All language subtitles for cati.kati.ask.s01.e03.episode.1.3.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,781 --> 00:00:05,164 "Bu dizide Muhsin karakteri kekeleyerek konuşmaktadır." 2 00:00:06,078 --> 00:00:08,559 (Jenerik müziği) 3 00:00:11,771 --> 00:00:14,771 (Hareketli müzik...) 4 00:00:30,064 --> 00:00:33,064 (...) 5 00:00:38,561 --> 00:00:41,561 (Hızlı geri sayım efekti) 6 00:00:57,691 --> 00:01:01,405 -Çocuklar neler hazırlamışlar böyle. -Evet, niye zahmet ettiniz. 7 00:01:01,486 --> 00:01:03,991 Vallahi onları Yasemin sizin için hazırlamış. 8 00:01:04,524 --> 00:01:05,524 Anneciğim... 9 00:01:06,351 --> 00:01:10,761 ...Yasemin en az üç kere söyledi bana. Siz biraz endişeliymişsiniz galiba... 10 00:01:10,842 --> 00:01:13,416 ...bu çatı katı için ama isterseniz bir çıkıp bakın. 11 00:01:13,644 --> 00:01:16,253 -(Ateş) Babacığım, anneciğim. -Hanım o zaman, hadi gidelim. 12 00:01:16,334 --> 00:01:20,188 Hadi babacığım, hadi hadi. Bir bakın, içiniz rahat etsin. 13 00:01:20,346 --> 00:01:22,492 Ne olacak yani? İki dakika bir bakın. 14 00:01:23,464 --> 00:01:24,883 Ne oluyor, ne bu telaş? 15 00:01:25,107 --> 00:01:28,175 Sen de bir baksaydın çatı katına. Sen de endişeliydin. 16 00:01:28,294 --> 00:01:31,768 Sığıntı gibi falan dedin ama hiç öyle değil. Bir kalkıp baksana. 17 00:01:31,849 --> 00:01:33,383 Vallahi hiç işim olmaz. 18 00:01:34,838 --> 00:01:37,819 (Saadet) Ay, Demir tut elimi. 19 00:01:39,052 --> 00:01:41,176 Güzelim benim gel, gel. 20 00:01:43,066 --> 00:01:45,578 -Ne oluyor kızım? -Yakalandık Hilmi Usta. 21 00:01:46,068 --> 00:01:48,523 Yılmaz ailesi erken döndü düğünden. 22 00:01:48,604 --> 00:01:51,001 Yapma ya! Ne yapacağız şimdi? 23 00:01:51,584 --> 00:01:52,763 Ne yapacağız? 24 00:01:53,306 --> 00:01:57,494 Sakin olacağız. Onlar odalarına çekilince biz de aşağıya ineceğiz. 25 00:02:00,215 --> 00:02:02,129 Yasemin'in de ailesi gelecekti. 26 00:02:02,210 --> 00:02:04,428 Şimdi tanışma merasiminin tam ortasına düşeceğiz. 27 00:02:04,509 --> 00:02:07,557 (Saadet) Aman, ne yapalım canım. Evdeki hesap çarşıya uymadı. 28 00:02:07,714 --> 00:02:08,714 -Anne? -Dur. 29 00:02:08,823 --> 00:02:10,023 -Babaanne. -Anne? 30 00:02:10,104 --> 00:02:12,560 Aman dur, bana bir şey oldu. Tansiyonum çıktı galiba. 31 00:02:12,641 --> 00:02:14,867 -Anne eve kadar yürüyebilecek misin? -Yok, yürüyemeyeceğim. 32 00:02:14,948 --> 00:02:16,919 -İyi misin? -(Celal) Bir sandalye al, gel oğlum. 33 00:02:19,579 --> 00:02:20,692 Halacığım... 34 00:02:21,214 --> 00:02:24,196 ...acaba sen de bir lavaboda elini yüzünü mü yıkasan? 35 00:02:25,512 --> 00:02:26,609 Elim... 36 00:02:26,958 --> 00:02:30,148 Ateş... Ateş sen iyi misin? İyice bir garipleştin. 37 00:02:33,106 --> 00:02:34,351 Şeyden o hala... 38 00:02:34,700 --> 00:02:35,841 (Derin nefes alıyor) Aa! 39 00:02:37,119 --> 00:02:40,316 Bende panikatak başladı da. Bak yine oldu. 40 00:02:40,463 --> 00:02:42,442 -Ateş... -Ben bir hava alacağım. 41 00:02:42,863 --> 00:02:43,863 Ateş! 42 00:02:45,023 --> 00:02:47,263 İlacımı almam lazım benim. 43 00:02:47,344 --> 00:02:49,293 -Aç, ver. -Tamam. 44 00:02:50,320 --> 00:02:51,341 Gel. 45 00:02:53,515 --> 00:02:55,289 Ver yavrum, ver. 46 00:02:56,302 --> 00:02:59,417 (Derin nefes alıyor) Ateş! Ateş! 47 00:02:59,846 --> 00:03:02,456 Ateş ne oluyor? Allah aşkına korkutma beni. 48 00:03:03,809 --> 00:03:05,974 Açık hava, açık hava iyi geldi halacığım. 49 00:03:06,797 --> 00:03:08,504 Senin böyle hastalıkların falan yoktu. 50 00:03:08,585 --> 00:03:10,571 Ben hemen Recai Bey'i arayıp soruyorum bunu. 51 00:03:10,660 --> 00:03:15,358 Ara ara. Ara sen. Ben de hemen misafirlerle ilgileneyim... 52 00:03:15,439 --> 00:03:18,178 ...hemen geliyorum. Geç, geç. Ara sen. 53 00:03:22,218 --> 00:03:24,340 Recai Hoca'm, iyi akşamlar. 54 00:03:24,738 --> 00:03:26,353 -(Ayşen) Baba. -(Celal) Eyvallah kızım. 55 00:03:27,478 --> 00:03:28,750 (Saadet) Ay... 56 00:03:29,513 --> 00:03:32,822 -Bu sefer fena yokladı. -Anne yoruldun tabii. 57 00:03:33,254 --> 00:03:35,254 -İyisin, değil mi? -İyiyim iyiyim, ver. 58 00:03:35,432 --> 00:03:37,829 -Al çocuğum şunu. -Hadi gel anneciğim, yatıralım seni. 59 00:03:37,910 --> 00:03:38,910 (Saadet) Hadi gidelim. 60 00:03:43,222 --> 00:03:45,876 -Ayy! -Yavaş yavaş. 61 00:03:47,004 --> 00:03:49,036 -Halan nerede? -Bahçeye kilitledim. 62 00:03:49,117 --> 00:03:50,206 Sende durum ne? 63 00:03:50,287 --> 00:03:52,949 Yukarıdalar, bizden haber bekliyorlar. Haber almadan inmeyecekler. 64 00:03:53,063 --> 00:03:55,353 Çok iyi. Sakin olacağız şimdi. (Kapı kilidi açılıyor) 65 00:04:03,046 --> 00:04:05,419 (Müzik) 66 00:04:09,313 --> 00:04:10,789 Hoş geldiniz. 67 00:04:10,999 --> 00:04:13,781 -Düğün nasıl geçti gençler? -Hayırdır, bizi mi özlediniz? 68 00:04:13,932 --> 00:04:15,721 Ee, mekânın sahibi geldi. 69 00:04:17,478 --> 00:04:22,331 Kızım, annenle baban gelmeyecek miydi kocanın halasıyla tanışmaya? 70 00:04:22,412 --> 00:04:24,545 -Geldiler, geldiler. -Neredeler? 71 00:04:24,626 --> 00:04:25,841 Çatı katında. 72 00:04:27,505 --> 00:04:31,127 Halam da dışarıda çok önemli bir telefon görüşmesi yapıyor. 73 00:04:31,278 --> 00:04:33,976 Biz ayakaltından çekilelim de tanışma merasimini bozmayalım. 74 00:04:34,128 --> 00:04:37,076 Balıkesir'den geldiler Celal, bir merhaba diyelim. Ayıp olur. 75 00:04:37,157 --> 00:04:38,910 (Saadet) Ender de olsa gelin haklı. 76 00:04:38,991 --> 00:04:41,861 Ev sahibi olarak bir hoş geldin demezsek ayıp olur. 77 00:04:41,942 --> 00:04:43,501 Hadi buyurun o zaman. Hadi. 78 00:04:45,771 --> 00:04:47,704 Çok teşekkürler Recai Hoca'm. 79 00:04:47,785 --> 00:04:49,939 Kusura bakmayın, bu saatte vaktinizi aldım. 80 00:04:50,851 --> 00:04:53,343 Sağ olun. İyi akşamlar. 81 00:04:56,094 --> 00:04:58,687 (Müzik) 82 00:05:04,040 --> 00:05:06,314 Allah Allah! Niye açılmıyor bu? 83 00:05:07,753 --> 00:05:09,136 Allah Allah! 84 00:05:11,083 --> 00:05:13,798 (Müzik) 85 00:05:19,894 --> 00:05:21,907 (Cama vuruluyor) Ay! 86 00:05:23,285 --> 00:05:25,828 Halamdır. Çok affedersiniz. 87 00:05:26,645 --> 00:05:28,526 Dışarıda kaldım. Açsanıza kapıyı. 88 00:05:28,985 --> 00:05:33,133 Hala, sen hemen girişteki kapıya git, ben hemen geliyorum. Kusura bakma. 89 00:05:34,913 --> 00:05:36,603 Kusura bakmayın siz de. 90 00:05:39,899 --> 00:05:43,475 Mutfak kapısı kapalı, zile basıyorum, çalmıyor zaten. 91 00:05:43,629 --> 00:05:45,946 Kapıya vuruyorum, duymuyorsunuz, kaldım dışarıda. 92 00:05:46,429 --> 00:05:47,429 Halacığım... 93 00:05:47,810 --> 00:05:50,475 ...ev eski ya. Zil tutukluk yapıyor. (Zili çaldı) 94 00:05:51,450 --> 00:05:52,946 Bazen çalışmıyor. 95 00:05:53,457 --> 00:05:54,524 Şimdi çalıştı. 96 00:05:54,605 --> 00:05:56,765 Hem sen yokken Yılmazlar geldi... 97 00:05:56,846 --> 00:05:59,371 ...biz de konuşuyorduk, herhâlde kapının çaldığını ondan duymadık. 98 00:05:59,452 --> 00:06:00,967 -Yılmazlar mı geldi? -Evet. 99 00:06:01,196 --> 00:06:03,218 Neyse, Recai Hoca'yla konuştum. 100 00:06:03,299 --> 00:06:06,071 Programına bakacak, en kısa zamanda sana bir randevu verecek... 101 00:06:06,152 --> 00:06:07,937 ...ve muayene olmaya gideceksin, tamam mı? 102 00:06:08,160 --> 00:06:09,760 Gideriz halacığım. Gel. 103 00:06:14,048 --> 00:06:16,617 (Müzik) 104 00:06:19,486 --> 00:06:22,070 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 105 00:06:27,771 --> 00:06:31,476 Gülriz Hanımcığım, biz zaten sadece merhaba deyip sonra... 106 00:06:31,557 --> 00:06:34,018 ...ayakaltından çekileceğiz, siz rahatsız olmayın. 107 00:06:37,035 --> 00:06:40,826 Abi, telefonumu sanırım arabada düşürdüm bir anahtarı verir misin? 108 00:06:42,956 --> 00:06:43,956 Sağ ol. 109 00:06:49,292 --> 00:06:50,935 Havalar da ısındı, değil mi? 110 00:06:51,529 --> 00:06:53,142 Allah Allah! 111 00:06:53,249 --> 00:06:55,298 Kız isteme merasimi değil ki bu. 112 00:06:55,649 --> 00:06:57,412 Ne alakası var? Nerede bu insanlar? 113 00:06:57,493 --> 00:07:00,476 Yasemin hakikaten kızım ben de çok merak ettim, sen bir çık bak istersen. 114 00:07:00,557 --> 00:07:02,297 Ya, baksın, baksın. 115 00:07:04,088 --> 00:07:05,758 İyi madem, bakayım. 116 00:07:05,999 --> 00:07:07,680 Ben de seninle geleyim. 117 00:07:08,708 --> 00:07:10,037 Halacığım. 118 00:07:13,010 --> 00:07:14,307 Ne yapacağız Ateş? 119 00:07:17,050 --> 00:07:19,195 (Hareketli müzik) 120 00:07:25,502 --> 00:07:28,536 Tek bir şey yapabiliriz. Dikkatli dinle beni. 121 00:07:28,916 --> 00:07:30,848 Çok hızlı hareket etmemiz lazım. 122 00:07:32,418 --> 00:07:35,115 (Hareketli müzik...) 123 00:07:49,958 --> 00:07:52,958 (...) 124 00:08:00,451 --> 00:08:01,451 Aa! 125 00:08:01,739 --> 00:08:02,739 Aa! 126 00:08:03,449 --> 00:08:05,331 -Ne oluyor be? -Bismillah. 127 00:08:07,493 --> 00:08:08,493 Ateş. 128 00:08:09,298 --> 00:08:12,015 (Demir) Dur, dur yavaş hareket et. Dur, ışığı yakacağım. 129 00:08:12,185 --> 00:08:14,525 -(Demir) Dur, bekle. -(Saadet) İyiyim iyiyim. 130 00:08:17,183 --> 00:08:18,485 (Demir) Ne oluyor ya? 131 00:08:19,829 --> 00:08:22,819 Aksilik işte, elektrikler kesildi. 132 00:08:25,191 --> 00:08:27,413 (Hareketli müzik) 133 00:08:32,770 --> 00:08:36,450 -Hayırdır, o gürültü neydi deminki? -Karanlıkta sandalyeye çarpmışım da... 134 00:08:36,531 --> 00:08:37,646 ...o düştü. 135 00:08:38,177 --> 00:08:39,177 Hay Allah! 136 00:08:39,546 --> 00:08:42,185 Demir mum falan getir, bir şey yap. 137 00:08:43,154 --> 00:08:46,825 Allah Allah! Hilmi amcaya ne kadar çok benziyor. 138 00:08:48,639 --> 00:08:49,752 (Arabayı kilitledi) 139 00:08:54,883 --> 00:08:57,137 2020 yılında olacak iş mi, bu ne? (Kapı açıldı) 140 00:08:58,668 --> 00:09:01,985 -Aa! Baba hayrola? -Elektrikler kesildi kızım. 141 00:09:02,409 --> 00:09:05,318 Bütün mahallede elektrik var, bir tek bizim mahallede mi yok? 142 00:09:06,145 --> 00:09:07,616 Sigortalar atmıştır herhâlde. 143 00:09:07,697 --> 00:09:10,150 Niye atsın baba sigortalar durduk yerde Allah aşkına? 144 00:09:10,421 --> 00:09:13,141 Ortam da çok gerilim var ya, ondan olmuştur belki. 145 00:09:13,222 --> 00:09:15,366 Sen bir çekil, ben şu sigortaya bakayım. 146 00:09:19,171 --> 00:09:21,209 Allah Allah! 147 00:09:21,290 --> 00:09:23,634 -Hayda! -Ne işin var çayda? 148 00:09:23,904 --> 00:09:27,758 Demir yarın şu tesisatı bir gösterelim, çok saçma değil mi? 149 00:09:28,102 --> 00:09:30,765 Bu eski yapılarda olur böyle şeyler. 150 00:09:32,665 --> 00:09:35,529 Oo, elektrikler de gelmiş. 151 00:09:37,286 --> 00:09:40,054 Yasemin, annenle baban nerede? 152 00:09:40,641 --> 00:09:41,641 Anlatacağım. 153 00:09:42,520 --> 00:09:44,051 Hepsini anlatacağım. 154 00:09:46,171 --> 00:09:48,490 Anlatacaksa geçelim biz de hadi. 155 00:09:55,490 --> 00:09:58,724 Ah anneciğim, babacığım. Ah ah! 156 00:09:59,331 --> 00:10:02,809 Kötü haberi alınca babam biraz fenalaşmış da... 157 00:10:03,239 --> 00:10:06,357 ...bizi telaşlandırmamak için de aşağıya inmemişler. 158 00:10:06,438 --> 00:10:09,065 (Celal) Geçmiş olsun yavrum. Kötü haber derken? 159 00:10:09,146 --> 00:10:12,370 Bizim Balıkesir'deki eve sen hırsız gir. 160 00:10:12,451 --> 00:10:13,687 Ayy! 161 00:10:15,774 --> 00:10:16,774 Yaa. 162 00:10:17,668 --> 00:10:20,006 Kenarda azıcık birikmişleri vardı... 163 00:10:20,231 --> 00:10:23,003 ...onu da çal. -Ah yazık! 164 00:10:23,551 --> 00:10:27,135 İnsanın dişinden, tırnağından arttırdığı o üç beş kuruşun... 165 00:10:27,216 --> 00:10:29,877 ...çalınmasının ne demek olduğunu çok iyi bilirim ben. 166 00:10:30,084 --> 00:10:34,533 İşte o yüzden de panikten öyle hoşça kal bile diyemeden... 167 00:10:34,710 --> 00:10:37,869 ...çıkıp gittiler. Ben onlar adına sizden çok özür dilerim. 168 00:10:37,950 --> 00:10:41,692 Kızım estağfurullah, olur mu öyle şey? Biz hâlden anlayan insanlarız. 169 00:10:42,006 --> 00:10:43,481 Çok sağ olun. 170 00:10:43,562 --> 00:10:47,037 -Hay Allah! Geçmiş olsun. -Teşekkür ederim halacığım. 171 00:10:51,574 --> 00:10:52,884 Ohh! 172 00:10:56,138 --> 00:10:57,561 Şupi'm... 173 00:10:58,079 --> 00:11:02,678 ...şarkı söylerken kim çektiyse internete yüklemişler, baksana. 174 00:11:03,042 --> 00:11:05,108 Babam görürse ben biterim. 175 00:11:05,189 --> 00:11:06,189 (Geğirdi) 176 00:11:06,999 --> 00:11:09,647 Bana cevabın bu mu hayatım? Hava kaçırıyorsun. 177 00:11:09,728 --> 00:11:12,996 Ne yapayım tatlım? Beğendili kuzu çok güzeldi. 178 00:11:13,077 --> 00:11:14,982 Bizimkiler kalkınca onların porsiyonlarını da yedim... 179 00:11:15,063 --> 00:11:17,060 ...her tarafımdan kuzu çıkıyor galiba. 180 00:11:17,935 --> 00:11:22,430 Hayatım sakın orada yemek yediğini babamlara çaktırmıyorsun, tamam mı? 181 00:11:22,511 --> 00:11:25,339 -Hiçbir şey söyleme. -Ben zaten bu saatten sonra konuşamam. 182 00:11:25,420 --> 00:11:26,820 Sadece meleyebilirim. 183 00:11:31,017 --> 00:11:33,438 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 184 00:11:35,467 --> 00:11:38,710 Yalnız sen şöyle biraz çekilirsen geçeyim. Sağ ol. 185 00:11:43,688 --> 00:11:48,317 Neyse, Yasemin vallahi bunu saymıyorum. Annenle babanı tekrar görmek isterim. 186 00:11:48,398 --> 00:11:49,731 Tabii ki halacığım. 187 00:11:51,179 --> 00:11:54,349 Ah ah yazık. İnsanlar şimdi gidip bir de o hırsızlarla uğraşacaklar. 188 00:11:54,430 --> 00:11:57,831 -Yaa, sorma halacığım. -Neyse, geçmiş olsun. 189 00:11:58,460 --> 00:12:00,346 -Görüşürüz sonra. Hadi. -Gel. 190 00:12:00,697 --> 00:12:03,984 -İyi geceler o zaman. -(Yasemin) İyi geceler halacığım. 191 00:12:05,184 --> 00:12:07,659 (Hareketli müzik) 192 00:12:13,419 --> 00:12:16,033 Daha bitmedi. Daha içeriyi toparlayacağız. 193 00:12:16,690 --> 00:12:17,690 Son raunt. 194 00:12:18,807 --> 00:12:20,693 Dayan şampiyon, yıkılma. Hadi. 195 00:12:21,371 --> 00:12:22,371 Hadi, hadi. 196 00:12:32,244 --> 00:12:36,132 Ateş, evladım kesene bereket. Düğünde aç kaldık yahu. 197 00:12:36,352 --> 00:12:39,237 -Aman efendim, afiyet olsun. -Evet ya! 198 00:12:39,654 --> 00:12:44,313 Siz gittikten sonra ben o beğendili kuzuya elimi bile sürmedim. 199 00:12:44,499 --> 00:12:48,097 -Her yer köz kokuyor ama enişte. -O şeyden... 200 00:12:48,463 --> 00:12:50,971 ...ateş şelalesi bütün tütsüledi benim Şupi'mi. 201 00:12:51,061 --> 00:12:52,599 O yüzden o koku geliyor Ayşen. 202 00:12:52,694 --> 00:12:56,168 Tabii canım. Çevremde çok yoğun yendiği için... 203 00:12:56,481 --> 00:12:58,081 ...üstüme sindi herhâlde. 204 00:13:01,112 --> 00:13:04,721 Ee, sizin düğünde de oldu mu aksilikler falan? 205 00:13:09,263 --> 00:13:10,263 Ya... 206 00:13:12,232 --> 00:13:13,232 Biz... 207 00:13:14,576 --> 00:13:15,875 ...düğün yapamadık. 208 00:13:16,453 --> 00:13:17,453 Neden? 209 00:13:19,902 --> 00:13:21,314 İmkânımız yoktu. 210 00:13:23,118 --> 00:13:25,404 Belediyede küçük bir nikâh yaptık. 211 00:13:25,984 --> 00:13:28,588 Aa! Kız olur mu öyle şey! 212 00:13:28,831 --> 00:13:32,219 Her kız telli duvaklı gelin olmak ister, bir düğün yapmak ister. 213 00:13:32,300 --> 00:13:35,494 En azından bir aile arasında küçük bir eğlence yapsaydınız. 214 00:13:35,857 --> 00:13:39,582 -Öyle evlilik mi olur, değil mi babaanne? -Tabii, torunum haklı. 215 00:13:39,698 --> 00:13:42,597 Her genç kız düğün olmasını ister. 216 00:13:43,503 --> 00:13:46,971 Anacığım istersen özel, aile meselelerine biz karışmayalım. 217 00:13:47,100 --> 00:13:48,383 Yok Celal amca. 218 00:13:48,845 --> 00:13:50,267 Saadet anne haklı. 219 00:13:50,575 --> 00:13:53,889 Biz de çok istedik ama kısmet değilmiş. 220 00:13:53,970 --> 00:13:57,222 Yoksa hangi kız telli duvaklı gelin olup... 221 00:13:57,428 --> 00:13:59,439 ...bir düğün yapmak istemez ki? 222 00:14:00,952 --> 00:14:03,526 Olmadı işte. Yapamadık. 223 00:14:05,103 --> 00:14:09,407 Ama inşallah. En kısa zamanda imkânımız olduğunda... 224 00:14:09,587 --> 00:14:12,045 ...en güzel düğünü yapacağız, değil mi aşkım? 225 00:14:12,474 --> 00:14:13,685 Tabii aşkım. 226 00:14:18,799 --> 00:14:20,489 Ne oluyor damat? 227 00:14:24,347 --> 00:14:27,571 Normal. (Anlaşılmayan konuşmalar) 228 00:14:29,250 --> 00:14:31,583 Şupi'm ben de sana bir soda açayım. 229 00:14:32,216 --> 00:14:36,579 Yedin değil mi? Haymana sığırı gibi yedin değil mi düğünde? 230 00:14:37,412 --> 00:14:38,955 Celal çok ayıp ama. 231 00:14:39,408 --> 00:14:42,165 Kızın yanında ikide bir düğün düğün deyip durma. 232 00:14:42,304 --> 00:14:45,257 -Baksana, kızın suratı düşüyor. -Haklısın. 233 00:14:45,539 --> 00:14:48,119 Çok özür dilerim kızım. Kusura bakma. 234 00:14:48,497 --> 00:14:51,871 Yok Celal amca, önemli değil. Ben durumu kabullendim zaten. 235 00:14:52,139 --> 00:14:54,516 Ne yapalım? Kısmetimiz buymuş. 236 00:14:56,413 --> 00:14:58,527 Yapamadık işte, olmadı. 237 00:15:00,873 --> 00:15:02,744 Ama gönüller bir olsun, değil mi? 238 00:15:05,614 --> 00:15:08,619 -Biz artık izninizi isteyelim. -Estağfurullah. 239 00:15:08,700 --> 00:15:10,785 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 240 00:15:12,819 --> 00:15:14,022 Abi bir dur. 241 00:15:14,534 --> 00:15:15,662 (Yasemin çığlık atıyor) 242 00:15:19,988 --> 00:15:22,033 Oğlum kim temizleyecek buraları? 243 00:15:30,861 --> 00:15:32,776 Nereden nereye be. 244 00:15:33,668 --> 00:15:35,057 Koskoca Ateş Avcı... 245 00:15:35,670 --> 00:15:40,155 ...daha birkaç hafta öncesine kadar şampanyanın en kralını patlatıyordum... 246 00:15:40,914 --> 00:15:42,722 ...şimdi paramız ancak buna yetiyor. 247 00:15:44,190 --> 00:15:46,058 Yalnız Ateş büyük olay atlattık. 248 00:15:46,190 --> 00:15:49,608 -Yakalansaydık bitmiştik. -Bir şey söyleyeyim mi? 249 00:15:51,256 --> 00:15:53,278 -Çok iyiydin ortak. -Sen de ortak. 250 00:15:59,200 --> 00:16:01,339 Hele düğün konusunda yaptığın manevra... 251 00:16:01,686 --> 00:16:03,134 ...efsane. 252 00:16:03,964 --> 00:16:07,427 Neredeyse ben bile inandım gerçekten düğün istediğine. Bravo. 253 00:16:08,280 --> 00:16:11,350 Umurumda değilmiş gibi davransaydım eğer şüphelenirlerdi. 254 00:16:12,116 --> 00:16:15,458 Ama artık bize kimse ilişemez. Oh be. 255 00:16:21,942 --> 00:16:23,753 Hadi Allah rahatlık versin. 256 00:16:24,237 --> 00:16:26,591 -İyi geceler babaanne. -İyi geceler yavrum. 257 00:16:26,970 --> 00:16:30,671 Kızın suratını gördünüz. Bir düğünü hak etmiyor mu bu kızcağız? 258 00:16:30,752 --> 00:16:32,552 Bize ne anne, Allah aşkına. 259 00:16:32,806 --> 00:16:36,443 Oğlum ne var bunda? Bütün mahalle toplansak... 260 00:16:36,524 --> 00:16:39,673 ...bizim yazlık sinemada onlara güzel bir düğün yapsak. 261 00:16:39,853 --> 00:16:42,444 -Yapamaz mıyız Celal be? -Yaparız yapmasına da-- 262 00:16:42,525 --> 00:16:44,384 -Niye biz yapacağız? -Yani. 263 00:16:44,465 --> 00:16:47,881 Benim düğünüme çok daha fazla karşı çıkmıştınız. O ne olacak? 264 00:16:48,036 --> 00:16:49,843 -Öyle mi olmuştu? -Sus damat. 265 00:16:49,924 --> 00:16:50,924 Babiş! 266 00:16:52,665 --> 00:16:53,665 Anne... 267 00:16:54,609 --> 00:16:57,929 ...affedersin ama benim bu ikisine hâlâ güvenim yok. 268 00:16:58,044 --> 00:17:00,410 Yani nereden çıktı bu şimdi durup dururken? 269 00:17:00,491 --> 00:17:03,207 Kızım, Yasemin senin yaşıtın sayılır. 270 00:17:03,605 --> 00:17:06,776 Görmedin mi kızın hâlini? İçinde kalmış kızcağızın. 271 00:17:06,956 --> 00:17:10,781 Perihancığım mantıcıda iyi iş çıkardı ama o kadar samimi değiliz ki. 272 00:17:10,936 --> 00:17:14,187 Niye düğününü biz yapıyoruz, değil mi anne? 273 00:17:16,573 --> 00:17:18,873 Aferin gelin, iyi düşündün. 274 00:17:21,543 --> 00:17:25,371 Yapalım bu düğünü. Hatta ilk çeyrek altın da benden. 275 00:17:26,398 --> 00:17:27,398 Babaanne? 276 00:17:29,652 --> 00:17:32,556 Hayda! Tövbe estağfurullah. 277 00:17:38,057 --> 00:17:41,560 -Kefirin babaanne. -Sağ ol yavrum. 278 00:17:43,170 --> 00:17:44,642 Ayy. 279 00:17:49,726 --> 00:17:50,860 Süheyla? 280 00:17:51,292 --> 00:17:53,393 Ne oldu yavrum? Bu suratının hâli ne? 281 00:17:53,841 --> 00:17:55,209 Anlamıyorum babaanne. 282 00:17:55,290 --> 00:17:58,266 Sen, Yasemin'e düğün yapılmasına neden izin veriyorsun ki? 283 00:17:58,744 --> 00:18:01,518 Yavrum, düğün bahane. 284 00:18:03,013 --> 00:18:04,237 Nasıl yani? 285 00:18:04,684 --> 00:18:08,017 Bak, ben babandan gizli bizim çatı katına çıktım. 286 00:18:08,554 --> 00:18:11,553 Salonun orta yerinde iki tane çarşaf vardı. 287 00:18:11,634 --> 00:18:12,634 Aa! 288 00:18:12,970 --> 00:18:17,062 Ne düğün fotoğrafı var ne bir çeyiz sandığı var. 289 00:18:17,143 --> 00:18:20,751 -Gerçekten mi? -Bunların evliliğinde bir çapanoğlu var. 290 00:18:21,531 --> 00:18:25,572 Ayol insan kendi evininin salonuna niye çarşaf asar ki zaten? 291 00:18:26,026 --> 00:18:30,377 Hani kurutmak için olsa diyeceğim ama koskoca teras var ayol. 292 00:18:30,742 --> 00:18:34,503 Ben de onu diyorum. Bunların evliliğinde bir numara var. 293 00:18:35,017 --> 00:18:39,469 Baban bu numarayı öğrendiği zaman bunları kapının önüne koyacak. 294 00:18:40,291 --> 00:18:41,727 Kız nasıl olacak o? 295 00:18:41,999 --> 00:18:44,431 Çok basit. Şöyle olacak... 296 00:18:46,775 --> 00:18:49,225 (Konuştukları duyulmuyor) 297 00:18:53,643 --> 00:18:56,568 (Hareketli müzik) 298 00:19:05,152 --> 00:19:08,131 -(Yasemin) Günaydın. -Sana da. 299 00:19:14,006 --> 00:19:16,513 Bu... Bu ne? Bunlar ne? 300 00:19:18,122 --> 00:19:20,892 Mutfak ortak ama malzemeler benim. 301 00:19:20,973 --> 00:19:24,309 Sen de artık kendi tencere, tavanı alırsın, böylece karışmaz. 302 00:19:30,540 --> 00:19:32,429 Bu arada tebrik ederim. 303 00:19:36,639 --> 00:19:37,739 Ne için? 304 00:19:38,745 --> 00:19:40,860 Vallahi ne yaptınız, ne ettiniz... 305 00:19:40,941 --> 00:19:43,733 ...alttan girip, üstten girip annemin vicdanına dokundunuz... 306 00:19:43,814 --> 00:19:46,861 ...kadın bütün mahalleliyle ortak olarak size düğün yapıyor. 307 00:19:49,268 --> 00:19:50,667 Ay ne oldu kız? 308 00:19:53,743 --> 00:19:55,672 -Düğün mü? -Evet. 309 00:20:00,878 --> 00:20:02,226 Heyecanlandım. 310 00:20:03,425 --> 00:20:05,109 İnanılmaz mutlu oldum. 311 00:20:06,951 --> 00:20:09,272 -Ben buraları temizleyeyim. -Yok yok. 312 00:20:09,353 --> 00:20:11,852 Mutfağımın hijyeni de benden sorulur, ben hallederim. 313 00:20:11,963 --> 00:20:12,963 İyi madem. 314 00:20:17,933 --> 00:20:20,119 Ay babaanne, vallahi haklıymışsın. 315 00:20:22,518 --> 00:20:25,148 (Müzik) 316 00:20:30,148 --> 00:20:31,823 (Derin nefes alıyor) 317 00:20:36,797 --> 00:20:38,665 Bu nasıl bir uyandırma şekli? 318 00:20:38,782 --> 00:20:41,384 -Bittik oğlum biz bittik, bittik. -Yasemin... 319 00:20:41,465 --> 00:20:43,239 ...bana bilmediğim bir şey söyle, ne olur. 320 00:20:43,320 --> 00:20:46,477 Bilmediğin bir şey söyleyeyim, Perihan abla bize düğün yapıyor. 321 00:20:47,355 --> 00:20:48,355 Ne? 322 00:20:49,467 --> 00:20:51,712 Ne düğünü? Düğün nereden çıktı şimdi? 323 00:20:52,426 --> 00:20:54,159 Allah'ın cezası, giy şunu! 324 00:20:54,240 --> 00:20:59,371 Kadına nasıl vicdan yaptırdıysak bütün mahalle toplanıp bize düğün yapacaklarmış. 325 00:20:59,616 --> 00:21:02,141 Hayır, öyle bir düğün olacaksa benim Balıkesir'den... 326 00:21:02,222 --> 00:21:04,499 ...annemi, babamı, yedi sülalemi çağırmam lazım. 327 00:21:04,580 --> 00:21:06,366 Nerede bu insanlar demezler mi? 328 00:21:09,758 --> 00:21:12,122 Ama belliydi. Bunun böyle olacağı belliydi. 329 00:21:12,446 --> 00:21:14,533 Makineli tüfek gibi yalan söylüyoruz. 330 00:21:14,614 --> 00:21:16,726 Belliydi bunların ayağımıza dolanacağı, belliydi. 331 00:21:17,465 --> 00:21:20,657 Bak, bunların hiçbiri benim aklıma gelmemişti Ateş. 332 00:21:21,269 --> 00:21:24,334 -Oğlum nasıl sıyrılacağız biz bu işten? -Bir dur be kadın be, bir dur. 333 00:21:26,063 --> 00:21:30,010 Eğer bu düğünü engelleyemezsek kalacak bir yerimiz olmayacak. 334 00:21:35,687 --> 00:21:38,416 (Müzik) 335 00:21:41,167 --> 00:21:42,494 Ne yapıyorsun? 336 00:21:43,487 --> 00:21:45,790 Buldum şampiyon, buldum. 337 00:21:46,185 --> 00:21:47,185 Ne buldun? 338 00:21:47,859 --> 00:21:50,895 Bu işten nasıl kılçıksız sıyrılacağımızı. 339 00:21:52,581 --> 00:21:55,575 Şimdi o kulaklarını aç ve beni iyi dinle. 340 00:21:56,761 --> 00:21:58,911 Kız babaanne, aynı dediğin gibi oldu. 341 00:21:58,992 --> 00:22:02,434 Düğünden bahsedince elindeki bardağı çat diye yere düşürdü. 342 00:22:02,515 --> 00:22:04,624 Eli, ayağı birbirine dolandı kızın ayol. 343 00:22:04,890 --> 00:22:08,399 Ben diyeyim size. Bunlar evli bile olmayabilir. 344 00:22:08,480 --> 00:22:09,721 Yok artık! 345 00:22:09,894 --> 00:22:11,813 Bu züppe Ateş var ya... 346 00:22:12,189 --> 00:22:15,316 ...hani babasıyla ters düşmüş de bütün parayı pulu kaybetmiş. 347 00:22:15,431 --> 00:22:16,763 Belki de kaybetmedi. 348 00:22:16,972 --> 00:22:20,182 Bizim çatı katını belki garsoniyer olarak kullanıyor. 349 00:22:20,298 --> 00:22:22,540 -Kız deme. -Olur mu olur! 350 00:22:22,991 --> 00:22:25,025 Bir de şu Efsun denen kız var. 351 00:22:25,369 --> 00:22:27,581 Ne belli daldan dala konmadığı? 352 00:22:32,507 --> 00:22:35,585 Babaannem doğru söylüyor olabilir. Ne belli? 353 00:22:35,666 --> 00:22:37,877 Ay bir de Efsun vardı, ben onu unuttum! 354 00:22:38,945 --> 00:22:42,656 Şimdi ben babaanneme Ateş bana evli olmadığını söyledi desem... 355 00:22:42,961 --> 00:22:44,500 ...yok, olmaz. 356 00:22:46,261 --> 00:22:49,411 Off o kadar yalan diyor ki beni de yakacak. 357 00:22:49,720 --> 00:22:51,720 Babam bu yaptıklarını duysa... 358 00:22:51,918 --> 00:22:54,971 ...niye samimi oldun der ama ben samimi falan olmadım ki. 359 00:22:55,416 --> 00:22:57,549 Of, eğer bu evlilik sahteyse... 360 00:22:57,772 --> 00:23:00,219 ...babaannem bunları suçüstü yakalar... 361 00:23:00,340 --> 00:23:03,305 ...babam kapının önüne koyar, ben de kurtulmuş olurum. 362 00:23:04,016 --> 00:23:06,947 -Yürü be babaanne! -Ay! Aa! 363 00:23:07,210 --> 00:23:08,672 Niye bağırıyorsun kızım? 364 00:23:08,753 --> 00:23:11,080 Arkandayız babaanne bu yüzden, değil mi abla? 365 00:23:11,203 --> 00:23:14,907 Evet, tabii arkandayız babaannem. Onların ipliklerini pazara çıkar babaanne. 366 00:23:14,988 --> 00:23:16,655 Kim tutar seni babaannem! 367 00:23:18,197 --> 00:23:19,440 Yürü. 368 00:23:22,852 --> 00:23:23,901 Aa! 369 00:23:29,781 --> 00:23:30,781 Şakşuka mı? 370 00:23:35,688 --> 00:23:36,846 Yasemin. 371 00:23:38,370 --> 00:23:41,749 O gözlerindeki anlamsız ve sorgulayan bakışları görebiliyorum. 372 00:23:41,953 --> 00:23:43,131 Anladın, değil mi? 373 00:23:44,290 --> 00:23:46,720 Bak, sürekli gözlerin dolu olacak. 374 00:23:46,835 --> 00:23:49,301 Dolu dolu olacak, tamam mı? İyice sür, sür. 375 00:23:49,382 --> 00:23:52,393 -İyice sür, sür bir şey olmaz. -Ya Ateş... 376 00:23:52,802 --> 00:23:55,237 ...ben böyle bir şeyi yalan malzemesi yapamam. 377 00:23:55,318 --> 00:23:56,943 Yapmayalım Ateş, ne olur. 378 00:23:57,756 --> 00:24:02,520 Bana bak şampiyon, eğer bu düğün olayını atlatmak istiyorsan başka çaremiz yok. 379 00:24:02,625 --> 00:24:03,680 Anladın mı? 380 00:24:03,761 --> 00:24:08,216 O yüzden derhâl kendine geliyorsun, söylediklerimi asla unutmuyorsun... 381 00:24:08,297 --> 00:24:09,683 ...ve en önemlisi... 382 00:24:10,512 --> 00:24:12,353 ...bana güveniyorsun, hadi. 383 00:24:13,413 --> 00:24:14,918 Hıçkır. 384 00:24:15,615 --> 00:24:18,276 (Derin nefes alıyor) Aslan seni. 385 00:24:20,844 --> 00:24:23,268 Hayır, düğün haberini ben verecektim... 386 00:24:23,349 --> 00:24:25,710 ...niye benden önce söyledin ki? Hiç anlamadım. 387 00:24:25,791 --> 00:24:28,795 Ne bileyim öyle sabah sabah kız mutlu olsun dedim anne. 388 00:24:28,876 --> 00:24:30,543 Peki, öyle olsun bakalım. 389 00:24:35,937 --> 00:24:36,937 Merhabalar. 390 00:24:39,032 --> 00:24:42,083 Yasemin bir şey mi oldu, ne bu hâlin? 391 00:24:45,323 --> 00:24:47,271 Sormayın, sormayın. 392 00:24:47,352 --> 00:24:49,141 Ne oldu yahu? Hayırdır? Söylesenize. 393 00:24:49,797 --> 00:24:50,797 Babam... 394 00:24:51,401 --> 00:24:54,391 ...küçük bir kalp krizi geçirmiş, ameliyata almışlar. 395 00:24:54,472 --> 00:24:55,472 Aa! 396 00:24:58,021 --> 00:25:00,867 Bütün terslikler de sizi buluyor be kızım. 397 00:25:01,142 --> 00:25:03,495 Dün akşam eve hırsız girdi... 398 00:25:03,605 --> 00:25:06,316 ...bugün baban kalp krizi geçirdi. 399 00:25:08,539 --> 00:25:10,771 Peki yapabileceğimiz bir şey var mı? 400 00:25:11,761 --> 00:25:14,940 Aslında yapabileceğimiz bir şey değil de... 401 00:25:15,064 --> 00:25:17,581 ...maalesef yapamayacağımız bir şey var Perihan abla. 402 00:25:17,771 --> 00:25:21,919 Biz gerçekten çok mutlu olduk, çok teşekkür ederiz ama... 403 00:25:22,000 --> 00:25:23,803 ...bu düğünü iptal etmeniz lazım. 404 00:25:26,537 --> 00:25:28,406 Yasemin'in de benim de... 405 00:25:28,487 --> 00:25:31,118 ...gerçekten bütün tadımız, keyfimiz kaçtı. 406 00:25:31,199 --> 00:25:33,231 Tamam canım, önce sağlık. 407 00:25:33,730 --> 00:25:34,735 Gidin. 408 00:25:35,545 --> 00:25:39,181 Arabayı verelim, Balıkesir'e gidin. Sen rallicisin zaten. 409 00:25:40,419 --> 00:25:43,238 -İşte ben bunu da düşündüm ama-- -Ee, sonra? 410 00:25:48,232 --> 00:25:50,807 Annem katiyen gitmemizi istemiyor. 411 00:25:51,242 --> 00:25:54,224 Babaannem takıntılı bir şekilde okulu bitirmemi istediği için... 412 00:25:54,710 --> 00:25:56,710 ...istemiyorlar işte gitmemi. 413 00:25:58,075 --> 00:26:00,898 Ben dükkâna gideyim, çalışmak bana çok iyi geliyor. 414 00:26:01,380 --> 00:26:04,501 Git hayatım, git. İyice boşalt kafanı, rahatla. 415 00:26:05,062 --> 00:26:08,595 Dur kızım, ben de seninle geleyim de şu mantıları atalım. 416 00:26:10,540 --> 00:26:13,086 -Geçmiş olsun. -Sağ ol. 417 00:26:17,465 --> 00:26:20,195 -Evet, bugün de bitti. -Süheyla... 418 00:26:20,518 --> 00:26:21,804 ...sen hiç zahmet etme. 419 00:26:21,885 --> 00:26:23,597 Ben yukarı çıkacağım zaten, ben götürürüm. 420 00:26:23,678 --> 00:26:24,942 Zahmet olmasın. 421 00:26:25,023 --> 00:26:27,740 -Yok canım, ne zahmeti? -Teşekkür ederim. 422 00:26:27,932 --> 00:26:30,876 Şunu vereyim. Elin yanmasın. 423 00:26:31,213 --> 00:26:33,684 Demir şunlar da hazır, hadi götürüver. 424 00:26:36,322 --> 00:26:39,979 Demir orada kalsın. Ben onunla konuşacağım, işim var. 425 00:26:40,220 --> 00:26:44,774 -Anneciğim, ben pazara gideceğim ama. -Evladım, dükkândan gidersin. 426 00:26:44,933 --> 00:26:47,976 -Eline mi yapışır? -Peki anne, peki. 427 00:26:50,250 --> 00:26:51,337 Al anneciğim. 428 00:26:51,964 --> 00:26:53,090 Gel annem. 429 00:26:57,654 --> 00:27:00,339 (Anlaşılmayan konuşmalar) 430 00:27:04,600 --> 00:27:06,343 Bunlar yine bir işler çeviriyorlar. 431 00:27:06,424 --> 00:27:08,507 Aa! O nereden çıktı yine, babaanne? 432 00:27:08,880 --> 00:27:11,331 Kızın babası durmadan kalp krizi geçiriyor. 433 00:27:11,480 --> 00:27:15,000 Tövbe haşa, makine mi bu adam canım? Ölemedi bir türlü. 434 00:27:15,280 --> 00:27:16,717 Gerçi doğru söylüyorsun. 435 00:27:16,800 --> 00:27:19,695 İnsan babası kalp krizi geçirdiğinde gidip mantıcıda mantı açmaz. 436 00:27:19,920 --> 00:27:22,801 Neymiş efendim, kafası dağılacakmış hanımefendinin. 437 00:27:24,640 --> 00:27:27,360 Öf! Bu kadar da yalan söylenmez. 438 00:27:27,880 --> 00:27:31,058 İnsan ailesi hakkında yalan söyleyebilir mi? Yok. 439 00:27:32,080 --> 00:27:35,441 Aman! Bunlardan da her şey beklenir. Öf! 440 00:27:35,840 --> 00:27:39,918 Allah’ım, sen bunları bize sınav olsun diye mi yolladın ya Rabbi’m? 441 00:27:41,400 --> 00:27:45,136 Demir, sen şimdi şu anahtarı al, çatıya çık. 442 00:27:45,720 --> 00:27:47,730 Bunların evlilik cüzdanlarını bul… 443 00:27:48,033 --> 00:27:50,715 …bunların evliliği sahte mi değil mi bir bakalım. 444 00:27:50,880 --> 00:27:52,932 Çıkayım çıkmasına da herif yukarıda. 445 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Anladım. 446 00:27:54,080 --> 00:27:56,018 -İnsin, çıkarım. Ne olacak? -Tamam. 447 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Yani. 448 00:28:00,504 --> 00:28:03,504 (Müzik) 449 00:28:22,600 --> 00:28:25,394 Celal amca, benim başım biraz ağrıyor da… 450 00:28:25,560 --> 00:28:27,176 …eczaneye gidip gelsem olur mu? 451 00:28:27,320 --> 00:28:30,183 Geçmiş olsun. Git tabii kızım. Gerisini ben hallederim. 452 00:28:30,280 --> 00:28:32,316 Zaten bir şey de bırakmamışsın bana. Hadi. 453 00:28:38,760 --> 00:28:40,019 (Telefon çalıyor) 454 00:28:44,090 --> 00:28:47,090 (Müzik) 455 00:28:51,153 --> 00:28:53,121 (Telefon çalıyor) 456 00:28:56,529 --> 00:28:58,894 Alo. Ayşen Yılmaz’ın telefonu. 457 00:29:01,720 --> 00:29:03,261 Derhâl iletiyorum. 458 00:29:06,371 --> 00:29:09,371 (Müzik) 459 00:29:13,800 --> 00:29:14,800 Ayşen. 460 00:29:19,800 --> 00:29:22,777 Telefonun çalıyor da. Biri arıyor herhâlde. 461 00:29:25,920 --> 00:29:27,035 (Ateş boğazını temizledi) 462 00:29:34,920 --> 00:29:36,496 Alo. Efendim, Hakan. 463 00:29:38,240 --> 00:29:39,472 Ne diyorsun? 464 00:29:41,320 --> 00:29:44,605 Demir, koş. Yukarısı boşaldı. Ver oğlum onu da bana. 465 00:29:47,859 --> 00:29:49,504 Bırak bu hastayım ayaklarını. 466 00:29:49,585 --> 00:29:53,277 Allah aşkına ben şimdi nereden bulacağım defilede mankenlik yapacak adamı? 467 00:29:53,360 --> 00:29:55,332 (Ayşen) Ne dediğinin farkında mısın sen? 468 00:29:56,080 --> 00:29:58,355 Konuşma oradan vik, vik! Allah Allah! 469 00:29:58,560 --> 00:30:01,597 Sinirimi bozdun, kapat Hakan. Sana güvenende kabahat. 470 00:30:01,680 --> 00:30:02,680 Kapat. 471 00:30:03,040 --> 00:30:04,134 Allah’ın cezası. 472 00:30:04,920 --> 00:30:07,105 -Ha! -Affedersin. 473 00:30:08,360 --> 00:30:10,129 İstemeden kulak misafiri oldum da. 474 00:30:10,240 --> 00:30:14,527 -Sanırım bu, bitirme projesi gibi bir şey. -Evet. 475 00:30:15,738 --> 00:30:19,738 Ve senin de tasarımlarını taşıyacak bir mankene ihtiyacın var. Doğru muyum? 476 00:30:22,040 --> 00:30:25,230 İstersen ben mankenin olabilirim. 477 00:30:26,480 --> 00:30:27,643 Hemen hayır deme. 478 00:30:27,720 --> 00:30:32,051 Önceki hayatımda birçok yardım defilesi için mankenlik yapmışlığım var. 479 00:30:32,600 --> 00:30:34,082 Çok para topladı bu beden. 480 00:30:40,489 --> 00:30:43,489 (Müzik) 481 00:30:48,120 --> 00:30:51,340 Cansız mankeni alıp giydiririm, podyumda böyle yanımda yürütürüm… 482 00:30:51,421 --> 00:30:53,530 …ama yine de senden yardım almam ben. 483 00:30:54,120 --> 00:30:56,911 Yani bir inat uğruna, koca seneni yakacaksın. Yapma. 484 00:30:57,400 --> 00:30:59,926 Bir senemi de yakarım, diktiğim o kıyafetleri de yakarım… 485 00:31:00,000 --> 00:31:03,168 …ama senden asla yardım istemem. Anlıyorsun beni, değil mi? 486 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 Kocacığım. 487 00:31:12,160 --> 00:31:14,155 Seninle birazcık konuşabilir miyiz? 488 00:31:18,360 --> 00:31:19,699 Tabii hayatım, konuşalım. 489 00:31:19,880 --> 00:31:21,989 Ama burada olmaz, yukarıda konuşalım. 490 00:31:22,840 --> 00:31:25,785 Evladım, siz gelin burada rahat rahat konuşun. 491 00:31:26,000 --> 00:31:28,035 Biz yukarıya çıkarız. Gel evladım. 492 00:31:28,160 --> 00:31:30,222 Aaa! Yok Saadet anneciğim. Olmaz öyle şey. 493 00:31:30,320 --> 00:31:32,051 Siz rahatsız olmayın. Biz yukarıda konuşuruz. 494 00:31:32,120 --> 00:31:35,136 Estağfurullah. Olmaz öyle şey. Ne münasebet. 495 00:31:35,720 --> 00:31:38,220 Siz rahatınızı hiç bozmayın. Biz yukarıya çıkarız. 496 00:31:38,320 --> 00:31:39,320 Gel hayatım. 497 00:31:42,280 --> 00:31:44,549 Ay! Ara Süheyla, ara Demir’i. 498 00:31:44,680 --> 00:31:47,502 Babaanne ararsam sesini duyarlar. Dur, Demir’e mesaj atayım. 499 00:31:49,840 --> 00:31:51,338 Acaba ne ayaksınız, ha? 500 00:31:52,000 --> 00:31:53,338 Acaba ne ayaksınız? 501 00:31:57,800 --> 00:31:58,800 (Mesaj geldi) 502 00:31:59,920 --> 00:32:01,118 (Süheyla dış ses) Saklan hemen! 503 00:32:01,199 --> 00:32:02,440 Ulan nereye saklanayım? 504 00:32:03,240 --> 00:32:04,471 (Yaklaşan adımlar) 505 00:32:10,760 --> 00:32:11,760 Öf! 506 00:32:15,080 --> 00:32:17,252 Evet, ne var? Niye çağırdın beni? 507 00:32:17,680 --> 00:32:19,960 Ayşen’le aşağıda ne konuşuyordunuz Ateş? 508 00:32:20,840 --> 00:32:23,244 Hayda! Ne konuşacağım Ayşen’le? 509 00:32:24,080 --> 00:32:27,259 Telefonunu verdim. Mutfakta şarja takmış, o kadar. 510 00:32:27,560 --> 00:32:31,720 Ateş bak tam düğünü hallettik derken başka iş çıkarma başımıza, ne olur. 511 00:32:32,120 --> 00:32:34,600 Yasemin, bazen beni gerçekten çok yoruyorsun. 512 00:32:34,800 --> 00:32:39,275 Bir sakin olur musun artık? Düğün mevzusunu kapattık bitti. 513 00:32:39,760 --> 00:32:43,439 Babanın kalp krizi geçirdiğine inandılar. Sen de inan artık ne olur. 514 00:32:44,000 --> 00:32:45,697 (Ateş) Bir sakin ol. Tamam, panik yapma. 515 00:32:46,080 --> 00:32:50,002 Bak, bu zamana kadar evliliğimizin sahte olduğunu anladılar mı? 516 00:32:52,200 --> 00:32:53,200 Hayır. 517 00:32:53,280 --> 00:32:57,197 (Demir iç ses) Ulan harbiden evli değilmiş bunlar. Sahtekârlar. 518 00:32:57,520 --> 00:33:01,330 Anlamadılar. Artık bir sal kendini de beni de ne olur. 519 00:33:01,560 --> 00:33:03,441 Bak, böyle yaparsan erken ölürsün. 520 00:33:03,720 --> 00:33:06,511 Salamıyorum Ateş, salamıyorum. Neden biliyor musun? 521 00:33:06,680 --> 00:33:08,117 Çünkü sana güvenmiyorum. 522 00:33:08,360 --> 00:33:12,056 Hah! İşte en büyük hatayı da tam olarak burada yapıyorsun zaten. 523 00:33:12,120 --> 00:33:13,557 (Yasemin) Allah Allah! 524 00:33:14,708 --> 00:33:16,588 Bir şey olmaz. Merak etme. 525 00:33:16,800 --> 00:33:21,025 Hep bir şey olmaz diye diye geldi zaten bütün bunlar başımıza. 526 00:33:21,200 --> 00:33:23,174 (Ateş) Peki. Başka bir şey yoksa gidebilir miyim artık? 527 00:33:23,280 --> 00:33:24,580 (Yasemin) Yürü git. 528 00:33:27,680 --> 00:33:28,980 (Kapı kolu kırıldı) 529 00:33:30,062 --> 00:33:31,365 (Burnundan soluyor) 530 00:33:33,040 --> 00:33:34,921 Bir gün bu ev başımıza yıkılacak. 531 00:33:35,560 --> 00:33:37,021 Taş düşsün, Ateş. 532 00:33:39,960 --> 00:33:40,960 (Homurdanıyor) 533 00:33:56,560 --> 00:33:59,091 Enişte zahmet oldu sana da. Teşekkür ederim. 534 00:33:59,280 --> 00:34:03,005 Yok be. Ne zahmeti? Kostümleri toparlayıverdim işte. 535 00:34:03,760 --> 00:34:04,760 Ee? 536 00:34:07,760 --> 00:34:09,646 Eğer… (Burnunu çekti) 537 00:34:10,000 --> 00:34:12,240 …defilede mankene ihtiyacın varsa… 538 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 Sağ ol enişte. 539 00:34:17,200 --> 00:34:19,154 Anladım. Pardon. 540 00:34:19,600 --> 00:34:23,294 Tabii ben farkındayım zaten. Evet, belki piknik tipim… 541 00:34:23,600 --> 00:34:25,271 …ama piknik tip de tip değil mi? 542 00:34:25,360 --> 00:34:29,247 Hem kim satın alacak bunları? Mankenler mi, o sülün gibi adamlar mı? 543 00:34:29,400 --> 00:34:31,794 Yine ben satın alacağım, ben giyeceğim. 544 00:34:32,400 --> 00:34:38,732 Ah, ah! Bu Türk insanının, Türk erkeğindeki göbeğin çektiği yeter artık. 545 00:34:39,320 --> 00:34:41,201 Bu göbek nazar boncuğudur, nazar! 546 00:34:41,680 --> 00:34:43,857 Yetsin, bitsin artık bu! 547 00:34:43,960 --> 00:34:45,146 Ah, canım eniştem. 548 00:34:45,240 --> 00:34:48,286 Sen ne kadar içliymişsin de benim haberim yokmuş. 549 00:34:51,280 --> 00:34:52,374 Teşekkür ederim. 550 00:34:53,720 --> 00:34:55,654 Ben bunları alayım, hemen yetiştireyim. 551 00:34:55,760 --> 00:34:57,926 Tekrar teşekkür ederim. İyi ki varsın. 552 00:35:00,720 --> 00:35:03,388 Zaten onlar bana olmazdı. 553 00:35:04,440 --> 00:35:08,240 Şef Danilo değilim ben çünkü. Ben saksı değilim. 554 00:35:09,720 --> 00:35:10,802 Şuayip’im ben. 555 00:35:12,240 --> 00:35:15,458 Hah. Şuayip abi, Ayşen’i gördün mü? 556 00:35:16,480 --> 00:35:19,044 Şuayip abi, Ayşen’i gördün mü? Gördüm! 557 00:35:19,960 --> 00:35:22,126 Kıyafetlerle kuru temizlemeciye gitti. 558 00:35:25,800 --> 00:35:28,411 Şuayip abi, sen niye bu kadar sinirlisin? 559 00:35:29,200 --> 00:35:32,075 Sen beni anlayamazsın Ateş. Anlayamazsın! 560 00:35:35,160 --> 00:35:36,160 (Kapı çarptı) 561 00:35:37,520 --> 00:35:38,520 Açıldı tekrar. 562 00:35:41,443 --> 00:35:44,443 (Müzik) 563 00:35:47,040 --> 00:35:48,333 Öf! 564 00:36:00,240 --> 00:36:02,083 -Hoş geldin Mücahit. -Hoş bulduk abi. 565 00:36:02,400 --> 00:36:05,130 -Kayseri mantısı değil mi? -Yok, ben Sinop alayım abi. 566 00:36:06,080 --> 00:36:08,560 Bu da yeni âdet çıktı. Hep Kayseri yerdiniz… 567 00:36:08,720 --> 00:36:10,568 …Sinop falan ne oluyor böyle? 568 00:36:11,680 --> 00:36:14,252 -Kolay gelsin Celal amca. -Eyvallah Ateş, buyur. 569 00:36:14,640 --> 00:36:17,005 -Senden bir şey isteyeceğim de. -Evet? 570 00:36:19,160 --> 00:36:21,497 Benim sanayiye gitmem gerekiyor da Celal amca. 571 00:36:21,640 --> 00:36:24,880 Bu topladığım araba için yedek parçalar gelmiş, onları alacaktım. 572 00:36:26,640 --> 00:36:30,216 Eğer araba müsaitse verebilir misin? 573 00:36:31,320 --> 00:36:33,030 Söz veriyorum benzin atacağım. 574 00:36:36,334 --> 00:36:39,334 (Müzik) 575 00:36:47,640 --> 00:36:48,871 Benim elim ayağım. 576 00:36:49,480 --> 00:36:51,849 Benzini boş ver, sağ salim getir yeter. 577 00:36:52,520 --> 00:36:55,240 -Ellerinden öperim. -Berhudar ol. Hadi, hadi. 578 00:36:56,160 --> 00:36:57,254 (Kapılar açıldı) 579 00:36:59,480 --> 00:37:02,200 Kullanabilecek misin? Seninkilere pek benzemez. 580 00:37:02,680 --> 00:37:04,117 Benim işim bu Celal amca. 581 00:37:04,360 --> 00:37:06,599 Tabii. Göreceğiz. 582 00:37:09,400 --> 00:37:10,426 (Araba çalıştı) 583 00:37:11,880 --> 00:37:12,880 (Korna çaldı) 584 00:37:13,042 --> 00:37:14,286 Dat, dat! Tabii. 585 00:37:14,640 --> 00:37:17,068 Sinop. Dat, dat! Sinop. 586 00:37:22,280 --> 00:37:23,779 Of! 587 00:37:26,488 --> 00:37:29,488 (Aksiyon müziği) 588 00:37:32,560 --> 00:37:34,300 (Telefon çalıyor) 589 00:37:36,960 --> 00:37:38,328 Efendim, Celal amca. 590 00:37:38,720 --> 00:37:41,315 -Kızım nasılsın? -Daha iyiyim. 591 00:37:42,200 --> 00:37:45,855 Demir de ortalıklarda yok ama sen bugün istersen dinlen biraz, ha? 592 00:37:46,120 --> 00:37:47,283 Biz idare ederiz. 593 00:37:47,400 --> 00:37:51,237 Yok. Çalışmak bana iyi geliyor. Ben çıkıyordum zaten şimdi. 594 00:37:51,440 --> 00:37:54,026 Tamam. O zaman sen bilirsin kızım. Hadi görüşürüz. 595 00:37:54,240 --> 00:37:55,240 Görüşürüz. 596 00:37:58,680 --> 00:38:01,799 Demir Bey dışarılarda sürtüyormuş. Acaba nerede sürtüyor? 597 00:38:03,240 --> 00:38:08,464 Gerçi onda sürtecek tip de yok. Azıcık hırt, o kadar. Ay! 598 00:38:16,000 --> 00:38:17,437 Başımıza bir iş gelecek. 599 00:38:17,680 --> 00:38:20,635 Gerçekten başımıza bir iş gelecek yani. Bu nedir yahu? 600 00:38:26,360 --> 00:38:28,159 (Derin derin nefes alıp veriyor) 601 00:38:28,840 --> 00:38:29,840 Bu ne yahu? 602 00:38:43,160 --> 00:38:46,190 Ulan oğlum, asıl hırt sizsiniz. Bir de salaksınız. 603 00:38:46,360 --> 00:38:48,831 Evlilik cüzdanı yaptırıyorsun, üstüne soğuk damga basmıyorsun. 604 00:38:48,920 --> 00:38:50,083 Harbi salaksınız. 605 00:38:50,320 --> 00:38:53,167 Ama babaannem. Yani benim babaannem büyük insan harbiden. 606 00:38:53,880 --> 00:38:56,198 Bir tek sen uyandın be babaanne. Sana helal olsun. 607 00:38:56,560 --> 00:38:57,997 Hakikaten helal olsun. 608 00:38:58,240 --> 00:39:01,214 Ama ben size yapacağımı biliyorum. Biliyorum ben. 609 00:39:16,134 --> 00:39:17,134 Öf! 610 00:39:18,160 --> 00:39:19,160 (Derin derin nefes alıp veriyor) 611 00:39:21,600 --> 00:39:22,626 Ulan ne oluyor? 612 00:39:23,400 --> 00:39:26,120 Buldun mu evlilik cüzdanını? Sahte, değil mi? 613 00:39:26,240 --> 00:39:29,597 Bunlar evli de değil. Babasının hastalığı da zaten yalan. 614 00:39:30,161 --> 00:39:32,933 Bunların her şeyi yalan. Ben bir insanın gözüne bakar bakmaz… 615 00:39:33,014 --> 00:39:36,386 …yalan mı doğru mu anlarım. Bunların attığı adım yalan. 616 00:39:36,840 --> 00:39:39,320 -Kıvırcık, dilin mi tutuldu? Konuşsana! -Hadi. 617 00:39:43,160 --> 00:39:44,636 -Sultanım… -Evet? 618 00:39:45,600 --> 00:39:46,600 Ablacığım… 619 00:39:47,040 --> 00:39:49,722 …yani ben şimdi size ne diyeyim bilemedim ki şu anda. 620 00:39:49,880 --> 00:39:53,620 Evladım sen ne diyeceğini bilmiyorsan ver bana ben bakayım, ben sana söylerim. 621 00:39:53,701 --> 00:39:55,138 Evet, versene şu cüzdanı. 622 00:39:55,219 --> 00:39:57,058 Şu Yasemin cadalozunun haddini bildireyim… 623 00:39:57,200 --> 00:39:59,323 …evimizden de mutfağımdan da çekip gitsin ayol. 624 00:39:59,404 --> 00:40:00,404 Evet. 625 00:40:00,485 --> 00:40:03,550 Hanımlar, şimdi sizi hayal kırıklığına uğratmış gibi olacağım ama… 626 00:40:03,640 --> 00:40:05,556 …ne yazık ki bunların evlilikleri de… 627 00:40:05,840 --> 00:40:08,876 …evlilik cüzdanları falan komple her şeyleri gerçek yani ne yazık ki. 628 00:40:09,040 --> 00:40:11,009 -Olamaz. -Olamaz. Mümkün değil. 629 00:40:11,280 --> 00:40:14,012 Sen doğru düzgün bakamamışsındır. Ver, ben bakayım. 630 00:40:14,400 --> 00:40:16,387 (Süheyla) Babaannem doğru söylüyor. Sen sayfa atlamışsındır. 631 00:40:16,480 --> 00:40:19,027 -Ver ben bakayım! -Hanımlar, rica edeceğim ama! 632 00:40:19,210 --> 00:40:20,210 Bir saniye. 633 00:40:20,840 --> 00:40:23,301 Tarafımdan test edildi, tasdik edildi, komple onaylandı. 634 00:40:23,382 --> 00:40:26,049 Soğuk damgasına kadar bu arkadaşların evliliği… 635 00:40:27,240 --> 00:40:29,080 …gerçek. Lütfen. 636 00:40:30,350 --> 00:40:32,845 Sultanım. Ablacığım. 637 00:40:33,920 --> 00:40:34,920 Öpüyorum. 638 00:40:35,001 --> 00:40:36,711 -Benim terazim şaşmaz. -Şaşmaz! 639 00:40:37,240 --> 00:40:38,252 Hay Allah! 640 00:40:38,880 --> 00:40:40,875 -Ne yapacağız babaanne? -Bilmiyorum. 641 00:40:41,600 --> 00:40:42,600 Mutfağım? 642 00:40:43,320 --> 00:40:44,517 Ah, yavrum! 643 00:40:46,830 --> 00:40:47,830 (Fren yaptı) 644 00:40:48,120 --> 00:40:49,120 Ah! 645 00:40:49,200 --> 00:40:50,200 (Korna çaldı) 646 00:40:57,487 --> 00:41:00,487 (Müzik) 647 00:41:04,120 --> 00:41:05,120 Hoş geldin. 648 00:41:05,600 --> 00:41:07,697 Senin ne işin var bizim arabamızda? 649 00:41:07,960 --> 00:41:09,328 Babandan izin aldım. 650 00:41:09,600 --> 00:41:11,037 Celal amca verdi arabayı. 651 00:41:11,880 --> 00:41:14,213 Ayşen, bakma öyle. Arabayı çalacak hâlim yok herhâlde. 652 00:41:14,480 --> 00:41:16,589 Niyetini bilseydi asla izin vermezdi. 653 00:41:19,200 --> 00:41:20,226 (Patinaj çekiyor) 654 00:41:24,080 --> 00:41:26,707 Niyetim sadece yarım kalan konuşmayı bitirmekti. 655 00:41:27,080 --> 00:41:30,056 Benim niyetim de seninle hiç ama hiç konuşmamak, Ateş. 656 00:41:30,240 --> 00:41:34,377 Nasıl istersen Ayşen, konuşma. Sadece dinlesen de olur. 657 00:41:34,680 --> 00:41:38,000 Bak, terzide ne güzel sohbet ettik seninle. 658 00:41:38,320 --> 00:41:39,744 Yahu hiç mi inanmadın bana? 659 00:41:39,880 --> 00:41:42,158 Yasemin de sen de sahtekârsınız. 660 00:41:42,360 --> 00:41:45,643 Bence bir yalan söyleyip düğünü iptal etmeye çalışıyorsunuz. 661 00:41:45,760 --> 00:41:47,637 Hay ağzın bal yesin be Ayşen! 662 00:41:48,160 --> 00:41:51,176 Şimdi aynı dili konuşmaya başladık. Evet ama niye? 663 00:41:51,560 --> 00:41:53,676 Yani niye düğünü iptal etmeye çalışıyoruz? 664 00:41:53,800 --> 00:41:55,453 Çünkü gerçekten evli değiliz. 665 00:41:56,440 --> 00:41:57,440 (Fren yaptı) 666 00:41:57,680 --> 00:42:00,325 Yavaş, yavaş. Öldüreceksin bizi Ateş. Ne yapıyorsun? 667 00:42:00,480 --> 00:42:02,309 Merak etme. Emin ellerdesin. 668 00:42:04,440 --> 00:42:06,663 Ayrıca söylediğim mantıklı değil miydi? 669 00:42:07,080 --> 00:42:09,544 Ateş, beni çarşıya bırakacaksan bırak. 670 00:42:09,720 --> 00:42:14,200 Bunun dışında da ne söylersen söyle seni dinlemeyeceğim, konuşmayacağım da. 671 00:42:15,400 --> 00:42:16,966 Ne hâlin varsa gör. 672 00:42:20,458 --> 00:42:23,458 (Müzik) 673 00:42:37,021 --> 00:42:38,146 (Gülüyor) 674 00:42:41,800 --> 00:42:45,028 “Kara çalı gibi girdin aramıza” 675 00:42:45,240 --> 00:42:49,161 “Kara çalı gibi girdin aramıza” 676 00:42:50,280 --> 00:42:51,762 Sen ne dersen de… 677 00:42:53,120 --> 00:42:55,075 …için için inanıyorsun evli olmadığıma. 678 00:42:55,640 --> 00:42:58,012 (“Salla Salla Vur Duvara” çalıyor) 679 00:43:00,480 --> 00:43:03,083 -Güzel şarkıdır bu arada. -Hiç de bile, değil. 680 00:43:05,068 --> 00:43:08,075 (“Salla Salla Vur Duvara” çalıyor) 681 00:43:26,400 --> 00:43:27,400 Anne. 682 00:43:29,960 --> 00:43:30,960 Ne bu hâl? 683 00:43:32,480 --> 00:43:33,506 Sorma be oğlum. 684 00:43:34,400 --> 00:43:35,837 Aklım Yasemin’de kaldı. 685 00:43:36,240 --> 00:43:38,309 Şöyle güzel bir düğün yapacaktık çocuklara… 686 00:43:38,400 --> 00:43:40,167 …şu kızın başına gelenlere bak. 687 00:43:41,520 --> 00:43:45,098 Anne, Allah başka dert vermesin. Üzüldüğün şeye bak. 688 00:43:45,760 --> 00:43:47,708 Tamam, düğün yapamamış olabiliriz ama… 689 00:43:48,080 --> 00:43:51,153 …bu, mükellef bir düğün yemeği yapamayacağımız anlamına gelmez değil mi? 690 00:43:51,320 --> 00:43:53,144 Hem kızın boynu da bükük kalmaz. 691 00:43:54,040 --> 00:43:55,271 Doğru söylüyorsun. 692 00:43:56,440 --> 00:43:58,497 Aferin be sana. Benim akıl küpü oğlum. 693 00:43:58,680 --> 00:44:00,447 -İyi ki seni doğurmuşum. -Aynen. 694 00:44:01,280 --> 00:44:05,653 Şey diyeceğim ama şimdi bu çocuk anası babasıyla falan küs ama… 695 00:44:05,880 --> 00:44:08,169 …halasıyla konuşuyor. Şimdi o kadını da çağırmak lazım. 696 00:44:08,240 --> 00:44:09,677 Çağırmazsak ayıp olur. 697 00:44:09,920 --> 00:44:10,920 Hmm… 698 00:44:12,360 --> 00:44:14,637 Doğru söylüyorsun. Tabii onu da çağırmak lazım ama… 699 00:44:14,718 --> 00:44:16,827 …yani hiç istemiyorum kadını aramayı. 700 00:44:17,880 --> 00:44:20,903 Ben çağırırım. Tamam. Sen dert etme. Hadi. 701 00:44:25,685 --> 00:44:26,711 (Martı sesleri) 702 00:44:33,880 --> 00:44:37,395 Gülriz, iş için seyahate çıkmam gerekiyor. 703 00:44:38,040 --> 00:44:40,770 Önce Almanya, sonra Fransa’ya geçeceğim. 704 00:44:42,200 --> 00:44:43,568 İyi yolculuklar abi. 705 00:44:45,040 --> 00:44:46,134 Teşekkür ederim. 706 00:44:48,600 --> 00:44:52,341 Gülriz Hanım, seçtiğiniz eşyaları bavullara yerleştirdik. 707 00:44:52,480 --> 00:44:53,692 Başka bir isteğiniz var mı? 708 00:44:53,760 --> 00:44:55,614 Oldu, tamam. Yok, teşekkür ederim. 709 00:44:57,240 --> 00:45:00,231 Hayırdır sen de mi seyahate çıkıyorsun? 710 00:45:02,160 --> 00:45:04,497 Hayır, ben seyahate falan çıkmıyorum abi. 711 00:45:05,000 --> 00:45:08,755 Ateş’e birkaç parça eşya götüreceğim. Onun için onları toplattırıyorum. 712 00:45:09,080 --> 00:45:11,903 Küçücük beyniyle bana posta koyuyor… 713 00:45:12,760 --> 00:45:17,341 …ama benim paramla aldığı eşyaları istetiyor. 714 00:45:18,320 --> 00:45:21,059 Bu hayatta Ateş Avcı olmak varmış. 715 00:45:24,529 --> 00:45:27,529 (Gerilim müziği) 716 00:45:29,760 --> 00:45:32,348 Bilakis Ateş benden hiçbir şey istemedi abi. 717 00:45:32,560 --> 00:45:33,997 Ben öyle uygun gördüm. 718 00:45:34,640 --> 00:45:38,669 Ve ondan da senin dediklerine benzer şeyler duyacağımı tahmin ettiğim için… 719 00:45:38,750 --> 00:45:41,122 …sadece kendi aldıklarını toplayıp götüreceğim ona. 720 00:45:41,200 --> 00:45:45,372 Yani merak etme, senin paranla satın alınmış her şey burada kalacak. 721 00:45:46,440 --> 00:45:49,208 Bu işler böyle bana diklenmeyle olmaz. 722 00:45:50,360 --> 00:45:52,231 Çok iyi hatırlarsın Gülriz… 723 00:45:52,680 --> 00:45:56,887 …bir zamanlar seni nasıl dizimin dibinde oturttuysam… 724 00:45:58,600 --> 00:46:03,577 …zamanı gelince Ateş Avcı da gözümün önünden ayrılmayacak… 725 00:46:04,069 --> 00:46:06,371 …dizimin dibinde oturacak. 726 00:46:20,560 --> 00:46:25,271 Ooo! Yasemin Hanım, nerelerde kaldınız? Gözlerimiz yollarda kaldı. 727 00:46:26,720 --> 00:46:28,658 Asıl siz nerelerdesiniz Demir Bey? 728 00:46:29,920 --> 00:46:31,458 Sokaklarda sürtüyorum. 729 00:46:34,760 --> 00:46:37,349 Bak yufka gibi oldu suratın, bembeyaz. 730 00:46:38,640 --> 00:46:41,927 Tabii yani şimdi sen de haklısın. 731 00:46:42,000 --> 00:46:44,482 Benim gibi asil bir delikanlının sokaklarda sürtme fikri... 732 00:46:44,563 --> 00:46:47,646 ...hiç hoşuna gitmedi değil mi bayan? Ama merak etme, bizim tedarikçiye gittim. 733 00:46:47,760 --> 00:46:49,802 Bir iki şey vardı alınacak, onları aldım. 734 00:46:50,320 --> 00:46:53,607 Sen okula falan gideceksen keklerini ben fırından alırım. 735 00:46:53,760 --> 00:46:55,286 Hadi Allah zihin açıklığı versin. 736 00:46:57,160 --> 00:46:58,160 Bir… 737 00:46:58,960 --> 00:47:00,191 …bugün okulum yok. 738 00:47:00,520 --> 00:47:01,520 İki… 739 00:47:02,160 --> 00:47:04,224 …benimle konuşurken düzgün konuşacaksın. 740 00:47:04,419 --> 00:47:07,693 Üç: Keklerim fırındayken kimseye dokundurtmam. 741 00:47:14,040 --> 00:47:15,477 Evlilik nasıl gidiyor? 742 00:47:15,720 --> 00:47:16,746 Aa! Sana ne be? 743 00:47:16,827 --> 00:47:19,576 Sana da hiçbir şey sorulmuyor vallahi. Merak ettim. Ne var? 744 00:47:19,720 --> 00:47:22,474 Çok merak ettiysen git evlen, görürsün nasıl bir şey olduğunu. 745 00:47:22,560 --> 00:47:23,560 Allah Allah! 746 00:47:24,920 --> 00:47:25,920 (Fırın zili çaldı) 747 00:47:28,529 --> 00:47:31,529 (Müzik...) 748 00:47:49,193 --> 00:47:52,193 (...) 749 00:48:03,200 --> 00:48:04,316 (Elindeki düştü) 750 00:48:04,680 --> 00:48:05,843 (Müzik bozuluyor) 751 00:48:06,240 --> 00:48:07,677 Sıcak bastı herhâlde. 752 00:48:07,800 --> 00:48:09,339 Hayır, mis gibi koku bastı. 753 00:48:11,880 --> 00:48:14,716 Hadi bırak şovu Allah aşkına. Çıkar şunu. Kurutacaksın şimdi keki. 754 00:48:18,244 --> 00:48:21,826 Sen ne anlarsın pazarlamadan ha? (Çığlık atıyor) 755 00:48:22,120 --> 00:48:23,388 -Ne oldu? -Yandım! 756 00:48:23,469 --> 00:48:24,615 -Ne oldu? -Yandım! 757 00:48:24,680 --> 00:48:26,390 -Gel, gel, gel. Tamam. -Yandım! 758 00:48:26,555 --> 00:48:28,896 Bir dakika dur. Hemen suya, hemen! 759 00:48:30,040 --> 00:48:31,107 Demir, yanıyor. 760 00:48:31,320 --> 00:48:33,411 Tamam, kal. Bir dakika kal böyle. 761 00:48:33,795 --> 00:48:35,029 (İnliyor) 762 00:48:38,040 --> 00:48:40,880 Gel, gel. Tamam. Geç. Gel buraya. 763 00:48:41,560 --> 00:48:44,138 -Kekim! -Bırak şimdi keki. Ne keki? 764 00:48:45,053 --> 00:48:46,177 (Sızlanıyor) 765 00:48:46,320 --> 00:48:49,919 Allah’ım ya Rabbi’m. Kekim, kekim… Kekmiş! 766 00:48:50,640 --> 00:48:53,240 -Demir, çok acıyor. -Tamam, geçecek diyorum. 767 00:48:54,959 --> 00:48:57,959 (Duygusal müzik) 768 00:49:04,800 --> 00:49:06,966 (İnliyor) 769 00:49:11,045 --> 00:49:12,342 (Demir) Geçecek... 770 00:49:15,520 --> 00:49:16,724 Yanıyor! 771 00:49:26,428 --> 00:49:29,428 (Duygusal müzik) 772 00:49:41,360 --> 00:49:42,411 Yanıyor. 773 00:49:43,280 --> 00:49:44,280 Geçecek. 774 00:49:44,840 --> 00:49:45,840 Geçecek şimdi. 775 00:49:49,680 --> 00:49:51,333 Of! 776 00:49:55,560 --> 00:49:56,911 (Müzik bozuluyor) 777 00:49:57,080 --> 00:49:58,080 (Boğazını temizledi) 778 00:49:58,480 --> 00:50:00,599 O krem şimdi acısını alacak. 779 00:50:02,120 --> 00:50:04,240 Benim acil bir işim çıktı. Gitmem lazım şimdi. 780 00:50:05,800 --> 00:50:07,339 Şimdiden iyi geldi. Sağ ol. 781 00:50:07,800 --> 00:50:10,021 Ne demek. Kimse olsa aynı şeyi yapardı. 782 00:50:12,440 --> 00:50:15,091 -Babam birazdan gelir. -Tamam. 783 00:50:22,240 --> 00:50:23,608 Hanımefendi buyurun. 784 00:50:31,320 --> 00:50:32,646 Lütfen, lütfen. 785 00:50:33,240 --> 00:50:35,536 Siz zahmet etmeyin, ben hallederim. 786 00:50:37,717 --> 00:50:40,717 (Müzik) 787 00:50:45,200 --> 00:50:47,271 Sen erkek kreasyonu defilesi yapacaksın. 788 00:50:47,400 --> 00:50:48,837 Maşallah çok zekisin. 789 00:50:49,760 --> 00:50:52,552 Anladığım kadarıyla bunların hepsini mahalleliden topladın. 790 00:50:52,680 --> 00:50:53,774 Evet, ne olacak? 791 00:50:57,280 --> 00:50:59,731 Aşk olsun yani Ayşen. Vallahi çok kırıldım. 792 00:51:00,440 --> 00:51:02,841 Hayır, bilmiyorum yani özel bir sebebi var mı ama… 793 00:51:02,920 --> 00:51:04,732 …aralarında benim takım elbisem yok. 794 00:51:05,080 --> 00:51:07,417 Ne yani şimdi ben mahalleden değil miyim? 795 00:51:08,000 --> 00:51:12,990 Düşün işte, değil seni, sana diktiğim takımı bile görmek istemiyorum, Ateş. 796 00:51:16,440 --> 00:51:18,122 Bu ne biçim inatmış. 797 00:51:19,400 --> 00:51:20,939 En şık olanı da benimkiydi. 798 00:51:22,120 --> 00:51:24,058 İnadından sınıfta kalırsan ağlama. 799 00:51:28,720 --> 00:51:29,720 Öf! 800 00:51:30,640 --> 00:51:32,583 (Nefes nefese) (Su vuruyor) 801 00:51:39,240 --> 00:51:41,577 Kendine mukayyet oğlum. Manyak mısın sen? 802 00:51:41,840 --> 00:51:43,997 Deli misin sen? Tamam, evli olmayabilirler ama… 803 00:51:44,078 --> 00:51:47,052 …ne malum sevgili olmadıkları? Yukarıda ha bire beraberler. 804 00:51:47,280 --> 00:51:49,677 Yukarıda… Manyak mısın oğlum sen? 805 00:51:50,720 --> 00:51:52,693 Ne kadar saçma bir şey kendine tokat atman. 806 00:51:52,840 --> 00:51:55,841 Yasemin haklı. Deli misin sen? Sen kendine niye tokat atıyorsun? 807 00:51:56,840 --> 00:51:58,436 Ha bire Yasemin diyorum ben. 808 00:51:59,200 --> 00:52:00,637 Ha bire Yasemin diyorum. 809 00:52:01,640 --> 00:52:03,077 Allah’ım deliriyorum. 810 00:52:03,280 --> 00:52:04,717 Ha bire Yasemin diyorum. 811 00:52:05,440 --> 00:52:07,093 Allah’ım delirecek miyim ben? 812 00:52:15,640 --> 00:52:17,036 -Ne oluyor? -Aa! 813 00:52:19,840 --> 00:52:21,771 Hadi bakalım. 814 00:52:22,360 --> 00:52:25,779 Uzun ve harika bir sofra kurulmuş yine. 815 00:52:26,160 --> 00:52:29,310 Sabahtan beri bütün telaş bunun içinmiş demek ki. 816 00:52:33,960 --> 00:52:36,482 -Neyi kutluyoruz? -Düğününüzü. 817 00:52:38,520 --> 00:52:39,520 Öyle mi? 818 00:52:42,084 --> 00:52:44,122 Mücbir sebeplerden düğün iptal olunca… 819 00:52:44,233 --> 00:52:47,911 …bizim saf ve temiz mahallemiz size bir düğün yemeği hazırlamak istedi. 820 00:52:48,000 --> 00:52:49,938 -O yüzden de sizi çağırdık. -Aynen. 821 00:52:50,400 --> 00:52:55,013 Yani şimdi ne desem hiç bilemedim. Çok, çok teşekkür ederiz. 822 00:52:55,240 --> 00:52:56,779 Çok müstesna insanlarsınız. 823 00:52:56,920 --> 00:53:00,622 Ah, biz teşekkür ederiz, öyleyizdir. Size de tavsiye ediyoruz. 824 00:53:00,920 --> 00:53:06,139 O zaman biz de gelin damat gibi durmayalım yardım edelim hayatım, değil mi? 825 00:53:06,240 --> 00:53:08,256 Değil mi? Çok haklısın hayatım. Hadi. 826 00:53:10,560 --> 00:53:13,935 Bu aralar fazla uğraşıyorsun benimle. Fark etmedim sanma. 827 00:53:14,680 --> 00:53:17,537 Peşimde koşan sensin, seninle uğraşan benim, öyle mi? 828 00:53:17,760 --> 00:53:22,084 Var ya pişkinlikte son noktadasın Ateş. Yuh sana, yuh! 829 00:53:25,303 --> 00:53:28,303 (Duygusal müzik) 830 00:53:41,400 --> 00:53:42,400 Yasemin. 831 00:53:44,560 --> 00:53:48,468 Demir’in sana bakışlarında bir gariplik sezdin mi hiç? 832 00:53:49,080 --> 00:53:51,654 Evet. Traktöre bakar gibi bakıyor hanzo. 833 00:53:51,920 --> 00:53:57,865 Bana, sana pek de traktöre bakıyormuş gibi bakmıyor gibi geldi de biraz. 834 00:53:58,560 --> 00:53:59,654 Ne diyorsun sen? 835 00:54:02,403 --> 00:54:06,320 Anladım ben seni, anladım! Ama dua et düğün yemeğimizdeyiz. 836 00:54:06,441 --> 00:54:08,594 Yoksa senin kafanı çoktan şu masaya gömmüştüm. 837 00:54:08,715 --> 00:54:10,481 Tamam şampiyon, sakin ol. 838 00:54:10,591 --> 00:54:14,598 Yani belki de bana öyle gelmiştir ama sen yine de-- 839 00:54:14,719 --> 00:54:17,262 -Ateş! -Tamam, tamam. 840 00:54:21,066 --> 00:54:22,752 Ben buna mı kaldım be! 841 00:54:23,911 --> 00:54:24,911 Hırbo! 842 00:54:25,949 --> 00:54:28,949 (Müzik...) 843 00:54:30,450 --> 00:54:32,670 (Konuştukları duyulmuyor) 844 00:54:43,016 --> 00:54:46,016 (...) 845 00:54:49,978 --> 00:54:51,611 (Üst üste konuşmalar) 846 00:54:55,899 --> 00:55:00,826 Öncelikle Yılmaz ailesine bizi evlerine kabul ettikleri ve... 847 00:55:00,947 --> 00:55:04,352 ...bu güzel sofrayı hazırladıkları için çok teşekkür ederiz. 848 00:55:05,839 --> 00:55:08,428 Ayrıca sizlere de... 849 00:55:08,732 --> 00:55:12,611 ...buraya kadar zahmet edip geldiğiniz için çok teşekkürler. 850 00:55:12,732 --> 00:55:16,103 Düğünü yapamasak da yapmış kadar olduk. Çok sağ olun. 851 00:55:16,182 --> 00:55:17,182 (Celal) Eyvallah. 852 00:55:21,998 --> 00:55:24,892 Sevindik vallahi ne diyelim çünkü bizde düğünsüz olmaz. 853 00:55:25,013 --> 00:55:28,080 Değil mi yani, ne öyle, evli misiniz değil misiniz belli değil. 854 00:55:28,161 --> 00:55:31,707 -Aa! -Olur mu canım, basbayağı evliyiz işte. 855 00:55:32,206 --> 00:55:34,566 -Evliyiz. -Maşallah. 856 00:55:36,023 --> 00:55:37,311 Bravo! 857 00:55:42,790 --> 00:55:46,346 Yani tebrikler. Tabii düğün olmadığı için biz kutlayamadık. 858 00:55:46,467 --> 00:55:49,945 Maşallah çok yakışıyorsunuz. Allah ayırmasın. 859 00:55:50,151 --> 00:55:51,151 Âmin. 860 00:55:53,496 --> 00:55:55,400 (Yasemin) Ağzının suyunu sil, ağzının. 861 00:55:55,521 --> 00:55:56,521 (Ayağa bastı) Ah! 862 00:55:57,429 --> 00:56:00,279 Kızım sen manyak mısın? Allah Allah! 863 00:56:00,413 --> 00:56:02,064 Ayağıyla bir bayan olarak tarihe geçecek. 864 00:56:02,185 --> 00:56:04,576 Senin ne kadar ağır bir ayağın var! Bu ne ya! 865 00:56:04,973 --> 00:56:09,915 İnşallah... Yani inşallah Allah bizi ayırmaz Ayşenciğim. 866 00:56:13,148 --> 00:56:14,574 Âmin. 867 00:56:17,258 --> 00:56:18,713 Baban nasıl oldu? 868 00:56:20,424 --> 00:56:22,879 -Çok iyi, maşallah. -Maşallah. 869 00:56:27,613 --> 00:56:29,800 Hele baban bir iyileşsin, kendine gelsin... 870 00:56:29,881 --> 00:56:31,881 ...mahallede şöyle güzel bir düğün yaparız. 871 00:56:31,962 --> 00:56:33,057 Yapmayın. 872 00:56:34,377 --> 00:56:35,433 Gerçekten mi? 873 00:56:35,554 --> 00:56:38,590 Kızım sen hiçbir şey için kendini eksik hissetme. Sakın üzülme. 874 00:56:38,711 --> 00:56:41,711 (Hep bir ağızdan) Geçmiş olsun. 875 00:56:44,542 --> 00:56:46,654 Geçmiş olsun Yasemin. 876 00:56:48,040 --> 00:56:51,065 Çok iyi insanlar. Duygularıyla oynuyoruz. 877 00:56:51,186 --> 00:56:53,284 Kendimden nefret ediyorum Ateş. 878 00:56:53,394 --> 00:56:55,214 Sus, sus, sorma. 879 00:56:56,503 --> 00:56:59,693 Ateş, al bakalım. 880 00:57:01,858 --> 00:57:03,181 Baba sen ne yaptın? 881 00:57:04,057 --> 00:57:07,178 -Bu saat satılmamış mıydı? -Satıldı işte, ben almıştım. 882 00:57:07,879 --> 00:57:10,846 Düğünde verecektim ama düğün olmayınca artık vereyim dedim. 883 00:57:11,714 --> 00:57:13,157 Baba büyüksün. 884 00:57:16,340 --> 00:57:18,164 Hadi ben artık kaçtım. 885 00:57:18,327 --> 00:57:21,034 -Kayınço nereye? -Ağır bir müşterim gelecek dükkâna. 886 00:57:21,155 --> 00:57:23,163 Kurtarırsam gelirim. -Hallet de gel hadi, bekliyoruz. 887 00:57:23,284 --> 00:57:24,846 Hadi görüşürüz. 888 00:57:26,214 --> 00:57:29,214 (Müzik) 889 00:57:40,300 --> 00:57:41,300 Hala? 890 00:57:42,859 --> 00:57:46,167 -Hoş geldiniz Gülriz Hanım, buyurun. -Hoş buldum. 891 00:57:46,722 --> 00:57:48,013 Hoş buldum da... 892 00:57:48,094 --> 00:57:50,487 ...ben sana çok fena gönül koydum Ateş. 893 00:57:50,675 --> 00:57:52,639 Yani Demir Bey aramasa... 894 00:57:52,908 --> 00:57:55,625 ...benim bu düğün yemeğinden falan haberim olmayacaktı. 895 00:57:55,746 --> 00:57:58,870 -Haa, seni Demir aradı! -Hala önemli. 896 00:57:58,951 --> 00:58:01,134 Hala önemli, önemli tabii de... 897 00:58:01,503 --> 00:58:04,299 ...halacığım bu bize de sürpriz oldu. Ben bilseydim... 898 00:58:04,380 --> 00:58:08,776 ...çağırmaz mıydım, aşk olsun! Keşke kendileri bize de haber verseydi. 899 00:58:08,937 --> 00:58:11,363 Aman neyse, boş ver. Hoş geldin, otur. 900 00:58:11,473 --> 00:58:14,011 Hoş geldiniz Gülriz Hanım. Buyurun lütfen, ayakta kalmayın. 901 00:58:14,132 --> 00:58:15,441 Hoş buldum. 902 00:58:22,546 --> 00:58:25,344 Halacığım, ben sana yeni bir tabak getireyim. 903 00:58:26,114 --> 00:58:28,114 Ayşen. Ayşen. 904 00:58:31,645 --> 00:58:34,645 (Müzik) 905 00:58:40,014 --> 00:58:43,281 Ben bu saatte içmiyorum kızım, çarpıntı yapıyor. 906 00:58:44,285 --> 00:58:45,785 Sağ ol Yasemin. 907 00:58:49,168 --> 00:58:50,436 Buyurun halacığım. 908 00:58:51,194 --> 00:58:52,514 (Gülriz) Sağ ol Yasemin. 909 00:59:00,288 --> 00:59:02,635 -Sağ ol kızım. -Teşekkürler. 910 00:59:02,893 --> 00:59:04,705 Bu düğün yemeği fikri nereden çıktı? 911 00:59:04,826 --> 00:59:07,780 Vallahi ya madem düğün yapamıyoruz... 912 00:59:08,098 --> 00:59:11,756 ...en azından bir düğün yemeği yapalım dedik, değil mi anne? 913 00:59:12,201 --> 00:59:16,477 Evet. Çocuklara düğün yapacaktık ama bir türlü kısmet olmadı. 914 00:59:18,809 --> 00:59:21,609 -Ne düğünü? -Sünnet düğünü. 915 00:59:22,756 --> 00:59:27,411 Ne düğünü olacak, bildiğimiz gelin damat düğünü. 916 00:59:30,891 --> 00:59:33,383 Peki bu düğün yapma fikri kimden çıktı? 917 00:59:33,504 --> 00:59:35,621 Bizden çıktı, kimden çıkacak? 918 00:59:36,248 --> 00:59:39,221 Vallahi Yasemin çok istiyordu, boynu böyle bükük kaldı kızın. 919 00:59:45,583 --> 00:59:47,583 Demek Yasemin çok istiyordu! 920 00:59:48,111 --> 00:59:50,571 Madem Yasemin bu kadar istiyordu... 921 00:59:50,652 --> 00:59:52,924 ...neden bana söylemedi acaba Yasemin? 922 00:59:53,045 --> 00:59:55,871 Demek ki kızcağız bizi kendine yakın hissetmiş... 923 00:59:55,996 --> 00:59:58,643 ...dertlenmiş, ne var bunda? 924 00:59:58,891 --> 01:00:00,436 -Aslında öyle değil. -Aslında öyle değil. 925 01:00:04,983 --> 01:00:06,268 Şöyle... 926 01:00:07,425 --> 01:00:10,518 ...Perihan ablalar bize sürpriz düğün yapmak istediler. 927 01:00:11,042 --> 01:00:14,350 Ama babam yeniden rahatsızlanınca iptal oldu tabii. 928 01:00:14,840 --> 01:00:18,271 Sonra onlar da bize sürpriz düğün yemeği yapmışlar. 929 01:00:19,035 --> 01:00:21,647 Biz de mühim bir şey olmayınca size haber vermedik. 930 01:00:21,735 --> 01:00:23,142 Yani. 931 01:00:23,263 --> 01:00:25,705 Ne güzel ya! Ne güzel vallahi! 932 01:00:27,345 --> 01:00:30,454 Düğün organizasyonu yapılıyor, bunlardan öğreniyorum. 933 01:00:30,575 --> 01:00:33,208 Baban hastalanıyor, bunlardan öğreniyorum. 934 01:00:34,985 --> 01:00:37,504 Yemek organize ediliyor, bunlardan öğreniyorum. 935 01:00:37,632 --> 01:00:39,244 (Gülriz) Ne güzel, bravo! 936 01:00:42,372 --> 01:00:46,595 Bunlar dediğiniz, yeğeninizle gelininiz mutlu olsun diye uğraşan insanlar. 937 01:00:46,864 --> 01:00:50,474 Keşke hala olup halalığınızı gösterseydiniz de... 938 01:00:50,819 --> 01:00:53,275 ...bunlar yerine önce siz düşünseydiniz. 939 01:00:53,396 --> 01:00:54,790 -(Gülriz) Pardon! -(Ateş) Halacığım. 940 01:00:55,213 --> 01:00:57,876 -Ateş! -Hanımlar lütfen! 941 01:00:57,997 --> 01:01:01,619 Bakın tel iyice gerildi, kopmak üzere. Sakın... 942 01:01:02,194 --> 01:01:04,902 Hanımlar, biraz sakin olun isterseniz. 943 01:01:05,978 --> 01:01:09,369 Siz böyle yaptıkça çocuklar daha fazla üzülüyor, farkında değil misiniz? 944 01:01:11,119 --> 01:01:13,960 Ayşen bana şalımı getir, hadi kızım. 945 01:01:18,322 --> 01:01:20,322 Neyse zaten... 946 01:01:21,593 --> 01:01:25,911 ...böyle meselelerin yeri burası değil. Bunlar aile içinde konuşulur. 947 01:01:31,130 --> 01:01:33,290 Tamam, o zaman şöyle yapacağız. 948 01:01:33,393 --> 01:01:37,783 (Gülriz) Bir düğün baban iyileştiğinde Balıkesir'de, bir düğün de burada. 949 01:01:43,877 --> 01:01:44,998 Burada derken? 950 01:01:45,153 --> 01:01:49,281 Madem aile arasında düğün yapılacak, o da bizim yalıda olacak. 951 01:01:49,637 --> 01:01:52,857 O düğüne ev sahipliği yapacak kişi de tabii ki benim. 952 01:01:57,611 --> 01:02:00,910 Halacığım o yalı senin değil, benim de değil. 953 01:02:01,628 --> 01:02:05,341 Ayrıca ben o adamın mülkü içinde düğün yapmam. 954 01:02:06,441 --> 01:02:08,237 O adam senin baban. 955 01:02:08,780 --> 01:02:12,836 Evet, nüfus kayıtlarına göre dediğin doğru... 956 01:02:13,448 --> 01:02:16,330 ...ama o adam benim babam değil. 957 01:02:16,451 --> 01:02:19,119 Allah Allah! Neyin peki Ateş? 958 01:02:20,026 --> 01:02:21,358 Neyin? 959 01:02:23,337 --> 01:02:24,641 Hala... 960 01:02:26,556 --> 01:02:29,242 ...bak bunu seninle daha önce de konuştuk. 961 01:02:30,508 --> 01:02:32,508 Ben o adamın... 962 01:02:33,167 --> 01:02:37,572 ...o şaşaasını, o gösterişini elimin tersiyle ittim. 963 01:02:37,728 --> 01:02:39,728 (Ateş) O konuyu kapattım, bitti. 964 01:02:40,675 --> 01:02:42,675 Burada, bu... 965 01:02:43,459 --> 01:02:48,080 ...güzel insanlarla kendime mütevazı bir hayat kurdum. 966 01:02:48,393 --> 01:02:51,931 Ben şimdi kalkıp da o adamın kucağında düğün falan yapmam. 967 01:02:52,537 --> 01:02:55,033 İyi de o sırada zaten yurt dışında olacak. 968 01:02:55,154 --> 01:02:57,964 Hala, isterse en uzak doğuda olsun, yine de yakın. 969 01:02:58,954 --> 01:03:01,240 Cehennemin dibine kadar yolun var. 970 01:03:06,078 --> 01:03:08,078 Bak, halacığım... 971 01:03:09,017 --> 01:03:12,077 ...ben sana kendimi yeteri kadar açık ifade edemedim galiba. 972 01:03:12,739 --> 01:03:14,258 İstersen şöyle anlatalım. 973 01:03:15,286 --> 01:03:17,596 Ben o yalıya değil düğün için... 974 01:03:18,163 --> 01:03:20,930 ...tuvaleti kullanmak için bile bir daha girmem. Hiç kusura bakma. 975 01:03:21,051 --> 01:03:22,139 Aferin! 976 01:03:26,030 --> 01:03:28,610 (Müzik) 977 01:03:32,569 --> 01:03:35,125 -Hepinizden özür dilerim. -Estağfurullah oğlum. 978 01:03:38,680 --> 01:03:40,297 Kusura bakmayın, ne olur. 979 01:03:40,739 --> 01:03:43,368 -Estağfurullah. -(Şuayip) Tamam ya. 980 01:03:51,694 --> 01:03:53,002 (Yasemin) Hişt! 981 01:03:55,993 --> 01:03:57,993 Sen biraz önce ciddi miydin... 982 01:03:58,189 --> 01:04:01,345 ...yoksa düğünü savuşturmak için performans mıydı? 983 01:04:01,466 --> 01:04:03,657 (Telefon çalıyor) 984 01:04:04,415 --> 01:04:06,897 Aa, babam! Hayırdır bu saatte? 985 01:04:07,302 --> 01:04:08,683 Efendim babacığım? 986 01:04:10,799 --> 01:04:13,799 (Müzik) 987 01:04:30,727 --> 01:04:33,065 Vallahi tebrik ederim, büyük oyuncusun. 988 01:04:33,733 --> 01:04:37,757 Dışarıdaki performansınla hem aileyi kendine âşık ettin... 989 01:04:38,115 --> 01:04:40,732 ...hem de düğünden sıyırdın. Müthişsin. 990 01:04:41,136 --> 01:04:45,280 Yani bir yalanla iki kuş. Şahanesin. 991 01:04:50,730 --> 01:04:52,402 -Ayşen. -Ne? 992 01:04:57,620 --> 01:04:59,620 Senden bir ricam var. 993 01:05:02,520 --> 01:05:08,405 İstersen karşılığında sana söylediğim her şeyi yalan say ama... 994 01:05:10,631 --> 01:05:12,391 ...babamdan bahsederken... 995 01:05:13,810 --> 01:05:15,688 ...ne olur bana inan, olur mu? 996 01:05:19,458 --> 01:05:24,870 Harika bir ailen, harika bir baban olduğu için... 997 01:05:26,854 --> 01:05:29,763 ...neden bahsettiğimi anlamadığını biliyorum ama... 998 01:05:33,096 --> 01:05:34,704 ...çok merak ediyorsan... 999 01:05:37,619 --> 01:05:40,558 ...babamla ilgili bir yalan söyleyecek olsaydım eğer... 1000 01:05:45,721 --> 01:05:47,588 ...beni sevdiğini söylerdim. 1001 01:05:55,136 --> 01:05:56,136 Bak... 1002 01:05:59,362 --> 01:06:01,837 ...neremi beğenmiyorsan bana oradan vur. 1003 01:06:04,345 --> 01:06:06,669 Sana zaafım var, biliyorsun. 1004 01:06:07,979 --> 01:06:09,561 Hiçbir şey demem ama... 1005 01:06:15,197 --> 01:06:17,287 ...ne olur bir daha babamdan vurma, olur mu? 1006 01:06:25,049 --> 01:06:26,921 Orası çok acıyor Ayşen. 1007 01:06:33,468 --> 01:06:34,720 Çok acıyor. 1008 01:06:36,096 --> 01:06:39,096 (Duygusal müzik) 1009 01:06:54,137 --> 01:06:56,137 Biraz kendinize geldiniz mi? 1010 01:06:56,654 --> 01:06:59,703 Evet, toparladım. Biraz daha iyiyim, teşekkürler. 1011 01:06:59,860 --> 01:07:00,860 İyi bari. 1012 01:07:01,282 --> 01:07:03,217 Aslında bizim oğlan da haklı. 1013 01:07:04,077 --> 01:07:05,094 Haklı. 1014 01:07:05,175 --> 01:07:07,476 Yani çocuk içinden geleni söyledi. 1015 01:07:07,575 --> 01:07:09,977 Aslında hiç öyle bir çocuk değil de tabii bir anda böyle... 1016 01:07:10,098 --> 01:07:12,508 ...attan inip eşeğe binince onun da siniri bozuldu. 1017 01:07:12,629 --> 01:07:13,774 Evet... 1018 01:07:14,509 --> 01:07:17,688 ...ikisi de güzel hayvandır, ikisini de severiz. 1019 01:07:17,809 --> 01:07:21,339 Hayır yani, siz yanlış anladınız beni. 1020 01:07:22,113 --> 01:07:24,696 Biliyorsunuz, çocuk düne kadar yalıda yaşıyordu. 1021 01:07:24,817 --> 01:07:26,421 Canım madem öyle... 1022 01:07:26,740 --> 01:07:29,118 ...o zaman tutun bir yalı daha, orada otursunlar. 1023 01:07:29,239 --> 01:07:31,239 Zorla tutmuyoruz çatı katımızda. 1024 01:07:31,977 --> 01:07:33,556 Aslında haklısınız. 1025 01:07:33,984 --> 01:07:36,759 Madem burada oturacak, burada mutlu. 1026 01:07:36,840 --> 01:07:37,910 Ee? 1027 01:07:38,113 --> 01:07:41,600 Vallahi Ateş'in mutluluğu benim için her şeyden daha önemli. 1028 01:07:41,721 --> 01:07:45,635 O yüzden bu düğünü sizin mahallede yapalım, olsun bitsin. 1029 01:07:45,940 --> 01:07:50,172 Hem ben de yeğenimi damatlıkları içinde mutlu görmüş olurum. 1030 01:07:50,380 --> 01:07:52,763 Peki Yasemin'in ailesi ne olacak? 1031 01:07:52,970 --> 01:07:55,291 Söyledim ya, onlara da... 1032 01:07:55,646 --> 01:07:58,821 Balıkesir'de onların da katılacağı bir düğün daha yapacağım. 1033 01:08:00,225 --> 01:08:02,985 Yasemin'e bunu söylersek kesin hayır der. 1034 01:08:03,106 --> 01:08:06,041 Söylemeyeceğiz ki. Sürpriz yapacağız. 1035 01:08:07,195 --> 01:08:08,411 Nasıl yapacağız? 1036 01:08:08,532 --> 01:08:11,514 Vallahi onlarla aynı evde yaşayan sizsiniz. 1037 01:08:11,635 --> 01:08:13,818 Yani siz tamam derseniz... 1038 01:08:15,172 --> 01:08:16,348 Yani... 1039 01:08:17,103 --> 01:08:22,743 ...eğer mevzu bir genç kızın telli duvaklı düğün yapmasıysa... 1040 01:08:23,030 --> 01:08:25,344 ...gerisi teferruattır tabii. 1041 01:08:25,684 --> 01:08:29,507 -Tamam ya, ben hallederim onu. -Tamam. 1042 01:08:30,044 --> 01:08:31,133 Güzel. 1043 01:08:31,545 --> 01:08:33,291 O zaman temasta kalalım. 1044 01:08:37,132 --> 01:08:38,468 Kalalım, tamam. 1045 01:08:39,397 --> 01:08:40,746 Anlaştık. 1046 01:08:45,392 --> 01:08:48,392 (Duygusal müzik) 1047 01:08:58,049 --> 01:08:59,380 (Geçiş sesi) 1048 01:09:00,067 --> 01:09:02,381 Vallahi tebrik ederim, büyük oyuncusun. 1049 01:09:02,934 --> 01:09:07,227 Dışarıdaki performansınla hem aileyi kendine âşık ettin... 1050 01:09:07,406 --> 01:09:09,855 ...hem de düğünden sıyırdın, müthişsin. 1051 01:09:10,026 --> 01:09:13,695 Yani bir yalanla iki kuş. Şahanesin. 1052 01:09:13,816 --> 01:09:15,106 (Geçiş sesi) 1053 01:09:16,782 --> 01:09:19,782 (Duygusal müzik...) 1054 01:09:33,985 --> 01:09:36,985 (...) 1055 01:09:40,823 --> 01:09:41,823 (Geçiş sesi) 1056 01:09:41,944 --> 01:09:45,261 Ne olur bir daha babamdan vurma, olur mu? Orası çok acıyor Ayşen. 1057 01:09:45,457 --> 01:09:46,862 (Geçiş sesi) 1058 01:09:47,988 --> 01:09:50,988 (Duygusal müzik) 1059 01:10:04,308 --> 01:10:06,308 (Geçiş sesi) Demir’in... 1060 01:10:06,461 --> 01:10:09,244 ...sana bakışlarında hiç bir gariplik sezdin mi? 1061 01:10:09,523 --> 01:10:12,517 Evet, traktöre bakar gibi bakıyor hanzo! 1062 01:10:12,653 --> 01:10:17,035 Bana, sana pek de traktöre bakıyormuş gibi... 1063 01:10:17,156 --> 01:10:18,884 ...bakmıyor gibi geldi de biraz. 1064 01:10:19,005 --> 01:10:20,442 (Geçiş sesi) 1065 01:10:21,926 --> 01:10:24,926 (Müzik...) 1066 01:10:39,025 --> 01:10:42,025 (...) 1067 01:10:45,279 --> 01:10:46,733 (Geçiş sesi) 1068 01:10:52,079 --> 01:10:54,390 -Yanıyor. -Geçecek. 1069 01:10:54,900 --> 01:10:57,212 Geçecek şimdi. (Geçiş sesi) 1070 01:11:04,611 --> 01:11:05,611 (Geçiş sesi) 1071 01:11:10,197 --> 01:11:11,197 (Geçiş sesi) 1072 01:11:12,844 --> 01:11:15,844 (Müzik...) 1073 01:11:30,017 --> 01:11:33,017 (...) 1074 01:11:37,841 --> 01:11:39,139 (Kapı vuruluyor) 1075 01:11:44,513 --> 01:11:47,043 -Düğünümüz var, düğünümüz. -Hişt, duyacaklar! 1076 01:11:47,164 --> 01:11:48,910 Aman duyarlarsa duysunlar be! 1077 01:11:49,031 --> 01:11:50,730 O kadar uğraştık ettik, kimsenin haberi yok. 1078 01:11:50,851 --> 01:11:52,629 Sonra akşam düğüne kimse gelmeyecek. 1079 01:11:52,750 --> 01:11:54,473 -Çay içer misin? -Yok, içmem. 1080 01:11:54,590 --> 01:11:56,699 Gülriz Hanım ve ekibi bir saate buradalar. Hoş geldin komşu. 1081 01:11:56,820 --> 01:11:59,379 -Hoş bulduk. -Celal, çok az zaman kaldı. 1082 01:11:59,500 --> 01:12:02,387 Bunlar meydanı akşama kadar düğün salonuna çevirebilecekler mi? 1083 01:12:02,508 --> 01:12:04,988 -Hallederiz, sen merak etme. -Halledersin, değil mi? 1084 01:12:05,109 --> 01:12:07,053 Tamam hallederiz, o iş bende. 1085 01:12:07,643 --> 01:12:11,424 O zaman iş akşama kadar Ateş'le Yasemin'i... 1086 01:12:11,726 --> 01:12:13,730 ...sepetlemenin bir yolunu bulmaya kaldı. 1087 01:12:14,504 --> 01:12:16,901 -Hadi bana bir çay koysana. -Ay, ben de çay içeyim. 1088 01:12:17,438 --> 01:12:21,426 Üff! Vallahi billahi bıktım, yıldım. Ben ne anlarım bu işlerden! 1089 01:12:21,547 --> 01:12:25,535 Anne Allah aşkına bir yardım et. Ben bu mankenlik işlerinden falan ne anlarım? 1090 01:12:26,082 --> 01:12:29,551 Hayırdır oğlum? Söylesene gururlanalım. Mankenlik teklifi falan mı aldın? 1091 01:12:29,672 --> 01:12:30,989 Evet, Ayşen'den. 1092 01:12:33,164 --> 01:12:36,777 -Okul defilesi için? -Evet, bunun bir tane arkadaşı varmış... 1093 01:12:36,858 --> 01:12:38,505 ...ona söz vermiş, ondan sonra çocuk caymış. 1094 01:12:38,586 --> 01:12:40,092 Geldi, benim başıma ekşidi. Benim de zaafım var. 1095 01:12:40,213 --> 01:12:43,386 Bir noktada kabul etmiş oldum ama yani ben şimdi... 1096 01:12:43,632 --> 01:12:46,787 ...podyumda kırıtma falan ben öyle şeyleri beceremem abi! 1097 01:12:46,950 --> 01:12:49,014 Birinin imalı bakışını yakalayacağım, alacağım o bakışı... 1098 01:12:49,135 --> 01:12:53,240 ...adamın gözüne sokacağım falan. Hastanesi, polisi, karakolu, bilmem nesi. 1099 01:12:53,393 --> 01:12:56,857 Neticede ben kendi kardeşime zarar vermiş olacağım, onu istemiyorum. 1100 01:12:58,601 --> 01:13:02,254 Sana yardım ederim ama sen de bana yardım edersen. 1101 01:13:02,581 --> 01:13:06,291 -Ne deme... Ne? Anlat. -Sen şimdi... 1102 01:13:10,956 --> 01:13:13,113 -Ayşen. -Efendim anne? 1103 01:13:13,234 --> 01:13:16,849 Ay Ayşen, kusura bakma, çok özür dilerim, unutmuşum... 1104 01:13:16,970 --> 01:13:20,490 ...ama söz veriyorum, hiç merak etme. Ben sana mankeni de bulacağım, arabayı da. 1105 01:13:20,611 --> 01:13:24,631 Anne zaten manken de var, araba da var. Hatta ben sana mankeni çağırıyorum. 1106 01:13:24,752 --> 01:13:27,118 -Abi! -Ee... Yok. 1107 01:13:27,807 --> 01:13:31,841 Ben tarihini unutmuşum, bugün Karadeniz yemekleri kermesi vardı. 1108 01:13:31,962 --> 01:13:34,357 Abinin de ablanın da orada olması gerekiyor çünkü... 1109 01:13:34,478 --> 01:13:36,330 ...dükkânın reklamı çok önemli biliyorsun. 1110 01:13:36,411 --> 01:13:38,421 Anneciğim neden bana daha önce söylemedin? 1111 01:13:38,502 --> 01:13:40,545 Peki mankeni nereden buldun? 1112 01:13:41,497 --> 01:13:43,085 Beni çağırmışsın Perihan abla. 1113 01:13:45,738 --> 01:13:49,018 Olmaz. Olmaz anne, olmaz. 1114 01:13:49,139 --> 01:13:52,157 Sen bir karışma, bir sus aa! 1115 01:13:52,278 --> 01:13:54,678 Ateşciğim, Demir'in acil bir işi çıktı... 1116 01:13:54,799 --> 01:13:58,076 ...Ayşen'in okul defilesi için senden mankenlik yapmanı rica etsem... 1117 01:13:58,197 --> 01:14:00,007 ...beni kırmazsın, değil mi? 1118 01:14:01,985 --> 01:14:06,599 Aman efendim, ben sizin için her şeyi yaparım, ne demek! 1119 01:14:07,158 --> 01:14:10,499 Anne olmaz diyorum. Lütfen beni dinle, olmaz. 1120 01:14:10,620 --> 01:14:15,139 Vallahi bak ben bu mahallede Ateş'ten daha iyi yapabilecek birini tanımıyorum. 1121 01:14:15,260 --> 01:14:18,592 -Baksana, bu manken gibi çocuk. -Teşekkür ederim. 1122 01:14:20,022 --> 01:14:25,834 Haa! İlle de olmaz diyorsan elimizde son kalan manken bu. 1123 01:14:27,286 --> 01:14:28,357 Anne. 1124 01:14:28,478 --> 01:14:32,935 Yani sen bilirsin. Bir sene daha kaybedersin. Ben karışmam. 1125 01:14:33,823 --> 01:14:35,823 (Perihan) Yazık olur, zaman kaybı olur. 1126 01:14:36,655 --> 01:14:37,953 Sen bilirsin. 1127 01:14:38,641 --> 01:14:42,045 Vallahi helal olsun. Bir telefonla Rafet arabayı hemen verdi. 1128 01:14:42,166 --> 01:14:45,686 Ben olsam sabaha kadar yalvartmıştı. Anne vallahi büyüksün! 1129 01:14:45,807 --> 01:14:46,907 Annem büyük. 1130 01:14:47,348 --> 01:14:49,467 Off, of! Of! 1131 01:14:49,577 --> 01:14:54,381 O zaman ben bu ofu tamam olarak kabul ediyorum ve... 1132 01:14:54,502 --> 01:14:56,279 ...defilede hepinize başarılar diliyorum. 1133 01:14:56,350 --> 01:14:59,467 Ben de size hemen yardım ediyorum. Şuayip abi, bunlar nereye gidiyor? 1134 01:14:59,588 --> 01:15:00,592 Bagaja. 1135 01:15:00,972 --> 01:15:02,259 Hadi kızım, acele et. 1136 01:15:02,402 --> 01:15:06,088 Anne bana sormadan nasıl böyle bir şey yaparsın? Olacak şey mi! 1137 01:15:06,197 --> 01:15:09,065 -Sonra bana teşekkür edeceksin. -(Ayşen) Göreceğiz! 1138 01:15:09,146 --> 01:15:10,490 Ne yapıyorsun be! 1139 01:15:13,755 --> 01:15:16,408 Defile gerginliğinde. Bu yaratıcı süreçte hep olur bu. 1140 01:15:16,489 --> 01:15:18,389 -(Perihan) Olur, olur. -Şuayip abi, ne yapıyorsun? 1141 01:15:18,595 --> 01:15:21,222 Ben ralli şoförüyüm, benim işim bu. Sen arkaya geç. 1142 01:15:21,303 --> 01:15:22,747 Çok mantıklı. 1143 01:15:25,226 --> 01:15:26,316 Selam. 1144 01:15:32,496 --> 01:15:33,802 Gel abi, gel. 1145 01:15:36,725 --> 01:15:37,726 Anne. 1146 01:15:39,443 --> 01:15:41,781 (Müzik) 1147 01:15:46,354 --> 01:15:48,447 Süheyla! Meral! 1148 01:15:49,643 --> 01:15:54,026 Şimdi Yasemin'i de yolladık mı operasyon tamam. 1149 01:15:55,027 --> 01:15:56,764 -Kız annen ne oldu? -Hadi, acele edin. 1150 01:15:56,845 --> 01:15:59,311 -Nereye? -Kermes var, kermes. 1151 01:15:59,392 --> 01:16:01,363 -(Süheyla) Mutfakta iş-- -Hadi acele etmeliyiz. 1152 01:16:01,662 --> 01:16:05,256 Kusura bakmayın. Bugün kermes var da şunu çabuk yerseniz… 1153 01:16:05,337 --> 01:16:06,551 Kapatmak zorundayız çünkü. 1154 01:16:06,632 --> 01:16:08,724 -Ben hallediyorum burayı. -Tamam Meralciğim. 1155 01:16:08,805 --> 01:16:11,519 Hadi kızım. Sen içeriden servis tabaklarını getir. 1156 01:16:11,600 --> 01:16:14,027 Anneciğim bu kermesten niye baştan bahsetmiyorsun? 1157 01:16:14,502 --> 01:16:15,502 Bakın şimdi... 1158 01:16:15,954 --> 01:16:19,759 ...burada pişmeye hazır mantılar var. 1159 01:16:20,119 --> 01:16:21,487 Burada da... 1160 01:16:22,356 --> 01:16:23,463 ...malzemeler. 1161 01:16:24,405 --> 01:16:26,545 Şunları da topla, yanınıza alın. 1162 01:16:26,626 --> 01:16:28,943 İnsanlar sizi yaparken görsün, hoşluk olur. 1163 01:16:29,051 --> 01:16:32,014 Hem böyle nasıl yapıldığını görmüş olurlar hem de taze taze yerler. 1164 01:16:32,140 --> 01:16:35,469 Bu kadar önemliyse kermes sen niye bizi orada temsil etmiyorsun? 1165 01:16:35,558 --> 01:16:37,857 Mahallede bundan daha önemli ne işin olabilir ki acaba? 1166 01:16:37,938 --> 01:16:40,750 Ben oğluma güveniyorum. O da benim kadar iyi yapar. 1167 01:16:40,831 --> 01:16:43,060 -Hem ben ona el verdim. -Ne verdin? 1168 01:16:43,346 --> 01:16:45,358 -El. -Ne ara verdin? 1169 01:16:50,450 --> 01:16:52,964 -Al. Verdim gitti. -Öyle mi oluyor? 1170 01:16:53,045 --> 01:16:54,045 Böyle oluyor. 1171 01:16:54,284 --> 01:16:56,534 O ne be? Pes! 1172 01:16:56,772 --> 01:16:59,538 Yasemin, sen daha hazırlanmadın mı? 1173 01:17:00,097 --> 01:17:01,499 Pardon neye? 1174 01:17:03,068 --> 01:17:04,210 Kermese. 1175 01:17:06,670 --> 01:17:10,703 Şimdi Yasemin'in kekleri dükkânda yok satıyor. Dükkân için iyi olur. 1176 01:17:10,999 --> 01:17:13,688 -Olmaz. Anne bir dakika. -Olmaz, doğru söylüyor kıvırcık. 1177 01:17:13,812 --> 01:17:14,812 Niye? 1178 01:17:15,140 --> 01:17:18,119 Biz ne festivaline gidiyoruz? Karadeniz festivali değil mi? 1179 01:17:18,200 --> 01:17:20,688 Bu bayanın yaptığı keklerin menşei, kütüğü belli değil. 1180 01:17:20,769 --> 01:17:22,103 Ne diyorsun sen ya? 1181 01:17:23,153 --> 01:17:25,368 -Senin kekin nereli? -Balıkesirli. 1182 01:17:25,567 --> 01:17:28,783 Ben de onu diyorum sana işte. Ege ve Marmara kermeslerinde... 1183 01:17:28,860 --> 01:17:31,468 ...iyi şanslar dileriz, hayatta başarılar ama... 1184 01:17:31,964 --> 01:17:34,180 ...Karadeniz'e kaynama yapamazsın. 1185 01:17:37,710 --> 01:17:40,954 -Bak senin yüzünden kekim kuruyacak. -Kek hazır. 1186 01:17:41,035 --> 01:17:42,035 Aa! 1187 01:17:44,700 --> 01:17:47,903 Anne biz... Şimdi ortalığı niye şey yaptın ki ben anlamıyorum. 1188 01:17:47,984 --> 01:17:49,544 Biz ablamla halledecektik. 1189 01:17:49,625 --> 01:17:52,473 Kıvırcık çok güzel söylüyor. Biz hallederiz anne, ne gerek var? 1190 01:17:52,900 --> 01:17:54,604 O zaman şey deriz... 1191 01:17:54,916 --> 01:17:57,439 ...Süheyla'nın keki bu, olur biter. 1192 01:17:57,904 --> 01:18:00,472 Ben? Ben asla öyle bir şey yapmam. 1193 01:18:00,553 --> 01:18:05,253 Ne var canım? Ben yaptım diye gururlanmak istersen benlik bir problem yok. 1194 01:18:05,851 --> 01:18:06,959 İstemez! 1195 01:18:07,040 --> 01:18:10,833 Sen incilerini biraz dök de hızlı hazırlan istersen. Geç kalıyoruz! 1196 01:18:11,214 --> 01:18:14,048 Bu yer neredeymiş, kaçtaymış yani? 1197 01:18:14,169 --> 01:18:17,193 Abla vallahi bilmiyorum. Zaten gidecek heves de kalmadı bende. 1198 01:18:17,405 --> 01:18:18,671 İyice bir şey oldu. 1199 01:18:19,601 --> 01:18:23,583 Hadi ama hadi, hadi. Acele edin biraz. Yeter artık tartışmayı kesin. 1200 01:18:25,444 --> 01:18:26,852 Anne vallahi. 1201 01:18:29,666 --> 01:18:32,300 -(Süheyla) Yürü oğlum. -(Perihan) Hadi, hadi acele edin. 1202 01:18:32,381 --> 01:18:33,914 Oklavayla döverim seni. 1203 01:18:33,995 --> 01:18:37,229 Demir, beni hemşerilerime karşı rezil etmeyin, tamam mı? 1204 01:18:37,310 --> 01:18:38,551 Söylediklerimi unutma. 1205 01:18:39,380 --> 01:18:40,724 (Perihan) Süheyla, duydun mu beni? 1206 01:18:40,805 --> 01:18:42,825 Duydum annem, duymaz mıyım? Çek elini. 1207 01:18:45,521 --> 01:18:47,814 Ne kadar düşüncelisin. 'Merci' canım. 1208 01:18:49,318 --> 01:18:50,471 Kapatırsan… 1209 01:18:53,570 --> 01:18:55,484 (Meral) Geç sen, geç. 1210 01:18:56,784 --> 01:18:58,096 Al şunu da, al. 1211 01:18:58,802 --> 01:19:01,495 -Sağ ol ablacığım. -Düşüreyim, dökeyim falan deme. Al. 1212 01:19:01,576 --> 01:19:02,958 Sıkı tut, dökülmesin. 1213 01:19:06,975 --> 01:19:08,425 En sonunda ya. 1214 01:19:09,017 --> 01:19:11,105 Celal sen de dükkânı kapat. 1215 01:19:11,254 --> 01:19:14,266 Hadi yürü, Gülriz Hanımlar gelmek üzeredir. Koş, koş. 1216 01:19:18,355 --> 01:19:19,779 (Meral) Geldiler bak. 1217 01:19:25,243 --> 01:19:26,243 Yetiştik. 1218 01:19:28,848 --> 01:19:30,696 Bayağı havalılar gibi ama. 1219 01:19:32,131 --> 01:19:33,331 Şoför açtı kapıyı. 1220 01:19:34,861 --> 01:19:37,317 -Hoş geldiniz. -Hoş geldiniz. 1221 01:19:37,422 --> 01:19:39,274 -Hoş bulduk. -Hoş bulduk. 1222 01:19:39,445 --> 01:19:42,447 Gülriz Hanım, bizim burada ne işimiz var? 1223 01:19:42,528 --> 01:19:44,561 Aa! Düğün burada olacak çünkü. 1224 01:19:44,642 --> 01:19:48,273 Nasıl yani? Burası sokağın ortası. 1225 01:19:48,358 --> 01:19:51,715 Biz düğünleri hep burada yaparız. Burası cennet bahçesi olur. 1226 01:19:53,932 --> 01:19:54,992 Ee... 1227 01:19:55,951 --> 01:19:59,413 Figenciğim, parayı veren düdüğü çalar diye bir laf vardır, hatırladın mı? 1228 01:20:01,154 --> 01:20:02,914 Peki, siz bilirsiniz. 1229 01:20:03,670 --> 01:20:06,195 Gel. Gel bakalım neler getirmişler. 1230 01:20:06,332 --> 01:20:10,691 Burayı bir cennet bahçesine çevirmek için sadece birkaç saatimiz var. 1231 01:20:11,695 --> 01:20:13,725 -Bize laf mı soktu? -Bir şey dedi o. 1232 01:20:13,806 --> 01:20:15,848 Şuna bak, aa! 1233 01:20:17,343 --> 01:20:20,098 (Anlaşılmayan konuşmalar) 1234 01:20:30,798 --> 01:20:32,821 -(Ayşen) Selam. -Selam. 1235 01:20:32,902 --> 01:20:34,705 -Hoş geldin. -(Ayşen) Hoş buldum. Nasılsınız? 1236 01:20:35,626 --> 01:20:38,189 -Hazır mısın? -Hazırım ama çok heyecanlıyım. 1237 01:20:38,261 --> 01:20:39,987 (Kadın) Ben de. İnşallah geçeriz. 1238 01:20:41,155 --> 01:20:43,189 (Kadın) Her şey hazır, değil mi? Hiçbir eksiğimiz yok. 1239 01:20:43,275 --> 01:20:45,918 -(Ayşen) Hayır, yok. Sizin? -Biz tamam, süper. 1240 01:20:46,107 --> 01:20:47,880 -(Ayşen) İnşallah. -O kadar çalıştık ya. 1241 01:20:48,135 --> 01:20:49,273 (Ayşen) Off, evet. 1242 01:20:49,654 --> 01:20:51,742 Ayşen mankenin nerede? 1243 01:20:54,370 --> 01:20:55,507 Burada. 1244 01:20:56,314 --> 01:20:59,059 "Un, dos, tres, cuatro" 1245 01:20:59,953 --> 01:21:02,953 (Müzik...) 1246 01:21:17,245 --> 01:21:20,245 (...) 1247 01:21:36,929 --> 01:21:38,094 İşin gücün şov! 1248 01:21:38,383 --> 01:21:40,241 Ya ne yapıyorsun arabanın içinde ağır ağır? 1249 01:21:40,366 --> 01:21:42,655 İki saattir senin inmeni bekliyorum Ateş! 1250 01:21:43,023 --> 01:21:44,922 Demek iki saat borcum var sana. 1251 01:21:45,679 --> 01:21:47,484 Bak, ben borçlu kalmayı hiç sevmem. 1252 01:21:47,601 --> 01:21:49,257 En kısa zamanda ödeşelim, olur mu? 1253 01:21:50,883 --> 01:21:53,859 Ayşen, kim bu? Tanıştırmayacak mısın bizi? 1254 01:21:56,242 --> 01:21:58,671 Kendisi bugünlük konu mankenim olur. 1255 01:21:59,437 --> 01:22:02,711 Konuyu bilmiyorum ama harbiden manken gibi duruyor. 1256 01:22:04,562 --> 01:22:05,562 Teşekkür ederim. 1257 01:22:06,008 --> 01:22:07,008 Ateş ben. 1258 01:22:07,250 --> 01:22:08,250 Nüans ben de. 1259 01:22:08,331 --> 01:22:10,624 Nüans? Çok orijinal bir isimmiş. 1260 01:22:10,773 --> 01:22:12,398 -Teşekkür ederim. -Memnun oldum. 1261 01:22:13,453 --> 01:22:14,491 Gamze ben de. 1262 01:22:14,586 --> 01:22:16,007 Memnun oldum. Ateş ben de. 1263 01:22:16,171 --> 01:22:17,304 Merhaba, ben Su. 1264 01:22:17,703 --> 01:22:18,781 Cıs... 1265 01:22:29,922 --> 01:22:30,992 Ee... 1266 01:22:31,492 --> 01:22:34,054 Çok naziksiniz ve çok tatlısınız hanımlar ama... 1267 01:22:34,671 --> 01:22:36,484 ...malum, görev bekler. 1268 01:22:36,719 --> 01:22:41,218 Ee, şimdi zahmet olmazsa biri bana yürüyeceğim podyumu gösterebilir mi? 1269 01:22:41,383 --> 01:22:43,148 -(Nüans) Ben hemen yardımcı olabilirim. -(Su) Ben tabii gösterebilirim. 1270 01:22:43,229 --> 01:22:44,414 -(Gamze) Ben yardımcı olacağım. -Teşekkür ederim. 1271 01:22:44,515 --> 01:22:45,718 İçeride yazıyor zaten. 1272 01:22:46,281 --> 01:22:47,546 O şekilde... 1273 01:22:48,339 --> 01:22:50,339 (Müzik) 1274 01:22:52,094 --> 01:22:55,335 Tamam, sen bana bırak burayı. Kostümleri ben hallederim. 1275 01:22:55,570 --> 01:22:57,859 Bunlar çok feci. Gözler ‘felfecir’ oynuyor. 1276 01:22:58,179 --> 01:23:00,663 Koş! Evli barklı adam! Koş Ayşen, koş! 1277 01:23:01,047 --> 01:23:02,250 Yakala onları! 1278 01:23:04,922 --> 01:23:06,038 Aferin baldız. 1279 01:23:07,905 --> 01:23:08,905 Yani. 1280 01:23:12,187 --> 01:23:15,187 (Gerilim müziği) 1281 01:23:28,488 --> 01:23:29,488 Yok. 1282 01:23:29,646 --> 01:23:31,159 Arabayı çalarlar burada. Emanet. 1283 01:23:32,456 --> 01:23:35,456 (Gerilim müziği) 1284 01:23:48,902 --> 01:23:51,902 (Müzik) 1285 01:24:07,152 --> 01:24:08,808 Bence sağdan sapmalıydık. 1286 01:24:09,753 --> 01:24:11,066 Bence soldan sapacaktık. 1287 01:24:11,271 --> 01:24:14,089 Siz neyin sağında solundasınız? Allah aşkına ya? 1288 01:24:14,417 --> 01:24:17,331 Adresi yazdık konuma, ona göre gidiyoruz işte. Ne sağı solu? 1289 01:24:18,722 --> 01:24:21,831 Kıvırcık, oraya benim ailedeki konumumu da yaz istersen. 1290 01:24:21,964 --> 01:24:23,683 Ona göre ilerleyelim. Ne dersin? 1291 01:24:26,589 --> 01:24:29,503 (Navigasyon ses) Hedefiniz 100 metre ileride sağdadır. 1292 01:24:29,589 --> 01:24:31,597 Hah, geliyoruz bak. 1293 01:24:44,659 --> 01:24:47,652 Ee? Karadeniz kermesi? 1294 01:24:48,253 --> 01:24:49,542 Ben dedim soldan dönelim, diye. 1295 01:24:49,995 --> 01:24:51,245 Dur bir bayan, bakıyoruz işte. 1296 01:24:51,326 --> 01:24:53,284 Hah! Bak, hâlâ bayan diyor! Kıvırcık! 1297 01:24:53,440 --> 01:24:54,839 Hop! Hişt! Alo! 1298 01:24:54,995 --> 01:24:56,643 Orada bir duralım istersen. 1299 01:24:56,902 --> 01:24:58,917 Ona sadece ben kıvırcık diyebilirim. Tamam? 1300 01:24:59,269 --> 01:25:00,269 Kapiş? 1301 01:25:00,581 --> 01:25:01,893 -Süheylacığım. -Efendim? 1302 01:25:01,974 --> 01:25:06,128 Eğer kardeşin bana bayan derse ben de istediğimi derim. 1303 01:25:06,691 --> 01:25:11,378 Öyle mi? Sana bayan derse sen de ona bay dersin Yaseminciğim. 1304 01:25:11,792 --> 01:25:14,316 Ama tatlım, minnoş... 1305 01:25:14,691 --> 01:25:15,941 ...kıvırcık diyemezsin. 1306 01:25:16,339 --> 01:25:17,706 -(Süheyla) 'Okay'? -Derim Süheyla. 1307 01:25:17,794 --> 01:25:19,362 -Diyemezsin tatlım. -Derim Süheyla. 1308 01:25:19,443 --> 01:25:21,425 -Ama kaşınıyorsun. -Hayır, kaşınmıyorum. 1309 01:25:21,574 --> 01:25:23,839 Bak, üstüme geliyorsun. Seni çok kötü bozarım. 1310 01:25:24,120 --> 01:25:26,808 Hadi enişte, hadi neredesin ya? Hadi. 1311 01:25:28,222 --> 01:25:29,222 Üf... 1312 01:25:34,652 --> 01:25:35,753 Heyecanlı mısın? 1313 01:25:35,834 --> 01:25:36,956 Sana ne? 1314 01:25:38,863 --> 01:25:41,863 (Müzik) 1315 01:25:42,261 --> 01:25:43,324 Anladım. 1316 01:25:44,229 --> 01:25:47,143 Sana bir şey söyleyeyim mi? Ben de çok heyecanlıyım. 1317 01:25:47,651 --> 01:25:48,737 Bana ne? 1318 01:25:50,511 --> 01:25:51,558 Ayşen. 1319 01:25:52,534 --> 01:25:55,824 Bak, heyecanlanmak o kadar da basit bir şey değildir. 1320 01:25:56,034 --> 01:25:57,894 Çoğu insanın hayatı monoton geçer. 1321 01:25:59,222 --> 01:26:03,495 Heyecanlanmak insan için âdeta bir deneyimdir. 1322 01:26:03,933 --> 01:26:04,964 Güzel. 1323 01:26:07,464 --> 01:26:08,620 Mesela... 1324 01:26:09,448 --> 01:26:11,050 ...heyecanlanınca kan basıncın artar. 1325 01:26:12,605 --> 01:26:13,824 Mantıklı düşünemezsin. 1326 01:26:14,988 --> 01:26:16,753 Parmak uçların karıncalanır. 1327 01:26:17,159 --> 01:26:19,245 Avuç içi terler, hatta... 1328 01:26:19,326 --> 01:26:21,128 ...yeri gelirse bütün vücudun. 1329 01:26:23,370 --> 01:26:26,370 (Müzik) 1330 01:26:27,308 --> 01:26:29,449 Yani tabii spor yapıyorsan. 1331 01:26:30,542 --> 01:26:31,550 Üf... 1332 01:26:31,636 --> 01:26:32,932 Çok yakıştı. 1333 01:26:35,550 --> 01:26:38,605 (Ateş) Teşekkürler. Ben size şunu şöyle vereyim. 1334 01:26:40,706 --> 01:26:43,706 (Müzik) 1335 01:27:07,925 --> 01:27:10,714 Merak etme, her şey yolunda gidecek. 1336 01:27:11,480 --> 01:27:13,441 En yüksek puanla bitireceksin okulunu. 1337 01:27:13,805 --> 01:27:17,524 Senin gibi bir kazma yerine bir mankenim olsaydı evet, olabilirdi. 1338 01:27:22,859 --> 01:27:24,211 -Bir şey söyleyeyim mi? -Evet. 1339 01:27:25,125 --> 01:27:27,922 Sinirlenince yanakların kiraz küpelerin gibi oluyor. 1340 01:27:28,820 --> 01:27:30,500 Ayrıntılara takılmayı severim de. 1341 01:27:31,938 --> 01:27:34,047 Keşke manken olarak eniştemi seçseydim. 1342 01:27:34,229 --> 01:27:36,382 En azından o birazcık sempatik. 1343 01:27:36,727 --> 01:27:38,250 Senin kadar sevimsiz değil. 1344 01:27:51,172 --> 01:27:54,172 (Gerilim müziği) 1345 01:27:56,789 --> 01:27:58,508 Demek tekstilcisiniz, öyle mi? 1346 01:27:58,702 --> 01:28:01,843 Evet, evet. Bizim patron genç yetenekleri bulmak için... 1347 01:28:02,039 --> 01:28:04,445 ...her sene bu üniversitenin defilelerine yollar bizi. 1348 01:28:04,609 --> 01:28:06,531 (Erkek ses) Yeğeniniz Ayşen, oldukça başarılı... 1349 01:28:06,961 --> 01:28:08,977 ...hem de bize denk geldiği için çok şanslı. 1350 01:28:11,641 --> 01:28:14,641 (Gerilim müziği) 1351 01:28:23,426 --> 01:28:25,824 (Kadın) Arkadaşlar, biraz daha sık yapmamız gerekecek onları. 1352 01:28:26,191 --> 01:28:28,402 (Kadın) Biraz daha... Bakın, köşelerde de boşluk kalmış. 1353 01:28:28,550 --> 01:28:31,870 (Kadın) Buraya ışık gelecek. Oraları da dolduralım lütfen. 1354 01:28:32,159 --> 01:28:35,300 (Figen) Şey yapmayalım. Tamamdır. 1355 01:28:35,949 --> 01:28:38,878 Aman, aman, aman... Yavaş, yavaş. 1356 01:28:38,959 --> 01:28:40,801 (Figen) Ayaklarına dikkat edelim bunların. 1357 01:28:40,918 --> 01:28:42,932 (Figen) Tamam. Böyle. 1358 01:28:43,652 --> 01:28:46,348 (Figen) Çiçekleri koyacağız, hemen hızlı hızlı. 1359 01:28:46,504 --> 01:28:48,027 (Figen) Hadi bakalım, siz de. 1360 01:28:48,108 --> 01:28:49,488 (Figen) Hop, hop, hop. 1361 01:28:50,485 --> 01:28:51,743 -Gülriz Hanım. -(Figen) Biraz daha. 1362 01:28:56,660 --> 01:28:58,465 Bu çiçekleri kim seçti acaba? 1363 01:28:59,223 --> 01:29:00,348 Ben seçtim. 1364 01:29:00,608 --> 01:29:01,941 Ne oldu, beğenmediniz mi? 1365 01:29:02,152 --> 01:29:03,605 Yok, yani şimdi... 1366 01:29:04,230 --> 01:29:05,917 Gelinin adı Gül olsa... 1367 01:29:06,449 --> 01:29:07,847 ...belki iyi bir seçim olabilirdi. 1368 01:29:07,928 --> 01:29:09,639 Ama şimdi adı Yasemin ya. O yüzden. 1369 01:29:11,426 --> 01:29:12,473 Ne? 1370 01:29:14,324 --> 01:29:17,871 Hayır, yani şimdi damadın adı da Ateş. Ne yapalım, yakalım mı mahalleyi? 1371 01:29:19,098 --> 01:29:20,519 Ay, çok âlemsiniz. 1372 01:29:20,707 --> 01:29:21,839 (Telefon çalıyor) 1373 01:29:22,301 --> 01:29:24,637 Yakmaktan beter ettiniz ama neyse işte. 1374 01:29:25,340 --> 01:29:27,519 -Pardon? -Yok bir şey, yok bir şey. 1375 01:29:27,816 --> 01:29:29,363 Ben sizinle birazdan ilgileneceğim. 1376 01:29:32,277 --> 01:29:33,340 Alo. 1377 01:29:33,566 --> 01:29:36,168 Alo, anne. Biz bu konuma geldik, kapı duvar ya. 1378 01:29:36,249 --> 01:29:38,167 Hani bir kermes alanı falan bile yok burada. 1379 01:29:38,355 --> 01:29:42,128 Biraz daha bakın, biraz daha bakın. Oralardadır, yap işte bir şeyler Demir. 1380 01:29:42,355 --> 01:29:45,402 Anne, neyi neye göre arayacağım? Allah aşkına! Gönderdiğin konum yanlış. 1381 01:29:45,551 --> 01:29:48,269 Zaten bayanlar burada tekme tokat girecek birbirine şimdi. 1382 01:29:48,350 --> 01:29:50,503 -Biz dönüyoruz vallahi! -Hayır, hayır! Sakın! 1383 01:29:50,584 --> 01:29:51,597 (Demir ses) Niye? 1384 01:29:51,723 --> 01:29:52,723 (Meral) Perihan! 1385 01:29:52,804 --> 01:29:55,699 Perihan, koş bak. Hiç lafımı falan dinlemiyor bunlar ya! 1386 01:29:56,051 --> 01:29:59,699 Demir, bak şimdi biz Yasemin'e sürpriz bir düğün organizasyonu yapıyoruz. 1387 01:29:59,918 --> 01:30:01,184 -(Perihan ses) Tamam mı? -(Meral ses) Perihan! 1388 01:30:01,265 --> 01:30:02,265 (Perihan ses) Geliyorum! 1389 01:30:02,346 --> 01:30:04,222 Bak ne yap ne et oyala, tamam mı? 1390 01:30:04,418 --> 01:30:06,457 Kapatıyorum, hadi 'bye bye'. İşim gücüm var. 1391 01:30:07,535 --> 01:30:10,535 (Müzik) 1392 01:30:14,059 --> 01:30:15,324 -Bayanlar! -(Süheyla) Ne? 1393 01:30:16,098 --> 01:30:19,668 Arabaya, hadi ya! Annem adresi yanlış yollamış. Yeni adrese gidiyoruz hadi. 1394 01:30:20,184 --> 01:30:22,667 -Annemin de yaptığı iş değil yani. -Yaşlı kadın, nedir yani? 1395 01:30:23,269 --> 01:30:24,832 'Merci' canım! 1396 01:30:26,691 --> 01:30:28,129 La havle... 1397 01:30:30,457 --> 01:30:33,457 (Müzik) 1398 01:30:41,129 --> 01:30:42,918 Neredesin enişte? (El çırpılıyor) 1399 01:30:43,340 --> 01:30:46,660 Bütün öğrenciler, mankenleri ve elbiseleriyle birlikte... 1400 01:30:46,741 --> 01:30:48,542 ...son hazırlıklarına başlasınlar. 1401 01:30:48,847 --> 01:30:49,917 Başlıyoruz. 1402 01:30:55,840 --> 01:30:57,277 -Hah, araba orada. -Evet. 1403 01:30:59,730 --> 01:31:01,394 -Şuayip abi? -Enişte? 1404 01:31:05,753 --> 01:31:06,776 -Enişte! -Şuayip abi? 1405 01:31:06,934 --> 01:31:08,496 Enişte, iyi misin? Enişte? 1406 01:31:08,655 --> 01:31:09,956 Şuayip abi, iyi misin? 1407 01:31:10,573 --> 01:31:11,573 Hah... 1408 01:31:11,654 --> 01:31:12,784 Ne oldu enişte? 1409 01:31:14,934 --> 01:31:16,676 (Şuayip) Ah... 1410 01:31:18,348 --> 01:31:20,082 Kıyafetleri çaldılar Ayşen. 1411 01:31:20,707 --> 01:31:22,754 Bayılttılar, kıyafetleri çaldılar. 1412 01:31:23,027 --> 01:31:24,370 Enişte, sen ciddi misin? 1413 01:31:26,143 --> 01:31:27,160 Bittim ben. 1414 01:31:27,949 --> 01:31:28,972 (Ayşen) Bittim. 1415 01:31:29,582 --> 01:31:31,839 Kesin sınıfta kaldım ben. Bittim ya! 1416 01:31:33,730 --> 01:31:36,730 (Gerilim müziği) 1417 01:31:40,652 --> 01:31:43,246 Ayşen, merak etme. Ben hemen çözeceğim bu işi. 1418 01:31:43,371 --> 01:31:44,542 Merak etme, bekle. 1419 01:31:50,348 --> 01:31:53,348 (Gerilim müziği) 1420 01:31:53,605 --> 01:31:56,808 Hah! Hilmi Usta, sana çok acil bir işim düştü. 1421 01:32:01,496 --> 01:32:03,050 Üf, gelmedik mi daha? 1422 01:32:03,135 --> 01:32:05,472 Mantılar eridi, keklerim mahvoldu. 1423 01:32:05,894 --> 01:32:08,238 Ay! Kekim de kekim, kekim de kekim. 1424 01:32:08,551 --> 01:32:10,652 Sanırsın mübarek şey! 1425 01:32:10,879 --> 01:32:12,019 Ne? 1426 01:32:14,285 --> 01:32:16,074 Bulmadın, değil mi? 1427 01:32:16,605 --> 01:32:21,417 Tabii senin yemek repertuvarın pilav üstü pastırmalı kurudan ibaret olduğu için... 1428 01:32:24,066 --> 01:32:26,144 Kıvırcık, bir kenara çeksene. 1429 01:32:26,480 --> 01:32:27,933 (Süheyla) Çek, çek. Çek bir kenara. 1430 01:32:28,246 --> 01:32:30,668 Ben bunun ümüğünü 'pastıracağım' çünkü şu an. 1431 01:32:31,441 --> 01:32:33,207 Ya yeter Allah aşkına. Zaten sıcak. 1432 01:32:33,566 --> 01:32:36,246 'Pastıracağım’ şimdi kekinize de kurunuza da bilmem neyinize de ya! 1433 01:32:36,327 --> 01:32:37,707 Tövbe estağfurullah ya! 1434 01:32:37,788 --> 01:32:38,788 (Araba tekliyor) 1435 01:32:39,082 --> 01:32:41,456 Hah! Bravo, al! Araba tekliyor şu anda ya! 1436 01:32:41,637 --> 01:32:43,456 Bu dırdıra araba mı dayanır? Allah aşkına ya! 1437 01:32:43,918 --> 01:32:46,449 -Aa, ne oldu be? -Kusacağım şimdi kıvırcık, bir şey yap. 1438 01:32:46,629 --> 01:32:48,042 Dur bir dakika dur, anlamadım. 1439 01:32:48,184 --> 01:32:49,309 -Yavaş! -Dur! 1440 01:32:50,465 --> 01:32:52,535 (Süheyla) Aa! Ay, dur! (Öksürüyor) 1441 01:32:53,949 --> 01:32:55,183 (Süheyla) Ee? 1442 01:32:56,887 --> 01:32:58,082 (Süheyla) Ne yapacağız şimdi? 1443 01:32:58,170 --> 01:33:01,933 Ne yapacağız? Hilmi Usta'yı arayacağız, çırak gelecek. Ne yapacağız? 1444 01:33:05,465 --> 01:33:07,754 Hararet yapmış işte ya! Ben ne anlarım? 1445 01:33:08,504 --> 01:33:10,425 Yasemin, bak mantıları kekleri falan alalım. 1446 01:33:10,506 --> 01:33:12,317 Şurada pastane var, rica edelim onun buzdolabına koyalım. 1447 01:33:12,398 --> 01:33:13,811 İki de yalandan çay içeriz, hadi. 1448 01:33:17,677 --> 01:33:19,629 -Ablan da geliyor, değil mi? -Herhâlde geliyor. 1449 01:33:20,403 --> 01:33:22,418 Abla, sen mantıları alsana bagajdan. 1450 01:33:22,645 --> 01:33:25,098 İyi o zaman. Ben burada iyiyim. Siz gidin. 1451 01:33:25,450 --> 01:33:27,004 Fesuphanallah ya. 1452 01:33:27,458 --> 01:33:31,371 Yok, sinirlenmeyeceğim. Ben öyle her şeye sinirlenen bir insan değilim. 1453 01:33:31,661 --> 01:33:34,833 Abla, kendi melankolisiyle yaşasın. Yalnızlığı mı neyse artık. 1454 01:33:37,161 --> 01:33:38,762 Biz gidelim, şunları dolaba koyduralım. 1455 01:33:38,843 --> 01:33:41,004 Bana bak kıvırcık, bir gün âşık oldum diye... 1456 01:33:41,130 --> 01:33:43,536 ...bu cadaloza benzer birini elinden tutup eve getirirsen... 1457 01:33:44,130 --> 01:33:47,356 ...şu kıvırcık saçlarını var ya tek tek cımbızla yolarım... 1458 01:33:47,437 --> 01:33:50,442 ...ve bundan inanılmaz zevk alırım. Haberin olsun. 1459 01:33:51,715 --> 01:33:52,950 Ah be ablacığım be... 1460 01:33:53,489 --> 01:33:54,989 Daha başlamadan bitirdin ilişkiyi. 1461 01:33:57,825 --> 01:34:00,825 (Hareketli müzik) 1462 01:34:19,131 --> 01:34:20,553 Sıra bana geliyor. 1463 01:34:22,850 --> 01:34:24,459 Halledeceğiz, güven bana. 1464 01:34:25,108 --> 01:34:26,506 Sana ne güveneceğim? 1465 01:34:26,795 --> 01:34:30,389 Aklına gelen binbir şeytanlığa güvendiğim için bekliyorum çözümünü. 1466 01:34:31,678 --> 01:34:34,678 (Hareketli müzik) 1467 01:34:36,664 --> 01:34:38,289 Hadi be abim, hadi be. 1468 01:34:46,781 --> 01:34:50,336 60 derecede ısıtılmış, çikolata soslu mini pastamız. 1469 01:35:02,727 --> 01:35:04,680 Bu bizim sonradan gurme Nahit'in... 1470 01:35:05,109 --> 01:35:07,937 ...tadınca, gökkuşağını öpmüş gibi olacaksınız, dediği pastanız... 1471 01:35:08,047 --> 01:35:09,578 ...değil mi? -Evet efendim. 1472 01:35:10,469 --> 01:35:13,015 Keşke o eşeğe biraz da hoşaf verseydiniz. 1473 01:35:13,096 --> 01:35:14,526 Ondan anlardı belki. 1474 01:35:18,399 --> 01:35:22,320 Pastanemizin özel soslarıyla hazırlanmış çilekli marşmelov. 1475 01:35:24,883 --> 01:35:26,805 Hah, açık bir yer bulduk. Selamünaleyküm. 1476 01:35:27,109 --> 01:35:29,343 Biz de lokantacıyız da araba bozuldu... 1477 01:35:29,469 --> 01:35:31,164 ...sıcakta şimdi kekler, mantılarımız bozulacak. 1478 01:35:31,352 --> 01:35:32,938 Size zahmet şunları dolaba atarsanız... 1479 01:35:33,019 --> 01:35:34,500 İki de çay bize. 1480 01:35:34,703 --> 01:35:36,297 -Soğusun onlar. -Aynen, teşekkür ederiz. 1481 01:35:36,378 --> 01:35:37,961 Kapalıyız kardeşim, kapalıyız. 1482 01:35:38,081 --> 01:35:41,140 Nasıl kapalıyız ya? Açık büfe var burada dayıya, yapraklı. 1483 01:35:42,109 --> 01:35:43,922 Zaten ürünleriniz çok kötü. 1484 01:35:44,234 --> 01:35:47,188 Bir de yardıma ihtiyacı olan bu meslektaşınıza bu tavır... 1485 01:35:47,641 --> 01:35:50,789 Bu sosyete pastanesinin lezzet düşmanı olduğu anlaşıldı. 1486 01:35:51,524 --> 01:35:53,461 Hazır beni bulmuşsun, getir kekini. 1487 01:35:53,648 --> 01:35:55,773 Bir de mahalle lokantasının kekine bakalım. 1488 01:35:55,854 --> 01:35:57,828 Kesin bunlardan daha güzeldir. 1489 01:35:58,211 --> 01:35:59,234 Sen kimsin ki hacı dayı? 1490 01:35:59,323 --> 01:36:01,593 Beyefendi, beyefendi! Edepli olun lütfen. 1491 01:36:01,945 --> 01:36:04,000 Koskoca gurme, Kenan Baran'la konuşuyorsunuz. 1492 01:36:04,195 --> 01:36:08,117 Beyefendi, beyefendi! Asıl sizin karşınızda Has Mantı'nın varisleri... 1493 01:36:08,414 --> 01:36:10,219 ...Süheyla, Demir Yılmaz var. 1494 01:36:10,300 --> 01:36:11,859 Siz edebinizi takının lütfen. 1495 01:36:11,940 --> 01:36:14,171 Sosyete pastanesinin soytarıları! Şu hâle bak ya! 1496 01:36:14,297 --> 01:36:16,008 Bir de papyon takmışlar kırmızı kırmızı! 1497 01:36:16,089 --> 01:36:17,484 Lütfen sizi dışarı alalım, lütfen. 1498 01:36:17,565 --> 01:36:19,328 -(Süheyla) O eli bir indirir misin sen? -Lütfen dışarı çıkar mısınız? 1499 01:36:19,409 --> 01:36:21,682 (İçeriden gelen bağrışmalar) 1500 01:36:25,297 --> 01:36:28,086 Ne oluyor ya? Yine kime sataşıyor bu manyak? 1501 01:36:29,141 --> 01:36:32,039 (Üst üste konuşmalar) 1502 01:36:34,758 --> 01:36:36,672 Gurme Kıl Kenan! 1503 01:36:37,257 --> 01:36:38,554 (Demir) Keki alacağım! Keki... 1504 01:36:38,859 --> 01:36:41,921 Hop, hop, hop! Ne yapıyorsun kardeşim? Çek elini! 1505 01:36:44,336 --> 01:36:46,094 Demir, ne yapıyorsun oğlum sen? 1506 01:36:46,453 --> 01:36:47,867 Bu adamın kim olduğunu biliyor musun? 1507 01:36:47,984 --> 01:36:49,086 Kılın teki lan işte. 1508 01:36:51,102 --> 01:36:52,343 Vazgeçmiştim ama... 1509 01:36:52,539 --> 01:36:56,546 ...lakabımı ilk defa yüzüme söyleme cesareti gösteren bu arkadaşın... 1510 01:36:56,641 --> 01:36:58,024 ...kekini bir tatmak istiyorum. 1511 01:36:58,359 --> 01:37:00,125 Kek benim değil yalnız, bayanın. 1512 01:37:00,844 --> 01:37:01,844 (Kenan) Bayan mı? 1513 01:37:03,203 --> 01:37:05,930 Bu çılgın üçlünün ürünlerini gerçekten çok merak ettim. 1514 01:37:06,461 --> 01:37:09,359 Getirin bakalım. Ayağınıza gurme gelmiş nasıl olsa. 1515 01:37:14,788 --> 01:37:19,015 İki dakika dolapta dursa olur mu? Bu bayağı bir bekledi de... 1516 01:37:19,250 --> 01:37:20,453 ...şey oldu. 1517 01:37:20,741 --> 01:37:23,327 Aktı hep, toparlasın kendini. Olur mu? 1518 01:37:23,633 --> 01:37:25,633 (Hareketli müzik) 1519 01:37:27,164 --> 01:37:28,906 Sıra bana geldi işte. 1520 01:37:29,788 --> 01:37:34,289 Bittim ben! Keşke hocalara gidip her şeyi söyleseydim. Rezil oldum. 1521 01:37:36,281 --> 01:37:38,015 Rezil falan olmayacaksın. 1522 01:37:38,289 --> 01:37:39,883 Merak etme, halledeceğiz. 1523 01:37:40,461 --> 01:37:42,695 Nasıl ama nasıl Ateş? 1524 01:37:45,305 --> 01:37:46,969 Biraz daha vakit kazanabilseydik... 1525 01:37:57,750 --> 01:37:59,227 Böyle daha iyi oldu sanki abi. 1526 01:38:07,586 --> 01:38:09,054 Bittim ben! 1527 01:38:09,281 --> 01:38:11,171 (Mesaj geldi) Var ya, bittim ben! 1528 01:38:15,063 --> 01:38:16,570 Ne yapacaksan yap! 1529 01:38:19,680 --> 01:38:21,851 Tabii, işler sarpa sardı ya kaç hemen! 1530 01:38:22,000 --> 01:38:24,102 Sen busun işte, busun sen! 1531 01:38:25,930 --> 01:38:27,867 (Salondakiler gülüyor) 1532 01:38:29,180 --> 01:38:32,180 (Hareketli müzik) 1533 01:38:37,945 --> 01:38:40,047 (Gülüyorlar) 1534 01:38:47,242 --> 01:38:48,875 (Gülüyorlar) 1535 01:38:52,094 --> 01:38:55,094 (Hareketli müzik) 1536 01:39:03,156 --> 01:39:05,625 (Gülüyorlar) 1537 01:39:10,180 --> 01:39:13,180 (Hareketli müzik) 1538 01:39:24,969 --> 01:39:27,969 (Gülüyorlar) 1539 01:39:28,734 --> 01:39:31,734 (Hareketli müzik) 1540 01:39:40,141 --> 01:39:43,141 (Gülüyorlar) 1541 01:39:49,203 --> 01:39:50,305 Şuayip abi! 1542 01:39:50,844 --> 01:39:52,094 Hadi, gel gel! 1543 01:39:57,477 --> 01:39:59,055 (Hareketli müzik) 1544 01:39:59,805 --> 01:40:02,805 (Alkışlıyorlar) 1545 01:40:05,836 --> 01:40:08,148 (Ayşen iç ses) Aa, benim diktiğim takım. 1546 01:40:12,758 --> 01:40:15,758 (Heyecanlı müzik...) 1547 01:40:30,055 --> 01:40:33,055 (...) 1548 01:40:48,099 --> 01:40:51,099 (...) 1549 01:40:58,258 --> 01:41:01,258 (Alkışlıyorlar) 1550 01:41:13,586 --> 01:41:16,586 (Müzik) 1551 01:41:27,375 --> 01:41:29,391 Biraz dolapta dinlenince kendine geldi. 1552 01:41:29,635 --> 01:41:30,858 Afiyet olsun efendim. 1553 01:41:32,789 --> 01:41:35,789 (Müzik) 1554 01:41:49,375 --> 01:41:51,235 (Telefon çalıyor) 1555 01:41:54,352 --> 01:41:55,422 Efendim? 1556 01:41:56,907 --> 01:41:58,734 (Kenan) Tadım yapıyorum, bitirince geleceğim. 1557 01:42:01,657 --> 01:42:03,844 Canlı yayın saatim kaçtaydı dediniz? 1558 01:42:06,375 --> 01:42:08,758 Asistanım bir şeyleri karıştırmış olmalı. Hemen geliyorum. 1559 01:42:13,789 --> 01:42:16,789 (Müzik) 1560 01:42:32,742 --> 01:42:33,742 Lütfen arayın. 1561 01:42:34,547 --> 01:42:37,398 Bu muhteşem kekinizi bir de mekânınızda yiyeceğim. 1562 01:42:42,956 --> 01:42:45,956 (Müzik) 1563 01:42:49,386 --> 01:42:52,878 Toplayın bizim kekleri, pastaları. Şefe de haber verin, onunla konuşacağım. 1564 01:42:56,752 --> 01:42:58,057 (Erkek) Çabuk hadi, çabuk! 1565 01:43:00,066 --> 01:43:01,066 Demir abi, neredesiniz ya? 1566 01:43:01,147 --> 01:43:02,846 Kardeşim, sen geç arabaya. Biz geliyoruz şimdi. 1567 01:43:03,409 --> 01:43:05,401 Müdür, sana zahmet... 1568 01:43:05,597 --> 01:43:07,386 ...bir tane garson arkadaştan rica edelim... 1569 01:43:07,542 --> 01:43:08,854 ...bizim kekti, pastaydı... 1570 01:43:08,995 --> 01:43:10,792 ...o mantılar falan, arabaya kadar getirsinler. 1571 01:43:10,873 --> 01:43:12,893 Kenan komutan öyle istedi. Tamam? Hadi. 1572 01:43:21,324 --> 01:43:23,659 Neymiş arkadaş bu kek bu kadar? 1573 01:43:28,013 --> 01:43:31,013 (Hareketli müzik...) 1574 01:43:46,059 --> 01:43:49,059 (...) 1575 01:43:56,815 --> 01:43:57,885 Ama bu kek... 1576 01:43:59,174 --> 01:44:00,557 ...bu kek bayağı... 1577 01:44:00,713 --> 01:44:01,892 ...büyülü kek! 1578 01:44:03,580 --> 01:44:07,065 Hayır, yani bu cadalozun keki bu kadar nasıl fantastik? 1579 01:44:08,955 --> 01:44:12,650 Ay, ben bunu beğendiğimi nasıl söyleyeceğim? Söyleyemem ki. 1580 01:44:16,229 --> 01:44:17,689 Ayşen Yılmaz. 1581 01:44:19,518 --> 01:44:23,611 Tek bir elbise. Ama çizgileri ve sunum, harika. 1582 01:44:23,760 --> 01:44:25,377 Sınıfı geçtiniz, tebrikler. 1583 01:44:26,034 --> 01:44:27,205 Teşekkür ederim. 1584 01:44:28,119 --> 01:44:31,119 (Hareketli müzik) 1585 01:44:32,009 --> 01:44:33,244 Sınıfı geçtim! 1586 01:44:33,369 --> 01:44:34,424 Allah! 1587 01:44:41,096 --> 01:44:42,143 Geçtik be! 1588 01:44:43,955 --> 01:44:45,244 Çok şükür! 1589 01:44:45,877 --> 01:44:47,260 Geçtik be, geçtik! 1590 01:44:47,416 --> 01:44:49,049 -Allah'ım, geçtik! -(Erkek) Devrem. 1591 01:44:50,315 --> 01:44:51,885 İşin düşmeyince hiç aramıyorsun. 1592 01:44:52,087 --> 01:44:54,127 Vay, devrem! Aslan devrem! 1593 01:44:54,208 --> 01:44:55,385 Bulmuşsun kıyafetleri! 1594 01:44:55,674 --> 01:44:58,353 Bak, devrem bu benim, Hasan. Yandım deyince yardıma koşar. 1595 01:44:58,971 --> 01:45:00,205 (Şuayip) Yandım Hasan, yandım! 1596 01:45:00,291 --> 01:45:02,823 Sen plakayı verince anında enseledik. 1597 01:45:03,159 --> 01:45:05,588 Eh, kayınpederin bir mantısını yeriz artık. 1598 01:45:05,669 --> 01:45:08,760 Ne demek! Şu kıyafetleri bir sahiplerine ulaştıralım... 1599 01:45:08,893 --> 01:45:11,181 ...siz mantılardan mantı beğenin. 1600 01:45:15,791 --> 01:45:18,791 (Davul zurna çalıyor) 1601 01:45:30,424 --> 01:45:32,002 Sen niye oynuyorsun? 1602 01:45:39,049 --> 01:45:40,869 Gülriz Hanım, ben daha fazla dayanamayacağım. 1603 01:45:41,213 --> 01:45:44,103 Asla bu düğünü kendi referanslarım arasına alamayacağım. 1604 01:45:44,259 --> 01:45:45,517 Çok üzgünüm. 1605 01:45:51,182 --> 01:45:54,182 (Davul zurna çalıyor) 1606 01:45:55,573 --> 01:45:58,573 (Kornaya basıyorlar) 1607 01:46:07,525 --> 01:46:10,525 (İç çekiyor) (Müzik...) 1608 01:46:25,268 --> 01:46:28,268 (...) 1609 01:46:30,377 --> 01:46:32,127 Sana teşekkür etmek çok zor. 1610 01:46:37,573 --> 01:46:38,783 Tahmin edebiliyorum. 1611 01:46:40,244 --> 01:46:41,564 Ama yine de... 1612 01:46:42,291 --> 01:46:44,955 ...sen teşekkür edemesen de ben rica ederim. 1613 01:46:45,525 --> 01:46:46,533 Ne demek. 1614 01:46:48,494 --> 01:46:52,939 Ayrıca o kusursuz işçiliğin ve... 1615 01:46:53,416 --> 01:46:55,455 ...o iğne oyası dikişinle... 1616 01:46:55,536 --> 01:46:57,104 ...sen zaten geçerdin bu sınıfı. 1617 01:46:58,260 --> 01:47:01,049 Peki o kusursuz işçiliği ve iğne oyası dikişi... 1618 01:47:01,130 --> 01:47:03,197 ...eniştem de giyse geçebilir miydim sınıfı? 1619 01:47:03,315 --> 01:47:04,885 Yok, bak öyle deme şimdi. 1620 01:47:05,143 --> 01:47:06,362 Şuayip abiyi yedirtmem. 1621 01:47:06,924 --> 01:47:09,291 O, kendini feda edip ortaya atılmasaydı... 1622 01:47:09,534 --> 01:47:11,698 ...ben hazırlanacak vakti hayatta bulamazdım. 1623 01:47:12,362 --> 01:47:13,424 Bakma sen. 1624 01:47:13,619 --> 01:47:15,346 Kral hareket yaptı Şuayip abi. 1625 01:47:16,448 --> 01:47:17,471 Diyorsun. 1626 01:47:19,377 --> 01:47:23,268 Tamam, o sondaki hareketi yapmasaydı iyiydi ama... 1627 01:47:23,689 --> 01:47:25,408 ...artık ona da imzası diyelim yani. 1628 01:47:31,455 --> 01:47:32,455 Aa? 1629 01:47:36,315 --> 01:47:39,073 Hayır yani ben şu an neye kikirdiyorum acaba? 1630 01:47:39,486 --> 01:47:41,674 Kikirdeyecek ne var şu anda ya? 1631 01:47:43,471 --> 01:47:46,127 Ya bu adam, yalancıların kralı! 1632 01:47:46,604 --> 01:47:49,221 Bu adam, züppelerin ruhani lideri. 1633 01:47:49,510 --> 01:47:52,455 Hadi, her şeyi geçtim. Bu adam evli, evli! 1634 01:47:52,900 --> 01:47:53,900 Öf! 1635 01:47:54,673 --> 01:47:56,830 Ama ben onu her gördüğümde böyle... 1636 01:47:57,260 --> 01:47:59,299 ...midemde kelebekler uçuşuyor. 1637 01:48:00,057 --> 01:48:03,083 Böyle bir saçmalıyorum, hareketlerim agresifleşiyor. 1638 01:48:03,750 --> 01:48:06,044 Of! Ayşen ne oluyor sana kızım? 1639 01:48:06,966 --> 01:48:09,677 Aa! Kendime gelemiyorum ben. Ayşen kendine gel! 1640 01:48:11,887 --> 01:48:14,442 Kelebeklerim hâlâ özgürler. 1641 01:48:15,364 --> 01:48:16,364 Of! 1642 01:48:16,668 --> 01:48:17,668 (Geçiş sesi) 1643 01:48:18,497 --> 01:48:21,497 (Hareketli müzik) 1644 01:48:33,365 --> 01:48:36,950 Aa! Hâlâ kendime gelemiyorum. Ayşen kendine gel! 1645 01:48:37,031 --> 01:48:38,364 Hadi kızım hadi, hadi, hadi. 1646 01:48:38,646 --> 01:48:39,997 (Korna sesi) 1647 01:48:40,498 --> 01:48:43,498 (Davul zurna çalıyor) 1648 01:48:46,585 --> 01:48:48,601 Bu bizim emlakçı Muhsin abi değil mi? 1649 01:48:48,682 --> 01:48:49,682 (Ayşen) Evet. 1650 01:48:50,703 --> 01:48:52,234 Arkasındaki de mahalleli. 1651 01:48:52,315 --> 01:48:53,399 (Ayşen) Evet. 1652 01:48:54,351 --> 01:48:55,586 -Ayşen. -Hı? 1653 01:48:57,062 --> 01:49:01,031 Bizim mahalleli niye bize doğru taarruza kalktı, bir fikrin var mı? 1654 01:49:01,112 --> 01:49:02,112 Hayır yok. 1655 01:49:02,976 --> 01:49:03,976 Abi dur, abi dur! 1656 01:49:05,101 --> 01:49:06,328 (Ateş) Abi dur, abi! 1657 01:49:07,304 --> 01:49:10,750 Perihan abla sana sürpriz düğün yaptı Ateş. 1658 01:49:10,831 --> 01:49:12,726 Ne? Abi ne düğünü? 1659 01:49:13,539 --> 01:49:14,539 Ateş! 1660 01:49:15,523 --> 01:49:18,523 (Davul zurna çalıyor) 1661 01:49:25,391 --> 01:49:27,390 -(Ateş) Dur! Tamam abi! -(Erkek) Hadi, hadi! 1662 01:49:32,203 --> 01:49:33,603 (Ateş) Tamam da abi... 1663 01:49:36,953 --> 01:49:37,953 (Korna sesi) 1664 01:49:38,516 --> 01:49:39,516 (Ateş) Ayşen! 1665 01:49:44,641 --> 01:49:46,094 (Korna sesi) 1666 01:49:47,062 --> 01:49:48,062 (Şuayip) Atla, atla. 1667 01:49:51,266 --> 01:49:53,539 -Tak kemerini tak, kemerini. -Takıyorum. 1668 01:49:54,528 --> 01:49:56,740 Getir, getir arkadaşım. Sağ ol. 1669 01:49:58,391 --> 01:49:59,391 Sağ ol. 1670 01:50:00,428 --> 01:50:01,895 Çek elini kolunu, çek. 1671 01:50:03,421 --> 01:50:04,937 -Aa! -(Süheyla) Aa ne? 1672 01:50:05,351 --> 01:50:08,851 Süheyla afiyet olsun canım, kekimden yemişsin. 1673 01:50:09,328 --> 01:50:12,882 Öyle ee, bir an böyle bir şekerim düştü. Ne var canım? Aa! 1674 01:50:12,963 --> 01:50:14,524 (Süheyla) Tadından falan değil yani. 1675 01:50:14,765 --> 01:50:16,098 Hadi oradan şekerim. 1676 01:50:16,813 --> 01:50:18,351 Dürüst ol, nasıldı? 1677 01:50:19,687 --> 01:50:21,320 Tatlı kız, nasıldı biliyor musun? 1678 01:50:21,401 --> 01:50:25,656 Şimdi böyle tam tadı böyle damakta bir fiyaskoydu. 1679 01:50:26,469 --> 01:50:27,640 (Korna sesi) 1680 01:50:28,429 --> 01:50:31,093 Aa! Ne oluyor ayol? 1681 01:50:36,429 --> 01:50:37,429 (Süheyla) Hadi Demir! 1682 01:50:43,390 --> 01:50:45,859 Süheyla niye komşular üstüme geliyor? 1683 01:50:46,867 --> 01:50:50,859 Perihan ablalar size sürpriz düğün hazırladı gelin hanım. Kıymetini bil! 1684 01:50:50,940 --> 01:50:51,940 Ne? 1685 01:50:52,021 --> 01:50:56,453 Hadi bakalım. Al gelini, al gelini, al gelini. 1686 01:50:57,109 --> 01:51:00,109 (Davul zurna çalıyor) 1687 01:51:05,531 --> 01:51:07,731 Hadi Yaseminciğim korkma, acımaz! 1688 01:51:09,007 --> 01:51:12,007 (Davul zurna çalıyor) 1689 01:51:30,969 --> 01:51:32,203 (Korna sesi) 1690 01:51:34,453 --> 01:51:36,133 Hişt! Ne oldu? 1691 01:51:36,214 --> 01:51:39,844 Düğün konvoyunu görünce kaput kapandı, araba düzeldi ha? 1692 01:51:40,399 --> 01:51:41,399 Abla, çırak. 1693 01:51:42,007 --> 01:51:44,086 Bırak. Sen biliyordun bu düğün olayını, değil mi? 1694 01:51:44,167 --> 01:51:46,215 Biliyordun, o yüzden beni oyaladın. 1695 01:51:46,296 --> 01:51:48,906 O saman saçlı kız yüzünden zaten evimde yedi kat el oldum ben! 1696 01:51:48,987 --> 01:51:50,669 (Süheyla) Bak, vallahi seni yolacağım! 1697 01:51:50,750 --> 01:51:52,860 Senden çıkacak acısı, ben sana söyleyeyim kıvırcık. 1698 01:51:54,094 --> 01:51:55,922 (Süheyla) Sen dur, yolacağım seni ben! 1699 01:51:56,500 --> 01:51:59,500 (Hareketli müzik) 1700 01:52:07,247 --> 01:52:11,414 Canım bu kadar şatafata ne gerek vardı? Garsonlar, çiçekler. 1701 01:52:11,624 --> 01:52:13,929 El âlemin düğününe buradan garson yolluyoruz... 1702 01:52:14,010 --> 01:52:16,156 ...şimdi buraya garson geliyor. Bak Allah'ın işine. 1703 01:52:16,735 --> 01:52:17,883 (Korna sesi) 1704 01:52:23,992 --> 01:52:25,195 Hadi, hadi kalk. 1705 01:52:25,276 --> 01:52:27,609 Gidin, siz gidin. İstemiyorum. Hadi siz gidin. 1706 01:52:28,305 --> 01:52:31,305 ("Aydilge - Nasıl İnansam" çalıyor) 1707 01:52:31,469 --> 01:52:34,383 "Yüreğin kar mı, yaz mı, bahar mı?" 1708 01:52:34,464 --> 01:52:37,828 "Nefret mi aşk mı sevgili?" 1709 01:52:37,909 --> 01:52:41,508 "Suda ateş mi, gece güneş mi?" 1710 01:52:41,589 --> 01:52:44,954 "Hangisi sensin sevgili?" 1711 01:52:45,035 --> 01:52:48,361 "En büyük aşklar nefretle başlar" 1712 01:52:48,446 --> 01:52:51,696 "Çatı katında aşkım ağlar" 1713 01:52:51,914 --> 01:52:55,360 "Ördüğün her kördüğümde" 1714 01:52:55,441 --> 01:52:58,586 "Bağlıyorsun kendine" 1715 01:52:58,667 --> 01:53:02,102 "En büyük aşklar nefretle başlar" 1716 01:53:02,183 --> 01:53:05,766 "Çatı katında aşkım ağlar" 1717 01:53:05,849 --> 01:53:09,278 "Ördüğün her kördüğümde" 1718 01:53:09,359 --> 01:53:12,522 "Bağlıyorsun kendine" 1719 01:53:12,603 --> 01:53:15,986 "Yalan, yalan, yalan, yalan sevdan" 1720 01:53:16,067 --> 01:53:19,564 "Yalan, yalan, yalan, nasıl inansam?" 1721 01:53:21,603 --> 01:53:24,041 Kızım, hadi gidin giyinin. 1722 01:53:24,626 --> 01:53:25,939 Giyinmeyeceğim anne, iyi böyle. 1723 01:53:26,020 --> 01:53:28,322 Ne demek giyinmeyeceğim? O kadar hazırlık yaptık, hadi. 1724 01:53:28,403 --> 01:53:30,046 -Anne- -Hadi, aa! 1725 01:53:30,376 --> 01:53:31,892 Hadi Demir, ne duruyorsun? 1726 01:53:32,080 --> 01:53:34,525 Demir hadi yürü git, hadi. 1727 01:53:38,977 --> 01:53:41,126 -Ne giyeyim? -Düzgün bir şeyler giy işte. 1728 01:53:53,251 --> 01:53:54,584 (Fısıltılı konuşuyor) 1729 01:53:54,665 --> 01:53:57,376 -Fotoğraf, fotoğraf. -Hadi çektirelim, hadi. Gel kızım. 1730 01:53:57,457 --> 01:53:58,822 (Ateş) Geldim. 1731 01:54:01,212 --> 01:54:03,392 Nasıl giyinmiş bunlar Güli? 1732 01:54:03,473 --> 01:54:05,940 Sanki düğüne değil pikniğe gelmişler. 1733 01:54:07,217 --> 01:54:09,165 Çok kötü, çok kötü. 1734 01:54:09,424 --> 01:54:13,697 Ben de bayılmıyorum da işte Ateş mutlu olsun yeter ki. 1735 01:54:14,329 --> 01:54:16,681 Biz bir halamların tarafına uğrayıp hemen geliyoruz. 1736 01:54:16,762 --> 01:54:18,939 Tamam çocuğum, tamam çocuğum. Hadi bakayım. 1737 01:54:19,020 --> 01:54:20,020 Gel hayatım. 1738 01:54:20,971 --> 01:54:23,971 (Duygusal müzik) 1739 01:54:35,814 --> 01:54:38,650 O ayakkabıların üzerinde nasıl duruyor bunlar? 1740 01:54:38,731 --> 01:54:41,705 -Dur bakayım. Aa! Apartman gibi ayol. -Şuna bak. 1741 01:54:41,861 --> 01:54:44,790 (Perihan) Şu düğüne şöyle gelmek ne Allah aşkına? 1742 01:54:44,871 --> 01:54:46,611 Görgüsüz bunlar, görgüsüz. 1743 01:54:46,692 --> 01:54:48,103 Görgüsüz, değil mi Celal? 1744 01:54:48,184 --> 01:54:51,236 Perihan, herkesin kendi meşrebi var. Boş ver takılmayın, işinize bakın. 1745 01:54:53,509 --> 01:54:56,509 (Hareketli müzik) 1746 01:55:08,299 --> 01:55:10,714 Konvoy tamam da düğüne getirmeseydiniz bari. 1747 01:55:10,795 --> 01:55:11,870 Ne? 1748 01:55:11,951 --> 01:55:14,916 Konvoy tamam da düğüne neden getirdiniz davul zurnayı? 1749 01:55:14,997 --> 01:55:17,498 Doğru ya! Düğünde davul zurnanın ne işi var? 1750 01:55:17,579 --> 01:55:20,810 Ne yapayım bacım? Operacı mı getireyim? Hay Allah'ım, hadi! 1751 01:55:20,891 --> 01:55:22,467 Benim burada ne işim var? 1752 01:55:23,508 --> 01:55:26,508 (Hareketli müzik...) 1753 01:55:40,984 --> 01:55:43,984 (...) 1754 01:56:02,968 --> 01:56:04,632 (Kekeliyor) 1755 01:56:05,437 --> 01:56:07,867 Ben tercüme edeyim. Gülriz Hanım... 1756 01:56:10,766 --> 01:56:11,766 Eben mi? 1757 01:56:11,847 --> 01:56:13,336 Emlakçıyım demek istiyor. 1758 01:56:16,383 --> 01:56:17,383 Bu ne? 1759 01:56:17,464 --> 01:56:19,125 Sanırım piyasa diyor, piyasa. 1760 01:56:20,617 --> 01:56:21,617 Of! 1761 01:56:22,852 --> 01:56:26,555 "Mahallenin emlakçısı diye bakmayın bana" 1762 01:56:26,636 --> 01:56:30,172 "Piyasaya açılmak istiyorum aslında" 1763 01:56:30,438 --> 01:56:34,126 "Adım Muhsin soyadım Kara" 1764 01:56:34,207 --> 01:56:38,660 "Yatırım yapmak istiyorsan gel beni ara" 1765 01:56:43,046 --> 01:56:44,046 Ara. 1766 01:56:45,407 --> 01:56:46,617 Ara, ara, ara. 1767 01:56:56,726 --> 01:56:58,210 Kes, kes, kes. 1768 01:57:00,213 --> 01:57:03,867 Şimdi, günün en heyecanlı çiftini... 1769 01:57:04,003 --> 01:57:07,001 ...genç çiftimizi dansa davet ediyoruz. 1770 01:57:07,242 --> 01:57:09,641 (Şuayip) Buyurun piste, dansa! Hadi! 1771 01:57:15,000 --> 01:57:16,200 (Islık çalıyorlar) 1772 01:57:22,422 --> 01:57:23,563 (Islık çalıyorlar) 1773 01:57:24,993 --> 01:57:27,993 ("Zerrin Özer - Her Şey Seninle Güzel" çalıyor...) 1774 01:57:42,993 --> 01:57:45,993 (...) 1775 01:58:01,016 --> 01:58:04,016 (...) 1776 01:58:09,985 --> 01:58:15,922 "Her şey seninle güzel yolda yürümek bile" 1777 01:58:16,003 --> 01:58:21,661 "Olmayacak düşlerin peşinde koşmak bile" 1778 01:58:22,235 --> 01:58:28,032 "Her şey seninle güzel bu toprak bu taş bile" 1779 01:58:28,289 --> 01:58:34,016 "İçimdeki bu korku gözümdeki yaş bile" 1780 01:58:39,188 --> 01:58:44,930 "Beklenmedik bir anda ayrılık gelip çatsa" 1781 01:58:45,086 --> 01:58:50,805 "Seninle paylaştığım tek bir gün yeter bana" 1782 01:58:51,180 --> 01:58:56,899 "Beklenmedik bir anda ayrılık gelip çatsa" 1783 01:58:57,058 --> 01:59:02,805 "Seninle paylaştığım tek bir gün yeter bana" 1784 01:59:08,060 --> 01:59:13,810 "Her şey seninle güzel duyduğum bu ses bile" 1785 01:59:14,310 --> 01:59:20,146 "Yalnız içtiğim su değil aldığım nefes bile" 1786 01:59:20,678 --> 01:59:26,224 "Her şey seninle güzel bu yağmur bu kar bile" 1787 01:59:26,654 --> 01:59:32,161 "Yüzümdeki gözyaşının izleri" 1788 01:59:32,242 --> 01:59:34,256 "Onlar bile" 1789 01:59:39,474 --> 01:59:45,060 "Beklenmedik bir anda ayrılık gelip çatsa" 1790 01:59:45,333 --> 01:59:50,817 "Seninle paylaştığım tek bir gün yeter bana" 1791 01:59:51,396 --> 01:59:56,967 "Beklenmedik bir anda ayrılık gelip çatsa" 1792 01:59:57,303 --> 02:00:03,107 "Seninle paylaştığım tek bir gün yeter bana" 1793 02:00:08,779 --> 02:00:14,170 "Her şey seninle güzel duyduğum bu ses bile" 1794 02:00:14,646 --> 02:00:20,568 "Yalnız içtiğim su değil aldığım nefes bile" 1795 02:00:21,139 --> 02:00:26,881 "Her şey seninle güzel bu yağmur bu kar bile" 1796 02:00:27,201 --> 02:00:32,381 "Yüzümdeki gözyaşının izleri" 1797 02:00:32,763 --> 02:00:34,747 "Onlar bile" 1798 02:00:36,014 --> 02:00:37,842 "Onlar bile" 1799 02:00:39,099 --> 02:00:40,912 "Onlar bile" 1800 02:00:42,131 --> 02:00:43,935 "Onlar bile" 1801 02:00:51,982 --> 02:00:54,982 (Hareketli müzik...) 1802 02:01:10,021 --> 02:01:13,021 (...) 1803 02:01:27,021 --> 02:01:30,021 (...) 1804 02:01:40,826 --> 02:01:43,506 Sayın misafirler... 1805 02:01:45,717 --> 02:01:46,990 ...tak-tak... 1806 02:01:47,659 --> 02:01:50,435 Takı merasimi, takı! Zorlama kendini! 1807 02:01:50,778 --> 02:01:52,685 (Celal) Niye bu adam sunuyor böyle şeyleri? 1808 02:01:52,766 --> 02:01:54,099 Ben hallederim baba. 1809 02:01:55,328 --> 02:01:57,490 Ver şunu, ver! Sabaha kadar bitmeyecek bu. 1810 02:01:57,756 --> 02:02:02,208 Evet, sevgili konuklarımız şimdi takı merasimine geçiyoruz. 1811 02:02:02,289 --> 02:02:06,552 Takı merasimi için gelin ve damadı buraya alıyoruz. 1812 02:02:07,303 --> 02:02:10,685 Gelin ve damat, ay ne naz yaptınız be. 1813 02:02:11,658 --> 02:02:14,279 Allah aşkına nereden çıktı bu takı merasimi? 1814 02:02:14,544 --> 02:02:16,935 Benim bildiğim bir tane kese olur, dolaştırılır. 1815 02:02:17,016 --> 02:02:19,404 İşte kim ne takmak istiyorsa onun içine koyar. 1816 02:02:19,748 --> 02:02:21,622 Bizde kese olmaz Gülriz Hanım. 1817 02:02:21,703 --> 02:02:25,103 Bizim mahallede takı merasimi olmadan düğün olmaz. 1818 02:02:25,184 --> 02:02:27,021 -(Perihan) Gel anneciğim. -Yürü kızım. 1819 02:02:28,147 --> 02:02:29,814 Hay sizin mahallenize de! 1820 02:02:32,857 --> 02:02:35,716 Babaannem geldi. Babaannemden... 1821 02:02:35,797 --> 02:02:37,550 -Perihan takamadım. -Bakayım. 1822 02:02:37,631 --> 02:02:39,958 -(Perihan) Allah Allah. -(Saadet) Tak şunu, gözüm görmedi. 1823 02:02:40,039 --> 02:02:41,708 (Saadet) Hadi Allah mutlu etsin. 1824 02:02:41,789 --> 02:02:45,247 Ve çeyrek. Annemden öpücük, evet. 1825 02:02:47,076 --> 02:02:48,076 (Şuayip) Evet. 1826 02:02:49,974 --> 02:02:51,958 (Şuayip) Evet Kâmile teyze. 1827 02:02:53,255 --> 02:02:55,012 (Şuayip) Kâmile abladan 200 lira. 1828 02:02:55,732 --> 02:02:57,185 (Kâmile) Allah mutlu etsin. 1829 02:02:57,266 --> 02:02:58,966 Mutlular zaten, mutlu. 1830 02:03:00,912 --> 02:03:02,645 (Erkek) Allah mesut etsin. 1831 02:03:04,107 --> 02:03:07,459 Mesut etsin. Bakkal Rıza abiden... 1832 02:03:15,849 --> 02:03:17,607 Ben daha fazla dayanamayacağım. 1833 02:03:18,506 --> 02:03:21,506 (Gerilim müziği) 1834 02:03:30,178 --> 02:03:31,178 Bir saniye. 1835 02:03:38,724 --> 02:03:40,583 Gelin hanım çok duygusallaştı tabii. 1836 02:03:40,664 --> 02:03:45,333 Ne demişler? Hem ağlarım hem giderim ama havamızı bozmayalım. Buyurun. 1837 02:03:47,490 --> 02:03:52,357 Şimdi güzel karım Süheyla'yı şarkı söylemek için buraya davet ediyorum. 1838 02:03:52,537 --> 02:03:54,380 Yok söylemeyeceğim Şupi'm, hayır. 1839 02:03:54,461 --> 02:03:56,162 Söylersin, söylersin. 1840 02:03:56,380 --> 02:03:58,333 Hayır, istemiyorum söylemek. 1841 02:03:58,708 --> 02:04:01,068 Ben, ben, ben söylerim. 1842 02:04:01,149 --> 02:04:03,490 Hayır! Süheyla sen söyle. 1843 02:04:03,571 --> 02:04:05,217 Ama hayatım istemiyorum. 1844 02:04:05,685 --> 02:04:08,247 (Hep bir ağızdan) Süheyla! Süheyla! Süheyla! 1845 02:04:10,036 --> 02:04:11,833 (Süheyla) Beni sizler var ettiniz. 1846 02:04:11,914 --> 02:04:13,873 O zaman hazır mıyız? Kızılcıklar Oldu Mu? 1847 02:04:13,954 --> 02:04:16,099 Son iki, üç, dört! 1848 02:04:16,599 --> 02:04:21,271 "Kızılcıklar oldu mu, selelere doldu mu?" 1849 02:04:21,474 --> 02:04:24,873 "Gönderdiğim çoraplar ayağına oldu mu?" 1850 02:04:24,954 --> 02:04:28,334 "Mendili eline, mendili verdim geline" 1851 02:04:28,418 --> 02:04:32,903 "Kara kına yollamış, yar benim ellerime" 1852 02:04:33,840 --> 02:04:36,895 "Mendili eline, mendili verdim geline" 1853 02:04:36,976 --> 02:04:40,293 "Kara kına yollamış, yâr benim ellerime" 1854 02:04:41,770 --> 02:04:43,170 Yalancısın kızım sen. 1855 02:04:43,855 --> 02:04:45,522 Sen çok büyük yalancısın. 1856 02:04:46,035 --> 02:04:48,269 Kandır herkesi. Şuna bak! 1857 02:04:50,957 --> 02:04:53,972 Yalan söylüyorsun, söylüyorsun sonra ağlıyorsun. 1858 02:05:00,293 --> 02:05:01,293 (Ateş) Yasemin. 1859 02:05:09,208 --> 02:05:10,208 Yasemin. 1860 02:05:15,153 --> 02:05:16,355 Yasemin? 1861 02:05:18,574 --> 02:05:21,004 Ateş, beni yalnız bırakır mısın biraz? 1862 02:05:28,489 --> 02:05:29,621 İyi misin peki? 1863 02:05:30,558 --> 02:05:31,979 İyiyim, merak etme. 1864 02:05:32,205 --> 02:05:34,268 Biraz yalnız kalmaya ihtiyacım var. 1865 02:05:35,285 --> 02:05:36,285 Tamam, peki. 1866 02:05:45,269 --> 02:05:47,269 (Asaf) Nerede bu insanlar? 1867 02:05:47,434 --> 02:05:49,701 (Asaf) Kapının zilini duyan bir kişi yok! 1868 02:05:50,035 --> 02:05:52,371 (Asaf) Herkes mi sağır oldu bu evde? 1869 02:05:54,206 --> 02:05:55,339 Ne oluyor burada? 1870 02:05:56,004 --> 02:05:59,394 Ne oluyor? Yarım saattir kapının önünde dikiliyorum! 1871 02:05:59,808 --> 02:06:01,541 Nerede diğer arkadaşların? 1872 02:06:01,626 --> 02:06:03,681 Çok özür dilerim efendim, duymamışım. 1873 02:06:03,798 --> 02:06:05,571 Bir tek sen mi kaldın burada? 1874 02:06:06,632 --> 02:06:07,945 Gülriz nerede? 1875 02:06:08,034 --> 02:06:11,110 Gülriz Hanım, diğer personelleri yardıma götürdü efendim. 1876 02:06:11,191 --> 02:06:12,191 Nereye? 1877 02:06:12,892 --> 02:06:14,292 Ateş Bey'in düğününe. 1878 02:06:15,164 --> 02:06:16,164 Ne? 1879 02:06:18,712 --> 02:06:20,845 Ateş Bey'in düğününe mi? 1880 02:06:21,344 --> 02:06:22,344 (Kadın) Evet efendim. 1881 02:06:25,141 --> 02:06:26,625 Nerede bu düğün? 1882 02:06:26,759 --> 02:06:28,292 Hemen adresini vereyim. 1883 02:06:28,391 --> 02:06:29,391 Ver. 1884 02:06:29,993 --> 02:06:32,993 (Gerilim müziği) 1885 02:06:42,334 --> 02:06:46,133 "Sobe, sobe, sobe tüm sevdalara" 1886 02:06:46,214 --> 02:06:49,062 "Sobe, sobe, sobe ayrılıklara" 1887 02:06:49,143 --> 02:06:53,117 "Aşk bir oyunsa elim sende" 1888 02:06:54,984 --> 02:06:57,281 -Baba neredesin? -Sen neredesin oğlum? 1889 02:06:58,296 --> 02:07:01,531 Hadi hayırlı olsun. Bana bak, Yasemin öyle gitti, merak ettik. İyi mi? 1890 02:07:01,612 --> 02:07:04,601 İyi, iyi. Bir sorun yok. Lavaboya kadar gitti, gelecek. 1891 02:07:04,697 --> 02:07:09,398 Ateş bak, seni sevdiğim için geldim ama bu ortamlarda biraz geriliyorum ben. 1892 02:07:09,615 --> 02:07:11,351 Müsaaden olursa sen de gördüğüme göre-- 1893 02:07:11,432 --> 02:07:13,812 Abi hiç kusura bakma ama müsaadem falan olamaz yani! 1894 02:07:13,893 --> 02:07:15,360 (Ateş) Daha yeni buldum seni. 1895 02:07:15,441 --> 02:07:18,588 Bak, seni benim için çok önemli olan biriyle tanıştıracağım. 1896 02:07:18,669 --> 02:07:21,088 Gel, iki dakika. Ne olur, hadi gel, gel. 1897 02:07:21,893 --> 02:07:22,893 (Ateş) Orada zaten. 1898 02:07:24,385 --> 02:07:25,385 Hala. 1899 02:07:26,291 --> 02:07:27,291 Hala. 1900 02:07:28,588 --> 02:07:31,517 (Ateş) Seni, mahalleden çok sevdiğim bir abimle tanıştıracağım. 1901 02:07:31,931 --> 02:07:32,931 (Ateş) Emin abim. 1902 02:07:33,091 --> 02:07:36,291 "Her şey seninle güzel yolda yürümek bile" 1903 02:07:36,372 --> 02:07:42,017 "Olmayacak düşlerin peşinde koşmak bile" 1904 02:07:43,017 --> 02:07:46,244 (Ateş) Baba, sen bana soruyordun ya nereden biliyorsun bu şarkıları diye. 1905 02:07:46,325 --> 02:07:47,510 (Ateş) Halamdan biliyorum. 1906 02:07:48,744 --> 02:07:54,486 "İçimdeki bu korku gözümdeki yaş bile" 1907 02:07:55,198 --> 02:07:57,322 Çok affedersiniz, ben tanıştırmadım tabii. 1908 02:07:57,463 --> 02:07:58,549 Halam Gülriz. 1909 02:07:58,704 --> 02:08:01,790 (Ateş) Biliyorsun ben çok severim antikayı, antikacı Emin abim. 1910 02:08:03,776 --> 02:08:06,471 Ateş, Ateş gel bir fotoğraf çekelim. 1911 02:08:06,838 --> 02:08:08,158 Tamam da abla-- 1912 02:08:08,439 --> 02:08:10,049 Hemen, hemen geliyorum. 1913 02:08:11,627 --> 02:08:17,267 "Beklenmedik bir anda ayrılık gelip çatsa" 1914 02:08:17,502 --> 02:08:23,159 "Seninle paylaştığım tek bir gün yeter bana" 1915 02:08:28,744 --> 02:08:30,275 Hiç değişmemişsin Gülriz. 1916 02:08:30,549 --> 02:08:34,393 "Her şey seninle güzel duyduğum bu ses bile" 1917 02:08:36,822 --> 02:08:37,822 Hayır. 1918 02:08:39,041 --> 02:08:40,241 Çok değiştim Emin. 1919 02:08:45,455 --> 02:08:48,971 Seviyene bakılırsa hiç değişmemişsin. 1920 02:08:52,643 --> 02:08:54,713 "Onlar bile" 1921 02:08:59,885 --> 02:09:05,401 "Beklenmedik bir anda ayrılık gelip çatsa" 1922 02:09:05,776 --> 02:09:11,205 "Seninle paylaştığım tek bir gün yeter bana" 1923 02:09:11,862 --> 02:09:17,276 "Beklenmedik bir anda ayrılık gelip çatsa" 1924 02:09:17,768 --> 02:09:23,510 "Seninle paylaştığım tek bir gün yeter bana" 1925 02:09:28,971 --> 02:09:34,588 "Her şey seninle güzel duyduğum bu ses bile" 1926 02:09:35,088 --> 02:09:41,010 "Yalnız içtiğim su değil aldığım nefes bile" 1927 02:09:41,533 --> 02:09:47,236 "Her şey seninle güzel bu yağmur bu kar bile" 1928 02:09:47,612 --> 02:09:52,346 "Yüzümdeki gözyaşının izleri" 1929 02:09:53,229 --> 02:09:55,370 "Onlar bile" 1930 02:09:56,471 --> 02:09:58,276 "Onlar bile" 1931 02:09:59,518 --> 02:10:01,479 "Onlar bile" 1932 02:10:02,596 --> 02:10:04,627 "Onlar bile" 1933 02:10:12,776 --> 02:10:14,709 Ben dayanamıyorum artık Ateş. 1934 02:10:14,930 --> 02:10:18,369 Ben söylediğimiz yalanlar yüzünden artık nefes alamıyorum. 1935 02:10:19,073 --> 02:10:21,362 Tamam biliyorum, biliyorum ama... 1936 02:10:22,471 --> 02:10:23,939 ...ne olur sakin olmaya çalış. 1937 02:10:24,510 --> 02:10:27,510 (Gerilim müziği) 1938 02:10:40,807 --> 02:10:43,150 (Yasemin) Bu insanların hepsi bizi evli sanıyor. 1939 02:10:43,236 --> 02:10:46,057 Söylediğimiz yalanların hepsi ayağımıza dolandı. 1940 02:10:46,138 --> 02:10:48,978 (Yasemin) Yalanı bıraktık, artık organize suça doğru koşuyoruz. 1941 02:10:49,059 --> 02:10:50,859 Abartma artık sen de şimdi! 1942 02:10:51,355 --> 02:10:55,057 Bak, bu akşamı atlatalım, sana söz veriyorum kurtaracağız durumu. 1943 02:10:55,138 --> 02:10:57,361 (Ateş) Söz veriyorum, bulacağız bir yolunu. Ne olur. 1944 02:10:57,987 --> 02:11:00,987 (Gerilim müziği) 1945 02:11:11,877 --> 02:11:14,486 Nasıl bulacağız? Hadi bul, hadi bul. 1946 02:11:15,088 --> 02:11:16,621 (Yasemin) Ne diyeceğiz insanlara? 1947 02:11:16,702 --> 02:11:19,869 Biz sokakta kalmamak için sahte evlilik yaptık mı diyeceğiz? 1948 02:11:20,213 --> 02:11:22,413 Celal amcalar rezil olur herkese. 1949 02:11:22,596 --> 02:11:24,924 Nasıl üzülürler, bir düşünsene öğrenince. 1950 02:11:25,345 --> 02:11:28,736 Farkındayım. Hepsinin farkındayım ortak ama ne olur. 1951 02:11:28,963 --> 02:11:32,330 Ne olur bu akşamı atlatalım. Sana söz veriyorum, ortak sözü... 1952 02:11:32,411 --> 02:11:35,119 ...söz veriyorum, bulacağız bir yolunu. Hadi gel. Hadi gel. 1953 02:11:35,237 --> 02:11:37,221 Gel, halledeceğiz bu işi. Sen hiç merak etme. 1954 02:11:37,302 --> 02:11:39,760 Sen bana niye güvenmiyorsun ki artık? Bir öğrenemedin şunu! 1955 02:11:49,377 --> 02:11:50,977 Halledeceğiz, gül biraz. 1956 02:11:54,518 --> 02:11:56,096 Ne oluyor kızım? Ne bu hâlin? 1957 02:11:56,549 --> 02:11:58,096 Anne, baba... 1958 02:11:58,807 --> 02:12:00,074 ...bunlar var ya... 1959 02:12:01,002 --> 02:12:02,392 ...sahtekârlar! 1960 02:12:02,995 --> 02:12:05,995 (Gerilim müziği) 1961 02:12:17,228 --> 02:12:20,080 Ne diyorsun kızım sen? Kim? Kimden bahsediyorsun? 1962 02:12:20,161 --> 02:12:21,658 Sahtekâr olan kim kızım? 1963 02:12:23,658 --> 02:12:24,845 Duymuş bizi bu. 1964 02:12:29,252 --> 02:12:30,517 (Ayşen - Asaf birlikte) Ateş! 1965 02:12:32,968 --> 02:12:35,968 (Gerilim müziği...) 1966 02:12:50,115 --> 02:12:53,115 (...) 1967 02:13:08,789 --> 02:13:11,789 (...) 1968 02:13:30,281 --> 02:13:34,194 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1969 02:13:34,275 --> 02:13:37,960 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1970 02:13:38,041 --> 02:13:41,390 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1971 02:13:41,471 --> 02:13:43,929 www.sebeder.org 1972 02:13:44,280 --> 02:13:47,280 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Emine Kolivar 1973 02:13:47,361 --> 02:13:49,593 Seslendiren: Emine Kolivar 1974 02:13:49,674 --> 02:13:53,643 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar... 1975 02:13:53,724 --> 02:13:57,269 ...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz 1976 02:13:57,350 --> 02:14:00,348 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak Gürbüz 1977 02:14:00,429 --> 02:14:04,395 Son Kontroller: Olgun Yılmaz - Ela Korgan - Samet Demirtaş 1978 02:14:04,476 --> 02:14:08,366 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1979 02:14:08,787 --> 02:14:11,787 ("Aydilge - Nasıl İnansam" çalıyor) 1980 02:14:12,200 --> 02:14:15,187 "En büyük aşklar, nefretle başlar" 1981 02:14:15,624 --> 02:14:18,562 "Çatı katında aşkım ağlar" 1982 02:14:19,179 --> 02:14:21,952 "Ördüğün her kördüğümde" 1983 02:14:22,601 --> 02:14:25,397 "Bağlıyorsun kendine" 1984 02:14:25,929 --> 02:14:28,897 "Yalan, yalan, yalan, yalan sevdan" 1985 02:14:29,491 --> 02:14:32,616 "Yalan, yalan, yalan, nasıl inansam?" 1986 02:14:32,920 --> 02:14:36,226 "Yalan, yalan, yalan, ya gerçek aşksan?" 1987 02:14:36,385 --> 02:14:39,687 "Yalan, yalan, yalan, nasıl inansam?" 153812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.