All language subtitles for tt3230wwww-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com 2 00:00:31,990 --> 00:00:33,199 W jakim celu? 3 00:00:33,199 --> 00:00:37,120 Wycelujcie czujniki w Donnagera. I dajcie mi sprawozdanie. 4 00:00:37,287 --> 00:00:39,581 Nazwy plik贸w wskazuj膮 na dane rz膮dowe. 5 00:00:40,582 --> 00:00:45,086 - Facet handlowa艂 danymi. - Czym by nie handlowa艂, by艂o wida膰 wa偶ne. 6 00:00:51,384 --> 00:00:54,888 Autoryzuj臋 pe艂n膮 kontrol臋 operacyjn膮 dla wszystkich na pok艂adzie. 7 00:01:05,982 --> 00:01:08,902 STACJA CERES Pas planetoid 8 00:01:27,587 --> 00:01:30,882 - Ty kretynie. - Ciebie te偶 mi艂o widzie膰, Miller. 9 00:01:36,012 --> 00:01:39,099 Havelock, ty si臋 nikogo nie s艂uchasz. 10 00:01:40,517 --> 00:01:45,105 M贸wi艂em ci, 偶eby艣 si臋 nie wychyla艂 i trzyma艂 oczy szeroko otwarte. 11 00:01:47,816 --> 00:01:49,609 A ju偶 zw艂aszcza na Medinie. 12 00:01:51,194 --> 00:01:52,904 M贸wi艂em ci, 偶e id臋 do... 13 00:01:57,784 --> 00:02:01,204 Prosz臋, powiedz mi, 偶e tylko sprawi艂e艣 sobie prezencik. 14 00:02:01,996 --> 00:02:04,499 B艂agam. I niech ja za ni膮 zap艂ac臋. 15 00:02:04,499 --> 00:02:06,584 Nie wiesz, o czym gadasz. 16 00:02:06,918 --> 00:02:10,088 Ona mnie uczy. I jestem ju偶 niez艂y w te klocki. 17 00:02:14,801 --> 00:02:17,095 I niby ci to pomo偶e? 18 00:02:17,303 --> 00:02:19,806 Nast臋pny kolec przebije ci 艂eb. 19 00:02:19,806 --> 00:02:22,392 Doradza mi istna krynica m膮dro艣ci policyjnej. 20 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 Odwracaj wzrok, bierz w 艂ap臋 i odwalaj absolutne minimum? 21 00:02:25,812 --> 00:02:28,106 I co, widzisz u mnie jakie艣 dodatkowe otwory? 22 00:02:28,189 --> 00:02:33,611 Odwa偶ny, 偶e po mnie przyszed艂. Policja nie przysz艂a do Rosse Buurt. 23 00:02:33,695 --> 00:02:35,113 Daj偶e spok贸j. 24 00:02:36,406 --> 00:02:38,199 My艣lisz, 偶e jej na tobie zale偶y? 25 00:02:38,283 --> 00:02:42,412 Jak si臋 nazywa gn贸j, kt贸ry zap艂aci艂 ci za zwabienie go w g艂膮b Mediny, 26 00:02:42,495 --> 00:02:44,414 偶eby m贸g艂 sobie trzasn膮膰 gliniarza? 27 00:02:46,082 --> 00:02:48,209 A zapomnia艂em portfela. 28 00:02:48,293 --> 00:02:49,586 Jaka szkoda. 29 00:02:51,880 --> 00:02:54,007 Je艣li jeszcze raz jej dotkniesz, 30 00:02:54,591 --> 00:02:56,885 to zobaczysz, jak szybko wylez臋 z 艂贸偶ka! 31 00:03:14,903 --> 00:03:17,781 OKR臉T FWMRK TACHI Mi臋dzy Jowiszem a Pasem 32 00:03:45,684 --> 00:03:47,102 O, wsta艂. 33 00:03:50,188 --> 00:03:54,192 - Ksi臋偶niczka si臋 wyspa艂a? - Chod藕 tu i mi pom贸偶! 34 00:04:03,201 --> 00:04:07,580 - Wiesz w og贸le, co robi膰? - Naprawiam statki, nie ludzi. 35 00:04:07,997 --> 00:04:10,417 - Jasna cholera! - Przytrzymaj go. 36 00:04:23,513 --> 00:04:26,016 - Gdzie jest Alex? - Id臋. 37 00:04:26,391 --> 00:04:28,601 - Jezu! - Za艂贸偶 mu to. 38 00:04:29,310 --> 00:04:31,896 - Nie jestem Shedem, nie znam si臋! - On te偶 nie. 39 00:04:31,896 --> 00:04:35,692 - Zr贸b mu zastrzyk! - Ale co najpierw, znieczulenie czy... 40 00:04:37,110 --> 00:04:38,611 I po problemie. 41 00:04:56,588 --> 00:04:59,007 - Jak nowa. - Skoro tak twierdzisz, szefowo. 42 00:04:59,007 --> 00:05:00,383 Jak wygl膮da sytuacja? 43 00:05:01,593 --> 00:05:03,595 Lecimy 艣liczn膮 panienk膮. 44 00:05:03,720 --> 00:05:06,598 - Mruczy jak kotka w 12 g. - Nie. 45 00:05:07,098 --> 00:05:10,602 - Czy kto艣 nas 艣ledzi? - Nie. Nikogo nie wida膰. 46 00:05:10,602 --> 00:05:14,105 Wy艂膮czy艂em nap臋d i przeka藕nik, gdy opu艣cili艣my stref臋 szcz膮tk贸w. 47 00:05:14,189 --> 00:05:16,816 Wygl膮damy jak dryfuj膮ce od艂amki. 48 00:05:16,900 --> 00:05:19,694 Czyli na ile wiemy, to nikt inny nie prze偶y艂? 49 00:05:20,111 --> 00:05:23,114 - Tak. - I nikt nie wie, 偶e 偶yjemy? 50 00:05:23,490 --> 00:05:24,783 Nikt. 51 00:05:26,701 --> 00:05:28,411 To od kogo ta wiadomo艣膰? 52 00:05:32,791 --> 00:05:35,585 NOWA WIADOMO艢膯 53 00:05:39,589 --> 00:05:43,593 .:: GrupaHatak.pl ::. facebook.pl/GrupaHatak 54 00:05:43,718 --> 00:05:47,097 THE EXPANSE [1x05] Powr贸t do Rze藕nika 55 00:05:47,180 --> 00:05:49,599 T艂umaczenie: kat Korekta: Igloo666 56 00:05:49,599 --> 00:05:52,602 Dopasowanie do wersji Web-DL kafi360 57 00:05:55,814 --> 00:05:59,317 STACJA ANDERSON Rafineria w Pasie 58 00:06:05,907 --> 00:06:11,204 11 lat wcze艣niej 59 00:06:13,998 --> 00:06:17,711 Najbardziej lubisz belu. Spr贸buj najpierw z tym. 60 00:06:21,506 --> 00:06:23,591 Nic si臋 nie sta艂o, Hinekiri. 61 00:06:23,717 --> 00:06:26,011 Spr贸buj jeszcze raz. Uda ci si臋. 62 00:06:28,304 --> 00:06:29,681 Pasuje! 63 00:06:42,610 --> 00:06:44,195 Kto艣 dzwoni. 64 00:06:44,279 --> 00:06:47,198 膯wicz sobie dalej. 65 00:07:09,512 --> 00:07:11,306 Tu stacja Anderson. 66 00:07:12,515 --> 00:07:15,894 - M贸wcie. - Z tej strony NZ-1. 67 00:07:15,894 --> 00:07:19,189 Jeste艣cie gotowi si臋 podda膰? 68 00:07:25,987 --> 00:07:29,491 Ocaleli z katastrofy Donnagera, nazywam si臋 Fred Johnson. 69 00:07:29,616 --> 00:07:32,494 Jestem dyrektorem operacji na stacji Tycho. 70 00:07:32,911 --> 00:07:35,914 Nie wiem, kim jeste艣cie ani jakie macie zamiary, 71 00:07:35,997 --> 00:07:39,501 ale je艣li nie usi艂ujecie wszcz膮膰 wojny, odpowiedzcie mi. 72 00:07:39,501 --> 00:07:41,002 Mog臋 wam pom贸c. 73 00:07:41,503 --> 00:07:45,006 - Nie powinien m贸c nas namierzy膰. - Ale to zrobi艂. 74 00:07:47,384 --> 00:07:51,388 - To nie jest jaka艣 gruba ryba w SPZ? - Jest, ale to bez znaczenia. 75 00:07:52,597 --> 00:07:55,892 Zaoferowa艂 nam pomoc, a dok膮d艣 trzeba polecie膰. 76 00:07:56,017 --> 00:07:58,895 Le膰my do najbli偶szej bazy Marsjan i poddajmy im si臋. 77 00:07:59,020 --> 00:08:02,982 Ekstra pomys艂. Przyle膰my w ukradzionej im korwecie. 78 00:08:03,191 --> 00:08:05,610 Z martwym Marsjaninem na pok艂adzie. 79 00:08:05,819 --> 00:08:08,405 - Roz艂o偶膮 nam czerwony dywan. - Nie m膮druj si臋. 80 00:08:08,405 --> 00:08:11,908 Porz膮dni Marsjanie zgin臋li za nas, aby艣my rozg艂osili prawd臋. 81 00:08:11,991 --> 00:08:14,994 Komunikacja Donnagera by艂a zag艂uszana podczas ataku. 82 00:08:15,286 --> 00:08:19,791 - Ci, kt贸rzy nam wierzyli, pogin臋li. - No to ca艂a naprz贸d na Ceres. 83 00:08:19,916 --> 00:08:23,795 - Spr贸bujmy szcz臋艣cia. - Nikt nas nie przycumuje bez przeka藕nika. 84 00:08:23,795 --> 00:08:27,507 A gdy tylko go w艂膮czymy, Marsjanie od razu nas wykryj膮. 85 00:08:28,591 --> 00:08:30,093 Przemy艣lcie to. 86 00:08:30,093 --> 00:08:34,305 Tylko my prze偶yli艣my zniszczenie Canterbury i Donnagera. 87 00:08:35,015 --> 00:08:37,100 Wychodzimy na terroryst贸w. 88 00:08:37,183 --> 00:08:40,020 Nikt nam nie uwierzy. Ja bym nam nie wierzy艂. 89 00:08:40,103 --> 00:08:42,689 Fred Johnson zaoferowa艂 jedyne rozwi膮zanie. 90 00:08:42,981 --> 00:08:45,191 Moim zdaniem trzeba przyj膮膰 ofert臋. 91 00:08:45,483 --> 00:08:47,402 Ja nie lec臋 na Tycho! 92 00:08:49,988 --> 00:08:51,781 A masz inny pomys艂? 93 00:08:52,407 --> 00:08:54,617 Fredowi Johnsonowi nie wolno ufa膰. 94 00:08:55,493 --> 00:08:58,496 - Wiecie, do czego jest zdolny. - To by艂o z 10 lat temu. 95 00:08:58,580 --> 00:09:02,000 Ludzie si臋 zmieniaj膮. Zreszt膮 pono膰 jeste艣 z SPZ. 96 00:09:02,584 --> 00:09:06,212 Nie gadaj o czym艣, czego nie rozumiesz, bo... 97 00:09:09,007 --> 00:09:10,216 Jestem przeciw. 98 00:09:15,388 --> 00:09:18,099 Holden ma racj臋. Dok膮d艣 trzeba lecie膰. 99 00:09:22,896 --> 00:09:24,397 Amos? 100 00:09:26,399 --> 00:09:28,193 Jestem z tob膮, szefowo. 101 00:09:28,318 --> 00:09:31,905 No i mamy remis. Nigdzie nie lecimy. 102 00:09:43,708 --> 00:09:45,293 Pami臋tajcie Canta! 103 00:09:45,585 --> 00:09:48,004 Podobno to Z艂ota Ga艂膮藕 rozwali艂a Donnagera. 104 00:09:48,088 --> 00:09:51,299 - SPZ te偶 ma flot臋 bojow膮. - A to dopiero pocz膮tek. 105 00:09:51,299 --> 00:09:53,802 Pylarze i Ziemniaki przestan膮 nas ignorowa膰. 106 00:10:01,810 --> 00:10:04,396 Star Helix. Zachowajcie spok贸j. 107 00:10:04,979 --> 00:10:08,608 - Zaraz wr贸ci zasilanie. - Na pewno. 108 00:10:09,401 --> 00:10:12,696 呕aden pies Ziemniak贸w nie b臋dzie mi rozkazywa艂! 109 00:10:18,618 --> 00:10:20,412 Po tobie, psie. 110 00:10:23,790 --> 00:10:25,917 Co ty robisz, odbi艂o ci?! 111 00:10:26,292 --> 00:10:29,087 呕e takie co艣 oddycha naszym powietrzem! 112 00:10:30,714 --> 00:10:32,507 Lepiej uwa偶aj, psie. 113 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 Bo偶e! 114 00:10:36,511 --> 00:10:37,887 Zabi膰 go. 115 00:10:40,015 --> 00:10:41,099 Pami臋taj Canta! 116 00:10:42,809 --> 00:10:46,396 Nazywa si臋 Filat Kothari, to cyngiel ekipy Loca Griega. 117 00:10:46,688 --> 00:10:50,483 Sayonara, Ceres. Daj臋 wam prezent na do widzenia! 118 00:10:50,984 --> 00:10:53,319 Lec臋 robi膰 wa偶ne rzeczy. 119 00:10:53,611 --> 00:10:57,115 Opublikowa艂 to par臋 minut temu. Wsz臋dzie to puszczaj膮. 120 00:10:57,907 --> 00:11:01,703 - Miller ju偶 wie? - Nie przyszed艂 dzi艣. 121 00:11:08,418 --> 00:11:10,420 Anubis. 122 00:11:11,796 --> 00:11:15,091 Wy艣wietl tras臋 tego... statku. 123 00:11:18,887 --> 00:11:20,680 Wy艣wietl... 124 00:11:21,389 --> 00:11:25,101 przewidywan膮 tras臋 Julie na pok艂adzie Scopuli. 125 00:11:25,810 --> 00:11:26,895 Widok 3D. 126 00:11:41,201 --> 00:11:44,496 W wyniku zamieszek gubernator kaza艂 zachowa膰 ostro偶no艣膰 127 00:11:44,579 --> 00:11:47,290 w kontaktach ze znanymi nam cz艂onkami SPZ. 128 00:11:47,415 --> 00:11:49,709 Na szcz臋艣cie ten dupek nie jest z SPZ. 129 00:11:49,709 --> 00:11:52,712 Je艣li b臋dzie stawia艂 op贸r, zlikwidujcie go. 130 00:11:52,712 --> 00:11:54,506 Jak ucieknie, zastrzelcie. 131 00:11:54,506 --> 00:11:58,802 A je艣li przypadkiem wyleci przez 艣luz臋, no to c贸偶, bywa. 132 00:12:00,011 --> 00:12:03,306 Havelock jest jednym z nas, a stacja wci膮偶 jest nasza. 133 00:12:03,598 --> 00:12:06,184 Niech ludzie nie maj膮 w膮tpliwo艣ci. 134 00:12:10,897 --> 00:12:14,192 Semi, partnerze, kup臋 lat. Potrzebuj臋 przys艂ugi. 135 00:12:14,317 --> 00:12:16,986 Poszukaj dla mnie kodu przeka藕nika, co? 136 00:12:17,195 --> 00:12:19,489 Nale偶y do statku zwanego Anubys albo Anubiz. 137 00:12:19,614 --> 00:12:24,119 Przeliteruj臋. A-N-U-B-I-S. 138 00:12:24,703 --> 00:12:27,414 Z g贸ry dzi臋ki, stary. Jestem d艂u偶ny. 139 00:12:28,498 --> 00:12:30,208 Czy to ty by艂e艣? 140 00:12:40,510 --> 00:12:43,680 - Co tu robisz? - Mog艂abym spyta膰 o to samo. 141 00:12:44,180 --> 00:12:47,517 My艣la艂am, 偶e 艣cigasz typka, kt贸ry za艂atwi艂 ci partnera. 142 00:12:47,809 --> 00:12:50,895 No tak, musz臋 tylko za艂atwi膰 par臋 spraw... 143 00:12:52,313 --> 00:12:55,608 - Co to za zapach? - No, kawa? 144 00:12:56,109 --> 00:12:57,610 Ot贸偶 to. 145 00:13:00,780 --> 00:13:02,490 Od kiedy niby pijasz kaw臋? 146 00:13:08,705 --> 00:13:11,416 Widzia艂e艣 wideo z Havelockiem i Kotharim? 147 00:13:12,709 --> 00:13:17,297 - Zamierzasz co艣 z tym zrobi膰? - Dorwa膰 go i zakatrupi膰. 148 00:13:17,714 --> 00:13:19,382 Bardzo powoli. 149 00:13:20,216 --> 00:13:23,386 Przecie偶 nigdzie nie ucieknie. 150 00:13:32,812 --> 00:13:36,900 Najpierw musisz znale藕膰 dziedziczk臋 i naci膮gn膮膰 tatusia na wyp艂at臋. 151 00:13:36,900 --> 00:13:38,693 Dok艂adnie. Przejrza艂a艣 mnie. 152 00:13:39,611 --> 00:13:42,781 Dobra, Miller, to mo偶e zostawi臋 ci臋 z tym problemem. 153 00:13:47,118 --> 00:13:50,789 Wiesz co, ostatnie wydarzenia tam i ten rozpierdziel na stacji, 154 00:13:50,914 --> 00:13:54,793 to wszystko wi膮偶e si臋 z ni膮. Z Julie Mao. 155 00:13:57,003 --> 00:13:58,880 Zamieniam si臋 w s艂uch. 156 00:13:59,714 --> 00:14:02,300 - Pami臋tasz no艣nik, kt贸ry wyci膮gn臋li艣my? - Tak. 157 00:14:02,384 --> 00:14:04,010 Dobra. Widok 3D. 158 00:14:04,094 --> 00:14:08,306 By艂a na nim niezarejestrowana trasa statku o nazwie Anubys. 159 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 Anubis. 160 00:14:09,516 --> 00:14:13,603 Lecia艂 ze stacji badawczej Febe i kierowa艂 si臋... 161 00:14:14,187 --> 00:14:15,605 na Erosa, tak? 162 00:14:15,814 --> 00:14:18,316 Pomy艣la艂em wi臋c sobie... 163 00:14:19,693 --> 00:14:22,404 偶e pewno statek co艣 przewozi艂. 164 00:14:22,612 --> 00:14:27,492 A statek Julie mia艂 go przechwyci膰 po drodze. 165 00:14:27,701 --> 00:14:31,204 I nagle r贸偶ne statki zacz臋艂y wybucha膰. 166 00:14:31,204 --> 00:14:34,582 Canterbury, Donnager... to si臋 jako艣 ze sob膮 艂膮czy. 167 00:14:36,001 --> 00:14:40,797 - Powiedzia艂e艣 to Shaddid? - Tylko o Julie i Scopuli. 168 00:14:41,089 --> 00:14:42,882 Nie kupi艂a tego, nie wiem. 169 00:14:43,508 --> 00:14:48,013 Musz臋 mie膰 wi臋cej... element贸w tej uk艂adanki. 170 00:14:48,096 --> 00:14:51,599 Co twoim zdaniem przewozi ten Anubis? 171 00:14:52,600 --> 00:14:54,394 Co艣. 172 00:14:54,519 --> 00:14:57,397 Co艣 wartego du偶ego przelewu krwi. 173 00:14:57,480 --> 00:14:59,107 Miller... 174 00:15:01,109 --> 00:15:03,111 mo偶e to ci臋 przerasta. 175 00:15:08,408 --> 00:15:12,912 Nie s膮dzisz, 偶e sobie poradz臋? 呕e to rozgryz臋? 176 00:15:14,706 --> 00:15:18,001 Nie. Powinien si臋 tym zaj膮膰 kto艣 wy偶ej postawiony. 177 00:15:18,084 --> 00:15:21,504 Ano. C贸偶, by膰 mo偶e. 178 00:15:22,297 --> 00:15:27,093 Ale do tego czasu postaram si臋 da膰 z siebie moje 偶a艂osne wszystko. 179 00:15:43,485 --> 00:15:47,405 S艂yszymy g艂o艣no i wyra藕nie, NZ-1, ale wy chyba nie s艂yszycie nas. 180 00:15:47,405 --> 00:15:49,908 Nasze warunki s膮 jasne i proste. 181 00:15:49,991 --> 00:15:54,204 P贸ki ich nie spe艂nicie, nie oddamy kontroli nad stacj膮. 182 00:15:55,205 --> 00:15:59,000 - Chcemy negocjowa膰 pokojowe... - Prosz臋 pos艂ucha膰, panie Marama. 183 00:15:59,084 --> 00:16:02,796 Nie b臋dziemy wys艂uchiwa膰 gr贸藕b ani negocjowa膰 z terrorystami. 184 00:16:02,879 --> 00:16:04,506 - Rozumie pan? - Tak. 185 00:16:04,506 --> 00:16:07,801 Prosz臋 my艣le膰 o dzieciach. Dow贸dztwo NZ, bez odbioru. 186 00:16:07,801 --> 00:16:09,719 Stacja Anderson te偶. 187 00:16:16,393 --> 00:16:19,396 - Chyba d艂u偶ej nie pogramy. - Jak jasna cholera! 188 00:16:19,479 --> 00:16:22,607 Min臋艂o dopiero par臋 dni. Chyba nie zaatakuj膮 cywili. 189 00:16:22,607 --> 00:16:25,485 - Nazwali nas terrorystami. - No ba, 偶e nazwali! 190 00:16:26,111 --> 00:16:28,405 Gero, musimy si臋 podda膰. 191 00:16:28,697 --> 00:16:31,783 - Obejm臋 dow贸dztwo, je艣li si臋 cykasz. - Nie ka偶 nam przestawa膰. 192 00:16:31,908 --> 00:16:36,496 - Nie wszyscy chc膮. - G艂osowali艣my i tkwimy w tym razem. 193 00:16:36,579 --> 00:16:37,914 Ale si臋 nie poddamy. 194 00:16:38,081 --> 00:16:41,001 By艂o zawczasu wywali膰 w pr贸偶ni臋 jeszcze paru kolesi. 195 00:16:41,001 --> 00:16:43,503 Administrator stacji wylecia艂 przypadkiem. 196 00:16:43,586 --> 00:16:47,882 - Takimi lud藕mi si臋 stali艣my? - Nie, oni nas takimi uczynili. 197 00:16:48,299 --> 00:16:51,219 - Musimy z nimi walczy膰. - Czym? 198 00:16:52,303 --> 00:16:54,180 Nie jeste艣my 偶o艂nierzami. 199 00:16:56,891 --> 00:17:01,312 Je艣li si臋 teraz poddamy, to r贸wnie dobrze mo偶emy sami zabi膰 nasze dzieci. 200 00:17:02,313 --> 00:17:05,400 Co si臋 dzieje?! Rozwalili generatory! 201 00:17:06,109 --> 00:17:07,402 Nie b贸j si臋. 202 00:17:58,787 --> 00:18:00,997 Wiesz, 偶e jestem mechanikiem? 203 00:18:04,209 --> 00:18:07,087 Wy艣wietl diagnostyk臋 nap臋du na poziomie elektronowym. 204 00:18:07,796 --> 00:18:09,589 Podtrzymywania 偶ycia? 205 00:18:15,804 --> 00:18:17,389 Co si臋 dzieje? 206 00:18:18,181 --> 00:18:22,519 Nie wiem, spytaj okr臋tu. W ko艅cu wszystko wie! 207 00:18:23,019 --> 00:18:25,689 Bez por贸wnania z naszymi starymi krypami. 208 00:18:25,980 --> 00:18:29,484 - Tu nie ma czego naprawia膰! - Naprawi艂a艣 mi nog臋. 209 00:18:30,985 --> 00:18:33,988 Dlaczego nie Tycho, skoro nie mamy dok膮d lecie膰? 210 00:18:34,114 --> 00:18:35,990 D艂uga opowie艣膰. 211 00:18:38,702 --> 00:18:42,497 Zawsze ci臋 popieram, bo zawsze s艂usznie post臋pujesz. 212 00:18:43,081 --> 00:18:46,793 - Ale na og贸艂 wiem dlaczego. - Nie chodzi o stacj臋, tylko o niego. 213 00:18:46,793 --> 00:18:49,504 O Freda Johnsona? Znasz go? 214 00:18:49,879 --> 00:18:51,715 Znam ludzi mu podobnych. 215 00:18:52,298 --> 00:18:55,510 Takich z polityczn膮 agend膮, przez kt贸r膮 gin膮 inni. 216 00:18:58,513 --> 00:19:00,598 No to dok膮d mamy lecie膰? 217 00:19:24,497 --> 00:19:26,416 WSYP KAW臉 218 00:19:36,593 --> 00:19:39,512 Ka偶 Johnsonowi szykowa膰 miejsce. Mo偶emy lecie膰. 219 00:19:39,679 --> 00:19:41,306 Nam贸wi艂e艣 Naomi? 220 00:19:41,389 --> 00:19:46,186 Znaj膮c 偶ycie, Tycho te偶 pewnie rozwali si臋 przez nas w drobny mak. 221 00:19:47,687 --> 00:19:50,607 Wy艣wietl incydent w porcie. 222 00:19:51,983 --> 00:19:53,485 Zwolnij. 223 00:19:55,195 --> 00:19:57,280 Przybli偶 twarze ludzi. 224 00:19:59,699 --> 00:20:01,493 Zostaw jego. 225 00:20:05,705 --> 00:20:06,998 Stop. 226 00:20:07,916 --> 00:20:09,584 Zna艂a艣 go. 227 00:20:10,502 --> 00:20:12,796 Zidentyfikuj tego cz艂owieka. 228 00:20:14,089 --> 00:20:18,009 NEVILLE BOSCH 229 00:20:19,219 --> 00:20:23,390 Ciemnego rumu, Javier. I kolejk臋 dla pana detektywa. 230 00:20:23,598 --> 00:20:26,601 - Robi si臋, panie Dawes. - Ja podzi臋kuj臋. 231 00:20:27,185 --> 00:20:29,312 Tego bym si臋 nie spodziewa艂. 232 00:20:30,605 --> 00:20:32,816 Konflikt interes贸w. 233 00:20:33,983 --> 00:20:36,695 Cokolwiek s艂u偶y jako paliwo, beratna. 234 00:20:36,986 --> 00:20:38,697 Za utrzymanie pokoju. 235 00:20:41,783 --> 00:20:45,995 Wie pan, zape艂nili艣my cele boj贸wkarzami SPZ. 236 00:20:46,079 --> 00:20:49,582 Uliczne bandy i radyka艂owie to nie SPZ. 237 00:20:50,208 --> 00:20:52,419 Chocia偶 tatua偶e sugeruj膮 co innego. 238 00:20:53,086 --> 00:20:54,504 Dobra odpowied藕. 239 00:20:57,007 --> 00:21:01,094 Przykro mi z powodu pa艅skiego kolegi. To bulwersuj膮ca niesprawiedliwo艣膰. 240 00:21:01,094 --> 00:21:05,098 Zapewniam, 偶e skurwiel, kt贸ry chcia艂 go ukrzy偶owa膰, 241 00:21:05,098 --> 00:21:07,684 nie nale偶y do naszych szereg贸w. 242 00:21:09,686 --> 00:21:13,398 Co gorsza, nie wyra偶a on nawet skruchy. 243 00:21:19,779 --> 00:21:23,199 - A sk膮d pan o tym wie? - Poniewa偶 w chwili obecnej 244 00:21:23,283 --> 00:21:29,998 przebywa on w kryj贸wce SPZ. Wierzy, 偶e zapewni臋 mu ochron臋. 245 00:21:33,710 --> 00:21:37,297 Prosz臋 otworzy膰 oczy i rozejrze膰 si臋 wok贸艂, detektywie. 246 00:21:37,297 --> 00:21:41,718 - Szerzej ich nie otworz臋. - Ale nie widzi pan tego, co widz臋 ja. 247 00:21:42,093 --> 00:21:43,219 Czyli? 248 00:21:43,386 --> 00:21:47,599 Ceres w r臋kach Pasiarzy. Pod w艂adz膮 Pasiarzy. 249 00:21:48,308 --> 00:21:51,311 - Czyli pana? - Je艣li do偶yj臋. 250 00:21:52,187 --> 00:21:54,898 SPZ kontroluje obecnie wi臋kszo艣膰 system贸w. 251 00:21:54,981 --> 00:21:58,902 Powietrze, energi臋, wod臋. To systemy kluczowe dla stacji. 252 00:21:59,110 --> 00:22:02,197 I je艣li Ziemniaki nie zaczn膮 si臋 s艂ucha膰... 253 00:22:02,697 --> 00:22:07,994 Ca艂e 偶ycie sp臋dzamy w sztucznej grawitacji i niezdrowej dla nas atmosferze. 254 00:22:07,994 --> 00:22:12,707 Ziemniaki mog膮 wyj艣膰 na dw贸r, na s艂o艅ce, 255 00:22:13,083 --> 00:22:15,919 pooddycha膰 czystym powietrzem, 256 00:22:16,419 --> 00:22:21,216 spojrze膰 w b艂臋kit nieba i dostrzec tam nadziej臋. 257 00:22:21,383 --> 00:22:23,593 A co robi膮 zamiast tego? 258 00:22:24,219 --> 00:22:28,515 Nie dostrzegaj膮 艣wiat艂a s艂o艅ca ani b艂臋kitu nieba. 259 00:22:28,890 --> 00:22:33,311 Dostrzegaj膮 gwiazdy i my艣l膮: 260 00:22:33,687 --> 00:22:35,605 "Moje!". 261 00:22:37,315 --> 00:22:38,900 Do czego pan zmierza? 262 00:22:40,985 --> 00:22:46,491 Ziemniaki maj膮 sw贸j dom. Czas, by i Pasiarze mieli sw贸j. 263 00:22:47,409 --> 00:22:52,205 To bardzo wa偶ne, by艣my pozostali skupieni na tym celu. 264 00:23:01,089 --> 00:23:04,509 W spisie kontakt贸w jest tylko jeden numer. 265 00:23:05,301 --> 00:23:10,890 Prosz臋 zadzwoni膰, a powiedz膮, gdzie jest Filat Kothari. 266 00:23:12,517 --> 00:23:17,480 Niech pan z nim zrobi to, co uwa偶a pan za stosowne. 267 00:23:18,106 --> 00:23:20,191 Wygl膮da mi to na 艂ap贸wk臋. 268 00:23:20,191 --> 00:23:24,988 - Nie poprosi艂em o nic w zamian. - Jeszcze. 269 00:23:25,905 --> 00:23:31,202 - Czego pan chce? - Prostej wymiany informacji. 270 00:23:34,205 --> 00:23:42,005 Julie Mao by艂a jedn膮 z nas. Chc臋 pozna膰 jej losy tak samo jak i pan. 271 00:23:47,302 --> 00:23:51,681 S膮dzi pan, 偶e taki Filat Kothari zas艂uguje, by mu si臋 upiek艂o? 272 00:23:52,015 --> 00:23:55,810 Bo tak si臋 stanie. I ucieknie daleko st膮d. 273 00:24:04,486 --> 00:24:08,114 Niech pan we藕mie sprawiedliwo艣膰 w swoje r臋ce, Miller. 274 00:24:08,198 --> 00:24:13,620 Niech stanie si臋 zado艣膰. Musimy si臋 cz臋艣ciej spotyka膰. 275 00:24:35,308 --> 00:24:38,895 - Nie b臋d膮 wi臋cej gada膰. - Ca艂y czas nas zag艂uszali? 276 00:24:38,895 --> 00:24:42,399 Mamy tylko wi膮zk臋 do ich negocjatora. 277 00:24:42,399 --> 00:24:46,695 - Czyli nikt z zewn膮trz o niczym nie wie? - Dlatego trzeba si臋 podda膰. 278 00:24:50,782 --> 00:24:52,283 Zr贸b to. 279 00:24:53,993 --> 00:24:56,579 - Poddajemy si臋 marines. - Nie! 280 00:24:58,498 --> 00:25:00,291 Zrobili艣my, ile si臋 da艂o. 281 00:25:00,500 --> 00:25:05,380 Hinekiri, poka偶esz tacie, jaka jeste艣 m膮dra? 282 00:25:17,100 --> 00:25:19,686 Dow贸dztwo NZ, tu stacja Anderson. 283 00:25:20,395 --> 00:25:23,314 Og艂aszamy nasz膮 bezwarunkow膮 kapitulacj臋. 284 00:25:24,315 --> 00:25:27,402 Jeste艣my nieuzbrojeni. S膮 w艣r贸d nas kobiety i dzieci. 285 00:25:27,402 --> 00:25:28,987 Odbieracie? 286 00:25:30,613 --> 00:25:32,615 Powtarzam, poddajemy si臋. 287 00:25:33,700 --> 00:25:35,410 NZ-1, odpowiedz. 288 00:25:44,210 --> 00:25:48,798 ...stan wyj膮tkowy w Pasie po serii brutalnych zamieszek na Ceres. 289 00:25:48,882 --> 00:25:51,801 Rannych jest 15 policjant贸w. Dokonano te偶 aresztowa艅 290 00:25:51,885 --> 00:25:54,596 w wyniku starcia si艂 porz膮dkowych z ekstremistami. 291 00:25:54,679 --> 00:25:57,098 - Jest to wynik oskar偶e艅... - O kurna. 292 00:25:57,098 --> 00:26:00,602 marsja艅skiego rz膮du o zniszczenie Canterbury, 293 00:26:00,685 --> 00:26:03,897 - holownika lodu w drodze... - Amos, chod藕 tu i zobacz. 294 00:26:03,980 --> 00:26:06,399 Stacja ju偶 cierpia艂a niedobory wody. 295 00:26:06,399 --> 00:26:11,112 Oto sceny ataku na policj臋, pl膮drowania i tratowania ludzi, 296 00:26:11,112 --> 00:26:13,198 gdy fala niech臋ci wobec kolonializmu 297 00:26:13,281 --> 00:26:15,992 przetoczy艂a si臋 przez zubo偶a艂y rynek na Medinie. 298 00:26:15,992 --> 00:26:17,202 O kurwa. 299 00:26:17,285 --> 00:26:19,913 Domagano si臋 sprawiedliwo艣ci za Canterbury i jego za艂og臋. 300 00:26:19,913 --> 00:26:22,207 Dziki t艂um nast臋pnie zaatakowa艂 Marsjan 301 00:26:22,207 --> 00:26:26,503 - Chyba nie tylko my pami臋tamy Canta. - za to, co dla jednych jest masakr膮, 302 00:26:26,586 --> 00:26:30,382 - a dla innych zwyk艂ym wypadkiem. - Co, do cholery... 303 00:26:30,799 --> 00:26:32,384 No nie mo偶e by膰. 304 00:26:36,096 --> 00:26:37,681 Co tam? 305 00:26:41,685 --> 00:26:44,896 Z艂apa艂em wiadomo艣ci z Ganimedesa i... 306 00:26:45,605 --> 00:26:50,694 Nie wys艂a艂e艣 Fredowi Johnsonowi naszych nazwisk ani innych danych, nie? 307 00:26:50,985 --> 00:26:52,487 Pewnie, 偶e nie. 308 00:26:54,698 --> 00:26:58,993 No, panie kolego, to anonimowo艣ci ju偶 nie u艣wiadczysz. 309 00:27:02,414 --> 00:27:06,084 Je艣li chcesz, to przestawi臋 ci troch臋 twarz. 310 00:27:11,715 --> 00:27:17,303 Uwaga, statki bez ziemskiego lub marsja艅skiego zezwolenia DC-14 311 00:27:17,303 --> 00:27:21,099 po zadokowaniu musz膮 podda膰 si臋 inspekcji. 312 00:27:53,506 --> 00:27:56,009 Julie Mao. Znasz j膮. 313 00:27:56,009 --> 00:27:59,596 Nigdy nie spyta艂e艣 laski, czy nie chce popracowa膰 z wiert艂em? 314 00:27:59,596 --> 00:28:03,808 To by艂 ostatni kretynizm, jaki do mnie powiedzia艂e艣. 315 00:28:04,017 --> 00:28:07,103 Julie Mao wynaj臋艂a m贸j statek par臋 lat temu. 316 00:28:07,103 --> 00:28:09,314 - Nic takiego. - Dlaczego? 317 00:28:09,689 --> 00:28:12,901 Po co jej takie zardzewia艂e g贸wno? 318 00:28:13,902 --> 00:28:17,781 Chcia艂a zwiedza膰 Pas. Panienka z planety na obje藕dzie slums贸w. 319 00:28:17,906 --> 00:28:20,700 Flirtowa艂a z SPZ w ramach kary dla ojczulka. 320 00:28:20,700 --> 00:28:24,996 - I pr贸bowa艂e艣 j膮 zwerbowa膰. - Ju偶 nie jestem ideowcem, kole偶ko. 321 00:28:25,205 --> 00:28:28,208 Czasem tylko machn臋 jakie艣 zlecenie dla SPZ. 322 00:28:28,208 --> 00:28:32,504 - Mam tatua偶 i zgarniam ich pieni膮偶ki. - Od Julie Mao te偶 zgarn膮艂e艣? 323 00:28:32,587 --> 00:28:36,800 Zagubiona panienka daleko od domu. 324 00:28:37,509 --> 00:28:40,220 Mylisz si臋 co do niej. Jak ja kiedy艣. 325 00:28:40,303 --> 00:28:42,597 Czy偶by? 326 00:28:43,682 --> 00:28:47,602 Miesi膮c po wyruszeniu zatrzymali艣my si臋 w kopalniach na Kallisto. 327 00:28:47,602 --> 00:28:51,898 Pono膰 zawali艂 si臋 tunel i ods艂oni艂 偶y艂y kadmu. 328 00:28:51,981 --> 00:28:54,109 Opary zabija艂y ludzi. 329 00:28:55,110 --> 00:28:58,405 Po dw贸ch dniach w obozie humanitarnym b艂aga艂em, by艣my odlecieli. 330 00:28:58,405 --> 00:29:01,199 Odpar艂a, 偶e nic jej nie jest i czuje si臋 bezpieczna. 331 00:29:01,282 --> 00:29:05,203 Zosta艂a na dole, oddychaj膮c tym samym ska偶onym powietrzem, co Pasiarze. 332 00:29:05,203 --> 00:29:06,996 Jedz膮c ich ska偶one jedzenie. 333 00:29:07,080 --> 00:29:10,000 Pomaga艂a dzieciakom, kt贸rych rodzice zgin臋li. 334 00:29:10,083 --> 00:29:13,294 Ludziom, kt贸rzy dusili si臋 krwi膮 w ich p艂ucach. 335 00:29:13,586 --> 00:29:19,217 I ani s艂owem nie narzeka艂a, 偶e b臋dzie bra膰 leki na raka do ko艅ca 偶ycia. 336 00:29:22,512 --> 00:29:24,889 Tylko raz widzia艂em, 偶eby p艂aka艂a. 337 00:29:26,391 --> 00:29:30,103 Gdy Pasiarze na wiecu powiedzieli jej, 338 00:29:30,186 --> 00:29:33,189 - 偶e jest jedn膮 z nas. - Podziwia艂e艣 j膮. 339 00:29:35,608 --> 00:29:37,694 I jak d艂ugo z ni膮 sypia艂e艣? 340 00:29:37,986 --> 00:29:41,614 O to przyszed艂e艣 mnie wypytywa膰? Koniec rozmowy, glino. 341 00:29:41,906 --> 00:29:45,118 Mo偶esz mnie za to skopa膰. 342 00:29:45,285 --> 00:29:47,120 Scopuli. 343 00:29:48,788 --> 00:29:53,293 Statek, od kt贸rego zacz膮艂 si臋 ca艂y ten burdel. 344 00:29:54,711 --> 00:29:56,713 Julie by艂a na pok艂adzie. 345 00:29:58,590 --> 00:30:00,383 Chryste Jezu. 346 00:30:02,510 --> 00:30:06,598 Pr贸bowa艂e艣 j膮 powstrzyma膰 przed wmieszaniem si臋 w jaki艣 syf. 347 00:30:06,806 --> 00:30:08,808 Chc臋 wiedzie膰, co to by艂o. 348 00:30:12,896 --> 00:30:16,691 - Zadawa艂a si臋 z prawdziwym SPZ. - Czyli? 349 00:30:17,692 --> 00:30:19,903 Z Andersonem Dawesem. 350 00:30:20,987 --> 00:30:23,281 - Po co? - Nie wiem. 351 00:30:23,490 --> 00:30:28,119 Jaki艣 czas przed wylotem poprosi艂a, bym ustawi艂 j膮 z handlarzem danymi. 352 00:30:31,414 --> 00:30:34,292 Z tym typem. Gdzie mog臋 go znale藕膰? 353 00:30:35,794 --> 00:30:38,713 - Nie wiem. - Gdzie robi? 354 00:30:39,714 --> 00:30:42,300 No we藕. Zabije mnie, jak sypn臋. 355 00:30:42,884 --> 00:30:46,888 Widzia艂em go ostatnio w kostnicy. Nied艂ugo trafi do recyklingu. 356 00:30:47,681 --> 00:30:50,183 Przerobi膮 go na karm臋 dla grzybk贸w. 357 00:30:52,394 --> 00:30:54,104 Chcesz do niego do艂膮czy膰? 358 00:30:56,314 --> 00:31:00,985 Tech Noir. Poziom 14. Pytaj sprzedawc臋 o Szerp臋. 359 00:31:01,403 --> 00:31:03,405 - Szerp臋? - Tak. 360 00:31:04,906 --> 00:31:06,991 My艣lisz, 偶e Julie nie 偶yje? 361 00:31:08,284 --> 00:31:10,286 Trzeba by艂o j膮 powstrzyma膰. 362 00:31:10,495 --> 00:31:13,581 Je艣li czego艣 chcia艂a, to nikt by jej nie powstrzyma艂. 363 00:31:13,707 --> 00:31:17,502 Powiniene艣 by艂 j膮 ochroni膰, ale tego nie zrobi艂e艣. 364 00:31:19,212 --> 00:31:22,716 - W ko艅cu wsiad艂a na statek, co? - Nie rozumiesz Julie. 365 00:31:23,299 --> 00:31:26,011 Polecia艂a i prawdopodobnie da艂a si臋 zabi膰 366 00:31:26,011 --> 00:31:30,598 za jak膮艣 durn膮 polityk臋, z kt贸rej ma艂o co rozumia艂a. 367 00:32:05,508 --> 00:32:07,510 Poddajemy si臋, odbi贸r. 368 00:32:08,011 --> 00:32:11,598 Dow贸dztwo NZ, poddajemy si臋. S艂yszycie? 369 00:32:12,682 --> 00:32:16,394 - Wszyscy s膮 gotowi. - Nie s艂uchaj膮 nas. 370 00:32:17,312 --> 00:32:18,813 To znaczy? 371 00:32:19,689 --> 00:32:23,318 - Inyaloda nie s艂uchaj膮! - To co teraz? 372 00:32:25,195 --> 00:32:26,988 Co teraz?! 373 00:32:47,384 --> 00:32:48,802 Nie... 374 00:32:49,302 --> 00:32:53,598 Nie, skoro mamy g艂os, to kto艣 mo偶e nas us艂ysze膰. 375 00:32:53,807 --> 00:32:57,686 - Jak? - Na Toro 5 jest zapasowy przeka藕nik. 376 00:32:58,019 --> 00:33:03,400 Zaraz za zasi臋giem ich zag艂uszania. Przeka偶臋 sygna艂 z kamer na stacji. 377 00:33:03,983 --> 00:33:05,902 Pu艣cimy go w eter. 378 00:33:14,619 --> 00:33:15,995 Nazywam si臋 Marama Brown. 379 00:33:16,079 --> 00:33:19,499 Cztery dni temu g贸rnicy pracuj膮cy dla Kompanii Anderson-Hyosung 380 00:33:19,582 --> 00:33:24,796 przej臋li kontrol臋 nad stacj膮 w prote艣cie przeciw z艂emu traktowaniu dzieci. 381 00:33:31,803 --> 00:33:34,180 To moja c贸reczka, Kiri. 382 00:33:35,807 --> 00:33:37,392 Ona i... 383 00:33:40,603 --> 00:33:45,400 U niej i u innych dzieci zdiagnozowano chorob臋 nazywan膮 384 00:33:45,400 --> 00:33:48,194 uszkodzeniem m贸zgu w wyniku niedoboru tlenu. 385 00:33:48,319 --> 00:33:51,489 Powoduje j膮 niski poziom tlenu w 艣rodowisku g贸rniczym. 386 00:33:51,614 --> 00:33:54,909 Nabawi艂a si臋 jej, gdy zamieszka艂a u mnie na stacji. 387 00:33:54,909 --> 00:33:57,996 Kompania odmawia nam opieki medycznej. 388 00:33:57,996 --> 00:34:00,582 Zaprzeczaj膮, 偶e problem w og贸le istnieje. 389 00:34:00,790 --> 00:34:03,501 Nie jeste艣my lud藕mi gwa艂townymi. 390 00:34:03,585 --> 00:34:07,505 Nie chcieli艣my, by ktokolwiek zosta艂 skrzywdzony w trakcie protestu. 391 00:34:07,589 --> 00:34:09,591 Jest nam za to... 392 00:34:10,508 --> 00:34:12,719 Jest mi za to bardzo przykro. 393 00:34:14,012 --> 00:34:18,391 Wielokrotnie pr贸bowali艣my podda膰 si臋 marines NZ, ale... 394 00:34:21,603 --> 00:34:25,482 Chcieli艣my, by us艂yszano nasz g艂os z uwagi na dobro naszych dzieci. 395 00:35:08,608 --> 00:35:13,113 Stacja Anderson zosta艂a zabezpieczona, a wszyscy terrory艣ci pokonani. 396 00:35:16,491 --> 00:35:19,119 Wy艣mienita robota, pu艂kowniku. 397 00:35:19,285 --> 00:35:23,289 P艁K FRED JOHNSON Korpus Marines Narod贸w Zjednoczonych 398 00:35:23,415 --> 00:35:27,002 "RZE殴NIK Stacji Anderson" 399 00:35:34,092 --> 00:35:37,303 Solennie obiecuj臋, 偶e nie stanie si臋 wam krzywda 400 00:35:37,303 --> 00:35:40,306 i 偶e na stacji Tycho otrzymacie azyl. 401 00:35:40,515 --> 00:35:42,600 Zdecydowali艣cie si臋 na anonimowo艣膰, 402 00:35:42,684 --> 00:35:45,603 wi臋c mam nadziej臋, 偶e nie macie wrogich zamiar贸w. 403 00:35:45,687 --> 00:35:51,192 Jak by nie by艂o, aby unikn膮膰 wykrycia, musicie zmieni膰 kod przeka藕nika. 404 00:35:51,484 --> 00:35:54,195 Za艂膮czy艂em do tej wiadomo艣ci stosowne instrukcje. 405 00:35:54,279 --> 00:35:58,992 Stosujcie si臋 艣ci艣le do ich tre艣ci. Bezpiecznej podr贸偶y. 406 00:36:11,880 --> 00:36:14,883 - Robi艂a艣 to ju偶 kiedy艣? - 艢rednio tak raz w tygodniu. 407 00:36:15,216 --> 00:36:17,886 艢wietnie ci idzie. 408 00:36:21,181 --> 00:36:23,892 Zaprojektowano je tak, by nikt w nich nie grzeba艂. 409 00:36:23,892 --> 00:36:28,396 Cywilne modele topi膮 si臋 w grudki grafenu, kiedy kto艣 przy nich majstruje. 410 00:36:28,480 --> 00:36:33,693 - Za par臋 sekund mo偶e nas wysadzi膰. - I zniknie problem z Tycho. 411 00:36:40,909 --> 00:36:44,579 Musimy nada膰 okr臋towi now膮 nazw臋, 偶eby zako艅czy膰 nadpisywanie. 412 00:36:44,913 --> 00:36:48,708 - Ognisty Jastrz膮b. - 呕eby wiedzieli, 偶e otworzymy ogie艅. 413 00:36:49,000 --> 00:36:51,711 - Lataj膮ce Alamo. - Nie. 414 00:36:51,795 --> 00:36:53,880 Prosz臋, wymy艣l co艣. 415 00:36:56,883 --> 00:36:59,010 - Rocinante. - 呕e co? 416 00:36:59,511 --> 00:37:02,305 - To hiszpa艅ska nazwa... - Na szkap臋! 417 00:37:02,389 --> 00:37:05,308 Podoba mi si臋. Kiedy艣 zna艂em jedn膮 Rocinante. 418 00:37:05,308 --> 00:37:07,894 By艂a dla mnie dobra. 419 00:37:08,019 --> 00:37:09,896 Jak sobie chcecie. Wpisz to. 420 00:37:12,399 --> 00:37:14,609 Wprowad藕 now膮 nazw臋... 421 00:37:18,279 --> 00:37:20,907 Nadpisa膰 przeka藕nik? Uruchom lub anuluj 422 00:38:27,807 --> 00:38:30,101 S艂ucham, panie w艂adzo? 423 00:38:30,685 --> 00:38:34,397 Mamy promocj臋 na 艣wie偶膮 parti臋 nowych sym贸w Cyfrowych Marsjanek? 424 00:38:34,397 --> 00:38:38,318 - "Podw贸jna penetracja", cz臋艣ci IX i X? - Szukam Szerpy. 425 00:38:40,612 --> 00:38:42,113 Szerpy. 426 00:38:43,490 --> 00:38:45,200 Nie, sa-sa... 427 00:38:51,581 --> 00:38:54,793 Czyli co, je艣li kto spyta o Szerp臋, 428 00:38:54,918 --> 00:38:58,213 idziesz na zaplecze i m贸wisz typowi, 偶e ma klienta, tak? 429 00:38:58,213 --> 00:38:59,798 Tak. Pracowa艂 tu. 430 00:38:59,881 --> 00:39:02,300 - Wi臋cej nie wiem. - Dobra, id藕. 431 00:40:33,099 --> 00:40:35,685 Kurs: stacja Tycho 432 00:42:37,807 --> 00:42:39,809 Dopasowanie do wersji Web-DL kafi360 433 00:42:39,809 --> 00:42:42,687 .:: GrupaHatak.pl ::. 434 00:42:43,188 --> 00:42:46,191 .:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::.33211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.