All language subtitles for track5_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,593 --> 00:00:53,720 Viejo, hoy tenemos una historia loca. 2 00:00:53,804 --> 00:00:55,305 - Tengo que o�rla. - Claro. 3 00:00:56,306 --> 00:00:58,517 - �Asalto en las noticias! - �Asalto en las noticias! 4 00:00:58,600 --> 00:01:00,018 - Asalto. - Es de parte de Dino. 5 00:01:00,102 --> 00:01:01,812 Un saludo para Dino. 6 00:01:01,895 --> 00:01:03,981 - Dino es el mejor. - El titular dice: 7 00:01:04,063 --> 00:01:07,484 "Cami�n de valores suelta billetes en autopista de Texas 8 00:01:07,568 --> 00:01:09,862 y desata un fren�tico saqueo". 9 00:01:09,945 --> 00:01:11,822 - �Suena incre�ble! - Comencemos. 10 00:01:12,364 --> 00:01:15,117 Un cami�n de valores solt� un mont�n de efectivo 11 00:01:15,200 --> 00:01:17,327 en la autopista Dallas Thornton, 12 00:01:17,411 --> 00:01:19,788 lo que provoc� un tr�fico terrible. 13 00:01:19,872 --> 00:01:22,291 Los automovilistas salieron de sus veh�culos 14 00:01:22,374 --> 00:01:23,959 a recoger los billetes. 15 00:01:24,042 --> 00:01:26,712 Las autoridades indican que deben devolver el dinero 16 00:01:26,795 --> 00:01:29,590 o asumir posibles cargos criminales. 17 00:01:30,174 --> 00:01:31,842 Vi eso en Tik Tok. 18 00:01:31,925 --> 00:01:34,469 Gente corriendo por la autopista, hurtando dinero. 19 00:01:34,553 --> 00:01:36,972 - Genial, s� que lo har�a. - Y grab�ndose. 20 00:01:37,055 --> 00:01:38,098 �Genios! 21 00:03:06,603 --> 00:03:07,688 V�A CERRADA 22 00:03:07,771 --> 00:03:08,772 SIN SALIDA 23 00:03:59,323 --> 00:04:01,658 De acuerdo con el servicio meteorol�gico nacional, 24 00:04:01,742 --> 00:04:04,828 puede haber cambios en otros cuerpos de agua 25 00:04:04,912 --> 00:04:07,789 y por seguridad solicita que se mantengan informados 26 00:04:07,873 --> 00:04:11,001 sobre los pron�sticos fluviales revisados de las partes bajas 27 00:04:11,084 --> 00:04:13,504 tanto del R�o Tallapoosa como del R�o Alabama. 28 00:04:13,587 --> 00:04:15,380 Les saluda el meteor�logo Dick Dutchie. 29 00:04:15,464 --> 00:04:17,548 Leamos algunas alertas, prep�rense... 30 00:05:46,638 --> 00:05:48,640 Siento que le fall� a mi esposa. 31 00:05:50,934 --> 00:05:52,686 Que le fall� a mis hijas. 32 00:05:55,022 --> 00:05:57,566 Me dec�a a m� mismo que no ten�a ning�n problema. 33 00:05:59,109 --> 00:06:01,904 Pero cuando despert� en la habitaci�n de mi hija 34 00:06:02,279 --> 00:06:05,032 con hoyos de golpes en la pared 35 00:06:07,201 --> 00:06:09,745 por fin me di cuenta de lo mal que estaba. 36 00:06:10,829 --> 00:06:12,122 Pero no import�. 37 00:06:13,123 --> 00:06:16,627 Mi esposa hab�a alistado el auto horas antes de que despertara. 38 00:06:22,674 --> 00:06:25,135 No s� d�nde se encuentran actualmente. 39 00:06:33,894 --> 00:06:35,229 Gracias por compartir. 40 00:06:36,563 --> 00:06:37,731 Eso es lo que... 41 00:06:38,899 --> 00:06:40,692 la bebida nos hace, �no? 42 00:06:42,778 --> 00:06:44,488 Te hace un mentiroso. 43 00:06:47,199 --> 00:06:49,576 Te vuelve de lo peor y... 44 00:06:50,035 --> 00:06:52,162 saca lo peor de nosotros. 45 00:06:53,997 --> 00:06:56,291 Yo... Esa es la peor parte, 46 00:06:56,834 --> 00:06:57,876 creo. 47 00:06:59,711 --> 00:07:01,588 Ver en qu� te convertiste. 48 00:07:03,257 --> 00:07:04,758 Tard� mucho... 49 00:07:05,801 --> 00:07:07,386 en lograr verlo. 50 00:07:08,512 --> 00:07:10,806 S� que si no fuera por este grupo 51 00:07:11,557 --> 00:07:13,517 y mi hijo, 52 00:07:16,436 --> 00:07:19,147 me encontrar�a ahogado en alcohol. 53 00:07:20,691 --> 00:07:22,025 Sin duda alguna. 54 00:07:26,405 --> 00:07:27,614 Nos vemos. 55 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 Oye. 56 00:07:37,291 --> 00:07:39,334 Perd�n por no contenerme. 57 00:07:40,127 --> 00:07:42,129 Qu� rara primera impresi�n. 58 00:07:42,838 --> 00:07:47,009 En mi primera reuni�n estuve tirado en posici�n fetal por horas. 59 00:07:47,759 --> 00:07:48,844 Va a mejorar. 60 00:07:48,927 --> 00:07:51,180 CAPILLA HOLMES IGLESIA METODISTA UNIDA 61 00:07:54,349 --> 00:07:55,517 Me llaman. 62 00:07:56,977 --> 00:07:58,228 Sigue viniendo. 63 00:07:58,604 --> 00:07:59,646 Est� bien. 64 00:08:12,868 --> 00:08:14,536 - Basta. - C�lmate. 65 00:08:16,038 --> 00:08:19,082 Solo me aseguraba, la gente mayor no oye. 66 00:08:19,750 --> 00:08:22,544 Tal vez si sigues molest�ndome, 67 00:08:22,628 --> 00:08:25,589 - har� que grites como la bocina. - Bien, c�lmate 68 00:08:25,672 --> 00:08:27,382 o no tendr�s almuerzo. 69 00:08:28,884 --> 00:08:30,719 Ya, ya, ya. V�monos. 70 00:08:42,606 --> 00:08:44,816 �Qu� hizo Sara de comer hoy? 71 00:08:45,484 --> 00:08:47,110 Crema de man� y pepinillos. 72 00:08:48,403 --> 00:08:50,447 �Por cu�nto tiempo seguiremos esta dieta? 73 00:08:50,948 --> 00:08:52,783 No es tan malo como piensas. 74 00:08:54,284 --> 00:08:55,494 S� lo es. 75 00:09:03,585 --> 00:09:07,089 J�zgame tanto como quieras, pero los libros dicen 76 00:09:07,172 --> 00:09:10,300 que si hacemos m�s cosas juntos, 77 00:09:10,384 --> 00:09:12,469 el embarazo se comparte m�s. 78 00:09:13,470 --> 00:09:16,223 Lo cual es algo bueno, creo. 79 00:09:18,016 --> 00:09:19,852 Hablando de eso... 80 00:09:20,561 --> 00:09:23,313 Sara no recibi� tu respuesta sobre el baby shower. 81 00:09:24,857 --> 00:09:26,441 Te invit� la semana pasada. 82 00:09:27,067 --> 00:09:30,279 Le dije que el correo pudo haberla perdido. 83 00:09:30,612 --> 00:09:31,613 As� que... 84 00:09:32,781 --> 00:09:34,366 �el correo s� la perdi�? 85 00:09:35,826 --> 00:09:36,827 No s�. 86 00:09:39,288 --> 00:09:41,832 Pap�, �est� todo bien? 87 00:09:43,584 --> 00:09:44,668 S�. 88 00:09:49,673 --> 00:09:51,425 Ya s�, ya s�. 89 00:09:53,051 --> 00:09:54,761 Anoche tambi�n pens� en ella. 90 00:09:57,055 --> 00:09:58,849 Hablamos de nombres de beb�s. 91 00:10:00,017 --> 00:10:04,730 Y este va a ser var�n pero Sara quiere tener una ni�a luego, 92 00:10:04,813 --> 00:10:08,650 entonces escogi� el nombre "Trisha" 93 00:10:09,902 --> 00:10:11,820 como una posibilidad. 94 00:10:13,488 --> 00:10:14,740 Y... 95 00:10:16,408 --> 00:10:18,410 no supe qu� te parecer�a. 96 00:10:27,836 --> 00:10:28,921 Es un buen nombre. 97 00:10:34,051 --> 00:10:35,052 S�. 98 00:10:38,555 --> 00:10:42,142 Bueno, seis a�os sobrio, viejo, �no? 99 00:10:42,809 --> 00:10:46,021 Qu� bien. Ella estar�a orgullosa de ti, pap�. 100 00:11:00,160 --> 00:11:01,453 Aqu� el operador. 101 00:11:01,537 --> 00:11:05,666 Habla la agente especial Gannon del FBI para el preso 78445. 102 00:11:05,749 --> 00:11:09,545 - �Contrase�a? - Oscar, Tango, Zulu, 975. 103 00:11:09,628 --> 00:11:11,630 - Espere. - Gracias, lo har�. 104 00:11:13,048 --> 00:11:14,466 Pare, por favor. 105 00:11:23,392 --> 00:11:25,352 Ohan, hora de una llamada. 106 00:12:03,849 --> 00:12:06,727 Agente Gannon, s� que tiene buenas noticias. 107 00:12:06,810 --> 00:12:08,187 Est� todo preparado, 108 00:12:08,270 --> 00:12:10,731 un equipo lo recoger� ma�ana. 109 00:12:11,523 --> 00:12:15,194 Este ser� el �ltimo pago y la �ltima vez que hablamos. 110 00:12:16,111 --> 00:12:18,947 Vamos, agente Gannon, me rompe el coraz�n. 111 00:12:19,031 --> 00:12:20,991 Tenemos una hermosa relaci�n. 112 00:12:21,074 --> 00:12:23,076 El dinero de su pa�s, mis armas, 113 00:12:23,160 --> 00:12:24,661 mi conexi�n... 114 00:12:43,805 --> 00:12:47,392 - Hola. - Raz, ser� ma�ana. 115 00:12:47,935 --> 00:12:50,896 Necesito mucha atenci�n en esta transacci�n. 116 00:12:51,355 --> 00:12:53,273 Escucha bien lo que te voy a decir. 117 00:12:53,649 --> 00:12:56,443 Si Gregor no recibe este env�o, 118 00:12:56,527 --> 00:12:59,238 puedes olvidarte de la fiesta en mi casa, 119 00:12:59,321 --> 00:13:01,448 no podr� ni pararme frente a la puerta. 120 00:13:12,626 --> 00:13:14,628 FAMOSO TRAFICANTE DE ARMAS EN LIBERTAD CONDICIONAL 121 00:13:14,711 --> 00:13:17,047 OHAN "EL FANTASMA" PETROS SOSPECHOSO DE VARIOS ASESINATOS 122 00:13:18,882 --> 00:13:21,802 LUZ VERDE. CU�DATE LAS ESPALDAS 123 00:13:25,764 --> 00:13:27,641 SIEMPRE. 124 00:13:27,724 --> 00:13:29,935 Por Tommy. 125 00:13:36,525 --> 00:13:39,027 Cinco, nueve, tres, dos, seis. 126 00:13:43,448 --> 00:13:45,117 Cinco, siete, dos, nueve, uno. 127 00:13:53,125 --> 00:13:55,210 La ruta de hoy es larga, �s� sab�an? 128 00:13:56,003 --> 00:13:57,629 Son 16 km. 129 00:13:58,130 --> 00:14:00,841 Y ya van tarde, como siempre. 130 00:14:04,469 --> 00:14:06,889 �Es necesario revisar todo otra vez? 131 00:14:06,972 --> 00:14:08,390 Es protocolo, Frank. 132 00:14:08,473 --> 00:14:10,809 Protocolo es poner esta mierda en el cami�n 133 00:14:10,893 --> 00:14:13,395 y para que pueda volver con mis clientes, James. 134 00:14:18,358 --> 00:14:19,943 Qu� buen humor tiene hoy. 135 00:14:21,862 --> 00:14:23,697 Dos, uno, dos, cuatro, ocho. 136 00:14:30,621 --> 00:14:32,122 Cuatro, nueve, ocho 137 00:14:33,123 --> 00:14:34,875 - dos, seis. - Listo. 138 00:14:45,886 --> 00:14:47,179 - J�lalo. - S�. 139 00:14:58,607 --> 00:15:00,275 Esto es un horno. 140 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 Carajo. 141 00:15:04,238 --> 00:15:06,073 Es temprano para este calor. 142 00:15:08,408 --> 00:15:09,701 �Esto funciona? 143 00:15:18,710 --> 00:15:20,003 �Dios m�o! 144 00:15:20,420 --> 00:15:23,090 - �Qu� guardan en eso? - No nos incumbe. 145 00:15:24,007 --> 00:15:25,133 Toma. 146 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 Yo lo hago. 147 00:15:32,015 --> 00:15:33,141 Carajo. 148 00:15:34,434 --> 00:15:36,019 - �Casey? - �Carajo! 149 00:15:37,187 --> 00:15:38,772 - �Est�s bien? - �Ay no, no, no! 150 00:15:38,856 --> 00:15:40,357 Se me resbal� la l�mpara. 151 00:15:40,899 --> 00:15:42,359 - �Carajo! - �Cu�l l�mpara? 152 00:15:42,442 --> 00:15:45,487 Una peque�a. Sara me dio una con mi nombre 153 00:15:45,571 --> 00:15:48,824 porque siempre pierdo las cosas en este maldito cami�n. 154 00:15:51,118 --> 00:15:52,411 V�monos. 155 00:15:52,494 --> 00:15:53,328 Vamos. 156 00:15:54,872 --> 00:15:55,873 �Carajo! 157 00:15:56,707 --> 00:15:59,126 A la mierda, vamos. Est� bien. 158 00:16:01,253 --> 00:16:02,296 Est� bien. 159 00:16:02,754 --> 00:16:03,755 Oye 160 00:16:04,590 --> 00:16:06,008 no s� qu� hay ah� 161 00:16:06,466 --> 00:16:08,677 - pero si se rompe, lo pagamos. - Entiendo. 162 00:16:08,760 --> 00:16:10,470 - �Entiendes? - S�, entiendo. 163 00:16:11,221 --> 00:16:14,183 Oye, no le cuentes esto a Sara, �s�? 164 00:16:14,266 --> 00:16:17,019 Porque luego se va a preocupar por que pierda mi arma 165 00:16:17,102 --> 00:16:18,937 y esto se volver� todo un tema. 166 00:16:19,855 --> 00:16:21,899 �Cu�l es el problema aqu�? 167 00:16:22,441 --> 00:16:25,611 Ninguno, solo no quiero que se estrese hasta que venga el beb�. 168 00:16:25,694 --> 00:16:28,822 - �Por una l�mpara? - S�, eso la va a estresar. 169 00:16:28,906 --> 00:16:30,365 Unas sabias palabras: 170 00:16:30,449 --> 00:16:33,452 tu estr�s inicia cuando el beb� haya nacido, �entiendes? 171 00:16:33,535 --> 00:16:35,787 Pap�... por favor. 172 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 Est� bien. 173 00:16:39,791 --> 00:16:43,754 No voy a decirle a Sara que perdiste una l�mpara 174 00:16:44,087 --> 00:16:45,714 con tus iniciales en ella. 175 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 S�. 176 00:16:51,345 --> 00:16:54,014 Nada menos estresante que manejar este cami�n 177 00:16:54,389 --> 00:16:56,683 por kil�metros a qui�n sabe d�nde. 178 00:16:58,393 --> 00:17:01,146 Incre�ble. Esta mierda es incre�ble. 179 00:17:39,893 --> 00:17:41,562 Pap�, �est�s bien? 180 00:17:42,729 --> 00:17:43,730 S�. 181 00:17:50,946 --> 00:17:52,781 El cami�n se cae a pedazos. 182 00:17:54,533 --> 00:17:56,076 Le da un poco de car�cter. 183 00:18:17,014 --> 00:18:18,265 Deber�as, Ned. 184 00:18:18,640 --> 00:18:20,726 - �Deber�a? - Eso pienso. 185 00:18:23,228 --> 00:18:24,229 Oye. 186 00:18:27,107 --> 00:18:30,485 �Har�s que te obligue o al fin vas a acompa�arnos a cenar? 187 00:18:33,238 --> 00:18:34,489 Es que... 188 00:18:34,573 --> 00:18:37,367 voy a moderar una reuni�n en la noche, perd�n. 189 00:18:42,623 --> 00:18:45,626 �Sabes que tienes una familia fuera de ese c�rculo? 190 00:18:46,335 --> 00:18:47,461 S�. 191 00:18:47,544 --> 00:18:51,048 Pero ustedes no van a estrellar su carro contra una casa. 192 00:18:51,131 --> 00:18:52,674 No por ahora. 193 00:18:54,301 --> 00:18:57,679 Bueno pero la invitaci�n sigue en pie, �s�? 194 00:18:57,763 --> 00:18:59,056 Ven cuando quieras. 195 00:18:59,473 --> 00:19:01,475 Ser�a bueno que... 196 00:19:02,559 --> 00:19:04,603 te alejaras de tus vicios un poco. 197 00:19:07,314 --> 00:19:08,524 Case... 198 00:19:15,405 --> 00:19:17,157 �Llevo alg�n postre? 199 00:20:03,912 --> 00:20:05,372 Cuidado con el C-4. 200 00:20:05,455 --> 00:20:07,207 S�, s� que es muy inestable. 201 00:20:07,291 --> 00:20:10,294 - S�, pues todo es inestable. - Habla por ti. 202 00:20:23,432 --> 00:20:24,600 Es tarde. 203 00:20:25,184 --> 00:20:27,102 Estamos listos, �t� lo est�s? 204 00:20:28,687 --> 00:20:29,688 Bien. 205 00:20:30,731 --> 00:20:31,732 Hag�moslo. 206 00:20:41,408 --> 00:20:43,493 - Pero es la verdad. - No lo es. 207 00:20:43,577 --> 00:20:45,120 - No lo es. - Es la verdad. 208 00:20:46,038 --> 00:20:48,165 En su primer d�a en el trabajo, 209 00:20:48,248 --> 00:20:52,127 Case era como un beb� con chaleco antibalas 210 00:20:52,211 --> 00:20:55,297 con su identificaci�n reci�n impresa, fresca, 211 00:20:55,380 --> 00:20:58,133 cargando su primera bolsa de dinero, una grande. 212 00:20:58,467 --> 00:21:03,514 Estaba tan nervioso que nadaba en sudor. 213 00:21:03,597 --> 00:21:07,351 - Est� exagerando. - Dejaste un charco en la acera. 214 00:21:07,434 --> 00:21:09,686 No hay duda de eso. 215 00:21:09,770 --> 00:21:11,813 Pero bueno, continuemos. 216 00:21:12,773 --> 00:21:16,235 Estaba muy nervioso, pensando �qu� voy a hacer? 217 00:21:16,318 --> 00:21:18,320 Una persona camina hacia �l. 218 00:21:19,488 --> 00:21:22,282 Le toca el hombro para preguntarle la hora, 219 00:21:22,366 --> 00:21:26,453 �l se gira como "Harry el sucio", y le apunta en la cara 220 00:21:27,371 --> 00:21:29,831 a una se�ora de 147 a�os. 221 00:21:29,915 --> 00:21:32,501 C�lmate, pudo haber tenido cincuenta y tantos. 222 00:21:32,584 --> 00:21:35,170 Tal vez 128 y... 223 00:21:35,254 --> 00:21:38,257 Empiezo a arrepentirme de invitarte a cenar. 224 00:21:39,049 --> 00:21:40,801 Me alegra estar aqu�. 225 00:21:41,552 --> 00:21:43,387 - Necesitaba comida casera. - S�. 226 00:21:43,470 --> 00:21:44,763 Y yo necesitaba re�r. 227 00:21:47,641 --> 00:21:49,059 Bueno, 228 00:21:49,142 --> 00:21:52,521 salud por treinta d�as trabajando como equipo. 229 00:21:53,772 --> 00:21:54,940 - S�. - Salud. 230 00:22:00,529 --> 00:22:02,239 �C�mo estuvo la ruta hoy? 231 00:22:02,322 --> 00:22:04,324 �Alguna anciana quiso volcar el cami�n? 232 00:22:04,408 --> 00:22:06,076 Muy graciosa, amor. Gracias. 233 00:22:06,910 --> 00:22:10,247 No, nada de ancianas, nada, solo... 234 00:22:11,290 --> 00:22:12,666 paz y calma. 235 00:22:14,084 --> 00:22:15,878 A los dos nos agrada eso. 236 00:22:17,546 --> 00:22:18,839 No lo s�. 237 00:22:18,922 --> 00:22:22,009 Algo de acci�n me encantar�a, en serio. 238 00:22:22,092 --> 00:22:25,012 Algo como un loco con un arma. 239 00:22:25,095 --> 00:22:28,765 As� tendr�a una excusa para usar mi taser, al menos. 240 00:22:31,810 --> 00:22:34,438 Te dar�s cuenta de que 241 00:22:34,897 --> 00:22:37,149 la mejor acci�n es la que no existe. 242 00:22:38,066 --> 00:22:39,484 Cr�anme. 243 00:22:54,082 --> 00:22:57,878 CAPILLA HOLMES IGLESIA METODISTA UNIDA 244 00:23:02,466 --> 00:23:05,886 Jeremy sac� todo un mar de l�grimas esta vez, �no? 245 00:23:05,969 --> 00:23:07,930 La primera semana es la m�s dif�cil. 246 00:23:08,013 --> 00:23:09,515 T� lo sabes mejor que nadie. 247 00:23:10,015 --> 00:23:11,558 No aflojes, hermano. 248 00:23:11,642 --> 00:23:13,810 Otro a�o sobrio es otro a�o de turbulencia. 249 00:23:13,894 --> 00:23:14,811 Claro. 250 00:23:16,355 --> 00:23:17,356 Gracias, Pete. 251 00:23:30,869 --> 00:23:34,373 Oye, creo que est�s muy lento hoy. Frank se va a molestar. 252 00:23:34,456 --> 00:23:35,666 Siempre lo hace. 253 00:23:42,422 --> 00:23:45,509 Dime, �qu� hay de comer hoy? 254 00:23:46,510 --> 00:23:48,512 Pavo y malvavisco. 255 00:24:23,714 --> 00:24:25,090 Otra vez tarde. 256 00:24:25,174 --> 00:24:27,467 Necesitaba que salieran hace diez minutos. 257 00:24:27,551 --> 00:24:29,720 - Hay tr�fico, Frank. - Seguramente. 258 00:24:30,137 --> 00:24:32,139 Ya basta, no tengo tiempo para sus excusas, 259 00:24:32,222 --> 00:24:34,391 tengo un banco lleno de gente esper�ndome. 260 00:24:34,474 --> 00:24:36,059 �Por qu� hay cuatro estuches? 261 00:24:36,685 --> 00:24:38,312 Aqu� solo dice tres. 262 00:24:38,395 --> 00:24:39,396 �Qu�? 263 00:24:41,398 --> 00:24:44,026 �Y qu� importa? Solo lleven las cosas. 264 00:24:44,860 --> 00:24:47,237 Hay reglas y protocolos, Frank. 265 00:24:47,321 --> 00:24:50,157 Y este papel no dice nada sobre este estuche. 266 00:24:50,949 --> 00:24:52,117 El papel, s�. 267 00:24:52,659 --> 00:24:55,704 �Qu� dice de contarle a tu jefe que llegas tarde 268 00:24:55,787 --> 00:24:57,706 por las reuniones de alcoh�licos an�nimos? 269 00:24:58,248 --> 00:25:01,752 Quiz� no sepa que te echaron de la polic�a por ser un borracho. 270 00:25:01,835 --> 00:25:05,214 Escucha, Brody, odio dec�rtelo pero ya no eres un polic�a. 271 00:25:05,297 --> 00:25:08,842 Eres un cartero con un arma. Solo env�a el correo. 272 00:25:57,140 --> 00:25:58,225 �Pap�? 273 00:25:59,184 --> 00:26:00,811 Est�s apretando el volante. 274 00:26:02,813 --> 00:26:04,898 Estaremos bien, tenemos espacio all� atr�s. 275 00:26:05,774 --> 00:26:07,317 Arrestan personas. 276 00:26:08,193 --> 00:26:10,070 No sabemos qu� hay en los estuches. 277 00:26:10,153 --> 00:26:11,780 Podr�a ser cualquier cosa. 278 00:26:12,155 --> 00:26:15,325 Dinero lavado, billetes robados... Podr�amos estar comerci�ndolo. 279 00:26:15,409 --> 00:26:17,494 Si no est� en el libro, no lo llevamos. 280 00:26:17,578 --> 00:26:19,037 Es mi culpa. 281 00:26:19,121 --> 00:26:22,791 Es mi responsabilidad, deb� decirle "no" a ese imb�cil. 282 00:26:27,462 --> 00:26:30,382 Entonces, dices que... 283 00:26:31,258 --> 00:26:33,927 este viaje no ser� tranquilo. 284 00:26:35,637 --> 00:26:37,222 Hay que procurar que lo sea. 285 00:26:45,397 --> 00:26:48,901 Ohan, te traje la cena... y un postre. 286 00:27:03,999 --> 00:27:05,876 Hola, Gregor. �C�mo est� la familia? 287 00:27:05,959 --> 00:27:09,505 Est�n bien. Necesito saber si todo va de acuerdo con el plan. 288 00:27:09,588 --> 00:27:11,215 S�, claro que s�. 289 00:27:11,298 --> 00:27:14,593 Es decir que recibir� mi paquete esta noche, �no? 290 00:27:14,968 --> 00:27:17,012 Gregor, tal como promet� 291 00:27:17,346 --> 00:27:18,597 Excelente. 292 00:27:18,680 --> 00:27:20,140 Estar� esperando. 293 00:27:20,224 --> 00:27:21,600 Estamos en contacto. 294 00:27:25,312 --> 00:27:27,814 Oye, necesito un espacio privado. 295 00:27:53,257 --> 00:27:54,466 �Pap�? 296 00:27:55,551 --> 00:27:56,885 �Pap�? 297 00:27:57,719 --> 00:27:59,054 Oye, �qu� est� pasando? 298 00:28:25,163 --> 00:28:26,290 Espera. 299 00:28:31,170 --> 00:28:32,171 �Carajo! 300 00:28:33,213 --> 00:28:34,506 �Qu� carajo pasa? 301 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 �Mierda! 302 00:28:51,857 --> 00:28:53,609 �De d�nde carajo salieron? 303 00:28:55,527 --> 00:28:57,863 - Case, usa el radio. - Est� bien, voy a llamarlos. 304 00:28:58,655 --> 00:29:00,741 Central, habla Casey. 305 00:29:00,824 --> 00:29:03,619 Nos est�n robando en Lincoln Road y necesitamos apoyo. 306 00:29:03,702 --> 00:29:04,828 �Pueden o�rme? 307 00:29:04,912 --> 00:29:05,954 �Me copian? 308 00:29:07,748 --> 00:29:10,083 - �No contestan! - Usa otro canal. 309 00:29:13,670 --> 00:29:14,922 �Mierda! 310 00:29:28,602 --> 00:29:29,603 �Carajo! 311 00:29:41,198 --> 00:29:42,199 Suj�tate. 312 00:29:50,499 --> 00:29:51,500 Carajo. 313 00:30:14,940 --> 00:30:17,442 �No contestan! 314 00:30:18,443 --> 00:30:20,904 �Hola? Habla cuatro, tres, dos. 315 00:30:20,988 --> 00:30:23,490 Habla Brody. Dos, cuatro, siete, tenemos... 316 00:30:23,574 --> 00:30:24,658 �Hola? 317 00:30:26,243 --> 00:30:28,620 - �Qu� pas�? - Nos bloquearon la se�al. 318 00:30:34,168 --> 00:30:35,419 �En la derecha! 319 00:30:43,844 --> 00:30:44,845 �Est� cerrado! 320 00:31:13,290 --> 00:31:14,708 �Qu� carajo est� haciendo? 321 00:31:38,982 --> 00:31:40,275 �Pap�! 322 00:31:45,447 --> 00:31:47,157 �Por qu� se detuvieron? 323 00:31:51,537 --> 00:31:52,871 Maldita sea. 324 00:33:04,484 --> 00:33:05,485 �Vamos! 325 00:33:50,155 --> 00:33:51,281 �Est�s bien? 326 00:33:54,201 --> 00:33:55,744 Por ah�. 327 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 Vamos, vamos. 328 00:34:11,051 --> 00:34:12,636 �Puerta izquierda abri�ndose! 329 00:34:37,452 --> 00:34:38,786 �Est�s bien? 330 00:34:42,248 --> 00:34:43,708 �Arriba, est�n arriba! 331 00:34:56,638 --> 00:34:57,931 Esc�chame. 332 00:34:58,390 --> 00:34:59,850 �Oye! 333 00:35:00,934 --> 00:35:03,645 - Respira, puedes hacerlo. - Est� bien. 334 00:35:04,146 --> 00:35:05,856 Damos tres tiros. 335 00:35:05,939 --> 00:35:08,692 Nos agrupamos, t� atr�s y yo adelante. 336 00:35:10,611 --> 00:35:12,362 Espera a que recarguen. 337 00:35:19,161 --> 00:35:20,162 �Ahora! 338 00:35:30,005 --> 00:35:31,715 Creo que le di. 339 00:35:39,556 --> 00:35:41,058 �Oye, Viper! 340 00:35:41,141 --> 00:35:43,352 �Viper! �Hijos de puta! 341 00:35:50,609 --> 00:35:52,778 �Hijo de puta! 342 00:35:56,156 --> 00:35:57,157 �Ahora! 343 00:36:10,796 --> 00:36:11,797 Duele. 344 00:36:36,530 --> 00:36:37,573 De acuerdo. 345 00:36:37,656 --> 00:36:40,200 Siento un puto pulso en mi pierna. 346 00:36:41,785 --> 00:36:44,371 Balas perforantes, al parecer. 347 00:36:45,289 --> 00:36:48,041 Espera, la bala no caus� da�os mayores. 348 00:36:48,125 --> 00:36:49,710 - Tranquilo. - �No me voy a morir? 349 00:36:49,793 --> 00:36:51,420 Si te calmas, no. 350 00:36:51,503 --> 00:36:54,089 Tranquil�zate, tranquil�zate. 351 00:36:54,173 --> 00:36:55,799 Respira profundo, �de acuerdo? 352 00:36:58,802 --> 00:37:00,220 Respira profundo. 353 00:37:05,184 --> 00:37:07,186 �Hijo de puta! 354 00:37:09,354 --> 00:37:11,523 Me dijiste que ser�a algo f�cil. 355 00:37:11,607 --> 00:37:14,818 - Se supone que iba a ser algo f�cil. - �Pues me dispar�! 356 00:37:14,902 --> 00:37:15,777 �Vivir�s! 357 00:37:18,280 --> 00:37:19,281 �Carajo! 358 00:37:19,948 --> 00:37:21,283 - �C�mo duele! - C�lmate. 359 00:37:21,366 --> 00:37:24,453 Presiona, �de acuerdo? Mantenlo. 360 00:37:29,374 --> 00:37:30,709 �Jefe! 361 00:37:30,792 --> 00:37:33,128 - Viper y Hawk est�n muertos. - �Carajo! 362 00:37:33,212 --> 00:37:34,421 Los perdimos. 363 00:37:34,505 --> 00:37:36,965 Esos cabrones se encerraron en el cami�n. 364 00:37:39,885 --> 00:37:40,886 �Mierda! 365 00:37:54,024 --> 00:37:56,109 Mierda, mierda. 366 00:37:59,029 --> 00:38:00,405 �Eso para qu� es? 367 00:38:01,490 --> 00:38:02,616 Respira. 368 00:38:04,701 --> 00:38:06,078 Eso es. 369 00:38:08,372 --> 00:38:09,581 As�, as�. 370 00:38:09,665 --> 00:38:11,166 C�lmate. 371 00:38:11,250 --> 00:38:13,544 - Reventemos las puertas. - Eso no pasar�. 372 00:38:13,627 --> 00:38:15,629 �Por qu� no? �D�nde est� Match? 373 00:38:15,712 --> 00:38:17,756 Por todo el puente. 374 00:38:38,986 --> 00:38:41,321 Aguantar� hasta que vengan, 375 00:38:41,822 --> 00:38:43,156 que env�en apoyo. 376 00:38:43,240 --> 00:38:46,118 �C�mo? No tenemos radio o tel�fono. 377 00:38:53,292 --> 00:38:54,626 La se�al no sirve. 378 00:38:55,252 --> 00:38:58,297 - No estamos tan apartados. - La bloquearon. 379 00:38:59,840 --> 00:39:02,009 Presiona, presiona. Est� bien. 380 00:39:04,011 --> 00:39:05,554 Son profesionales. 381 00:39:09,892 --> 00:39:10,893 Pap� 382 00:39:13,145 --> 00:39:14,688 �qu� vamos a hacer? 383 00:39:16,440 --> 00:39:17,566 No lo s�. 384 00:39:20,194 --> 00:39:21,195 No lo s�. 385 00:39:29,286 --> 00:39:30,621 �Pueden o�rme? 386 00:39:36,293 --> 00:39:39,463 Creo que aplica la ley de Murphy en esta situaci�n. 387 00:39:41,715 --> 00:39:43,050 �La conocen? 388 00:39:53,644 --> 00:39:56,855 Ya tienes edad para conocer la ley de Murphy, �no, James? 389 00:40:03,195 --> 00:40:04,696 Sabes mi nombre. 390 00:40:06,281 --> 00:40:07,658 Investigu�. 391 00:40:08,659 --> 00:40:12,329 Oye, Casey, es una pena que est�s ah�. 392 00:40:20,754 --> 00:40:23,298 Bueno, la ley de Murphy dice 393 00:40:25,050 --> 00:40:28,095 que "si algo puede salir mal, va a salir mal, 394 00:40:29,555 --> 00:40:31,431 en el peor momento posible". 395 00:40:33,308 --> 00:40:34,935 Como en este puto momento. 396 00:40:36,854 --> 00:40:38,772 SALIDA DE EMERGENCIA 397 00:40:39,815 --> 00:40:44,486 Supongo que no planeaste que mandara a dos de tus hombres a la tumba. 398 00:40:45,904 --> 00:40:47,197 Correcto. 399 00:40:49,533 --> 00:40:52,202 Conoces mi nombre pero dime cu�l es el tuyo. 400 00:40:59,209 --> 00:41:01,086 �Y ahora jugamos ajedrez? 401 00:41:02,129 --> 00:41:03,463 Eso parece. 402 00:41:07,885 --> 00:41:09,469 Puedes decirme Torre. 403 00:41:12,222 --> 00:41:13,724 M�s bien Pe�n. 404 00:41:15,309 --> 00:41:16,476 Escucha. 405 00:41:18,061 --> 00:41:19,396 No pierdas tiempo. 406 00:41:20,772 --> 00:41:22,107 Sal ahora. 407 00:41:23,400 --> 00:41:25,068 Ese dinero no es tuyo. 408 00:41:25,611 --> 00:41:28,280 Le dispararon a tu hijo, �cu�nto le queda? 409 00:41:28,363 --> 00:41:30,949 �Cu�nto, Casey? Tal vez cuatro horas. 410 00:41:32,242 --> 00:41:33,577 Piensa bien. 411 00:41:34,411 --> 00:41:38,207 Si ambos salen ahora, los llevaremos al hospital. 412 00:41:38,290 --> 00:41:39,750 Se lo prometo. 413 00:41:42,836 --> 00:41:44,421 Piensa, no seas tonto. 414 00:41:47,466 --> 00:41:48,550 Escucha 415 00:41:49,301 --> 00:41:51,970 no me ver�s la cara, ambos sabemos 416 00:41:52,054 --> 00:41:55,641 que tu plan no es mantener dos testigos con vida. 417 00:41:58,185 --> 00:42:02,189 Y si pudieras reventar las puertas, no estar�as negociando conmigo. 418 00:42:03,690 --> 00:42:07,778 Supongo que tu plan muri� junto a tus hombres. 419 00:42:09,446 --> 00:42:10,697 Mala elecci�n. 420 00:42:17,579 --> 00:42:18,580 Vamos. 421 00:42:22,876 --> 00:42:24,795 �Estos bastardos qui�nes son? 422 00:42:24,878 --> 00:42:27,548 Interceptamos su charla, mencionaron un nombre. 423 00:42:27,631 --> 00:42:28,632 �Cu�l? 424 00:42:39,643 --> 00:42:41,353 NECESITO M�S TIEMPO. 425 00:42:41,854 --> 00:42:43,480 �CU�NTO M�S? 426 00:42:43,564 --> 00:42:44,731 UNA HORA. 427 00:42:44,815 --> 00:42:45,816 �Una hora? 428 00:42:49,653 --> 00:42:51,113 LO INTENTAR�. 429 00:42:52,030 --> 00:42:53,657 Alguacil, soy la agente Gannon. 430 00:43:00,581 --> 00:43:02,165 Es el tipo, �no? 431 00:43:03,959 --> 00:43:05,961 Si abrimos la puerta, moriremos. 432 00:43:09,381 --> 00:43:10,632 Est� bien. 433 00:43:11,175 --> 00:43:13,969 Tienes raz�n. Correr� el riesgo. 434 00:43:15,971 --> 00:43:17,973 Dice que estuvo sigui�ndonos, �no? 435 00:43:19,391 --> 00:43:20,559 Vio el libro mayor. 436 00:43:24,563 --> 00:43:26,523 No llevamos mucho a estas horas. 437 00:43:27,357 --> 00:43:29,067 No tiene sentido. 438 00:43:29,568 --> 00:43:33,197 Piensa, las balas perforadoras, 439 00:43:33,280 --> 00:43:34,948 la se�al bloqueada. 440 00:43:35,782 --> 00:43:40,329 Siete unidades paramilitares luchando por cien mil d�lares... 441 00:43:41,288 --> 00:43:42,956 No tiene l�gica. 442 00:43:47,586 --> 00:43:49,421 �Catorce mil por persona? 443 00:44:22,955 --> 00:44:24,164 Mierda. 444 00:44:30,379 --> 00:44:31,880 �Qu� mierda es esto? 445 00:44:34,675 --> 00:44:35,759 Millones. 446 00:44:39,179 --> 00:44:41,348 Es un mont�n de oro. 447 00:44:41,431 --> 00:44:43,100 �A qui�n pertenece? 448 00:44:45,102 --> 00:44:46,144 Son millones. 449 00:44:51,525 --> 00:44:52,901 Esta insignia 450 00:44:57,322 --> 00:44:58,657 es de c�rtel. 451 00:45:00,117 --> 00:45:01,827 Lo vi en la polic�a. 452 00:45:03,412 --> 00:45:04,413 Bien. 453 00:45:05,497 --> 00:45:07,082 Pues, ahora sabemos. 454 00:45:13,463 --> 00:45:14,631 �Qu� es eso? 455 00:45:37,738 --> 00:45:39,114 Lacrim�geno. 456 00:45:45,704 --> 00:45:47,039 �Cierra los ojos! 457 00:46:18,111 --> 00:46:21,198 El estuche, pap�, los estuches traen esponjas dentro. 458 00:46:22,741 --> 00:46:24,826 At�ralas. Tapa los orificios. 459 00:46:47,099 --> 00:46:48,433 Sigue entrando. 460 00:46:49,852 --> 00:46:52,271 Este expolic�a fracasado es un hijo de perra 461 00:46:52,354 --> 00:46:54,314 que aguanta mucho gas. 462 00:46:56,149 --> 00:46:57,609 No hay m�s espuma. 463 00:47:41,778 --> 00:47:45,490 Puede que se les hayan quemado los pulmones y se hayan desmayado. 464 00:47:46,700 --> 00:47:49,203 Oye, Torre. �Eso es todo? 465 00:47:50,329 --> 00:47:51,747 �Algo de gas? 466 00:47:54,541 --> 00:47:58,253 Seguro taparon los putos orificios. Carajo, esto es un... 467 00:47:58,337 --> 00:47:59,588 �Puto circo! 468 00:48:01,215 --> 00:48:03,842 �Oye, James! 469 00:48:04,510 --> 00:48:08,305 �Sabes cu�l es el resultado de una lata m�s el calor de esta �rea? 470 00:48:10,474 --> 00:48:13,352 �Dos pseudopolic�as rostizados por la tarde! 471 00:48:14,436 --> 00:48:17,231 Por cierto, encontr� el oro. 472 00:48:17,564 --> 00:48:19,525 �Hijo de puta! 473 00:48:26,532 --> 00:48:27,741 Me pregunto, 474 00:48:28,867 --> 00:48:32,454 cuando intenten pasarlo a una pandilla en M�xico, 475 00:48:32,538 --> 00:48:35,791 �qu� pasar� cuando descubran que es de un c�rtel? 476 00:48:35,874 --> 00:48:37,125 �Pensaste en eso? 477 00:48:38,335 --> 00:48:39,545 �James! 478 00:48:39,628 --> 00:48:41,255 �James, escucha! 479 00:48:42,214 --> 00:48:44,967 Si tocas una de esas putas monedas, 480 00:48:45,050 --> 00:48:47,928 te prometo que a ti y a tu hijo les ir� muy mal. 481 00:48:52,266 --> 00:48:54,059 Deber�as apresurarte entonces. 482 00:49:00,190 --> 00:49:02,860 Traigan el taladro. �Tr�iganlo! 483 00:49:26,133 --> 00:49:28,427 Cuando te vi 484 00:49:29,553 --> 00:49:31,638 por el r�o nadando... 485 00:49:31,972 --> 00:49:33,891 �Basta, qu�tate esa mierda! 486 00:49:36,059 --> 00:49:39,354 - �Cu�l es tu problema? - Tu voz, Tex. 487 00:49:39,438 --> 00:49:43,025 No abras la boca, ya hay suficiente mierda en este mundo. 488 00:49:43,108 --> 00:49:45,235 Se me pudo resbalar una tuerca, �y qu� har�amos? 489 00:49:45,319 --> 00:49:46,737 �Cu�nto tiempo m�s? 490 00:49:46,820 --> 00:49:49,740 Mi mam� dec�a que puedes hacerlo r�pido o puedes hacerlo bien. 491 00:49:49,823 --> 00:49:52,910 �S�? Pues si no quiebras ya esa puerta, te quiebro yo a ti. 492 00:49:57,748 --> 00:49:59,166 Puto circo. 493 00:50:00,125 --> 00:50:01,126 Idiota. 494 00:50:02,628 --> 00:50:06,089 Soy cantante, deber�as verme en el club 44. 495 00:50:06,590 --> 00:50:10,511 �Qu� escuchas t�? �Warrant? �Marilyn Manson? 496 00:50:11,261 --> 00:50:12,346 Carajo. 497 00:50:13,138 --> 00:50:14,890 El calor lo afect�. 498 00:50:14,973 --> 00:50:17,267 Unas horas m�s y se pondr� en nuestra contra. 499 00:50:17,351 --> 00:50:18,810 No, estar� bien. 500 00:50:18,894 --> 00:50:20,020 Pura mierda, Torre. 501 00:50:20,437 --> 00:50:22,147 Estar� bien, rel�jate. 502 00:50:22,606 --> 00:50:23,690 Pura mierda. 503 00:50:24,233 --> 00:50:27,819 Est� as� de cerca de explotar porque la misi�n pasada no fue as�. 504 00:50:28,529 --> 00:50:32,241 Nos lo vendiste como un robo expr�s. Aventar unos cohetes al cami�n, 505 00:50:32,324 --> 00:50:34,993 usar el taser y enviarlo hacia M�xico. 506 00:50:37,079 --> 00:50:38,997 Si no tienes las agallas, 507 00:50:40,165 --> 00:50:42,584 entonces vete, mientras puedas. 508 00:50:44,878 --> 00:50:46,213 �Es todo? 509 00:50:49,550 --> 00:50:52,135 Sara se molestar� al ver la cicatriz. 510 00:50:52,803 --> 00:50:56,014 A las mujeres les gustan pero creo que esta es demasiado. 511 00:50:56,723 --> 00:51:00,477 Vamos a hacer que regreses con Sara, �est� bien? 512 00:51:01,186 --> 00:51:03,397 Hay que limpiarla, est� supurando. 513 00:51:07,317 --> 00:51:09,528 - Quiz� con... - No, es una infecci�n. 514 00:51:09,611 --> 00:51:11,446 Tenemos que tratar la infecci�n. 515 00:51:13,574 --> 00:51:15,576 Necesitaremos alcohol. 516 00:51:17,578 --> 00:51:21,582 No busco tentarte, pap� pero me encantar�a un poco de g�isqui ahora. 517 00:51:22,666 --> 00:51:24,543 �Qu� tal un poco de vodka? 518 00:51:25,794 --> 00:51:27,713 Tambi�n me gustar�a pero 519 00:51:27,796 --> 00:51:29,715 no creo que haya algo de vodka por aqu�. 520 00:51:29,798 --> 00:51:31,717 Tengo un termo lleno de vodka. 521 00:51:39,725 --> 00:51:42,978 Oye, todo saldr� bien. 522 00:51:43,061 --> 00:51:44,521 C�lmate, �s�? 523 00:51:45,898 --> 00:51:47,399 - �S�? - S�. 524 00:51:49,234 --> 00:51:50,235 Claro. 525 00:51:53,238 --> 00:51:54,781 Maldito loco. 526 00:52:04,082 --> 00:52:05,083 �Pap�! 527 00:52:06,168 --> 00:52:07,252 �Volviste a tomar? 528 00:52:11,048 --> 00:52:12,883 Yo nunca... 529 00:52:13,592 --> 00:52:15,385 Yo nunca he dejado de hacerlo. 530 00:52:17,346 --> 00:52:18,347 Yo 531 00:52:20,849 --> 00:52:22,684 trat�. 532 00:52:23,519 --> 00:52:25,604 En verdad, solo... 533 00:52:27,731 --> 00:52:30,108 Todos los d�as lleno ese termo y luego 534 00:52:30,192 --> 00:52:33,111 le digo a los adictos que se mantengan sobrios y pues... 535 00:52:34,988 --> 00:52:37,658 �Todo este tiempo estuviste mintiendo? 536 00:52:41,745 --> 00:52:42,829 Trat�. 537 00:52:43,497 --> 00:52:46,208 T� mam� y yo... Es que no lo entender�as. 538 00:52:46,291 --> 00:52:48,043 No lo digas, no lo digas. 539 00:52:48,710 --> 00:52:50,754 Recuerdo mucho m�s de lo que crees. 540 00:53:16,697 --> 00:53:19,032 Esto es tan humillante. 541 00:53:19,783 --> 00:53:20,784 �Qu�? 542 00:53:21,368 --> 00:53:22,369 �Bromeas? 543 00:53:22,953 --> 00:53:27,207 Seguramente hay quien dar�a su brazo por acampar junto a un nido de caim�n. 544 00:53:28,834 --> 00:53:31,170 Un tobillo, un codo. 545 00:53:31,712 --> 00:53:33,714 - �Un codo? - A su esposa. 546 00:53:34,089 --> 00:53:35,174 �Oye! 547 00:53:37,968 --> 00:53:40,762 Bueno, pocas personas andan en una patrulla. 548 00:53:41,263 --> 00:53:42,973 Parecemos criminales. 549 00:53:43,056 --> 00:53:44,641 Para m� es genial. 550 00:53:44,975 --> 00:53:47,102 Es como si nos dirigi�ramos a una redada. 551 00:53:48,270 --> 00:53:49,479 Me enorgulleces. 552 00:53:51,690 --> 00:53:54,818 �Ves? Respeta mi trabajo, al menos �l lo hace. 553 00:53:54,902 --> 00:53:56,361 S�, s�, s�. 554 00:53:56,445 --> 00:54:00,282 Mam� no siente nada de respeto por la ley. 555 00:54:04,578 --> 00:54:06,205 Est� demasiado oscuro. 556 00:54:06,538 --> 00:54:08,415 S�, no hay luces. 557 00:54:18,509 --> 00:54:19,843 Demente. 558 00:54:20,719 --> 00:54:22,179 No est�s en servicio. 559 00:54:22,262 --> 00:54:24,515 - �Y si mata a una persona? - Pap�, basta. 560 00:54:24,598 --> 00:54:25,599 �M�renlo! 561 00:54:26,016 --> 00:54:27,809 Oye, est�s fuera de servicio. 562 00:54:28,352 --> 00:54:30,812 Debo hablar con �l para decirle que se calme. 563 00:54:31,730 --> 00:54:32,731 Est� bien. 564 00:54:33,565 --> 00:54:35,317 - Amor... - Solo dos minutos. 565 00:54:42,574 --> 00:54:43,909 P�same el arma. 566 00:54:45,369 --> 00:54:46,912 - Por favor. - No. 567 00:54:52,584 --> 00:54:55,254 - �En serio? - Podr�a lastimar a alguien. 568 00:55:07,975 --> 00:55:08,976 Est� bien. 569 00:55:10,394 --> 00:55:11,728 Qu�dense aqu�. 570 00:55:27,286 --> 00:55:28,912 Licencia y registro. 571 00:55:29,329 --> 00:55:30,539 �Es un oficial? 572 00:55:37,588 --> 00:55:39,673 Licencia y registro, chico. 573 00:55:45,929 --> 00:55:48,098 Vas a 150, �lo sab�as? 574 00:55:48,974 --> 00:55:51,101 - S�, no volver� a pasar. - �En serio? 575 00:55:51,810 --> 00:55:54,479 Estaba de buen humor porque voy con mi familia a acampar 576 00:55:54,563 --> 00:55:56,857 y me puse de mal humor porque manejaste como loco. 577 00:55:57,232 --> 00:55:58,734 No quiero estar de mal humor. 578 00:55:59,234 --> 00:56:02,487 Entonces, se�or Cory Marchand, si lo descubro 579 00:56:02,571 --> 00:56:06,325 andando sobre el l�mite de velocidad dentro de este condado, 580 00:56:06,408 --> 00:56:08,243 lo llevo a la c�rcel, �me entiende? 581 00:56:08,660 --> 00:56:09,995 S�, se�or. 582 00:56:10,078 --> 00:56:11,246 Desacelera. 583 00:56:34,645 --> 00:56:36,188 Ya nos vamos. 584 00:56:39,441 --> 00:56:40,484 �Qu�? 585 00:56:41,401 --> 00:56:44,905 - Dijiste que no lo har�as. - Solo fue algo r�pido, se acab�. 586 00:56:44,988 --> 00:56:47,282 Iba a 150 por hora, puede matar a alguien. 587 00:56:47,950 --> 00:56:49,535 Pap�, �en serio? 588 00:56:53,956 --> 00:56:55,165 Est� bien, entiendo. 589 00:56:56,792 --> 00:56:59,253 No vuelve a pasar, lo prometo. 590 00:57:05,300 --> 00:57:06,426 Lo siento. 591 00:57:09,513 --> 00:57:11,098 Lo siento en serio. 592 00:57:22,943 --> 00:57:25,070 Fue un choque en la carretera, 593 00:57:26,071 --> 00:57:27,990 entre un auto y un cami�n, 594 00:57:29,241 --> 00:57:33,620 es probable que haya personas que necesitan atenci�n m�dica. 595 00:57:38,709 --> 00:57:41,420 Los param�dicos y bomberos est�n en el sitio, 596 00:57:41,503 --> 00:57:45,090 est�n acerc�ndose al auto para asistir a las v�ctimas. 597 00:57:45,174 --> 00:57:47,634 Te copio, estamos al tanto de la informaci�n. 598 00:57:47,968 --> 00:57:49,511 ALGUACIL 599 00:57:52,931 --> 00:57:54,308 Se�or, �est� bien? 600 00:57:54,808 --> 00:57:57,144 �Se�or? Oigan, necesito que vengan. 601 00:57:59,146 --> 00:58:00,147 �Se�ora? 602 00:58:00,856 --> 00:58:02,024 �Puede o�rme? 603 00:58:07,988 --> 00:58:10,032 El auto qued� casi destrozado. 604 00:58:12,159 --> 00:58:13,577 Es de un oficial. 605 00:58:31,428 --> 00:58:33,555 - Ve al otro lado. - Se�ora, �est� bien? 606 00:58:34,097 --> 00:58:36,725 Hay que atenderlos a la brevedad. 607 00:58:37,976 --> 00:58:40,646 S�, estoy llamando a la central. 608 00:58:41,313 --> 00:58:42,606 Josh, ap�yalos. 609 00:58:48,153 --> 00:58:50,197 La mujer est� muy grave. 610 00:58:53,325 --> 00:58:54,576 Te odi�. 611 00:58:56,036 --> 00:58:57,663 Quise que fueras t�. 612 00:58:58,163 --> 00:59:00,165 Quise que fueras t� en lugar de ella. 613 00:59:00,999 --> 00:59:02,459 Estaba muy enojado. 614 00:59:02,960 --> 00:59:06,088 Arruin� como quince almohadas, las golpeaba muy duro. 615 00:59:07,506 --> 00:59:09,091 Te lo dijimos. 616 00:59:11,593 --> 00:59:15,722 Te dijimos que no pararas, que siguieras el camino pero... 617 00:59:16,974 --> 00:59:19,142 tuviste que encender las luces. 618 00:59:19,893 --> 00:59:21,812 Tuviste que encender las luces. 619 00:59:25,190 --> 00:59:27,276 Pero t� no estrellaste ese cami�n. 620 00:59:29,611 --> 00:59:31,113 Necesitas parar 621 00:59:32,072 --> 00:59:35,492 de echarte la culpa por algo que estuvo fuera de tus manos. 622 00:59:37,035 --> 00:59:38,537 Ella no querr�a eso. 623 00:59:41,373 --> 00:59:43,041 Y creo que 624 00:59:44,168 --> 00:59:45,169 duele... 625 00:59:46,753 --> 00:59:49,339 Duele admitir que se fue por un... 626 00:59:50,591 --> 00:59:52,551 est�pido accidente. 627 00:59:55,721 --> 00:59:57,097 Continuemos. 628 00:59:57,181 --> 00:59:59,892 Hay que conseguir el termo. Est� bien. 629 01:00:21,413 --> 01:00:24,333 Hay que encontrar algo con qu� agarrarlo. 630 01:00:28,295 --> 01:00:29,296 Ah�. 631 01:00:30,923 --> 01:00:31,924 Arriba. 632 01:01:33,527 --> 01:01:34,611 Ah�. 633 01:01:34,695 --> 01:01:36,280 No, gira la cabeza. 634 01:01:36,363 --> 01:01:38,615 A�n hay gas ah�, regresa. 635 01:02:01,889 --> 01:02:03,140 Est� bien. 636 01:02:07,060 --> 01:02:08,312 Contin�a. 637 01:02:26,955 --> 01:02:27,956 Bien. 638 01:02:33,795 --> 01:02:35,797 Lo tengo, lo tengo. 639 01:02:45,140 --> 01:02:46,892 Dame m�s, m�s. 640 01:03:01,073 --> 01:03:02,199 Bien. 641 01:03:02,282 --> 01:03:03,492 Est� bien. 642 01:03:14,002 --> 01:03:15,671 Ya est�, ya est�. 643 01:03:32,521 --> 01:03:34,106 Tarda demasiado. 644 01:03:40,654 --> 01:03:42,072 No creo que bromee. 645 01:03:45,158 --> 01:03:47,244 Esas puertas ya van a reventar. 646 01:03:50,330 --> 01:03:52,332 �Cu�ntas balas tienes? 647 01:03:52,416 --> 01:03:55,419 Dej� mi arma en el puente, solo tengo el taser. 648 01:03:56,044 --> 01:03:57,045 Toma. 649 01:04:12,769 --> 01:04:16,607 Quiz� los taser nos puedan ayudar a que queden dos. 650 01:04:16,690 --> 01:04:20,194 S�, solo dos hombres armados con balas perforadoras. 651 01:04:20,736 --> 01:04:23,405 Con nuestros pu�os ser� m�s que suficiente. 652 01:04:24,656 --> 01:04:26,783 - �Qu� haces? - A no ser... 653 01:04:32,664 --> 01:04:36,210 Con fuego y bastante alcohol 654 01:04:37,002 --> 01:04:38,587 podr�amos lograrlo. 655 01:04:39,087 --> 01:04:42,424 Oye, pap�, �una molotov en este peque�o espacio? 656 01:04:42,508 --> 01:04:44,760 Es suicidio, mi pierna est� cubierta con eso. 657 01:04:44,843 --> 01:04:46,428 Un peque�o error y moriremos. 658 01:04:50,349 --> 01:04:51,892 Saldremos por el aire. 659 01:04:54,186 --> 01:04:55,187 S�. 660 01:05:04,112 --> 01:05:05,781 - �S� puedes? - S�. 661 01:05:05,864 --> 01:05:07,741 Est� bien, vamos. 662 01:05:09,576 --> 01:05:10,577 Cuidado. 663 01:05:14,957 --> 01:05:16,708 �Revienta en cualquier instante! 664 01:05:34,434 --> 01:05:36,228 �Se quebrar� en cualquier instante! 665 01:05:36,311 --> 01:05:38,146 �Paren, paren! Basta. 666 01:05:40,232 --> 01:05:42,442 �Por favor, basta! �Ya no puedo aguantar m�s! 667 01:05:42,526 --> 01:05:43,569 Detente. 668 01:05:45,112 --> 01:05:46,321 �Qu� dices? 669 01:05:47,990 --> 01:05:49,950 Que ya no aguanto m�s. 670 01:05:51,368 --> 01:05:53,787 Saldremos, �de acuerdo? 671 01:05:54,246 --> 01:05:55,247 Saldremos. 672 01:05:57,541 --> 01:05:59,334 Necesito ir al hospital. 673 01:05:59,710 --> 01:06:01,378 Ll�venme al hospital, por favor. 674 01:06:05,799 --> 01:06:07,467 El chico est� actuando. 675 01:06:08,886 --> 01:06:11,138 Por favor, basta. 676 01:06:23,775 --> 01:06:25,444 Vamos al hospital, por favor. 677 01:06:26,361 --> 01:06:27,487 Est� bien. 678 01:06:29,198 --> 01:06:30,407 �Qu� hacemos? 679 01:06:31,533 --> 01:06:33,493 Nos quiere enga�ar. 680 01:06:34,119 --> 01:06:36,330 No te me ablandes ahora. 681 01:06:36,413 --> 01:06:38,373 T� no est�s a cargo, �entiendes? 682 01:06:39,416 --> 01:06:40,667 �Te qued� claro? 683 01:06:41,084 --> 01:06:44,421 �Dejar�s a estos cabrones libres? Enciende esa mierda. 684 01:06:44,505 --> 01:06:45,547 �Ahora! 685 01:06:45,631 --> 01:06:47,966 El tiempo es doble con un homicidio. 686 01:06:48,050 --> 01:06:49,968 Vamos a usar cada alternativa. 687 01:06:52,012 --> 01:06:53,555 Coopera conmigo. 688 01:07:03,357 --> 01:07:04,942 Jaque mate, James. 689 01:07:05,609 --> 01:07:08,779 Solo hay una forma de acabar en la que a�n est�s vivo. 690 01:07:09,404 --> 01:07:13,575 Y Casey, tres segundos para abrir esa puerta. 691 01:07:19,540 --> 01:07:20,541 Uno 692 01:07:24,044 --> 01:07:25,045 dos... 693 01:07:31,510 --> 01:07:32,636 �Tres! 694 01:07:32,719 --> 01:07:35,055 Trae el C-4 de la van, corre. 695 01:08:08,672 --> 01:08:09,673 �Carajo! 696 01:08:14,970 --> 01:08:15,971 �Vamos! 697 01:08:28,358 --> 01:08:29,902 Aprovecha la oferta. 698 01:08:30,611 --> 01:08:32,069 Se va a ir. 699 01:08:34,031 --> 01:08:35,365 Muy pronto. 700 01:08:40,703 --> 01:08:42,538 Vamos, no seas est�pido. 701 01:08:43,372 --> 01:08:45,834 A�n puedes irte de aqu� con vida. 702 01:08:46,376 --> 01:08:48,127 Solo tienes que abrir. 703 01:08:50,589 --> 01:08:51,924 �Qu� hay de mi pap�? 704 01:08:54,384 --> 01:08:56,261 �l ya cav� su tumba. 705 01:08:57,179 --> 01:08:58,889 No hagas lo mismo que �l. 706 01:09:02,100 --> 01:09:03,977 Me gustar�a creerte, pero 707 01:09:04,645 --> 01:09:08,689 admitan que adem�s de todo, son muy malos mintiendo. 708 01:09:08,774 --> 01:09:10,484 �Abre de una puta vez! 709 01:09:13,569 --> 01:09:15,613 Vamos a entrar de una forma o de otra. 710 01:09:16,073 --> 01:09:17,533 Eso te lo prometo. 711 01:09:27,626 --> 01:09:28,627 �Est�s bien? 712 01:09:36,468 --> 01:09:38,929 �Hijos de puta! �Malditos amateurs! 713 01:09:47,145 --> 01:09:50,314 - �Te volviste loco? - �Los matar�! 714 01:09:50,399 --> 01:09:54,027 Si le disparas al vidrio de seguridad, nos atravesar�s primero. 715 01:09:54,111 --> 01:09:55,237 S�. 716 01:09:55,320 --> 01:09:58,907 No eres m�s que un puto amuleto de mala suerte, �lo sab�as? 717 01:09:58,991 --> 01:10:02,578 - �Qui�n los investig�? - Fui yo, lun�tico engendro. 718 01:10:02,661 --> 01:10:04,913 Soy la �nica raz�n de que sepas de esta misi�n. 719 01:10:04,997 --> 01:10:09,042 Ah, s�. Y este trabajo ha sido un maldito desastre. 720 01:10:12,254 --> 01:10:14,506 Preg�ntate qu� es lo que quieres m�s, 721 01:10:14,590 --> 01:10:18,135 �el dinero o una bala en el cr�neo? 722 01:10:19,845 --> 01:10:21,847 Mataron a Match, 723 01:10:22,389 --> 01:10:24,516 quemaron a nuestro taladrador y este imb�cil 724 01:10:24,600 --> 01:10:26,810 no me deja liquidar a los pseudopolic�as. 725 01:10:31,690 --> 01:10:34,484 M�s vale que se te ocurra algo, maldito hijo de perra. 726 01:10:36,028 --> 01:10:37,154 �Me amenazas? 727 01:10:37,905 --> 01:10:41,074 �Desde hace cu�nto nos conocemos? �Doce a�os? 728 01:10:42,743 --> 01:10:44,578 No te amenazo, amigo. 729 01:10:45,871 --> 01:10:47,372 Ll�malo advertencia. 730 01:10:53,504 --> 01:10:56,173 - �Est�s bien? - S�, s�. 731 01:10:57,257 --> 01:11:00,302 - Acabemos con esto, ven. - Malnacido. 732 01:11:02,095 --> 01:11:04,223 - �Est�s herido? - Creo que no. 733 01:11:04,306 --> 01:11:06,517 Gracias a Dios que no sabe disparar. 734 01:11:09,311 --> 01:11:10,812 �Todo bien ah�? 735 01:11:17,236 --> 01:11:19,363 La tensi�n incrementa. 736 01:11:22,449 --> 01:11:24,535 Quiz� no haya m�s jugadas posibles. 737 01:11:25,410 --> 01:11:26,495 �No creen? 738 01:11:26,828 --> 01:11:28,247 �Qu� es lo quieres? 739 01:11:30,207 --> 01:11:31,542 �Qu� es lo quiero? 740 01:11:32,835 --> 01:11:35,462 Si tuviera hombres como ustedes de mi lado, 741 01:11:35,546 --> 01:11:37,923 este trabajo habr�a acabado hace horas. 742 01:11:39,258 --> 01:11:41,260 Solo hay una salida, Casey. 743 01:11:43,387 --> 01:11:45,055 No tardes mucho. 744 01:11:46,723 --> 01:11:50,102 Jefe, al parecer es un operador retirado con el alias "Torre". 745 01:11:50,185 --> 01:11:53,689 - �Qui�n carajo es Torre? - En eso estamos, pronto sabremos. 746 01:11:53,772 --> 01:11:55,691 M�s les vale, no tengo tiempo. 747 01:12:13,709 --> 01:12:15,294 Hace mucho calor. 748 01:12:16,503 --> 01:12:18,589 Vamos a cocinarnos. 749 01:12:23,719 --> 01:12:26,221 B�bela, pap�. Toma. 750 01:12:27,097 --> 01:12:28,599 Estoy bien. 751 01:12:28,932 --> 01:12:30,392 Solo hazlo. 752 01:12:31,852 --> 01:12:32,853 Toma. 753 01:12:44,948 --> 01:12:46,742 �Crees en los milagros? 754 01:12:48,535 --> 01:12:49,536 No. 755 01:12:50,245 --> 01:12:53,248 Hay buena suerte y mala suerte, es todo. 756 01:12:54,958 --> 01:12:56,210 Ac�batela. 757 01:13:02,466 --> 01:13:03,467 Case 758 01:13:06,887 --> 01:13:07,888 gracias. 759 01:13:50,556 --> 01:13:52,558 S�, va a calmarse. 760 01:13:52,641 --> 01:13:54,226 La radio sigue en silencio. 761 01:13:55,477 --> 01:13:57,354 �Cu�nto m�s crees que siga as�? 762 01:13:57,688 --> 01:14:01,441 Pues es un milagro que no nos hayan atrapado a�n. 763 01:14:02,484 --> 01:14:03,986 Debemos actuar. 764 01:14:05,237 --> 01:14:06,446 �Y qu� hacemos? 765 01:14:07,114 --> 01:14:09,491 - Tirar el cami�n del puente... - S�. 766 01:14:09,575 --> 01:14:11,201 y las puertas se abrir�n. 767 01:14:11,743 --> 01:14:14,037 Y que el oro se hunda y lo perdamos, s�. 768 01:14:14,705 --> 01:14:17,040 Depende de la profundidad, s�. 769 01:14:17,833 --> 01:14:19,376 Yo puedo nadar. 770 01:14:20,043 --> 01:14:21,086 �T� puedes? 771 01:14:21,503 --> 01:14:22,629 Oye. 772 01:14:22,713 --> 01:14:24,965 Se quedar�n sin aire en poco tiempo. 773 01:14:25,465 --> 01:14:26,466 �De acuerdo? 774 01:14:27,885 --> 01:14:31,346 Si no hubieras fallado, el hombre estar�a muerto. 775 01:14:32,723 --> 01:14:34,892 Algo me dice que quieres que viva. 776 01:14:36,393 --> 01:14:38,729 Es la �ltima vez que trabajo con �l. 777 01:14:41,607 --> 01:14:42,858 La �ltima. 778 01:14:48,488 --> 01:14:51,158 No hab�a problemas cuando solo �ramos t� y yo. 779 01:14:52,284 --> 01:14:54,953 Nunca fuimos por tanta plata. 780 01:14:55,037 --> 01:14:56,163 - �S�? - S�. 781 01:14:56,246 --> 01:14:58,165 Nunca hab�amos perdido a nadie. 782 01:15:01,293 --> 01:15:02,461 Yo digo que 783 01:15:03,128 --> 01:15:06,882 lo tiremos todo y que nos quedemos el oro. 784 01:15:22,439 --> 01:15:25,400 NECESITO QUE LA POLIC�A SE RETRASE M�S. 785 01:15:32,074 --> 01:15:35,077 NO CREO PODER. 786 01:15:37,371 --> 01:15:40,999 YA LLEGAMOS A ESTE PUNTO... TIENES QUE HACERLO. 787 01:15:45,045 --> 01:15:47,005 NO TE LO PROMETO. 788 01:15:53,762 --> 01:15:55,514 �Puedes mover los dedos? 789 01:16:00,185 --> 01:16:01,186 S�. 790 01:16:03,021 --> 01:16:04,231 Muy bien. 791 01:16:06,441 --> 01:16:07,484 Case 792 01:16:10,487 --> 01:16:11,613 perd�n. 793 01:16:13,407 --> 01:16:14,616 Tienes raz�n. 794 01:16:15,534 --> 01:16:17,286 No he estado presente para ti. 795 01:16:18,996 --> 01:16:20,205 Y... 796 01:16:21,874 --> 01:16:23,584 deb� estar presente. 797 01:16:26,211 --> 01:16:28,505 T� me apoyaste y... 798 01:16:30,132 --> 01:16:33,093 nunca te alejaste de m� aunque pudiste. 799 01:16:38,015 --> 01:16:40,350 �Qu� clase de pap� crees que soy? 800 01:16:43,020 --> 01:16:44,146 Oye 801 01:16:46,148 --> 01:16:47,858 si logramos salir 802 01:16:50,194 --> 01:16:51,653 �estar�s presente? 803 01:16:53,614 --> 01:16:55,741 �Ser�s abuelo por un rato? 804 01:16:59,453 --> 01:17:02,497 S� que estos seis a�os fueron una mentira, pero... 805 01:17:04,833 --> 01:17:07,836 necesito que estos seis meses sean sinceros. 806 01:17:10,756 --> 01:17:11,882 �Podr�as? 807 01:17:15,093 --> 01:17:16,094 Claro. 808 01:17:17,846 --> 01:17:19,056 Lo prometo. 809 01:17:20,557 --> 01:17:23,227 �Est�s dici�ndome que es el padre de la agente? 810 01:17:24,394 --> 01:17:26,313 Debe ser una puta broma. 811 01:17:26,647 --> 01:17:28,524 No se trata del oro. 812 01:17:29,191 --> 01:17:30,776 Su objetivo soy yo. 813 01:17:30,859 --> 01:17:31,985 Me debes. 814 01:17:32,069 --> 01:17:34,571 Este ser� el �ltimo pago y la �ltima vez que hablamos. 815 01:17:34,655 --> 01:17:37,824 Petros tiene deudas, el oro es su �ltima jugada. 816 01:17:37,908 --> 01:17:40,869 Sin �l, el l�der de cada c�rtel y cada agencia de la CIA. 817 01:17:40,953 --> 01:17:43,705 alrededor del mundo estar� tras �l. 818 01:17:43,789 --> 01:17:45,082 Necesito ese oro. 819 01:17:53,173 --> 01:17:55,843 �Qu� mierda hace falta para que se rindan? 820 01:17:55,926 --> 01:17:57,219 Pronto lo har�n. 821 01:17:57,636 --> 01:17:58,637 �Cu�ndo? 822 01:17:59,638 --> 01:18:01,640 �Cuando seamos los m�s buscados? 823 01:18:02,057 --> 01:18:04,643 �Mejor acabemos con los idiotas ahora! 824 01:18:04,726 --> 01:18:05,811 �Pronto! 825 01:18:06,770 --> 01:18:09,940 De verdad quieres que te busque toda la polic�a, �no? 826 01:18:10,023 --> 01:18:12,734 Oye, podr�amos hallar una misi�n 827 01:18:12,818 --> 01:18:14,736 en la que no tengamos que matar. 828 01:18:16,238 --> 01:18:18,740 Eres todo un caso, �sab�as? 829 01:18:18,824 --> 01:18:20,701 �Te arrepentir�s ahora? 830 01:18:21,410 --> 01:18:22,411 Y t�... 831 01:18:22,870 --> 01:18:24,538 T� amigo, perdiste. 832 01:18:25,122 --> 01:18:28,834 El plan era y es que ellos vivan. 833 01:18:28,917 --> 01:18:30,460 Despu�s de todo lo que pas�... 834 01:18:30,544 --> 01:18:33,755 �No voy a empeorar la maldita situaci�n! �Y t� qu�? 835 01:18:33,839 --> 01:18:35,048 �Enloqueciste? 836 01:18:36,216 --> 01:18:37,926 Obtendr� ese oro 837 01:18:38,760 --> 01:18:40,095 sin importar qu�. 838 01:18:53,692 --> 01:18:54,818 �Ahora qu�? 839 01:19:00,073 --> 01:19:01,658 Ahora me encargo yo. 840 01:19:08,916 --> 01:19:10,250 Ser� a mi manera. 841 01:19:32,606 --> 01:19:35,776 - El tipo es un maldito loco. - Va a tirarnos del puente. 842 01:19:46,411 --> 01:19:47,746 No te muevas. 843 01:21:03,989 --> 01:21:05,324 Lev�ntate. 844 01:21:17,252 --> 01:21:18,504 �Aguanta! 845 01:21:56,917 --> 01:21:58,544 �Espera, para! 846 01:21:59,586 --> 01:22:01,004 �Esc�chame, esc�chame! 847 01:22:02,548 --> 01:22:05,259 Hiciste todo lo posible, �de acuerdo? 848 01:22:05,342 --> 01:22:07,135 Ambos moriremos si te quedas. 849 01:22:07,761 --> 01:22:08,929 Huye. 850 01:22:09,429 --> 01:22:11,557 Hazlo o ambos moriremos. 851 01:22:17,437 --> 01:22:18,522 �Pap�! 852 01:22:26,446 --> 01:22:28,407 Pap�, no puedo. 853 01:22:28,490 --> 01:22:30,492 Te tienes que ir. 854 01:23:34,014 --> 01:23:35,182 �Pap�! 855 01:23:58,038 --> 01:23:59,039 Vamos. 856 01:24:00,332 --> 01:24:01,333 Vamos. 857 01:24:10,300 --> 01:24:11,301 Vamos. 858 01:24:23,272 --> 01:24:24,815 D�jame respirar. 859 01:24:25,274 --> 01:24:27,442 Yo te cuido, tranquilo. 860 01:24:29,236 --> 01:24:30,571 Yo te cuido. 861 01:25:37,095 --> 01:25:39,056 Case, lev�ntate. 862 01:25:39,139 --> 01:25:40,474 �Vamos! 863 01:26:04,456 --> 01:26:05,999 Aqu�, si�ntate. 864 01:26:07,292 --> 01:26:08,752 Sobrevivieron. 865 01:26:14,716 --> 01:26:16,510 �Qu� har�s ahora? 866 01:26:18,136 --> 01:26:19,721 �Qu� vas a hacer? 867 01:26:20,722 --> 01:26:22,057 No soy asesino. 868 01:26:23,225 --> 01:26:24,810 No es mi esencia. 869 01:26:26,728 --> 01:26:28,355 Se acab�. 870 01:26:28,438 --> 01:26:29,773 Se acab�. 871 01:26:31,859 --> 01:26:33,694 Pero �qu� significa? 872 01:26:34,570 --> 01:26:37,865 Significa lo que o�ste, James. 873 01:26:40,200 --> 01:26:41,869 �Qu� quieres? 874 01:26:44,329 --> 01:26:47,708 Cuando llegue la polic�a en un minuto 875 01:26:49,084 --> 01:26:50,586 nunca estuve aqu�. 876 01:26:52,254 --> 01:26:54,464 Sabes que fui polic�a, �verdad? 877 01:26:55,924 --> 01:26:57,926 Nadie es perfecto. 878 01:27:01,722 --> 01:27:03,557 �Est� bien, Case? 879 01:27:11,440 --> 01:27:12,649 Gracias. 880 01:27:25,787 --> 01:27:29,082 V�A CERRADA 881 01:27:32,711 --> 01:27:33,712 Vamos. 882 01:27:42,012 --> 01:27:43,013 Vamos. 883 01:27:59,863 --> 01:28:01,031 Avanza. 884 01:28:03,033 --> 01:28:04,159 Vamos. 885 01:28:07,829 --> 01:28:09,122 Vamos. 886 01:29:11,476 --> 01:29:14,646 Est� todo despejado, Patros tendr� libertad condicional. 887 01:29:14,730 --> 01:29:18,442 Cree que mand� a recuperar los activos pero no envi� a nadie. 888 01:29:18,984 --> 01:29:20,402 Ahora depende de ti. 889 01:29:24,072 --> 01:29:25,741 Tommy estar�a orgulloso, Torre. 890 01:29:52,226 --> 01:29:53,936 HOLA. DISFRUTA TU LIBERTAD MIENTRAS DURE. 891 01:29:55,395 --> 01:29:56,522 ORO PURO 892 01:29:59,816 --> 01:30:01,276 JAQUE MATE, IMB�CIL. 893 01:30:01,360 --> 01:30:02,945 AHORA EL ORO ES DE TOMMY. 894 01:30:11,203 --> 01:30:12,538 Hola, v�monos. 895 01:30:13,580 --> 01:30:15,582 Espera, �qui�n carajo eres? 61756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.