,368 --> 00:21:09,336 My dream? 348 00:21:14,108 --> 00:21:15,042 For you... 349 00:21:16,043 --> 00:21:17,665 to grow up healthy... 350 00:21:17,745 --> 00:21:19,079 and become good people. 351 00:21:19,646 --> 00:21:20,714 No. 352 00:21:21,248 --> 00:21:22,836 That's our dream. 353 00:21:22,916 --> 00:21:24,051 I meant your dream. 354 00:21:24,551 --> 00:21:26,053 Don't you have one? 355 00:21:35,162 --> 00:21:36,196 I used to. 356 00:21:38,232 --> 00:21:39,199 But... 357 00:21:41,735 --> 00:21:44,071 it's been so long, so... 358 00:21:46,173 --> 00:21:49,410 I don't know. 359 00:21:51,745 --> 00:21:54,748 Then you can start thinking about it now. 360 00:21:55,182 --> 00:21:56,316 Now? 361 00:21:56,950 --> 00:21:57,751 Yes. 362 00:21:58,185 --> 00:21:59,686 Ji Sang wants to be a farmer, 363 00:22:02,423 --> 00:22:04,625 and I want to be a scientist. 364 00:22:05,859 --> 00:22:08,415 If you start now, 365 00:22:08,495 --> 00:22:10,531 you can achieve your dream later too. 366 00:22:15,002 --> 00:22:15,903 Yes. 367 00:22:20,407 --> 00:22:22,709 Thank you, son. 368 00:22:25,112 --> 00:22:26,046 All right. 369 00:22:27,414 --> 00:22:28,282 Let's go. 370 00:22:29,716 --> 00:22:30,617 Wait up. 371 00:22:35,856 --> 00:22:36,857 I don't get it. 372 00:22:37,224 --> 00:22:39,693 No matter how much I look, I just can't figure it out. 373 00:22:41,095 --> 00:22:43,384 There wasn't any additional fertilization, 374 00:22:43,464 --> 00:22:44,431 and it hasn't even rained. 375 00:22:46,433 --> 00:22:49,136 It's not pesticides, and it's not temperature either. 376 00:22:51,472 --> 00:22:53,093 The fact that it's continuously multiplying means... 377 00:22:53,173 --> 00:22:55,663 there has to be another cause. 378 00:22:55,743 --> 00:22:58,032 (No decrease in mycelial activity) 379 00:22:58,112 --> 00:23:00,380 What on earth is driving you? 380 00:23:02,716 --> 00:23:04,405 - Let's go. - I'm hungry. 381 00:23:04,485 --> 00:23:06,040 My arm hurts. 382 00:23:06,120 --> 00:23:07,421 Hurry up. 383 00:23:08,589 --> 00:23:10,491 Why do I always have to do this stuff? 384 00:23:10,858 --> 00:23:13,447 - Come on. You're older. Right? - Yes. 385 00:23:13,527 --> 00:23:15,749 I'm always the one carrying heavy stuff. 386 00:23:15,829 --> 00:23:17,831 Hurry up. Let's go make something good to eat. 387 00:23:18,632 --> 00:23:19,787 What's for dinner? 388 00:23:19,867 --> 00:23:22,356 They live here, right? Try knocking. 389 00:23:22,436 --> 00:23:23,470 Knock? 390 00:23:26,073 --> 00:23:27,040 No one seems to be home, right? 391 00:23:31,311 --> 00:23:33,147 Mom, the tangerines. They're rolling away. 392 00:23:34,248 --> 00:23:35,416 What's wrong, Mom? 393 00:23:37,084 --> 00:23:38,285 - Mom. - Boys. 394 00:23:38,952 --> 00:23:41,909 Hold on. Sit down. 395 00:23:41,989 --> 00:23:43,457 Didn't you hear something? 396 00:23:43,924 --> 00:23:44,978 Am I wrong? 397 00:23:45,058 --> 00:23:47,027 It sounded like a person's voice. No? 398 00:23:47,594 --> 00:23:48,595 Mom, the tangerines... 399 00:23:53,867 --> 00:23:55,002 I don't think anyone's home. 400 00:23:55,803 --> 00:23:56,637 Hold on. 401 00:23:59,106 --> 00:24:00,974 - Is someone out there? - Mom. 402 00:24:06,713 --> 00:24:10,004 There's no one inside. 403 00:24:10,084 --> 00:24:11,618 Where did she go? 404 00:24:12,419 --> 00:24:13,353 What's going on there? 405 00:24:22,663 --> 00:24:24,498 What are you doing here? 406 00:24:28,102 --> 00:24:29,069 Well... 407 00:24:32,039 --> 00:24:33,140 Who is that woman over there? 408 00:24:33,640 --> 00:24:35,209 What is she staring at? 409 00:24:36,443 --> 00:24:38,378 Go stay at our place for now. 410 00:24:42,216 --> 00:24:43,484 - Let's go talk to her. - Okay. 411 00:24:44,518 --> 00:24:47,054 Take your kids and go to my house. 412 00:24:48,522 --> 00:24:49,690 Let's go to the chief's house. 413 00:24:50,524 --> 00:24:52,613 Let's go. Hurry. 414 00:24:52,693 --> 00:24:53,981 Be careful. 415 00:24:54,061 --> 00:24:55,396 Who are you, 416 00:24:56,029 --> 00:24:59,299 and why are you loitering in front of that house? 417 00:25:02,302 --> 00:25:05,626 The woman who lives here racked up a huge amount of debt in Canada... 418 00:25:05,706 --> 00:25:07,428 and ran away in the middle of the night. 419 00:25:07,508 --> 00:25:09,576 She's a con artist... 420 00:25:09,843 --> 00:25:12,099 who scammed a bunch of moms and ran off. 421 00:25:12,179 --> 00:25:13,080 You know that? 422 00:25:14,681 --> 00:25:16,483 The two of you. 423 00:25:17,217 --> 00:25:19,973 Did you both lose half your tongues? 424 00:25:20,053 --> 00:25:23,090 Why are you speaking rudely to someone you just met? 425 00:25:23,557 --> 00:25:25,292 You must live around here. 426 00:25:27,161 --> 00:25:28,349 You know the woman who lives here, right? 427 00:25:28,429 --> 00:25:29,496 Where is she? 428 00:25:32,833 --> 00:25:34,922 If you're here to collect a debt, 429 00:25:35,002 --> 00:25:38,158 handle it quietly by calling her. 430 00:25:38,238 --> 00:25:42,463 Why are you hanging around someone else's neighborhood, 431 00:25:42,543 --> 00:25:46,180 someone else's house like this? 432 00:25:47,114 --> 00:25:50,551 No one lives here anymore, 433 00:25:50,851 --> 00:25:53,474 so just get lost. 434 00:25:53,554 --> 00:25:54,688 Excuse me, ma'am. 435 00:25:55,255 --> 00:25:57,424 Why are you behaving so uncivilized? 436 00:25:59,259 --> 00:26:01,382 Did you just push me? 437 00:26:01,462 --> 00:26:02,730 Did you just push me? 438 00:26:03,430 --> 00:26:05,699 That was a mistake. It was dangerous. 439 00:26:06,400 --> 00:26:10,938 You should leave now. 440 00:26:11,305 --> 00:26:14,528 If you stay any longer, this won't end well. 441 00:26:14,608 --> 00:26:15,829 I don't think I can leave. 442 00:26:15,909 --> 00:26:17,398 My arm isn't moving. 443 00:26:17,478 --> 00:26:18,946 I think I should call the police. 444 00:26:21,315 --> 00:26:23,117 What did you just say? 445 00:26:23,584 --> 00:26:25,185 What did you just say? 446 00:26:25,586 --> 00:26:28,108 I don't know what's going on, 447 00:26:28,188 --> 00:26:31,011 but in situations like this, you fight with numbers. 448 00:26:31,091 --> 00:26:32,212 - Got it? - Yes. 449 00:26:32,292 --> 00:26:35,329 I'd rather fight one-on-one. 450 00:26:39,500 --> 00:26:43,223 Shoo. Go away. 451 00:26:43,303 --> 00:26:44,591 Shoo. 452 00:26:44,671 --> 00:26:45,926 You heard that? 453 00:26:46,006 --> 00:26:51,131 This is how things work in Yeonri-ri. 454 00:26:51,211 --> 00:26:52,466 An eye for an eye. 455 00:26:52,546 --> 00:26:55,402 You get back what you give! 456 00:26:55,482 --> 00:26:58,672 Do you want to fight? 457 00:26:58,752 --> 00:26:59,620 Do you? 458 00:27:01,088 --> 00:27:02,423 Unbelievable. 459 00:27:03,624 --> 00:27:05,993 Hold on. This is ridiculous. 460 00:27:07,027 --> 00:27:08,182 I don't believe this. 461 00:27:08,262 --> 00:27:09,329 What's wrong with her? 462 00:27:10,464 --> 00:27:11,565 I'm so scared. 463 00:27:11,932 --> 00:27:12,953 Hey, Jessica. 464 00:27:13,033 --> 00:27:15,169 - Where are you going? - Jessica. 465 00:27:17,071 --> 00:27:19,393 Come back here. 466 00:27:19,473 --> 00:27:20,627 Come back here. 467 00:27:20,707 --> 00:27:22,543 - Sisters. - I'll just... 468 00:27:23,010 --> 00:27:25,366 - You got here too late. - Did we? It's okay. 469 00:27:25,446 --> 00:27:27,001 I was scared. 470 00:27:27,081 --> 00:27:28,402 You got scared? 471 00:27:28,482 --> 00:27:31,318 - Don't worry. - You've been through a lot. 472 00:27:51,371 --> 00:27:53,761 You haven't eaten dinner yet, right? 473 00:27:53,841 --> 00:27:56,477 I'll make you something real quick. Just wait a bit. 474 00:28:10,924 --> 00:28:11,825 Hey. 475 00:28:13,260 --> 00:28:15,562 Are you breathing okay? 476 00:28:20,467 --> 00:28:21,502 Slowly. 477 00:28:22,236 --> 00:28:23,170 Slowly. 478 00:28:27,674 --> 00:28:30,377 What happened? 479 00:28:31,912 --> 00:28:32,913 My kids... 480 00:28:35,149 --> 00:28:37,584 I wanted to give them better education... 481 00:28:38,218 --> 00:28:39,753 so I got greedy. 482 00:28:42,456 --> 00:28:44,124 After going to Canada, 483 00:28:45,659 --> 00:28:48,896 I felt bad about asking my husband for more money. 484 00:28:54,334 --> 00:28:55,436 Then... 485 00:28:56,370 --> 00:28:59,893 I was told there was a good opportunity to invest the money. 486 00:28:59,973 --> 00:29:01,608 So I took on debt. 487 00:29:02,876 --> 00:29:05,479 But it was a scam. 488 00:29:05,946 --> 00:29:07,968 Those scums. 489 00:29:08,048 --> 00:29:10,651 Of all people, how could they scam you? 490 00:29:12,052 --> 00:29:13,020 Calm down. 491 00:29:15,422 --> 00:29:19,460 I never thought things would get out of hand like this. 492 00:29:20,894 --> 00:29:22,930 In the parents' group, 493 00:29:23,764 --> 00:29:25,699 that scammer borrowed even more money in my name... 494 00:29:26,700 --> 00:29:29,169 and ran off. 495 00:29:30,070 --> 00:29:32,893 Then they should be going after that scammer. 496 00:29:32,973 --> 00:29:35,943 Why are they coming after an innocent person? 497 00:29:37,678 --> 00:29:39,366 But it is true... 498 00:29:39,446 --> 00:29:42,403 that I borrowed money from them and couldn't pay it back. 499 00:29:42,483 --> 00:29:43,450 Goodness. 500 00:29:45,619 --> 00:29:48,655 What are we going to do? 501 00:29:50,691 --> 00:29:51,725 Here. 502 00:29:52,126 --> 00:29:55,529 A lawsuit has already been filed. 503 00:29:56,497 --> 00:30:00,334 I could even be arrested for fraud. 504 00:30:05,239 --> 00:30:06,794 What are we going to do? 505 00:30:06,874 --> 00:30:07,975 Here. 506 00:30:10,711 --> 00:30:13,414 What are we going to do? 507 00:30:16,350 --> 00:30:19,586 Have you talked to your husband about this? 508 00:30:24,591 --> 00:30:25,692 But this... 509 00:30:26,627 --> 00:30:27,694 I mean... 510 00:30:28,462 --> 00:30:30,431 I basically ran away and came back to Korea. 511 00:30:32,733 --> 00:30:33,901 But my husband... 512 00:30:34,935 --> 00:30:36,770 was assigned to Yeonri-ri. 513 00:30:38,639 --> 00:30:40,861 He's trying so hard just to hold everything together. 514 00:30:40,941 --> 00:30:42,810 How can I tell him? 515 00:30:45,913 --> 00:30:48,282 What am I going to do? I just want to die. 516 00:30:49,917 --> 00:30:51,238 That's nonsense. 517 00:30:51,318 --> 00:30:54,254 I'm sure there is a way out of this. 518 00:30:54,721 --> 00:30:56,877 What am I going to do now? 519 00:30:56,957 --> 00:30:59,326 I'm sure there's a way. 520 00:31:00,894 --> 00:31:02,096 You've been through a lot. 521 00:31:12,005 --> 00:31:13,961 Fifteen days since the fungus was discovered. 522 00:31:14,041 --> 00:31:16,463 (Native microbial community, not natural, artificial change) 523 00:31:16,543 --> 00:31:18,412 I still haven't found the cause. 524 00:31:39,600 --> 00:31:40,534 Wait. 525 00:31:53,947 --> 00:31:54,848 It's not here. 526 00:31:55,816 --> 00:31:56,750 It's not here. 527 00:32:00,554 --> 00:32:01,488 There's... 528 00:32:03,023 --> 00:32:03,891 no fungus. 529 00:32:04,758 --> 00:32:06,860 It's the same soil, but there's no fungus in here. 530 00:32:16,870 --> 00:32:19,239 If this wall reduced the impact, 531 00:32:19,473 --> 00:32:23,143 then was something carried by the wind? 532 00:32:29,483 --> 00:32:31,985 (Yeonri-ri) 533 00:32:43,797 --> 00:32:45,132 As we get closer to the neighboring village, 534 00:32:46,166 --> 00:32:47,634 the fungus clearly decreases. 535 00:32:52,039 --> 00:32:54,007 Why did it spread only in Yeonri-ri? 536 00:32:54,641 --> 00:32:56,130 Hold it tight. 537 00:32:56,210 --> 00:32:57,965 - Like this? - Yes. 538 00:32:58,045 --> 00:32:59,400 If I pull too hard, 539 00:32:59,480 --> 00:33:01,682 your eyes will end up looking narrow and sharp. 540 00:33:02,182 --> 00:33:05,786 You look more handsome with round eyes. 541 00:33:06,487 --> 00:33:07,387 Okay. 542 00:33:08,689 --> 00:33:09,590 Thank you. 543 00:33:11,925 --> 00:33:13,614 When we came here for a picnic before, 544 00:33:13,694 --> 00:33:15,429 it was full of pine trees. 545 00:33:16,363 --> 00:33:17,898 But now it's completely bare. 546 00:33:18,232 --> 00:33:20,300 Do you remember what you told me here back then? 547 00:33:21,034 --> 00:33:22,603 You said... 548 00:33:22,970 --> 00:33:26,039 your love would stay green all year, like those pine trees. 549 00:33:26,774 --> 00:33:27,708 But they're gone now. 550 00:33:28,142 --> 00:33:29,463 Who knew... 551 00:33:29,543 --> 00:33:33,347 they'd cut them all down in just a year? 552 00:33:34,014 --> 00:33:36,784 - Exactly. - Where did they all go? 553 00:33:38,585 --> 00:33:40,974 So this didn't change naturally. 554 00:33:41,054 --> 00:33:43,390 It was cleared all at once with heavy equipment? 555 00:33:44,324 --> 00:33:47,361 An artificial environmental change instead of a natural one. 556 00:33:51,198 --> 00:33:52,232 I found it. 557 00:33:52,800 --> 00:33:53,834 What was that? 558 00:33:54,835 --> 00:33:58,172 Eureka. 559 00:34:01,909 --> 00:34:03,343 Isn't that Mr. Seong from Mat Story? 560 00:34:04,111 --> 00:34:05,045 Mr. Seong? 561 00:34:11,618 --> 00:34:13,020 What could it be? 562 00:34:15,055 --> 00:34:17,124 Pine trees. 563 00:34:17,758 --> 00:34:20,694 There used to be a pine forest behind the village, right? 564 00:34:21,428 --> 00:34:23,530 Yes. It was dense before they cleared it all out. 565 00:34:24,965 --> 00:34:26,220 Does that have something to do with the fungus? 566 00:34:26,300 --> 00:34:27,354 What about the neighboring village? 567 00:34:27,434 --> 00:34:29,390 They didn't cut down their pine trees? 568 00:34:29,470 --> 00:34:31,558 That area wasn't part of the development project. 569 00:34:31,638 --> 00:34:32,573 What about the pine trees? 570 00:34:33,073 --> 00:34:35,095 It was the pine pollen. 571 00:34:35,175 --> 00:34:37,831 The pollen naturally drifting from the pine forest... 572 00:34:37,911 --> 00:34:39,580 was acting as a natural disinfectant. 573 00:34:39,947 --> 00:34:43,103 It kept the fungus from growing. 574 00:34:43,183 --> 00:34:44,371 But once the pine trees were cut down, 575 00:34:44,451 --> 00:34:46,373 the fungus spread freely. 576 00:34:46,453 --> 00:34:47,521 My goodness. 577 00:34:48,555 --> 00:34:51,525 We destroyed the village's shield over a bit of money. 578 00:34:55,028 --> 00:34:56,650 We found the cause. 579 00:34:56,730 --> 00:34:57,985 Hurry. 580 00:34:58,065 --> 00:34:58,919 Good work. 581 00:34:58,999 --> 00:35:00,567 Get some rest now. 582 00:35:04,938 --> 00:35:06,473 Hello, sir. 583 00:35:06,740 --> 00:35:08,128 It's me, Ju Hyeong. 584 00:35:08,208 --> 00:35:11,745 You said you have a distant relative who runs a nursery, right? 585 00:35:12,279 --> 00:35:14,702 Can you ask him if he can gather... 586 00:35:14,782 --> 00:35:16,904 pine resin and pollen for us? 587 00:35:16,984 --> 00:35:18,272 Yes. 588 00:35:18,352 --> 00:35:19,520 All right. Bye. 589 00:35:21,622 --> 00:35:22,976 Hello? It's the Yeonri-ri village chief. 590 00:35:23,056 --> 00:35:23,944 Do you have any pine resin powder? 591 00:35:24,024 --> 00:35:26,180 Everything you can get. Pine resin, pine trees... 592 00:35:26,260 --> 00:35:27,428 Yes. 593 00:35:28,162 --> 00:35:29,997 Who else is there? 594 00:35:31,131 --> 00:35:32,099 Wow. 595 00:35:33,600 --> 00:35:35,869 Who else is there? 596 00:35:36,236 --> 00:35:38,672 Yeon Su's family. I'll ask them. 597 00:35:40,908 --> 00:35:42,763 It looks like... 598 00:35:42,843 --> 00:35:45,499 she was just trying to educate her kids, 599 00:35:45,579 --> 00:35:47,968 unfairly got scammed, 600 00:35:48,048 --> 00:35:49,783 and took a huge hit. 601 00:35:52,453 --> 00:35:53,821 So, here's what I'm thinking. 602 00:35:54,254 --> 00:35:57,424 We still have money left in the women's association fund, right? 603 00:35:58,492 --> 00:36:02,863 Let's use that first to put out the immediate fire. 604 00:36:03,263 --> 00:36:04,298 That's what I propose. 605 00:36:04,631 --> 00:36:05,666 Hey. 606 00:36:06,333 --> 00:36:08,802 Do you know how hard we worked for that? 607 00:36:09,403 --> 00:36:11,191 At the last bazaar, 608 00:36:11,271 --> 00:36:13,894 I was flipping pancakes all day... 609 00:36:13,974 --> 00:36:16,110 and ended up covering my body with pain patches. Don't you remember? 610 00:36:17,344 --> 00:36:21,335 We saved that for when something big happens in the village. 611 00:36:21,415 --> 00:36:23,383 If we give it all away at once, 612 00:36:24,017 --> 00:36:25,519 isn't that a problem? 613 00:36:26,687 --> 00:36:28,242 - She's right. - What will we do? 614 00:36:28,322 --> 00:36:29,389 Right. 615 00:36:30,157 --> 00:36:34,261 Is it such a waste to put food in a family's mouth? 616 00:36:37,698 --> 00:36:39,500 What's she saying now? 617 00:36:39,867 --> 00:36:43,370 Why are you bringing food and family into this now? 618 00:36:43,737 --> 00:36:45,305 If she's not family, then what is she? 619 00:36:46,206 --> 00:36:47,107 Ok Rae. 620 00:36:47,674 --> 00:36:51,745 You remember when Mak Rae completely ruined their field? 621 00:36:52,346 --> 00:36:54,515 What did Mr. Seong do? 622 00:36:55,482 --> 00:36:58,772 He didn't say a word about his ruined field. 623 00:36:58,852 --> 00:37:00,521 He looked after Mak Rae first. 624 00:37:02,322 --> 00:37:05,159 Yes, I know that too. 625 00:37:05,926 --> 00:37:07,327 What about now? 626 00:37:08,629 --> 00:37:10,517 He's running himself ragged... 627 00:37:10,597 --> 00:37:13,901 trying to save the land. 628 00:37:14,201 --> 00:37:16,637 Is it right for us to just look out for ourselves like this? 629 00:37:17,604 --> 00:37:20,441 Besides, we're not giving it for free. 630 00:37:21,575 --> 00:37:23,877 We're paying back a debt we owe. 631 00:37:26,413 --> 00:37:27,948 You don't think I know that? 632 00:37:28,782 --> 00:37:31,118 I just had to say it. 633 00:37:32,219 --> 00:37:33,941 Since they came to Yeonri-ri, they're one of us. 634 00:37:34,021 --> 00:37:35,722 They're family now. 635 00:37:36,590 --> 00:37:38,792 You ladies are the best. 636 00:37:41,228 --> 00:37:43,651 But do you think that Mat Story lady... 637 00:37:43,731 --> 00:37:46,220 will just accept the money if we give it to her? 638 00:37:46,300 --> 00:37:48,656 Shouldn't we have a proper reason? 639 00:37:48,736 --> 00:37:50,337 She won't accept it otherwise. 640 00:37:51,472 --> 00:37:56,243 Since it's for the happiness of Yeonri-ri people, 641 00:37:57,344 --> 00:37:59,680 we can call it the Happiness Fund. 642 00:38:00,247 --> 00:38:01,915 - Yes. - That sounds great. 643 00:38:03,283 --> 00:38:06,306 Come on. The Happiness Fund? 644 00:38:06,386 --> 00:38:07,975 Do you have any other ideas? 645 00:38:08,055 --> 00:38:09,790 That sounds suspicious. 646 00:38:10,891 --> 00:38:13,427 Then do you have a better idea? 647 00:38:13,894 --> 00:38:14,882 Let's hear it. 648 00:38:14,962 --> 00:38:17,318 There are tons of names for grants. 649 00:38:17,398 --> 00:38:19,253 Just put some words together. 650 00:38:19,333 --> 00:38:20,334 How so? 651 00:38:24,772 --> 00:38:26,707 - Yeonri-ri. - Yeonri-ri. 652 00:38:27,341 --> 00:38:28,275 Settlement. 653 00:38:29,276 --> 00:38:30,364 Support fund. 654 00:38:30,444 --> 00:38:31,832 Support fund. 655 00:38:31,912 --> 00:38:32,866 Settlement support fund. 656 00:38:32,946 --> 00:38:35,883 Why are you mumbling? I can't hear you. 657 00:38:36,650 --> 00:38:38,639 The Yeonri-ri Settlement Support Fund. 658 00:38:38,719 --> 00:38:39,840 That's perfect. 659 00:38:39,920 --> 00:38:41,942 Just say we forgot to give it when they first moved here. 660 00:38:42,022 --> 00:38:44,445 That's a great idea. 661 00:38:44,525 --> 00:38:46,113 It's so sophisticated. 662 00:38:46,193 --> 00:38:47,294 Did you just come back from Seoul? 663 00:38:48,796 --> 00:38:50,684 Okay. Talk it through a bit more. 664 00:38:50,764 --> 00:38:51,799 All right. 665 00:38:56,603 --> 00:38:59,940 I love you so much, Nam Hye Sun. 666 00:39:01,208 --> 00:39:02,676 You know my insurance money? 667 00:39:02,976 --> 00:39:05,446 Withdraw $20,000 and transfer it to me. 668 00:39:06,046 --> 00:39:07,581 $20,000? Why? 669 00:39:08,248 --> 00:39:09,570 Is there someone else? 670 00:39:09,650 --> 00:39:10,884 Im Ju Hyeong. 671 00:39:11,585 --> 00:39:13,020 You talk too much. 672 00:39:13,687 --> 00:39:15,923 Do you want to skip dinner starting today? 673 00:39:17,157 --> 00:39:18,325 Just send it. 674 00:39:19,526 --> 00:39:20,661 All right. 675 00:39:24,898 --> 00:39:26,500 Why does she need $20,000? 676 00:39:28,035 --> 00:39:30,157 What is it? Is something wrong? 677 00:39:30,237 --> 00:39:32,673 I guess she wants to buy something. 678 00:39:33,373 --> 00:39:34,608 My goodness. 679 00:39:35,075 --> 00:39:37,131 You were talking as if... 680 00:39:37,211 --> 00:39:40,000 you'd grab even the stars and moon for your wife. 681 00:39:40,080 --> 00:39:42,416 Is it something really expensive? 682 00:39:43,383 --> 00:39:46,019 It's not that. It's not me who's paying. 683 00:39:48,255 --> 00:39:49,723 It's my wife's insurance money. 684 00:39:51,892 --> 00:39:53,113 Never mind. 685 00:39:53,193 --> 00:39:56,296 If it's what my Hye Sun wants, I won't ask any questions. 686 00:39:57,231 --> 00:39:58,832 Will this be enough? 687 00:39:59,233 --> 00:40:03,237 There's no other way except this natural treatment. 688 00:40:04,838 --> 00:40:06,740 Right. We can't let the land die. 689 00:40:07,408 --> 00:40:08,942 The land is Yeonri-ri's lifeline. 690 00:40:10,644 --> 00:40:13,781 This will suppress the fungus. 691 00:40:23,357 --> 00:40:24,858 What's going on out of the blue? 692 00:40:25,426 --> 00:40:27,561 (Yeonri-ri Village Hall) 693 00:40:30,464 --> 00:40:32,199 - Goodness. - You're here. 694 00:40:33,300 --> 00:40:36,023 Was there a women's association meeting today? 695 00:40:36,103 --> 00:40:37,958 You should've told me sooner. 696 00:40:38,038 --> 00:40:39,727 You're here now. That's what matters. 697 00:40:39,807 --> 00:40:41,275 Have a seat. 698 00:40:43,243 --> 00:40:44,178 Hello. 699 00:40:46,213 --> 00:40:47,881 Well... 700 00:40:50,084 --> 00:40:50,984 Here. 701 00:40:56,290 --> 00:40:58,759 Yeonri-ri Settlement Happiness Support Fund? 702 00:41:00,861 --> 00:41:02,096 What's this? 703 00:41:03,564 --> 00:41:06,220 We should've given this to you when you first arrived, 704 00:41:06,300 --> 00:41:07,468 but I just forgot. 705 00:41:08,702 --> 00:41:11,425 It's the money we saved up, 706 00:41:11,505 --> 00:41:12,726 selling cabbage, 707 00:41:12,806 --> 00:41:15,409 and running bazaars. 708 00:41:18,946 --> 00:41:20,868 Come on. 709 00:41:20,948 --> 00:41:23,771 It's something everyone gets when they first move here. 710 00:41:23,851 --> 00:41:25,239 Right, Seon Ja? 711 00:41:25,319 --> 00:41:26,653 That's right. I got it too. 712 00:41:27,554 --> 00:41:29,777 That's just how Yeonri-ri is. Right, sisters? 713 00:41:29,857 --> 00:41:31,545 Right. 714 00:41:31,625 --> 00:41:32,546 Everyone gets it. 715 00:41:32,626 --> 00:41:35,729 I've lived here my whole life, 716 00:41:36,764 --> 00:41:40,401 but for this land to have a future, 717 00:41:41,201 --> 00:41:43,270 new people have to come and put down roots. 718 00:41:43,704 --> 00:41:45,139 That's a great line. Applaud. 719 00:41:49,309 --> 00:41:51,365 Right. That's the New Roots Support Fund. 720 00:41:51,445 --> 00:41:54,348 No, it's the Mak Rae Support Fund. 721 00:41:55,482 --> 00:41:57,705 It's a fund for the happiness of Yeonri-ri, right? 722 00:41:57,785 --> 00:41:59,286 The Happiness Support Fund. 723 00:41:59,686 --> 00:42:01,088 The official name is... 724 00:42:01,622 --> 00:42:05,679 Yeonri-ri Settlement Happiness Support Fund. 725 00:42:05,759 --> 00:42:07,448 - Take it. - No, I can't. 726 00:42:07,528 --> 00:42:10,150 Come on. 727 00:42:10,230 --> 00:42:11,919 Just accept it. I got it too. 728 00:42:11,999 --> 00:42:13,420 Just accept it. 729 00:42:13,500 --> 00:42:14,535 I got it too. 730 00:42:15,803 --> 00:42:16,904 It's okay. Take it. 731 00:42:20,908 --> 00:42:21,929 But... 732 00:42:22,009 --> 00:42:24,031 This is too much. 733 00:42:24,111 --> 00:42:26,033 I can't accept this much. 734 00:42:26,113 --> 00:42:27,301 Come on. 735 00:42:27,381 --> 00:42:29,349 Don't say anything and just take it, okay? 736 00:42:30,451 --> 00:42:32,506 No, I can't. 737 00:42:32,586 --> 00:42:35,089 Ms. Cho Mi Ryeo. 738 00:42:46,700 --> 00:42:47,735 Thank you. 739 00:42:53,607 --> 00:42:55,209 All right. It's late, 740 00:42:55,709 --> 00:42:58,632 but we sincerely congratulate you on settling in Yeonri-ri. 741 00:42:58,712 --> 00:42:59,747 Applaud. 742 00:43:04,251 --> 00:43:07,454 Welcome to our village. 743 00:43:08,489 --> 00:43:09,743 You're one of us now. 744 00:43:09,823 --> 00:43:11,625 Don't even think about going anywhere else. 745 00:43:12,092 --> 00:43:13,313 Of course. 746 00:43:13,393 --> 00:43:15,295 We're one family now. 747 00:43:15,596 --> 00:43:18,932 - One family. - Yes. 748 00:43:25,906 --> 00:43:27,061 Family. 749 00:43:27,141 --> 00:43:30,010 - That's great. - Family. 750 00:43:30,511 --> 00:43:31,779 We're family. 751 00:43:38,719 --> 00:43:43,924 ($31,453 transfer completed to Kim Hyeon Ju) 752 00:43:52,599 --> 00:43:53,734 The payment's been confirmed. 753 00:43:56,804 --> 00:43:57,704 The debt... 754 00:43:58,605 --> 00:44:00,227 is fully paid now. 755 00:44:00,307 --> 00:44:01,975 All we wanted was our money back. 756 00:44:02,609 --> 00:44:05,345 I hate wasting time getting tangled up in things like this. 757 00:44:06,246 --> 00:44:07,915 So I hope I never hear from you again. 758 00:44:25,032 --> 00:44:27,588 (A lawsuit to recover a loan) 759 00:44:27,668 --> 00:44:29,403 It's resolved now, 760 00:44:34,241 --> 00:44:36,110 but how will I ever repay this kindness? 761 00:44:44,284 --> 00:44:45,285 Be gentle. 762 00:44:46,620 --> 00:44:48,088 If it gets blown away in the wind, it'll all be for nothing. 763 00:44:49,223 --> 00:44:50,290 I know. 764 00:44:52,860 --> 00:44:53,827 Goodness. 765 00:44:54,128 --> 00:44:56,163 You're spraying it onto your face instead of the ground. 766 00:44:58,265 --> 00:44:59,586 Look who's talking. 767 00:44:59,666 --> 00:45:00,868 What? 768 00:45:02,836 --> 00:45:03,670 Is that so? 769 00:45:11,512 --> 00:45:12,579 The fields of Yeonri-ri... 770 00:45:14,214 --> 00:45:15,883 will recover for sure. 771 00:45:18,819 --> 00:45:21,855 A miracle isn't something that just falls from the sky. 772 00:45:23,090 --> 00:45:24,858 It comes from the hands of the one who brings the land back to life. 773 00:45:28,328 --> 00:45:29,329 A miracle... 774 00:45:31,098 --> 00:45:32,499 If that miracle happens, 775 00:45:34,034 --> 00:45:35,669 you're much tougher than me. 776 00:45:36,870 --> 00:45:38,872 You're the one who'll save Yeonri-ri to the end. 777 00:45:39,273 --> 00:45:40,607 I'll give you that, Seong Tae Hun. 778 00:45:44,144 --> 00:45:45,079 You mean that? 779 00:45:45,846 --> 00:45:46,980 If I don't, 780 00:45:47,681 --> 00:45:49,216 would I be out here doing this with you? 781 00:45:53,454 --> 00:45:54,455 Cross. 782 00:46:08,035 --> 00:46:08,802 Here. 783 00:46:09,436 --> 00:46:12,005 I added some honey to the ginger tea. Drink. 784 00:46:16,510 --> 00:46:17,778 That feels much better. 785 00:46:18,545 --> 00:46:21,035 Pine pollen got into my mouth. 786 00:46:21,115 --> 00:46:22,950 I spat it out, but it just kept coming. 787 00:46:28,088 --> 00:46:28,822 Honey. 788 00:46:29,757 --> 00:46:30,624 Is there... 789 00:46:31,992 --> 00:46:33,794 anything I can do for Yeonri-ri? 790 00:46:35,162 --> 00:46:36,130 You? 791 00:46:36,930 --> 00:46:37,918 Why do you ask out of the blue? 792 00:46:37,998 --> 00:46:38,899 Just because... 793 00:46:42,436 --> 00:46:44,872 I received so much kindness... 794 00:46:45,939 --> 00:46:48,776 from the people here. 795 00:46:50,711 --> 00:46:52,012 Honestly, 796 00:46:53,213 --> 00:46:55,048 I thought they'd treat us... 797 00:46:55,949 --> 00:46:57,551 like outsiders... 798 00:47:00,287 --> 00:47:01,855 and push us away. 799 00:47:02,689 --> 00:47:03,957 But I was wrong. 800 00:47:06,760 --> 00:47:10,364 They treat us so well. 801 00:47:13,434 --> 00:47:14,401 I feel the same way. 802 00:47:15,836 --> 00:47:18,325 While you were away, 803 00:47:18,405 --> 00:47:20,407 the village chief and the members of the women's association... 804 00:47:21,041 --> 00:47:24,511 took turns bringing side dishes every day, 805 00:47:24,845 --> 00:47:26,213 so the kids wouldn't go hungry. 806 00:47:27,347 --> 00:47:28,248 They did? 807 00:47:29,883 --> 00:47:32,319 The things you'd have to pay for in Seoul... 808 00:47:33,220 --> 00:47:37,257 are just given out of kindness. 809 00:47:44,031 --> 00:47:44,998 I think... 810 00:47:46,934 --> 00:47:49,002 we ended up in a really strange village. 811 00:48:19,266 --> 00:48:20,367 It's coming back to life. 812 00:48:22,703 --> 00:48:24,304 Our field is back to life too. 813 00:48:25,038 --> 00:48:26,774 It's good now. 814 00:48:28,776 --> 00:48:31,512 - We did it. - It's okay now. 815 00:48:34,848 --> 00:48:36,016 We're good. 816 00:48:37,518 --> 00:48:39,253 We're good. 817 00:48:39,853 --> 00:48:41,288 We're good. 818 00:48:46,693 --> 00:48:47,528 It's back to life. 819 00:48:49,730 --> 00:48:50,664 We did it. 820 00:48:57,538 --> 00:48:58,872 We're good. 821 00:49:00,340 --> 00:49:01,608 We're good. 822 00:49:06,613 --> 00:49:07,614 We're good. 823 00:49:10,717 --> 00:49:12,252 I did it. 824 00:49:12,719 --> 00:49:14,254 Seong Tae Hun and I... 825 00:49:15,122 --> 00:49:17,858 watered it, and sprayed the powder. 826 00:49:18,926 --> 00:49:20,194 Seong Tae Hun and I did it. 827 00:49:21,395 --> 00:49:22,362 I did it. 828 00:49:23,964 --> 00:49:25,399 Seong Tae Hun and I did it. 829 00:49:40,748 --> 00:49:43,851 How could this be? This is great news. 830 00:49:50,891 --> 00:49:54,161 If it weren't for you, we would've been in big trouble. 831 00:49:54,661 --> 00:49:55,916 We almost plowed everything up... 832 00:49:55,996 --> 00:49:58,952 and ruined the entire year's harvest. 833 00:49:59,032 --> 00:50:02,636 You're the true savior of Yeonri-ri. 834 00:50:03,404 --> 00:50:07,361 If we hadn't listened to him, who knows what would've happened. 835 00:50:07,441 --> 00:50:08,696 You're right. 836 00:50:08,776 --> 00:50:11,365 We're sorry, and thank you. 837 00:50:11,445 --> 00:50:13,067 I'll treat you with respect from now on. 838 00:50:13,147 --> 00:50:14,802 You're the best. 839 00:50:14,882 --> 00:50:16,470 The best. 840 00:50:16,550 --> 00:50:19,573 Seong Tae Hun. 841 00:50:19,653 --> 00:50:22,810 Seong Tae Hun. 842 00:50:22,890 --> 00:50:25,479 Seong Tae Hun. 843 00:50:25,559 --> 00:50:27,614 You're the best, Mr. Seong. 844 00:50:27,694 --> 00:50:30,551 Seong Tae Hun. 845 00:50:30,631 --> 00:50:31,719 All right. 846 00:50:31,799 --> 00:50:33,387 Settle down, everyone. 847 00:50:33,467 --> 00:50:36,256 Mr. Seong did a great thing for us today, so we must treat him. 848 00:50:36,336 --> 00:50:38,492 Come over to my place tonight. Bring the kids too. 849 00:50:38,572 --> 00:50:42,242 Are you cooking an entire cow tonight? 850 00:50:42,709 --> 00:50:45,012 Just a cow? I'll cook a hen too. 851 00:50:45,646 --> 00:50:47,134 Are you ready? 852 00:50:47,214 --> 00:50:49,249 We're ready. 853 00:50:50,317 --> 00:50:51,251 Mr. Seong. 854 00:50:51,552 --> 00:50:53,153 Come hungry tonight. 855 00:51:01,528 --> 00:51:02,563 Thank you, everyone. 856 00:51:04,932 --> 00:51:05,899 Honestly, 857 00:51:07,501 --> 00:51:09,289 I know it wasn't easy... 858 00:51:09,369 --> 00:51:12,673 to trust me and wait. 859 00:51:13,540 --> 00:51:16,143 I'm just an outsider, after all. 860 00:51:17,377 --> 00:51:19,947 Even if it was the chief's request. 861 00:51:21,949 --> 00:51:23,817 You're the one who saved Yeonri-ri's land. 862 00:51:24,485 --> 00:51:25,853 Today, you're the star. 863 00:51:27,755 --> 00:51:30,110 I'm saying this loud and clear. 864 00:51:30,190 --> 00:51:31,645 I, Im Ju Hyeong, chose him. 865 00:51:31,725 --> 00:51:33,480 This man is a resident of Yeonri-ri from now on. 866 00:51:33,560 --> 00:51:34,548 You got that? 867 00:51:34,628 --> 00:51:36,483 Yes. 868 00:51:36,563 --> 00:51:39,553 Seong Tae Hun. 869 00:51:39,633 --> 00:51:43,036 Seong Tae Hun. 870 00:52:11,899 --> 00:52:14,101 Yeonri-ri is a fascinating village. 871 00:52:15,436 --> 00:52:17,771 No matter where you are or what you're doing, everyone knows everything. 872 00:52:18,639 --> 00:52:19,526 Right. 873 00:52:19,606 --> 00:52:21,809 We probably even know how many spoons the neighbor has. 874 00:52:22,976 --> 00:52:24,545 So it felt awkward at first. 875 00:52:25,746 --> 00:52:26,980 There was no place to hide. 876 00:52:28,082 --> 00:52:30,818 It can feel unfamiliar and uncomfortable for people from Seoul. 877 00:52:33,420 --> 00:52:36,323 But these days, I find myself looking into others first. 878 00:52:37,925 --> 00:52:38,992 Grandma Deok Rae... 879 00:52:39,893 --> 00:52:40,794 gets wrinkles around her eyes... 880 00:52:41,995 --> 00:52:43,597 when she smiles, and she looks so kind. 881 00:52:45,132 --> 00:52:47,388 When Grandma Ok Rae gets angry, 882 00:52:47,468 --> 00:52:48,869 the line between her brows... 883 00:52:49,369 --> 00:52:52,573 is so sharp like it was drawn with a ruler. It makes her seem lively. 884 00:52:53,574 --> 00:52:54,775 What about Grandma Mak Rae? 885 00:52:55,709 --> 00:52:56,844 Grandma Mak Rae... 886 00:52:57,444 --> 00:53:00,067 When she eats... 887 00:53:00,147 --> 00:53:02,015 and gets food on her face while smiling, 888 00:53:04,718 --> 00:53:06,286 it feels like sunlight spreading. 889 00:53:08,589 --> 00:53:10,257 You really studied them in detail. 890 00:53:12,259 --> 00:53:14,895 Dong Sik from the hardware store and Seon Ja too. 891 00:53:15,763 --> 00:53:17,030 It's like everyone carves... 892 00:53:18,599 --> 00:53:20,467 their own life into their face. 893 00:53:21,568 --> 00:53:22,970 There's nothing fake about anyone. 894 00:53:25,239 --> 00:53:26,106 But... 895 00:53:26,907 --> 00:53:29,676 among all of them, your face has the most to look at. 896 00:53:31,245 --> 00:53:33,180 Like how the tip of your nose turns red when you're cold, 897 00:53:34,381 --> 00:53:36,250 or how your lips tremble slightly when you talk. 898 00:53:38,318 --> 00:53:40,754 I can't seem to look away from them. 899 00:53:41,955 --> 00:53:45,159 It feels like I'm reading a sentence that I want to keep just to myself. 900 00:53:48,028 --> 00:53:48,962 What? 901 00:53:49,963 --> 00:53:52,466 What kind of sentence could there be on a face like mine? 902 00:54:00,908 --> 00:54:02,629 Your hands are warm. 903 00:54:02,709 --> 00:54:04,011 Mine are freezing. 904 00:54:04,778 --> 00:54:06,480 Let me borrow your hand for a moment. 905 00:54:10,717 --> 00:54:12,553 I find your face interesting too. 906 00:54:13,353 --> 00:54:14,221 Do you know? 907 00:54:15,222 --> 00:54:16,256 When... 908 00:54:18,025 --> 00:54:19,680 a book is really good, 909 00:54:19,760 --> 00:54:21,628 the closer you get to the last page, the more you wish it wouldn't end. 910 00:54:23,330 --> 00:54:24,465 You're like that too. 911 00:54:25,466 --> 00:54:29,136 You're a book I want to read slowly and savor. 912 00:54:35,609 --> 00:54:36,543 Thanks. 913 00:54:39,346 --> 00:54:40,814 What are you always so grateful about? 914 00:54:41,682 --> 00:54:42,850 Just for your existence. 915 00:54:46,453 --> 00:54:49,757 (MAT STORY) 916 00:54:55,796 --> 00:54:58,552 (Executive Office) 917 00:54:58,632 --> 00:54:59,600 Come in. 918 00:55:03,904 --> 00:55:05,072 Did you call for me, sir? 919 00:55:05,606 --> 00:55:07,374 You're here, Mr. Seong. 920 00:55:08,275 --> 00:55:09,209 Have a seat. 921 00:55:28,495 --> 00:55:31,632 I think it's time you knew. 922 00:55:36,070 --> 00:55:37,371 We're planning... 923 00:55:39,339 --> 00:55:42,709 to build Mat Story's third factory on the Yeonri-ri site. 924 00:55:47,281 --> 00:55:49,149 A factory? 925 00:55:49,950 --> 00:55:53,040 It'll be a smart factory, so it won't even need much manpower. 926 00:55:53,120 --> 00:55:55,542 That land in Yeonri-ri... 927 00:55:55,622 --> 00:55:56,924 is the perfect location. 928 00:56:00,094 --> 00:56:02,963 There are new instructions from the executive director. 929 00:56:03,797 --> 00:56:05,232 Here in Yeonri-ri, 930 00:56:05,666 --> 00:56:09,103 our company's new vision will take shape. 931 00:56:13,040 --> 00:56:15,309 May I ask about... 932 00:56:16,243 --> 00:56:17,611 the new vision you're planning? 933 00:56:19,580 --> 00:56:20,981 Before I answer that, 934 00:56:21,815 --> 00:56:24,785 I need you to swear absolute loyalty to me. 935 00:56:26,053 --> 00:56:28,222 I should've realized it then. 936 00:56:29,757 --> 00:56:31,091 Whose heart... 937 00:56:33,093 --> 00:56:36,163 the tip of that pen would eventually be aimed. 938 00:56:38,332 --> 00:56:39,366 Mr. Seong. 939 00:56:41,668 --> 00:56:42,770 Mr. Seong. 940 00:56:50,344 --> 00:56:53,280 No, sir. We can't build a factory on that land. 941 00:56:54,047 --> 00:56:55,249 What do you mean, we can't? 942 00:56:55,716 --> 00:56:57,017 The people there... 943 00:56:57,484 --> 00:57:00,254 have lived for generations trusting that land and farming it. 944 00:57:00,587 --> 00:57:03,510 To them, it's not just land. It's their livelihood, their life. 945 00:57:03,590 --> 00:57:05,779 I've been there and seen it. I know. 946 00:57:05,859 --> 00:57:07,214 If you build a factory there, they will... 947 00:57:07,294 --> 00:57:08,262 Mr. Seong. 948 00:57:10,898 --> 00:57:13,500 I know you care, 949 00:57:14,201 --> 00:57:16,103 but business isn't run on feelings. 950 00:57:17,204 --> 00:57:18,505 More importantly, 951 00:57:25,612 --> 00:57:29,149 the villagers have already given their consent. 952 00:57:38,058 --> 00:57:40,461 (Mat Story Third Factory Establishment Consent Form) 953 00:57:42,763 --> 00:57:43,917 Wait. 954 00:57:43,997 --> 00:57:47,221 This is the list for the free fertilizer distribution. 955 00:57:47,301 --> 00:57:48,268 I personally... 956 00:57:50,771 --> 00:57:54,975 (Mat Story Third Factory Establishment Consent Form) 957 00:57:55,576 --> 00:57:57,778 This can't be. 958 00:57:58,479 --> 00:58:00,347 The title should be... 959 00:58:03,784 --> 00:58:05,552 Mr. Bae asked me to pass this along. 960 00:58:06,754 --> 00:58:07,708 He said... 961 00:58:07,788 --> 00:58:09,757 your role in the first task is extremely important. 962 00:58:10,791 --> 00:58:11,825 First task? 963 00:58:12,259 --> 00:58:16,083 Yeonri-ri residents. Mat Story is giving away... 964 00:58:16,163 --> 00:58:17,885 premium fertilizer for free. 965 00:58:17,965 --> 00:58:19,600 Yes, it's free. Take as much as you like. 966 00:58:21,335 --> 00:58:22,289 It's okay. 967 00:58:22,369 --> 00:58:24,958 Trust your village chief and take it. 968 00:58:25,038 --> 00:58:26,627 Please sign here. 969 00:58:26,707 --> 00:58:28,028 Please sign. 970 00:58:28,108 --> 00:58:29,396 My good intentions... 971 00:58:29,476 --> 00:58:30,878 (Free fertilizer distribution list for Yeonri-ri branch) 972 00:58:32,079 --> 00:58:33,500 Right here. 973 00:58:33,580 --> 00:58:35,048 had become the most perfect weapon... 974 00:58:42,289 --> 00:58:45,546 to destroy their lives. 975 00:58:45,626 --> 00:58:48,028 (Mat Story Third Factory Establishment Consent Form) 976 00:58:59,640 --> 00:59:01,341 You did great work. 977 00:59:02,209 --> 00:59:04,431 It isn't easy to go to each villager... 978 00:59:04,511 --> 00:59:06,380 and collect their signatures. 979 00:59:07,514 --> 00:59:10,184 Thanks to you, construction will go very smoothly. 980 00:59:16,690 --> 00:59:18,612 Just stay on my side... 981 00:59:18,692 --> 00:59:21,729 and enjoy the result of this list. 982 00:59:23,697 --> 00:59:26,533 I know how country people are. 983 00:59:28,068 --> 00:59:30,871 They talk about being family and being one, 984 00:59:34,007 --> 00:59:36,677 but the real family you want to protect... 985 00:59:37,978 --> 00:59:38,979 isn't them, right? 986 00:59:50,124 --> 00:59:53,327 A miracle isn't something that just falls from the sky. 987 00:59:54,261 --> 00:59:56,063 It comes from the hands of the one who brings the land back to life. 988 00:59:56,864 --> 00:59:58,198 If that miracle happens, 989 00:59:58,966 --> 01:00:01,088 you're the one who'll save Yeonri-ri to the end. 990 01:00:01,168 --> 01:00:02,169 I'll give you that. 991 01:00:03,137 --> 01:00:04,138 It's coming back to life. 992 01:00:05,272 --> 01:00:08,108 The time limit of the miracle... 993 01:00:08,942 --> 01:00:09,977 was shorter than I expected. 994 01:00:12,413 --> 01:00:14,835 This man is a resident of Yeonri-ri from now on. 995 01:00:14,915 --> 01:00:17,684 - You got that? - Yes. 996 01:00:18,986 --> 01:00:22,689 Before the soil I restored even has time to settle, 997 01:00:25,092 --> 01:00:26,794 I might have to be the one... 998 01:00:29,430 --> 01:00:31,098 to end that miracle myself. 999 01:01:08,469 --> 01:01:11,358 (Cabbage Your Life) 1000 01:01:11,438 --> 01:01:12,459 Didn't you see the news? 1001 01:01:12,539 --> 01:01:15,162 They're building a Mat Story factory in Yeonri-ri. 1002 01:01:15,242 --> 01:01:16,296 What in the world are you talking about? 1003 01:01:16,376 --> 01:01:18,232 Is the company forcing you to do this? 1004 01:01:18,312 --> 01:01:19,900 This isn't your wrongdoing, is it? 1005 01:01:19,980 --> 01:01:22,803 We'll begin the land acquisition process starting today. 1006 01:01:22,883 --> 01:01:25,105 Please cooperate in persuading the villagers. 1007 01:01:25,185 --> 01:01:26,707 Are you really a monster? 1008 01:01:26,787 --> 01:01:29,910 We thought of you as family. How could you do this to us? 1009 01:01:29,990 --> 01:01:30,978 You should leave. 1010 01:01:31,058 --> 01:01:33,047 It feels uneasy... 1011 01:01:33,127 --> 01:01:35,616 to see everyone including Bo Mi trying not to make you feel uncomfortable, right? 1012 01:01:35,696 --> 01:01:37,451 You weren't exactly welcomed from the beginning. 1013 01:01:37,531 --> 01:01:39,019 Just sell your land, Chief. 1014 01:01:39,099 --> 01:01:41,635 Then I won't approach anyone else. 1015 01:01:42,336 --> 01:01:44,338 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 68976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.