All language subtitles for cati.kati.ask.s01.e03.episode.1.3.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,781 --> 00:00:05,164
"Bu dizide Muhsin karakteri
kekeleyerek konuşmaktadır."
2
00:00:06,078 --> 00:00:08,559
(Jenerik müziği)
3
00:00:11,771 --> 00:00:14,771
(Hareketli müzik...)
4
00:00:30,064 --> 00:00:33,064
(...)
5
00:00:38,561 --> 00:00:41,561
(Hızlı geri sayım efekti)
6
00:00:57,691 --> 00:01:01,405
-Çocuklar neler hazırlamışlar böyle.
-Evet, niye zahmet ettiniz.
7
00:01:01,486 --> 00:01:03,991
Vallahi onları Yasemin sizin için
hazırlamış.
8
00:01:04,524 --> 00:01:05,524
Anneciğim...
9
00:01:06,351 --> 00:01:10,761
...Yasemin en az üç kere söyledi bana.
Siz biraz endişeliymişsiniz galiba...
10
00:01:10,842 --> 00:01:13,416
...bu çatı katı için ama
isterseniz bir çıkıp bakın.
11
00:01:13,644 --> 00:01:16,253
-(Ateş) Babacığım, anneciğim.
-Hanım o zaman, hadi gidelim.
12
00:01:16,334 --> 00:01:20,188
Hadi babacığım, hadi hadi.
Bir bakın, içiniz rahat etsin.
13
00:01:20,346 --> 00:01:22,492
Ne olacak yani? İki dakika bir bakın.
14
00:01:23,464 --> 00:01:24,883
Ne oluyor, ne bu telaş?
15
00:01:25,107 --> 00:01:28,175
Sen de bir baksaydın çatı katına.
Sen de endişeliydin.
16
00:01:28,294 --> 00:01:31,768
Sığıntı gibi falan dedin ama
hiç öyle değil. Bir kalkıp baksana.
17
00:01:31,849 --> 00:01:33,383
Vallahi hiç işim olmaz.
18
00:01:34,838 --> 00:01:37,819
(Saadet) Ay, Demir tut elimi.
19
00:01:39,052 --> 00:01:41,176
Güzelim benim gel, gel.
20
00:01:43,066 --> 00:01:45,578
-Ne oluyor kızım?
-Yakalandık Hilmi Usta.
21
00:01:46,068 --> 00:01:48,523
Yılmaz ailesi erken döndü düğünden.
22
00:01:48,604 --> 00:01:51,001
Yapma ya! Ne yapacağız şimdi?
23
00:01:51,584 --> 00:01:52,763
Ne yapacağız?
24
00:01:53,306 --> 00:01:57,494
Sakin olacağız. Onlar odalarına
çekilince biz de aşağıya ineceğiz.
25
00:02:00,215 --> 00:02:02,129
Yasemin'in de ailesi gelecekti.
26
00:02:02,210 --> 00:02:04,428
Şimdi tanışma merasiminin
tam ortasına düşeceğiz.
27
00:02:04,509 --> 00:02:07,557
(Saadet) Aman, ne yapalım canım.
Evdeki hesap çarşıya uymadı.
28
00:02:07,714 --> 00:02:08,714
-Anne?
-Dur.
29
00:02:08,823 --> 00:02:10,023
-Babaanne.
-Anne?
30
00:02:10,104 --> 00:02:12,560
Aman dur, bana bir şey oldu.
Tansiyonum çıktı galiba.
31
00:02:12,641 --> 00:02:14,867
-Anne eve kadar yürüyebilecek misin?
-Yok, yürüyemeyeceğim.
32
00:02:14,948 --> 00:02:16,919
-İyi misin?
-(Celal) Bir sandalye al, gel oğlum.
33
00:02:19,579 --> 00:02:20,692
Halacığım...
34
00:02:21,214 --> 00:02:24,196
...acaba sen de bir lavaboda
elini yüzünü mü yıkasan?
35
00:02:25,512 --> 00:02:26,609
Elim...
36
00:02:26,958 --> 00:02:30,148
Ateş... Ateş sen iyi misin?
İyice bir garipleştin.
37
00:02:33,106 --> 00:02:34,351
Şeyden o hala...
38
00:02:34,700 --> 00:02:35,841
(Derin nefes alıyor)
Aa!
39
00:02:37,119 --> 00:02:40,316
Bende panikatak başladı da.
Bak yine oldu.
40
00:02:40,463 --> 00:02:42,442
-Ateş...
-Ben bir hava alacağım.
41
00:02:42,863 --> 00:02:43,863
Ateş!
42
00:02:45,023 --> 00:02:47,263
İlacımı almam lazım benim.
43
00:02:47,344 --> 00:02:49,293
-Aç, ver.
-Tamam.
44
00:02:50,320 --> 00:02:51,341
Gel.
45
00:02:53,515 --> 00:02:55,289
Ver yavrum, ver.
46
00:02:56,302 --> 00:02:59,417
(Derin nefes alıyor)
Ateş! Ateş!
47
00:02:59,846 --> 00:03:02,456
Ateş ne oluyor?
Allah aşkına korkutma beni.
48
00:03:03,809 --> 00:03:05,974
Açık hava, açık hava iyi geldi halacığım.
49
00:03:06,797 --> 00:03:08,504
Senin böyle hastalıkların falan yoktu.
50
00:03:08,585 --> 00:03:10,571
Ben hemen Recai Bey'i
arayıp soruyorum bunu.
51
00:03:10,660 --> 00:03:15,358
Ara ara. Ara sen. Ben de
hemen misafirlerle ilgileneyim...
52
00:03:15,439 --> 00:03:18,178
...hemen geliyorum. Geç, geç. Ara sen.
53
00:03:22,218 --> 00:03:24,340
Recai Hoca'm, iyi akşamlar.
54
00:03:24,738 --> 00:03:26,353
-(Ayşen) Baba.
-(Celal) Eyvallah kızım.
55
00:03:27,478 --> 00:03:28,750
(Saadet) Ay...
56
00:03:29,513 --> 00:03:32,822
-Bu sefer fena yokladı.
-Anne yoruldun tabii.
57
00:03:33,254 --> 00:03:35,254
-İyisin, değil mi?
-İyiyim iyiyim, ver.
58
00:03:35,432 --> 00:03:37,829
-Al çocuğum şunu.
-Hadi gel anneciğim, yatıralım seni.
59
00:03:37,910 --> 00:03:38,910
(Saadet) Hadi gidelim.
60
00:03:43,222 --> 00:03:45,876
-Ayy!
-Yavaş yavaş.
61
00:03:47,004 --> 00:03:49,036
-Halan nerede?
-Bahçeye kilitledim.
62
00:03:49,117 --> 00:03:50,206
Sende durum ne?
63
00:03:50,287 --> 00:03:52,949
Yukarıdalar, bizden haber bekliyorlar.
Haber almadan inmeyecekler.
64
00:03:53,063 --> 00:03:55,353
Çok iyi. Sakin olacağız şimdi.
(Kapı kilidi açılıyor)
65
00:04:03,046 --> 00:04:05,419
(Müzik)
66
00:04:09,313 --> 00:04:10,789
Hoş geldiniz.
67
00:04:10,999 --> 00:04:13,781
-Düğün nasıl geçti gençler?
-Hayırdır, bizi mi özlediniz?
68
00:04:13,932 --> 00:04:15,721
Ee, mekânın sahibi geldi.
69
00:04:17,478 --> 00:04:22,331
Kızım, annenle baban gelmeyecek miydi
kocanın halasıyla tanışmaya?
70
00:04:22,412 --> 00:04:24,545
-Geldiler, geldiler.
-Neredeler?
71
00:04:24,626 --> 00:04:25,841
Çatı katında.
72
00:04:27,505 --> 00:04:31,127
Halam da dışarıda çok önemli
bir telefon görüşmesi yapıyor.
73
00:04:31,278 --> 00:04:33,976
Biz ayakaltından çekilelim de
tanışma merasimini bozmayalım.
74
00:04:34,128 --> 00:04:37,076
Balıkesir'den geldiler Celal,
bir merhaba diyelim. Ayıp olur.
75
00:04:37,157 --> 00:04:38,910
(Saadet) Ender de olsa gelin haklı.
76
00:04:38,991 --> 00:04:41,861
Ev sahibi olarak bir hoş geldin
demezsek ayıp olur.
77
00:04:41,942 --> 00:04:43,501
Hadi buyurun o zaman. Hadi.
78
00:04:45,771 --> 00:04:47,704
Çok teşekkürler Recai Hoca'm.
79
00:04:47,785 --> 00:04:49,939
Kusura bakmayın,
bu saatte vaktinizi aldım.
80
00:04:50,851 --> 00:04:53,343
Sağ olun. İyi akşamlar.
81
00:04:56,094 --> 00:04:58,687
(Müzik)
82
00:05:04,040 --> 00:05:06,314
Allah Allah! Niye açılmıyor bu?
83
00:05:07,753 --> 00:05:09,136
Allah Allah!
84
00:05:11,083 --> 00:05:13,798
(Müzik)
85
00:05:19,894 --> 00:05:21,907
(Cama vuruluyor)
Ay!
86
00:05:23,285 --> 00:05:25,828
Halamdır. Çok affedersiniz.
87
00:05:26,645 --> 00:05:28,526
Dışarıda kaldım. Açsanıza kapıyı.
88
00:05:28,985 --> 00:05:33,133
Hala, sen hemen girişteki kapıya git,
ben hemen geliyorum. Kusura bakma.
89
00:05:34,913 --> 00:05:36,603
Kusura bakmayın siz de.
90
00:05:39,899 --> 00:05:43,475
Mutfak kapısı kapalı,
zile basıyorum, çalmıyor zaten.
91
00:05:43,629 --> 00:05:45,946
Kapıya vuruyorum, duymuyorsunuz,
kaldım dışarıda.
92
00:05:46,429 --> 00:05:47,429
Halacığım...
93
00:05:47,810 --> 00:05:50,475
...ev eski ya. Zil tutukluk yapıyor.
(Zili çaldı)
94
00:05:51,450 --> 00:05:52,946
Bazen çalışmıyor.
95
00:05:53,457 --> 00:05:54,524
Şimdi çalıştı.
96
00:05:54,605 --> 00:05:56,765
Hem sen yokken Yılmazlar geldi...
97
00:05:56,846 --> 00:05:59,371
...biz de konuşuyorduk, herhâlde
kapının çaldığını ondan duymadık.
98
00:05:59,452 --> 00:06:00,967
-Yılmazlar mı geldi?
-Evet.
99
00:06:01,196 --> 00:06:03,218
Neyse, Recai Hoca'yla konuştum.
100
00:06:03,299 --> 00:06:06,071
Programına bakacak, en kısa
zamanda sana bir randevu verecek...
101
00:06:06,152 --> 00:06:07,937
...ve muayene olmaya
gideceksin, tamam mı?
102
00:06:08,160 --> 00:06:09,760
Gideriz halacığım. Gel.
103
00:06:14,048 --> 00:06:16,617
(Müzik)
104
00:06:19,486 --> 00:06:22,070
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
105
00:06:27,771 --> 00:06:31,476
Gülriz Hanımcığım, biz zaten
sadece merhaba deyip sonra...
106
00:06:31,557 --> 00:06:34,018
...ayakaltından çekileceğiz,
siz rahatsız olmayın.
107
00:06:37,035 --> 00:06:40,826
Abi, telefonumu sanırım arabada
düşürdüm bir anahtarı verir misin?
108
00:06:42,956 --> 00:06:43,956
Sağ ol.
109
00:06:49,292 --> 00:06:50,935
Havalar da ısındı, değil mi?
110
00:06:51,529 --> 00:06:53,142
Allah Allah!
111
00:06:53,249 --> 00:06:55,298
Kız isteme merasimi değil ki bu.
112
00:06:55,649 --> 00:06:57,412
Ne alakası var? Nerede bu insanlar?
113
00:06:57,493 --> 00:07:00,476
Yasemin hakikaten kızım ben de çok
merak ettim, sen bir çık bak istersen.
114
00:07:00,557 --> 00:07:02,297
Ya, baksın, baksın.
115
00:07:04,088 --> 00:07:05,758
İyi madem, bakayım.
116
00:07:05,999 --> 00:07:07,680
Ben de seninle geleyim.
117
00:07:08,708 --> 00:07:10,037
Halacığım.
118
00:07:13,010 --> 00:07:14,307
Ne yapacağız Ateş?
119
00:07:17,050 --> 00:07:19,195
(Hareketli müzik)
120
00:07:25,502 --> 00:07:28,536
Tek bir şey yapabiliriz.
Dikkatli dinle beni.
121
00:07:28,916 --> 00:07:30,848
Çok hızlı hareket etmemiz lazım.
122
00:07:32,418 --> 00:07:35,115
(Hareketli müzik...)
123
00:07:49,958 --> 00:07:52,958
(...)
124
00:08:00,451 --> 00:08:01,451
Aa!
125
00:08:01,739 --> 00:08:02,739
Aa!
126
00:08:03,449 --> 00:08:05,331
-Ne oluyor be?
-Bismillah.
127
00:08:07,493 --> 00:08:08,493
Ateş.
128
00:08:09,298 --> 00:08:12,015
(Demir) Dur, dur yavaş
hareket et. Dur, ışığı yakacağım.
129
00:08:12,185 --> 00:08:14,525
-(Demir) Dur, bekle.
-(Saadet) İyiyim iyiyim.
130
00:08:17,183 --> 00:08:18,485
(Demir) Ne oluyor ya?
131
00:08:19,829 --> 00:08:22,819
Aksilik işte, elektrikler kesildi.
132
00:08:25,191 --> 00:08:27,413
(Hareketli müzik)
133
00:08:32,770 --> 00:08:36,450
-Hayırdır, o gürültü neydi deminki?
-Karanlıkta sandalyeye çarpmışım da...
134
00:08:36,531 --> 00:08:37,646
...o düştü.
135
00:08:38,177 --> 00:08:39,177
Hay Allah!
136
00:08:39,546 --> 00:08:42,185
Demir mum falan getir, bir şey yap.
137
00:08:43,154 --> 00:08:46,825
Allah Allah! Hilmi amcaya
ne kadar çok benziyor.
138
00:08:48,639 --> 00:08:49,752
(Arabayı kilitledi)
139
00:08:54,883 --> 00:08:57,137
2020 yılında olacak iş mi, bu ne?
(Kapı açıldı)
140
00:08:58,668 --> 00:09:01,985
-Aa! Baba hayrola?
-Elektrikler kesildi kızım.
141
00:09:02,409 --> 00:09:05,318
Bütün mahallede elektrik var,
bir tek bizim mahallede mi yok?
142
00:09:06,145 --> 00:09:07,616
Sigortalar atmıştır herhâlde.
143
00:09:07,697 --> 00:09:10,150
Niye atsın baba sigortalar
durduk yerde Allah aşkına?
144
00:09:10,421 --> 00:09:13,141
Ortam da çok gerilim var ya,
ondan olmuştur belki.
145
00:09:13,222 --> 00:09:15,366
Sen bir çekil, ben şu sigortaya bakayım.
146
00:09:19,171 --> 00:09:21,209
Allah Allah!
147
00:09:21,290 --> 00:09:23,634
-Hayda!
-Ne işin var çayda?
148
00:09:23,904 --> 00:09:27,758
Demir yarın şu tesisatı bir gösterelim,
çok saçma değil mi?
149
00:09:28,102 --> 00:09:30,765
Bu eski yapılarda olur böyle şeyler.
150
00:09:32,665 --> 00:09:35,529
Oo, elektrikler de gelmiş.
151
00:09:37,286 --> 00:09:40,054
Yasemin, annenle baban nerede?
152
00:09:40,641 --> 00:09:41,641
Anlatacağım.
153
00:09:42,520 --> 00:09:44,051
Hepsini anlatacağım.
154
00:09:46,171 --> 00:09:48,490
Anlatacaksa geçelim biz de hadi.
155
00:09:55,490 --> 00:09:58,724
Ah anneciğim, babacığım. Ah ah!
156
00:09:59,331 --> 00:10:02,809
Kötü haberi alınca
babam biraz fenalaşmış da...
157
00:10:03,239 --> 00:10:06,357
...bizi telaşlandırmamak için de
aşağıya inmemişler.
158
00:10:06,438 --> 00:10:09,065
(Celal) Geçmiş olsun yavrum.
Kötü haber derken?
159
00:10:09,146 --> 00:10:12,370
Bizim Balıkesir'deki eve sen hırsız gir.
160
00:10:12,451 --> 00:10:13,687
Ayy!
161
00:10:15,774 --> 00:10:16,774
Yaa.
162
00:10:17,668 --> 00:10:20,006
Kenarda azıcık birikmişleri vardı...
163
00:10:20,231 --> 00:10:23,003
...onu da çal.
-Ah yazık!
164
00:10:23,551 --> 00:10:27,135
İnsanın dişinden, tırnağından
arttırdığı o üç beş kuruşun...
165
00:10:27,216 --> 00:10:29,877
...çalınmasının ne demek
olduğunu çok iyi bilirim ben.
166
00:10:30,084 --> 00:10:34,533
İşte o yüzden de panikten
öyle hoşça kal bile diyemeden...
167
00:10:34,710 --> 00:10:37,869
...çıkıp gittiler. Ben onlar
adına sizden çok özür dilerim.
168
00:10:37,950 --> 00:10:41,692
Kızım estağfurullah, olur mu öyle şey?
Biz hâlden anlayan insanlarız.
169
00:10:42,006 --> 00:10:43,481
Çok sağ olun.
170
00:10:43,562 --> 00:10:47,037
-Hay Allah! Geçmiş olsun.
-Teşekkür ederim halacığım.
171
00:10:51,574 --> 00:10:52,884
Ohh!
172
00:10:56,138 --> 00:10:57,561
Şupi'm...
173
00:10:58,079 --> 00:11:02,678
...şarkı söylerken kim çektiyse
internete yüklemişler, baksana.
174
00:11:03,042 --> 00:11:05,108
Babam görürse ben biterim.
175
00:11:05,189 --> 00:11:06,189
(Geğirdi)
176
00:11:06,999 --> 00:11:09,647
Bana cevabın bu mu hayatım?
Hava kaçırıyorsun.
177
00:11:09,728 --> 00:11:12,996
Ne yapayım tatlım?
Beğendili kuzu çok güzeldi.
178
00:11:13,077 --> 00:11:14,982
Bizimkiler kalkınca onların
porsiyonlarını da yedim...
179
00:11:15,063 --> 00:11:17,060
...her tarafımdan
kuzu çıkıyor galiba.
180
00:11:17,935 --> 00:11:22,430
Hayatım sakın orada yemek yediğini
babamlara çaktırmıyorsun, tamam mı?
181
00:11:22,511 --> 00:11:25,339
-Hiçbir şey söyleme.
-Ben zaten bu saatten sonra konuşamam.
182
00:11:25,420 --> 00:11:26,820
Sadece meleyebilirim.
183
00:11:31,017 --> 00:11:33,438
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
184
00:11:35,467 --> 00:11:38,710
Yalnız sen şöyle biraz
çekilirsen geçeyim. Sağ ol.
185
00:11:43,688 --> 00:11:48,317
Neyse, Yasemin vallahi bunu saymıyorum.
Annenle babanı tekrar görmek isterim.
186
00:11:48,398 --> 00:11:49,731
Tabii ki halacığım.
187
00:11:51,179 --> 00:11:54,349
Ah ah yazık. İnsanlar şimdi gidip
bir de o hırsızlarla uğraşacaklar.
188
00:11:54,430 --> 00:11:57,831
-Yaa, sorma halacığım.
-Neyse, geçmiş olsun.
189
00:11:58,460 --> 00:12:00,346
-Görüşürüz sonra. Hadi.
-Gel.
190
00:12:00,697 --> 00:12:03,984
-İyi geceler o zaman.
-(Yasemin) İyi geceler halacığım.
191
00:12:05,184 --> 00:12:07,659
(Hareketli müzik)
192
00:12:13,419 --> 00:12:16,033
Daha bitmedi.
Daha içeriyi toparlayacağız.
193
00:12:16,690 --> 00:12:17,690
Son raunt.
194
00:12:18,807 --> 00:12:20,693
Dayan şampiyon, yıkılma. Hadi.
195
00:12:21,371 --> 00:12:22,371
Hadi, hadi.
196
00:12:32,244 --> 00:12:36,132
Ateş, evladım kesene bereket.
Düğünde aç kaldık yahu.
197
00:12:36,352 --> 00:12:39,237
-Aman efendim, afiyet olsun.
-Evet ya!
198
00:12:39,654 --> 00:12:44,313
Siz gittikten sonra ben o beğendili
kuzuya elimi bile sürmedim.
199
00:12:44,499 --> 00:12:48,097
-Her yer köz kokuyor ama enişte.
-O şeyden...
200
00:12:48,463 --> 00:12:50,971
...ateş şelalesi bütün
tütsüledi benim Şupi'mi.
201
00:12:51,061 --> 00:12:52,599
O yüzden o koku geliyor Ayşen.
202
00:12:52,694 --> 00:12:56,168
Tabii canım. Çevremde
çok yoğun yendiği için...
203
00:12:56,481 --> 00:12:58,081
...üstüme sindi herhâlde.
204
00:13:01,112 --> 00:13:04,721
Ee, sizin düğünde de
oldu mu aksilikler falan?
205
00:13:09,263 --> 00:13:10,263
Ya...
206
00:13:12,232 --> 00:13:13,232
Biz...
207
00:13:14,576 --> 00:13:15,875
...düğün yapamadık.
208
00:13:16,453 --> 00:13:17,453
Neden?
209
00:13:19,902 --> 00:13:21,314
İmkânımız yoktu.
210
00:13:23,118 --> 00:13:25,404
Belediyede küçük bir nikâh yaptık.
211
00:13:25,984 --> 00:13:28,588
Aa! Kız olur mu öyle şey!
212
00:13:28,831 --> 00:13:32,219
Her kız telli duvaklı gelin olmak ister,
bir düğün yapmak ister.
213
00:13:32,300 --> 00:13:35,494
En azından bir aile arasında
küçük bir eğlence yapsaydınız.
214
00:13:35,857 --> 00:13:39,582
-Öyle evlilik mi olur, değil mi babaanne?
-Tabii, torunum haklı.
215
00:13:39,698 --> 00:13:42,597
Her genç kız düğün olmasını ister.
216
00:13:43,503 --> 00:13:46,971
Anacığım istersen özel, aile meselelerine
biz karışmayalım.
217
00:13:47,100 --> 00:13:48,383
Yok Celal amca.
218
00:13:48,845 --> 00:13:50,267
Saadet anne haklı.
219
00:13:50,575 --> 00:13:53,889
Biz de çok istedik ama kısmet değilmiş.
220
00:13:53,970 --> 00:13:57,222
Yoksa hangi kız
telli duvaklı gelin olup...
221
00:13:57,428 --> 00:13:59,439
...bir düğün yapmak istemez ki?
222
00:14:00,952 --> 00:14:03,526
Olmadı işte. Yapamadık.
223
00:14:05,103 --> 00:14:09,407
Ama inşallah. En kısa zamanda
imkânımız olduğunda...
224
00:14:09,587 --> 00:14:12,045
...en güzel düğünü yapacağız,
değil mi aşkım?
225
00:14:12,474 --> 00:14:13,685
Tabii aşkım.
226
00:14:18,799 --> 00:14:20,489
Ne oluyor damat?
227
00:14:24,347 --> 00:14:27,571
Normal.
(Anlaşılmayan konuşmalar)
228
00:14:29,250 --> 00:14:31,583
Şupi'm ben de sana bir soda açayım.
229
00:14:32,216 --> 00:14:36,579
Yedin değil mi? Haymana sığırı gibi
yedin değil mi düğünde?
230
00:14:37,412 --> 00:14:38,955
Celal çok ayıp ama.
231
00:14:39,408 --> 00:14:42,165
Kızın yanında ikide bir
düğün düğün deyip durma.
232
00:14:42,304 --> 00:14:45,257
-Baksana, kızın suratı düşüyor.
-Haklısın.
233
00:14:45,539 --> 00:14:48,119
Çok özür dilerim kızım.
Kusura bakma.
234
00:14:48,497 --> 00:14:51,871
Yok Celal amca, önemli değil.
Ben durumu kabullendim zaten.
235
00:14:52,139 --> 00:14:54,516
Ne yapalım? Kısmetimiz buymuş.
236
00:14:56,413 --> 00:14:58,527
Yapamadık işte, olmadı.
237
00:15:00,873 --> 00:15:02,744
Ama gönüller bir olsun, değil mi?
238
00:15:05,614 --> 00:15:08,619
-Biz artık izninizi isteyelim.
-Estağfurullah.
239
00:15:08,700 --> 00:15:10,785
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
240
00:15:12,819 --> 00:15:14,022
Abi bir dur.
241
00:15:14,534 --> 00:15:15,662
(Yasemin çığlık atıyor)
242
00:15:19,988 --> 00:15:22,033
Oğlum kim temizleyecek buraları?
243
00:15:30,861 --> 00:15:32,776
Nereden nereye be.
244
00:15:33,668 --> 00:15:35,057
Koskoca Ateş Avcı...
245
00:15:35,670 --> 00:15:40,155
...daha birkaç hafta öncesine kadar
şampanyanın en kralını patlatıyordum...
246
00:15:40,914 --> 00:15:42,722
...şimdi paramız ancak buna yetiyor.
247
00:15:44,190 --> 00:15:46,058
Yalnız Ateş büyük olay atlattık.
248
00:15:46,190 --> 00:15:49,608
-Yakalansaydık bitmiştik.
-Bir şey söyleyeyim mi?
249
00:15:51,256 --> 00:15:53,278
-Çok iyiydin ortak.
-Sen de ortak.
250
00:15:59,200 --> 00:16:01,339
Hele düğün konusunda yaptığın manevra...
251
00:16:01,686 --> 00:16:03,134
...efsane.
252
00:16:03,964 --> 00:16:07,427
Neredeyse ben bile inandım
gerçekten düğün istediğine. Bravo.
253
00:16:08,280 --> 00:16:11,350
Umurumda değilmiş gibi
davransaydım eğer şüphelenirlerdi.
254
00:16:12,116 --> 00:16:15,458
Ama artık bize kimse ilişemez. Oh be.
255
00:16:21,942 --> 00:16:23,753
Hadi Allah rahatlık versin.
256
00:16:24,237 --> 00:16:26,591
-İyi geceler babaanne.
-İyi geceler yavrum.
257
00:16:26,970 --> 00:16:30,671
Kızın suratını gördünüz. Bir düğünü
hak etmiyor mu bu kızcağız?
258
00:16:30,752 --> 00:16:32,552
Bize ne anne, Allah aşkına.
259
00:16:32,806 --> 00:16:36,443
Oğlum ne var bunda?
Bütün mahalle toplansak...
260
00:16:36,524 --> 00:16:39,673
...bizim yazlık sinemada
onlara güzel bir düğün yapsak.
261
00:16:39,853 --> 00:16:42,444
-Yapamaz mıyız Celal be?
-Yaparız yapmasına da--
262
00:16:42,525 --> 00:16:44,384
-Niye biz yapacağız?
-Yani.
263
00:16:44,465 --> 00:16:47,881
Benim düğünüme çok daha
fazla karşı çıkmıştınız. O ne olacak?
264
00:16:48,036 --> 00:16:49,843
-Öyle mi olmuştu?
-Sus damat.
265
00:16:49,924 --> 00:16:50,924
Babiş!
266
00:16:52,665 --> 00:16:53,665
Anne...
267
00:16:54,609 --> 00:16:57,929
...affedersin ama benim bu ikisine
hâlâ güvenim yok.
268
00:16:58,044 --> 00:17:00,410
Yani nereden çıktı bu şimdi
durup dururken?
269
00:17:00,491 --> 00:17:03,207
Kızım, Yasemin senin yaşıtın sayılır.
270
00:17:03,605 --> 00:17:06,776
Görmedin mi kızın hâlini?
İçinde kalmış kızcağızın.
271
00:17:06,956 --> 00:17:10,781
Perihancığım mantıcıda iyi iş çıkardı
ama o kadar samimi değiliz ki.
272
00:17:10,936 --> 00:17:14,187
Niye düğününü biz yapıyoruz,
değil mi anne?
273
00:17:16,573 --> 00:17:18,873
Aferin gelin, iyi düşündün.
274
00:17:21,543 --> 00:17:25,371
Yapalım bu düğünü. Hatta
ilk çeyrek altın da benden.
275
00:17:26,398 --> 00:17:27,398
Babaanne?
276
00:17:29,652 --> 00:17:32,556
Hayda! Tövbe estağfurullah.
277
00:17:38,057 --> 00:17:41,560
-Kefirin babaanne.
-Sağ ol yavrum.
278
00:17:43,170 --> 00:17:44,642
Ayy.
279
00:17:49,726 --> 00:17:50,860
Süheyla?
280
00:17:51,292 --> 00:17:53,393
Ne oldu yavrum? Bu suratının hâli ne?
281
00:17:53,841 --> 00:17:55,209
Anlamıyorum babaanne.
282
00:17:55,290 --> 00:17:58,266
Sen, Yasemin'e düğün
yapılmasına neden izin veriyorsun ki?
283
00:17:58,744 --> 00:18:01,518
Yavrum, düğün bahane.
284
00:18:03,013 --> 00:18:04,237
Nasıl yani?
285
00:18:04,684 --> 00:18:08,017
Bak, ben babandan gizli
bizim çatı katına çıktım.
286
00:18:08,554 --> 00:18:11,553
Salonun orta yerinde
iki tane çarşaf vardı.
287
00:18:11,634 --> 00:18:12,634
Aa!
288
00:18:12,970 --> 00:18:17,062
Ne düğün fotoğrafı var
ne bir çeyiz sandığı var.
289
00:18:17,143 --> 00:18:20,751
-Gerçekten mi?
-Bunların evliliğinde bir çapanoğlu var.
290
00:18:21,531 --> 00:18:25,572
Ayol insan kendi evininin
salonuna niye çarşaf asar ki zaten?
291
00:18:26,026 --> 00:18:30,377
Hani kurutmak için olsa diyeceğim ama
koskoca teras var ayol.
292
00:18:30,742 --> 00:18:34,503
Ben de onu diyorum. Bunların
evliliğinde bir numara var.
293
00:18:35,017 --> 00:18:39,469
Baban bu numarayı öğrendiği zaman
bunları kapının önüne koyacak.
294
00:18:40,291 --> 00:18:41,727
Kız nasıl olacak o?
295
00:18:41,999 --> 00:18:44,431
Çok basit. Şöyle olacak...
296
00:18:46,775 --> 00:18:49,225
(Konuştukları duyulmuyor)
297
00:18:53,643 --> 00:18:56,568
(Hareketli müzik)
298
00:19:05,152 --> 00:19:08,131
-(Yasemin) Günaydın.
-Sana da.
299
00:19:14,006 --> 00:19:16,513
Bu... Bu ne? Bunlar ne?
300
00:19:18,122 --> 00:19:20,892
Mutfak ortak ama malzemeler benim.
301
00:19:20,973 --> 00:19:24,309
Sen de artık kendi tencere,
tavanı alırsın, böylece karışmaz.
302
00:19:30,540 --> 00:19:32,429
Bu arada tebrik ederim.
303
00:19:36,639 --> 00:19:37,739
Ne için?
304
00:19:38,745 --> 00:19:40,860
Vallahi ne yaptınız, ne ettiniz...
305
00:19:40,941 --> 00:19:43,733
...alttan girip, üstten girip
annemin vicdanına dokundunuz...
306
00:19:43,814 --> 00:19:46,861
...kadın bütün mahalleliyle
ortak olarak size düğün yapıyor.
307
00:19:49,268 --> 00:19:50,667
Ay ne oldu kız?
308
00:19:53,743 --> 00:19:55,672
-Düğün mü?
-Evet.
309
00:20:00,878 --> 00:20:02,226
Heyecanlandım.
310
00:20:03,425 --> 00:20:05,109
İnanılmaz mutlu oldum.
311
00:20:06,951 --> 00:20:09,272
-Ben buraları temizleyeyim.
-Yok yok.
312
00:20:09,353 --> 00:20:11,852
Mutfağımın hijyeni de benden sorulur,
ben hallederim.
313
00:20:11,963 --> 00:20:12,963
İyi madem.
314
00:20:17,933 --> 00:20:20,119
Ay babaanne, vallahi haklıymışsın.
315
00:20:22,518 --> 00:20:25,148
(Müzik)
316
00:20:30,148 --> 00:20:31,823
(Derin nefes alıyor)
317
00:20:36,797 --> 00:20:38,665
Bu nasıl bir uyandırma şekli?
318
00:20:38,782 --> 00:20:41,384
-Bittik oğlum biz bittik, bittik.
-Yasemin...
319
00:20:41,465 --> 00:20:43,239
...bana bilmediğim bir şey söyle,
ne olur.
320
00:20:43,320 --> 00:20:46,477
Bilmediğin bir şey söyleyeyim,
Perihan abla bize düğün yapıyor.
321
00:20:47,355 --> 00:20:48,355
Ne?
322
00:20:49,467 --> 00:20:51,712
Ne düğünü? Düğün nereden çıktı şimdi?
323
00:20:52,426 --> 00:20:54,159
Allah'ın cezası, giy şunu!
324
00:20:54,240 --> 00:20:59,371
Kadına nasıl vicdan yaptırdıysak bütün
mahalle toplanıp bize düğün yapacaklarmış.
325
00:20:59,616 --> 00:21:02,141
Hayır, öyle bir düğün
olacaksa benim Balıkesir'den...
326
00:21:02,222 --> 00:21:04,499
...annemi, babamı, yedi sülalemi
çağırmam lazım.
327
00:21:04,580 --> 00:21:06,366
Nerede bu insanlar demezler mi?
328
00:21:09,758 --> 00:21:12,122
Ama belliydi.
Bunun böyle olacağı belliydi.
329
00:21:12,446 --> 00:21:14,533
Makineli tüfek gibi yalan söylüyoruz.
330
00:21:14,614 --> 00:21:16,726
Belliydi bunların ayağımıza
dolanacağı, belliydi.
331
00:21:17,465 --> 00:21:20,657
Bak, bunların hiçbiri benim
aklıma gelmemişti Ateş.
332
00:21:21,269 --> 00:21:24,334
-Oğlum nasıl sıyrılacağız biz bu işten?
-Bir dur be kadın be, bir dur.
333
00:21:26,063 --> 00:21:30,010
Eğer bu düğünü engelleyemezsek
kalacak bir yerimiz olmayacak.
334
00:21:35,687 --> 00:21:38,416
(Müzik)
335
00:21:41,167 --> 00:21:42,494
Ne yapıyorsun?
336
00:21:43,487 --> 00:21:45,790
Buldum şampiyon, buldum.
337
00:21:46,185 --> 00:21:47,185
Ne buldun?
338
00:21:47,859 --> 00:21:50,895
Bu işten nasıl kılçıksız sıyrılacağımızı.
339
00:21:52,581 --> 00:21:55,575
Şimdi o kulaklarını aç ve beni iyi dinle.
340
00:21:56,761 --> 00:21:58,911
Kız babaanne, aynı dediğin gibi oldu.
341
00:21:58,992 --> 00:22:02,434
Düğünden bahsedince elindeki
bardağı çat diye yere düşürdü.
342
00:22:02,515 --> 00:22:04,624
Eli, ayağı birbirine dolandı kızın ayol.
343
00:22:04,890 --> 00:22:08,399
Ben diyeyim size.
Bunlar evli bile olmayabilir.
344
00:22:08,480 --> 00:22:09,721
Yok artık!
345
00:22:09,894 --> 00:22:11,813
Bu züppe Ateş var ya...
346
00:22:12,189 --> 00:22:15,316
...hani babasıyla ters düşmüş de
bütün parayı pulu kaybetmiş.
347
00:22:15,431 --> 00:22:16,763
Belki de kaybetmedi.
348
00:22:16,972 --> 00:22:20,182
Bizim çatı katını belki
garsoniyer olarak kullanıyor.
349
00:22:20,298 --> 00:22:22,540
-Kız deme.
-Olur mu olur!
350
00:22:22,991 --> 00:22:25,025
Bir de şu Efsun denen kız var.
351
00:22:25,369 --> 00:22:27,581
Ne belli daldan dala konmadığı?
352
00:22:32,507 --> 00:22:35,585
Babaannem doğru söylüyor olabilir.
Ne belli?
353
00:22:35,666 --> 00:22:37,877
Ay bir de Efsun vardı, ben onu unuttum!
354
00:22:38,945 --> 00:22:42,656
Şimdi ben babaanneme Ateş
bana evli olmadığını söyledi desem...
355
00:22:42,961 --> 00:22:44,500
...yok, olmaz.
356
00:22:46,261 --> 00:22:49,411
Off o kadar yalan diyor ki
beni de yakacak.
357
00:22:49,720 --> 00:22:51,720
Babam bu yaptıklarını duysa...
358
00:22:51,918 --> 00:22:54,971
...niye samimi oldun der ama
ben samimi falan olmadım ki.
359
00:22:55,416 --> 00:22:57,549
Of, eğer bu evlilik sahteyse...
360
00:22:57,772 --> 00:23:00,219
...babaannem bunları suçüstü yakalar...
361
00:23:00,340 --> 00:23:03,305
...babam kapının önüne koyar,
ben de kurtulmuş olurum.
362
00:23:04,016 --> 00:23:06,947
-Yürü be babaanne!
-Ay! Aa!
363
00:23:07,210 --> 00:23:08,672
Niye bağırıyorsun kızım?
364
00:23:08,753 --> 00:23:11,080
Arkandayız babaanne bu yüzden,
değil mi abla?
365
00:23:11,203 --> 00:23:14,907
Evet, tabii arkandayız babaannem.
Onların ipliklerini pazara çıkar babaanne.
366
00:23:14,988 --> 00:23:16,655
Kim tutar seni babaannem!
367
00:23:18,197 --> 00:23:19,440
Yürü.
368
00:23:22,852 --> 00:23:23,901
Aa!
369
00:23:29,781 --> 00:23:30,781
Şakşuka mı?
370
00:23:35,688 --> 00:23:36,846
Yasemin.
371
00:23:38,370 --> 00:23:41,749
O gözlerindeki anlamsız ve
sorgulayan bakışları görebiliyorum.
372
00:23:41,953 --> 00:23:43,131
Anladın, değil mi?
373
00:23:44,290 --> 00:23:46,720
Bak, sürekli gözlerin dolu olacak.
374
00:23:46,835 --> 00:23:49,301
Dolu dolu olacak, tamam mı?
İyice sür, sür.
375
00:23:49,382 --> 00:23:52,393
-İyice sür, sür bir şey olmaz.
-Ya Ateş...
376
00:23:52,802 --> 00:23:55,237
...ben böyle bir şeyi yalan
malzemesi yapamam.
377
00:23:55,318 --> 00:23:56,943
Yapmayalım Ateş, ne olur.
378
00:23:57,756 --> 00:24:02,520
Bana bak şampiyon, eğer bu düğün olayını
atlatmak istiyorsan başka çaremiz yok.
379
00:24:02,625 --> 00:24:03,680
Anladın mı?
380
00:24:03,761 --> 00:24:08,216
O yüzden derhâl kendine geliyorsun,
söylediklerimi asla unutmuyorsun...
381
00:24:08,297 --> 00:24:09,683
...ve en önemlisi...
382
00:24:10,512 --> 00:24:12,353
...bana güveniyorsun, hadi.
383
00:24:13,413 --> 00:24:14,918
Hıçkır.
384
00:24:15,615 --> 00:24:18,276
(Derin nefes alıyor)
Aslan seni.
385
00:24:20,844 --> 00:24:23,268
Hayır, düğün haberini ben verecektim...
386
00:24:23,349 --> 00:24:25,710
...niye benden önce
söyledin ki? Hiç anlamadım.
387
00:24:25,791 --> 00:24:28,795
Ne bileyim öyle sabah sabah
kız mutlu olsun dedim anne.
388
00:24:28,876 --> 00:24:30,543
Peki, öyle olsun bakalım.
389
00:24:35,937 --> 00:24:36,937
Merhabalar.
390
00:24:39,032 --> 00:24:42,083
Yasemin bir şey mi oldu, ne bu hâlin?
391
00:24:45,323 --> 00:24:47,271
Sormayın, sormayın.
392
00:24:47,352 --> 00:24:49,141
Ne oldu yahu? Hayırdır? Söylesenize.
393
00:24:49,797 --> 00:24:50,797
Babam...
394
00:24:51,401 --> 00:24:54,391
...küçük bir kalp krizi geçirmiş,
ameliyata almışlar.
395
00:24:54,472 --> 00:24:55,472
Aa!
396
00:24:58,021 --> 00:25:00,867
Bütün terslikler de
sizi buluyor be kızım.
397
00:25:01,142 --> 00:25:03,495
Dün akşam eve hırsız girdi...
398
00:25:03,605 --> 00:25:06,316
...bugün baban kalp krizi geçirdi.
399
00:25:08,539 --> 00:25:10,771
Peki yapabileceğimiz bir şey var mı?
400
00:25:11,761 --> 00:25:14,940
Aslında yapabileceğimiz
bir şey değil de...
401
00:25:15,064 --> 00:25:17,581
...maalesef yapamayacağımız bir şey var
Perihan abla.
402
00:25:17,771 --> 00:25:21,919
Biz gerçekten çok mutlu olduk,
çok teşekkür ederiz ama...
403
00:25:22,000 --> 00:25:23,803
...bu düğünü iptal etmeniz lazım.
404
00:25:26,537 --> 00:25:28,406
Yasemin'in de benim de...
405
00:25:28,487 --> 00:25:31,118
...gerçekten bütün tadımız,
keyfimiz kaçtı.
406
00:25:31,199 --> 00:25:33,231
Tamam canım, önce sağlık.
407
00:25:33,730 --> 00:25:34,735
Gidin.
408
00:25:35,545 --> 00:25:39,181
Arabayı verelim, Balıkesir'e gidin.
Sen rallicisin zaten.
409
00:25:40,419 --> 00:25:43,238
-İşte ben bunu da düşündüm ama--
-Ee, sonra?
410
00:25:48,232 --> 00:25:50,807
Annem katiyen gitmemizi istemiyor.
411
00:25:51,242 --> 00:25:54,224
Babaannem takıntılı bir şekilde
okulu bitirmemi istediği için...
412
00:25:54,710 --> 00:25:56,710
...istemiyorlar işte gitmemi.
413
00:25:58,075 --> 00:26:00,898
Ben dükkâna gideyim,
çalışmak bana çok iyi geliyor.
414
00:26:01,380 --> 00:26:04,501
Git hayatım, git.
İyice boşalt kafanı, rahatla.
415
00:26:05,062 --> 00:26:08,595
Dur kızım, ben de seninle geleyim de
şu mantıları atalım.
416
00:26:10,540 --> 00:26:13,086
-Geçmiş olsun.
-Sağ ol.
417
00:26:17,465 --> 00:26:20,195
-Evet, bugün de bitti.
-Süheyla...
418
00:26:20,518 --> 00:26:21,804
...sen hiç zahmet etme.
419
00:26:21,885 --> 00:26:23,597
Ben yukarı çıkacağım zaten,
ben götürürüm.
420
00:26:23,678 --> 00:26:24,942
Zahmet olmasın.
421
00:26:25,023 --> 00:26:27,740
-Yok canım, ne zahmeti?
-Teşekkür ederim.
422
00:26:27,932 --> 00:26:30,876
Şunu vereyim. Elin yanmasın.
423
00:26:31,213 --> 00:26:33,684
Demir şunlar da hazır, hadi götürüver.
424
00:26:36,322 --> 00:26:39,979
Demir orada kalsın.
Ben onunla konuşacağım, işim var.
425
00:26:40,220 --> 00:26:44,774
-Anneciğim, ben pazara gideceğim ama.
-Evladım, dükkândan gidersin.
426
00:26:44,933 --> 00:26:47,976
-Eline mi yapışır?
-Peki anne, peki.
427
00:26:50,250 --> 00:26:51,337
Al anneciğim.
428
00:26:51,964 --> 00:26:53,090
Gel annem.
429
00:26:57,654 --> 00:27:00,339
(Anlaşılmayan konuşmalar)
430
00:27:04,600 --> 00:27:06,343
Bunlar yine bir işler çeviriyorlar.
431
00:27:06,424 --> 00:27:08,507
Aa! O nereden çıktı yine, babaanne?
432
00:27:08,880 --> 00:27:11,331
Kızın babası durmadan
kalp krizi geçiriyor.
433
00:27:11,480 --> 00:27:15,000
Tövbe haşa, makine mi bu adam canım?
Ölemedi bir türlü.
434
00:27:15,280 --> 00:27:16,717
Gerçi doğru söylüyorsun.
435
00:27:16,800 --> 00:27:19,695
İnsan babası kalp krizi geçirdiğinde
gidip mantıcıda mantı açmaz.
436
00:27:19,920 --> 00:27:22,801
Neymiş efendim,
kafası dağılacakmış hanımefendinin.
437
00:27:24,640 --> 00:27:27,360
Öf! Bu kadar da yalan söylenmez.
438
00:27:27,880 --> 00:27:31,058
İnsan ailesi hakkında
yalan söyleyebilir mi? Yok.
439
00:27:32,080 --> 00:27:35,441
Aman! Bunlardan da her şey beklenir. Öf!
440
00:27:35,840 --> 00:27:39,918
Allah’ım, sen bunları bize sınav olsun
diye mi yolladın ya Rabbi’m?
441
00:27:41,400 --> 00:27:45,136
Demir, sen şimdi
şu anahtarı al, çatıya çık.
442
00:27:45,720 --> 00:27:47,730
Bunların evlilik cüzdanlarını bul…
443
00:27:48,033 --> 00:27:50,715
…bunların evliliği sahte mi
değil mi bir bakalım.
444
00:27:50,880 --> 00:27:52,932
Çıkayım çıkmasına da herif yukarıda.
445
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
Anladım.
446
00:27:54,080 --> 00:27:56,018
-İnsin, çıkarım. Ne olacak?
-Tamam.
447
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Yani.
448
00:28:00,504 --> 00:28:03,504
(Müzik)
449
00:28:22,600 --> 00:28:25,394
Celal amca, benim başım
biraz ağrıyor da…
450
00:28:25,560 --> 00:28:27,176
…eczaneye gidip gelsem olur mu?
451
00:28:27,320 --> 00:28:30,183
Geçmiş olsun. Git tabii kızım.
Gerisini ben hallederim.
452
00:28:30,280 --> 00:28:32,316
Zaten bir şey de
bırakmamışsın bana. Hadi.
453
00:28:38,760 --> 00:28:40,019
(Telefon çalıyor)
454
00:28:44,090 --> 00:28:47,090
(Müzik)
455
00:28:51,153 --> 00:28:53,121
(Telefon çalıyor)
456
00:28:56,529 --> 00:28:58,894
Alo. Ayşen Yılmaz’ın telefonu.
457
00:29:01,720 --> 00:29:03,261
Derhâl iletiyorum.
458
00:29:06,371 --> 00:29:09,371
(Müzik)
459
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
Ayşen.
460
00:29:19,800 --> 00:29:22,777
Telefonun çalıyor da.
Biri arıyor herhâlde.
461
00:29:25,920 --> 00:29:27,035
(Ateş boğazını temizledi)
462
00:29:34,920 --> 00:29:36,496
Alo. Efendim, Hakan.
463
00:29:38,240 --> 00:29:39,472
Ne diyorsun?
464
00:29:41,320 --> 00:29:44,605
Demir, koş. Yukarısı boşaldı.
Ver oğlum onu da bana.
465
00:29:47,859 --> 00:29:49,504
Bırak bu hastayım ayaklarını.
466
00:29:49,585 --> 00:29:53,277
Allah aşkına ben şimdi nereden bulacağım
defilede mankenlik yapacak adamı?
467
00:29:53,360 --> 00:29:55,332
(Ayşen) Ne dediğinin farkında mısın sen?
468
00:29:56,080 --> 00:29:58,355
Konuşma oradan vik, vik! Allah Allah!
469
00:29:58,560 --> 00:30:01,597
Sinirimi bozdun, kapat Hakan.
Sana güvenende kabahat.
470
00:30:01,680 --> 00:30:02,680
Kapat.
471
00:30:03,040 --> 00:30:04,134
Allah’ın cezası.
472
00:30:04,920 --> 00:30:07,105
-Ha!
-Affedersin.
473
00:30:08,360 --> 00:30:10,129
İstemeden kulak misafiri oldum da.
474
00:30:10,240 --> 00:30:14,527
-Sanırım bu, bitirme projesi gibi bir şey.
-Evet.
475
00:30:15,738 --> 00:30:19,738
Ve senin de tasarımlarını taşıyacak bir
mankene ihtiyacın var. Doğru muyum?
476
00:30:22,040 --> 00:30:25,230
İstersen ben mankenin olabilirim.
477
00:30:26,480 --> 00:30:27,643
Hemen hayır deme.
478
00:30:27,720 --> 00:30:32,051
Önceki hayatımda birçok yardım defilesi
için mankenlik yapmışlığım var.
479
00:30:32,600 --> 00:30:34,082
Çok para topladı bu beden.
480
00:30:40,489 --> 00:30:43,489
(Müzik)
481
00:30:48,120 --> 00:30:51,340
Cansız mankeni alıp giydiririm,
podyumda böyle yanımda yürütürüm…
482
00:30:51,421 --> 00:30:53,530
…ama yine de senden yardım almam ben.
483
00:30:54,120 --> 00:30:56,911
Yani bir inat uğruna,
koca seneni yakacaksın. Yapma.
484
00:30:57,400 --> 00:30:59,926
Bir senemi de yakarım,
diktiğim o kıyafetleri de yakarım…
485
00:31:00,000 --> 00:31:03,168
…ama senden asla yardım istemem.
Anlıyorsun beni, değil mi?
486
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Kocacığım.
487
00:31:12,160 --> 00:31:14,155
Seninle birazcık konuşabilir miyiz?
488
00:31:18,360 --> 00:31:19,699
Tabii hayatım, konuşalım.
489
00:31:19,880 --> 00:31:21,989
Ama burada olmaz, yukarıda konuşalım.
490
00:31:22,840 --> 00:31:25,785
Evladım, siz gelin burada
rahat rahat konuşun.
491
00:31:26,000 --> 00:31:28,035
Biz yukarıya çıkarız. Gel evladım.
492
00:31:28,160 --> 00:31:30,222
Aaa! Yok Saadet anneciğim.
Olmaz öyle şey.
493
00:31:30,320 --> 00:31:32,051
Siz rahatsız olmayın.
Biz yukarıda konuşuruz.
494
00:31:32,120 --> 00:31:35,136
Estağfurullah. Olmaz öyle şey.
Ne münasebet.
495
00:31:35,720 --> 00:31:38,220
Siz rahatınızı hiç bozmayın.
Biz yukarıya çıkarız.
496
00:31:38,320 --> 00:31:39,320
Gel hayatım.
497
00:31:42,280 --> 00:31:44,549
Ay! Ara Süheyla, ara Demir’i.
498
00:31:44,680 --> 00:31:47,502
Babaanne ararsam sesini duyarlar.
Dur, Demir’e mesaj atayım.
499
00:31:49,840 --> 00:31:51,338
Acaba ne ayaksınız, ha?
500
00:31:52,000 --> 00:31:53,338
Acaba ne ayaksınız?
501
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
(Mesaj geldi)
502
00:31:59,920 --> 00:32:01,118
(Süheyla dış ses) Saklan hemen!
503
00:32:01,199 --> 00:32:02,440
Ulan nereye saklanayım?
504
00:32:03,240 --> 00:32:04,471
(Yaklaşan adımlar)
505
00:32:10,760 --> 00:32:11,760
Öf!
506
00:32:15,080 --> 00:32:17,252
Evet, ne var? Niye çağırdın beni?
507
00:32:17,680 --> 00:32:19,960
Ayşen’le aşağıda ne konuşuyordunuz Ateş?
508
00:32:20,840 --> 00:32:23,244
Hayda! Ne konuşacağım Ayşen’le?
509
00:32:24,080 --> 00:32:27,259
Telefonunu verdim.
Mutfakta şarja takmış, o kadar.
510
00:32:27,560 --> 00:32:31,720
Ateş bak tam düğünü hallettik derken
başka iş çıkarma başımıza, ne olur.
511
00:32:32,120 --> 00:32:34,600
Yasemin, bazen beni gerçekten
çok yoruyorsun.
512
00:32:34,800 --> 00:32:39,275
Bir sakin olur musun artık?
Düğün mevzusunu kapattık bitti.
513
00:32:39,760 --> 00:32:43,439
Babanın kalp krizi geçirdiğine inandılar.
Sen de inan artık ne olur.
514
00:32:44,000 --> 00:32:45,697
(Ateş) Bir sakin ol. Tamam, panik yapma.
515
00:32:46,080 --> 00:32:50,002
Bak, bu zamana kadar evliliğimizin
sahte olduğunu anladılar mı?
516
00:32:52,200 --> 00:32:53,200
Hayır.
517
00:32:53,280 --> 00:32:57,197
(Demir iç ses) Ulan harbiden
evli değilmiş bunlar. Sahtekârlar.
518
00:32:57,520 --> 00:33:01,330
Anlamadılar. Artık bir sal kendini de
beni de ne olur.
519
00:33:01,560 --> 00:33:03,441
Bak, böyle yaparsan erken ölürsün.
520
00:33:03,720 --> 00:33:06,511
Salamıyorum Ateş, salamıyorum.
Neden biliyor musun?
521
00:33:06,680 --> 00:33:08,117
Çünkü sana güvenmiyorum.
522
00:33:08,360 --> 00:33:12,056
Hah! İşte en büyük hatayı da
tam olarak burada yapıyorsun zaten.
523
00:33:12,120 --> 00:33:13,557
(Yasemin) Allah Allah!
524
00:33:14,708 --> 00:33:16,588
Bir şey olmaz. Merak etme.
525
00:33:16,800 --> 00:33:21,025
Hep bir şey olmaz diye diye
geldi zaten bütün bunlar başımıza.
526
00:33:21,200 --> 00:33:23,174
(Ateş) Peki. Başka bir şey yoksa
gidebilir miyim artık?
527
00:33:23,280 --> 00:33:24,580
(Yasemin) Yürü git.
528
00:33:27,680 --> 00:33:28,980
(Kapı kolu kırıldı)
529
00:33:30,062 --> 00:33:31,365
(Burnundan soluyor)
530
00:33:33,040 --> 00:33:34,921
Bir gün bu ev başımıza yıkılacak.
531
00:33:35,560 --> 00:33:37,021
Taş düşsün, Ateş.
532
00:33:39,960 --> 00:33:40,960
(Homurdanıyor)
533
00:33:56,560 --> 00:33:59,091
Enişte zahmet oldu sana da.
Teşekkür ederim.
534
00:33:59,280 --> 00:34:03,005
Yok be. Ne zahmeti?
Kostümleri toparlayıverdim işte.
535
00:34:03,760 --> 00:34:04,760
Ee?
536
00:34:07,760 --> 00:34:09,646
Eğer…
(Burnunu çekti)
537
00:34:10,000 --> 00:34:12,240
…defilede mankene ihtiyacın varsa…
538
00:34:14,600 --> 00:34:15,600
Sağ ol enişte.
539
00:34:17,200 --> 00:34:19,154
Anladım. Pardon.
540
00:34:19,600 --> 00:34:23,294
Tabii ben farkındayım zaten.
Evet, belki piknik tipim…
541
00:34:23,600 --> 00:34:25,271
…ama piknik tip de tip değil mi?
542
00:34:25,360 --> 00:34:29,247
Hem kim satın alacak bunları?
Mankenler mi, o sülün gibi adamlar mı?
543
00:34:29,400 --> 00:34:31,794
Yine ben satın alacağım, ben giyeceğim.
544
00:34:32,400 --> 00:34:38,732
Ah, ah! Bu Türk insanının, Türk
erkeğindeki göbeğin çektiği yeter artık.
545
00:34:39,320 --> 00:34:41,201
Bu göbek nazar boncuğudur, nazar!
546
00:34:41,680 --> 00:34:43,857
Yetsin, bitsin artık bu!
547
00:34:43,960 --> 00:34:45,146
Ah, canım eniştem.
548
00:34:45,240 --> 00:34:48,286
Sen ne kadar içliymişsin de
benim haberim yokmuş.
549
00:34:51,280 --> 00:34:52,374
Teşekkür ederim.
550
00:34:53,720 --> 00:34:55,654
Ben bunları alayım, hemen yetiştireyim.
551
00:34:55,760 --> 00:34:57,926
Tekrar teşekkür ederim. İyi ki varsın.
552
00:35:00,720 --> 00:35:03,388
Zaten onlar bana olmazdı.
553
00:35:04,440 --> 00:35:08,240
Şef Danilo değilim ben çünkü.
Ben saksı değilim.
554
00:35:09,720 --> 00:35:10,802
Şuayip’im ben.
555
00:35:12,240 --> 00:35:15,458
Hah. Şuayip abi, Ayşen’i gördün mü?
556
00:35:16,480 --> 00:35:19,044
Şuayip abi, Ayşen’i gördün mü? Gördüm!
557
00:35:19,960 --> 00:35:22,126
Kıyafetlerle kuru temizlemeciye gitti.
558
00:35:25,800 --> 00:35:28,411
Şuayip abi, sen niye
bu kadar sinirlisin?
559
00:35:29,200 --> 00:35:32,075
Sen beni anlayamazsın Ateş.
Anlayamazsın!
560
00:35:35,160 --> 00:35:36,160
(Kapı çarptı)
561
00:35:37,520 --> 00:35:38,520
Açıldı tekrar.
562
00:35:41,443 --> 00:35:44,443
(Müzik)
563
00:35:47,040 --> 00:35:48,333
Öf!
564
00:36:00,240 --> 00:36:02,083
-Hoş geldin Mücahit.
-Hoş bulduk abi.
565
00:36:02,400 --> 00:36:05,130
-Kayseri mantısı değil mi?
-Yok, ben Sinop alayım abi.
566
00:36:06,080 --> 00:36:08,560
Bu da yeni âdet çıktı.
Hep Kayseri yerdiniz…
567
00:36:08,720 --> 00:36:10,568
…Sinop falan ne oluyor böyle?
568
00:36:11,680 --> 00:36:14,252
-Kolay gelsin Celal amca.
-Eyvallah Ateş, buyur.
569
00:36:14,640 --> 00:36:17,005
-Senden bir şey isteyeceğim de.
-Evet?
570
00:36:19,160 --> 00:36:21,497
Benim sanayiye gitmem
gerekiyor da Celal amca.
571
00:36:21,640 --> 00:36:24,880
Bu topladığım araba için yedek parçalar
gelmiş, onları alacaktım.
572
00:36:26,640 --> 00:36:30,216
Eğer araba müsaitse verebilir misin?
573
00:36:31,320 --> 00:36:33,030
Söz veriyorum benzin atacağım.
574
00:36:36,334 --> 00:36:39,334
(Müzik)
575
00:36:47,640 --> 00:36:48,871
Benim elim ayağım.
576
00:36:49,480 --> 00:36:51,849
Benzini boş ver, sağ salim getir yeter.
577
00:36:52,520 --> 00:36:55,240
-Ellerinden öperim.
-Berhudar ol. Hadi, hadi.
578
00:36:56,160 --> 00:36:57,254
(Kapılar açıldı)
579
00:36:59,480 --> 00:37:02,200
Kullanabilecek misin?
Seninkilere pek benzemez.
580
00:37:02,680 --> 00:37:04,117
Benim işim bu Celal amca.
581
00:37:04,360 --> 00:37:06,599
Tabii. Göreceğiz.
582
00:37:09,400 --> 00:37:10,426
(Araba çalıştı)
583
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
(Korna çaldı)
584
00:37:13,042 --> 00:37:14,286
Dat, dat! Tabii.
585
00:37:14,640 --> 00:37:17,068
Sinop. Dat, dat! Sinop.
586
00:37:22,280 --> 00:37:23,779
Of!
587
00:37:26,488 --> 00:37:29,488
(Aksiyon müziği)
588
00:37:32,560 --> 00:37:34,300
(Telefon çalıyor)
589
00:37:36,960 --> 00:37:38,328
Efendim, Celal amca.
590
00:37:38,720 --> 00:37:41,315
-Kızım nasılsın?
-Daha iyiyim.
591
00:37:42,200 --> 00:37:45,855
Demir de ortalıklarda yok ama
sen bugün istersen dinlen biraz, ha?
592
00:37:46,120 --> 00:37:47,283
Biz idare ederiz.
593
00:37:47,400 --> 00:37:51,237
Yok. Çalışmak bana iyi geliyor.
Ben çıkıyordum zaten şimdi.
594
00:37:51,440 --> 00:37:54,026
Tamam. O zaman sen bilirsin kızım.
Hadi görüşürüz.
595
00:37:54,240 --> 00:37:55,240
Görüşürüz.
596
00:37:58,680 --> 00:38:01,799
Demir Bey dışarılarda sürtüyormuş.
Acaba nerede sürtüyor?
597
00:38:03,240 --> 00:38:08,464
Gerçi onda sürtecek tip de yok.
Azıcık hırt, o kadar. Ay!
598
00:38:16,000 --> 00:38:17,437
Başımıza bir iş gelecek.
599
00:38:17,680 --> 00:38:20,635
Gerçekten başımıza bir iş gelecek yani.
Bu nedir yahu?
600
00:38:26,360 --> 00:38:28,159
(Derin derin nefes alıp veriyor)
601
00:38:28,840 --> 00:38:29,840
Bu ne yahu?
602
00:38:43,160 --> 00:38:46,190
Ulan oğlum, asıl hırt sizsiniz.
Bir de salaksınız.
603
00:38:46,360 --> 00:38:48,831
Evlilik cüzdanı yaptırıyorsun,
üstüne soğuk damga basmıyorsun.
604
00:38:48,920 --> 00:38:50,083
Harbi salaksınız.
605
00:38:50,320 --> 00:38:53,167
Ama babaannem. Yani benim babaannem
büyük insan harbiden.
606
00:38:53,880 --> 00:38:56,198
Bir tek sen uyandın be babaanne.
Sana helal olsun.
607
00:38:56,560 --> 00:38:57,997
Hakikaten helal olsun.
608
00:38:58,240 --> 00:39:01,214
Ama ben size yapacağımı biliyorum.
Biliyorum ben.
609
00:39:16,134 --> 00:39:17,134
Öf!
610
00:39:18,160 --> 00:39:19,160
(Derin derin nefes alıp veriyor)
611
00:39:21,600 --> 00:39:22,626
Ulan ne oluyor?
612
00:39:23,400 --> 00:39:26,120
Buldun mu evlilik cüzdanını?
Sahte, değil mi?
613
00:39:26,240 --> 00:39:29,597
Bunlar evli de değil.
Babasının hastalığı da zaten yalan.
614
00:39:30,161 --> 00:39:32,933
Bunların her şeyi yalan.
Ben bir insanın gözüne bakar bakmaz…
615
00:39:33,014 --> 00:39:36,386
…yalan mı doğru mu anlarım.
Bunların attığı adım yalan.
616
00:39:36,840 --> 00:39:39,320
-Kıvırcık, dilin mi tutuldu? Konuşsana!
-Hadi.
617
00:39:43,160 --> 00:39:44,636
-Sultanım…
-Evet?
618
00:39:45,600 --> 00:39:46,600
Ablacığım…
619
00:39:47,040 --> 00:39:49,722
…yani ben şimdi size
ne diyeyim bilemedim ki şu anda.
620
00:39:49,880 --> 00:39:53,620
Evladım sen ne diyeceğini bilmiyorsan
ver bana ben bakayım, ben sana söylerim.
621
00:39:53,701 --> 00:39:55,138
Evet, versene şu cüzdanı.
622
00:39:55,219 --> 00:39:57,058
Şu Yasemin cadalozunun
haddini bildireyim…
623
00:39:57,200 --> 00:39:59,323
…evimizden de mutfağımdan da
çekip gitsin ayol.
624
00:39:59,404 --> 00:40:00,404
Evet.
625
00:40:00,485 --> 00:40:03,550
Hanımlar, şimdi sizi hayal kırıklığına
uğratmış gibi olacağım ama…
626
00:40:03,640 --> 00:40:05,556
…ne yazık ki bunların evlilikleri de…
627
00:40:05,840 --> 00:40:08,876
…evlilik cüzdanları falan komple
her şeyleri gerçek yani ne yazık ki.
628
00:40:09,040 --> 00:40:11,009
-Olamaz.
-Olamaz. Mümkün değil.
629
00:40:11,280 --> 00:40:14,012
Sen doğru düzgün bakamamışsındır.
Ver, ben bakayım.
630
00:40:14,400 --> 00:40:16,387
(Süheyla) Babaannem doğru söylüyor.
Sen sayfa atlamışsındır.
631
00:40:16,480 --> 00:40:19,027
-Ver ben bakayım!
-Hanımlar, rica edeceğim ama!
632
00:40:19,210 --> 00:40:20,210
Bir saniye.
633
00:40:20,840 --> 00:40:23,301
Tarafımdan test edildi,
tasdik edildi, komple onaylandı.
634
00:40:23,382 --> 00:40:26,049
Soğuk damgasına kadar
bu arkadaşların evliliği…
635
00:40:27,240 --> 00:40:29,080
…gerçek. Lütfen.
636
00:40:30,350 --> 00:40:32,845
Sultanım. Ablacığım.
637
00:40:33,920 --> 00:40:34,920
Öpüyorum.
638
00:40:35,001 --> 00:40:36,711
-Benim terazim şaşmaz.
-Şaşmaz!
639
00:40:37,240 --> 00:40:38,252
Hay Allah!
640
00:40:38,880 --> 00:40:40,875
-Ne yapacağız babaanne?
-Bilmiyorum.
641
00:40:41,600 --> 00:40:42,600
Mutfağım?
642
00:40:43,320 --> 00:40:44,517
Ah, yavrum!
643
00:40:46,830 --> 00:40:47,830
(Fren yaptı)
644
00:40:48,120 --> 00:40:49,120
Ah!
645
00:40:49,200 --> 00:40:50,200
(Korna çaldı)
646
00:40:57,487 --> 00:41:00,487
(Müzik)
647
00:41:04,120 --> 00:41:05,120
Hoş geldin.
648
00:41:05,600 --> 00:41:07,697
Senin ne işin var bizim arabamızda?
649
00:41:07,960 --> 00:41:09,328
Babandan izin aldım.
650
00:41:09,600 --> 00:41:11,037
Celal amca verdi arabayı.
651
00:41:11,880 --> 00:41:14,213
Ayşen, bakma öyle.
Arabayı çalacak hâlim yok herhâlde.
652
00:41:14,480 --> 00:41:16,589
Niyetini bilseydi asla izin vermezdi.
653
00:41:19,200 --> 00:41:20,226
(Patinaj çekiyor)
654
00:41:24,080 --> 00:41:26,707
Niyetim sadece
yarım kalan konuşmayı bitirmekti.
655
00:41:27,080 --> 00:41:30,056
Benim niyetim de seninle
hiç ama hiç konuşmamak, Ateş.
656
00:41:30,240 --> 00:41:34,377
Nasıl istersen Ayşen, konuşma.
Sadece dinlesen de olur.
657
00:41:34,680 --> 00:41:38,000
Bak, terzide ne güzel
sohbet ettik seninle.
658
00:41:38,320 --> 00:41:39,744
Yahu hiç mi inanmadın bana?
659
00:41:39,880 --> 00:41:42,158
Yasemin de sen de sahtekârsınız.
660
00:41:42,360 --> 00:41:45,643
Bence bir yalan söyleyip
düğünü iptal etmeye çalışıyorsunuz.
661
00:41:45,760 --> 00:41:47,637
Hay ağzın bal yesin be Ayşen!
662
00:41:48,160 --> 00:41:51,176
Şimdi aynı dili konuşmaya başladık.
Evet ama niye?
663
00:41:51,560 --> 00:41:53,676
Yani niye düğünü
iptal etmeye çalışıyoruz?
664
00:41:53,800 --> 00:41:55,453
Çünkü gerçekten evli değiliz.
665
00:41:56,440 --> 00:41:57,440
(Fren yaptı)
666
00:41:57,680 --> 00:42:00,325
Yavaş, yavaş. Öldüreceksin bizi Ateş.
Ne yapıyorsun?
667
00:42:00,480 --> 00:42:02,309
Merak etme. Emin ellerdesin.
668
00:42:04,440 --> 00:42:06,663
Ayrıca söylediğim mantıklı değil miydi?
669
00:42:07,080 --> 00:42:09,544
Ateş, beni çarşıya bırakacaksan bırak.
670
00:42:09,720 --> 00:42:14,200
Bunun dışında da ne söylersen söyle
seni dinlemeyeceğim, konuşmayacağım da.
671
00:42:15,400 --> 00:42:16,966
Ne hâlin varsa gör.
672
00:42:20,458 --> 00:42:23,458
(Müzik)
673
00:42:37,021 --> 00:42:38,146
(Gülüyor)
674
00:42:41,800 --> 00:42:45,028
“Kara çalı gibi girdin aramıza”
675
00:42:45,240 --> 00:42:49,161
“Kara çalı gibi girdin aramıza”
676
00:42:50,280 --> 00:42:51,762
Sen ne dersen de…
677
00:42:53,120 --> 00:42:55,075
…için için inanıyorsun evli olmadığıma.
678
00:42:55,640 --> 00:42:58,012
(“Salla Salla Vur Duvara” çalıyor)
679
00:43:00,480 --> 00:43:03,083
-Güzel şarkıdır bu arada.
-Hiç de bile, değil.
680
00:43:05,068 --> 00:43:08,075
(“Salla Salla Vur Duvara” çalıyor)
681
00:43:26,400 --> 00:43:27,400
Anne.
682
00:43:29,960 --> 00:43:30,960
Ne bu hâl?
683
00:43:32,480 --> 00:43:33,506
Sorma be oğlum.
684
00:43:34,400 --> 00:43:35,837
Aklım Yasemin’de kaldı.
685
00:43:36,240 --> 00:43:38,309
Şöyle güzel bir düğün
yapacaktık çocuklara…
686
00:43:38,400 --> 00:43:40,167
…şu kızın başına gelenlere bak.
687
00:43:41,520 --> 00:43:45,098
Anne, Allah başka dert vermesin.
Üzüldüğün şeye bak.
688
00:43:45,760 --> 00:43:47,708
Tamam, düğün yapamamış olabiliriz ama…
689
00:43:48,080 --> 00:43:51,153
…bu, mükellef bir düğün yemeği
yapamayacağımız anlamına gelmez değil mi?
690
00:43:51,320 --> 00:43:53,144
Hem kızın boynu da bükük kalmaz.
691
00:43:54,040 --> 00:43:55,271
Doğru söylüyorsun.
692
00:43:56,440 --> 00:43:58,497
Aferin be sana. Benim akıl küpü oğlum.
693
00:43:58,680 --> 00:44:00,447
-İyi ki seni doğurmuşum.
-Aynen.
694
00:44:01,280 --> 00:44:05,653
Şey diyeceğim ama şimdi bu çocuk
anası babasıyla falan küs ama…
695
00:44:05,880 --> 00:44:08,169
…halasıyla konuşuyor.
Şimdi o kadını da çağırmak lazım.
696
00:44:08,240 --> 00:44:09,677
Çağırmazsak ayıp olur.
697
00:44:09,920 --> 00:44:10,920
Hmm…
698
00:44:12,360 --> 00:44:14,637
Doğru söylüyorsun.
Tabii onu da çağırmak lazım ama…
699
00:44:14,718 --> 00:44:16,827
…yani hiç istemiyorum kadını aramayı.
700
00:44:17,880 --> 00:44:20,903
Ben çağırırım. Tamam.
Sen dert etme. Hadi.
701
00:44:25,685 --> 00:44:26,711
(Martı sesleri)
702
00:44:33,880 --> 00:44:37,395
Gülriz, iş için
seyahate çıkmam gerekiyor.
703
00:44:38,040 --> 00:44:40,770
Önce Almanya, sonra Fransa’ya geçeceğim.
704
00:44:42,200 --> 00:44:43,568
İyi yolculuklar abi.
705
00:44:45,040 --> 00:44:46,134
Teşekkür ederim.
706
00:44:48,600 --> 00:44:52,341
Gülriz Hanım, seçtiğiniz eşyaları
bavullara yerleştirdik.
707
00:44:52,480 --> 00:44:53,692
Başka bir isteğiniz var mı?
708
00:44:53,760 --> 00:44:55,614
Oldu, tamam. Yok, teşekkür ederim.
709
00:44:57,240 --> 00:45:00,231
Hayırdır sen de mi seyahate çıkıyorsun?
710
00:45:02,160 --> 00:45:04,497
Hayır, ben seyahate falan
çıkmıyorum abi.
711
00:45:05,000 --> 00:45:08,755
Ateş’e birkaç parça eşya götüreceğim.
Onun için onları toplattırıyorum.
712
00:45:09,080 --> 00:45:11,903
Küçücük beyniyle bana posta koyuyor…
713
00:45:12,760 --> 00:45:17,341
…ama benim paramla aldığı
eşyaları istetiyor.
714
00:45:18,320 --> 00:45:21,059
Bu hayatta Ateş Avcı olmak varmış.
715
00:45:24,529 --> 00:45:27,529
(Gerilim müziği)
716
00:45:29,760 --> 00:45:32,348
Bilakis Ateş benden
hiçbir şey istemedi abi.
717
00:45:32,560 --> 00:45:33,997
Ben öyle uygun gördüm.
718
00:45:34,640 --> 00:45:38,669
Ve ondan da senin dediklerine benzer
şeyler duyacağımı tahmin ettiğim için…
719
00:45:38,750 --> 00:45:41,122
…sadece kendi aldıklarını
toplayıp götüreceğim ona.
720
00:45:41,200 --> 00:45:45,372
Yani merak etme, senin paranla
satın alınmış her şey burada kalacak.
721
00:45:46,440 --> 00:45:49,208
Bu işler böyle bana diklenmeyle olmaz.
722
00:45:50,360 --> 00:45:52,231
Çok iyi hatırlarsın Gülriz…
723
00:45:52,680 --> 00:45:56,887
…bir zamanlar seni nasıl
dizimin dibinde oturttuysam…
724
00:45:58,600 --> 00:46:03,577
…zamanı gelince Ateş Avcı da
gözümün önünden ayrılmayacak…
725
00:46:04,069 --> 00:46:06,371
…dizimin dibinde oturacak.
726
00:46:20,560 --> 00:46:25,271
Ooo! Yasemin Hanım, nerelerde kaldınız?
Gözlerimiz yollarda kaldı.
727
00:46:26,720 --> 00:46:28,658
Asıl siz nerelerdesiniz Demir Bey?
728
00:46:29,920 --> 00:46:31,458
Sokaklarda sürtüyorum.
729
00:46:34,760 --> 00:46:37,349
Bak yufka gibi oldu suratın, bembeyaz.
730
00:46:38,640 --> 00:46:41,927
Tabii yani şimdi sen de haklısın.
731
00:46:42,000 --> 00:46:44,482
Benim gibi asil bir delikanlının
sokaklarda sürtme fikri...
732
00:46:44,563 --> 00:46:47,646
...hiç hoşuna gitmedi değil mi bayan?
Ama merak etme, bizim tedarikçiye gittim.
733
00:46:47,760 --> 00:46:49,802
Bir iki şey vardı alınacak,
onları aldım.
734
00:46:50,320 --> 00:46:53,607
Sen okula falan gideceksen
keklerini ben fırından alırım.
735
00:46:53,760 --> 00:46:55,286
Hadi Allah zihin açıklığı versin.
736
00:46:57,160 --> 00:46:58,160
Bir…
737
00:46:58,960 --> 00:47:00,191
…bugün okulum yok.
738
00:47:00,520 --> 00:47:01,520
İki…
739
00:47:02,160 --> 00:47:04,224
…benimle konuşurken düzgün konuşacaksın.
740
00:47:04,419 --> 00:47:07,693
Üç: Keklerim fırındayken
kimseye dokundurtmam.
741
00:47:14,040 --> 00:47:15,477
Evlilik nasıl gidiyor?
742
00:47:15,720 --> 00:47:16,746
Aa! Sana ne be?
743
00:47:16,827 --> 00:47:19,576
Sana da hiçbir şey sorulmuyor vallahi.
Merak ettim. Ne var?
744
00:47:19,720 --> 00:47:22,474
Çok merak ettiysen git evlen,
görürsün nasıl bir şey olduğunu.
745
00:47:22,560 --> 00:47:23,560
Allah Allah!
746
00:47:24,920 --> 00:47:25,920
(Fırın zili çaldı)
747
00:47:28,529 --> 00:47:31,529
(Müzik...)
748
00:47:49,193 --> 00:47:52,193
(...)
749
00:48:03,200 --> 00:48:04,316
(Elindeki düştü)
750
00:48:04,680 --> 00:48:05,843
(Müzik bozuluyor)
751
00:48:06,240 --> 00:48:07,677
Sıcak bastı herhâlde.
752
00:48:07,800 --> 00:48:09,339
Hayır, mis gibi koku bastı.
753
00:48:11,880 --> 00:48:14,716
Hadi bırak şovu Allah aşkına.
Çıkar şunu. Kurutacaksın şimdi keki.
754
00:48:18,244 --> 00:48:21,826
Sen ne anlarsın pazarlamadan ha?
(Çığlık atıyor)
755
00:48:22,120 --> 00:48:23,388
-Ne oldu?
-Yandım!
756
00:48:23,469 --> 00:48:24,615
-Ne oldu?
-Yandım!
757
00:48:24,680 --> 00:48:26,390
-Gel, gel, gel. Tamam.
-Yandım!
758
00:48:26,555 --> 00:48:28,896
Bir dakika dur. Hemen suya, hemen!
759
00:48:30,040 --> 00:48:31,107
Demir, yanıyor.
760
00:48:31,320 --> 00:48:33,411
Tamam, kal. Bir dakika kal böyle.
761
00:48:33,795 --> 00:48:35,029
(İnliyor)
762
00:48:38,040 --> 00:48:40,880
Gel, gel. Tamam. Geç. Gel buraya.
763
00:48:41,560 --> 00:48:44,138
-Kekim!
-Bırak şimdi keki. Ne keki?
764
00:48:45,053 --> 00:48:46,177
(Sızlanıyor)
765
00:48:46,320 --> 00:48:49,919
Allah’ım ya Rabbi’m.
Kekim, kekim… Kekmiş!
766
00:48:50,640 --> 00:48:53,240
-Demir, çok acıyor.
-Tamam, geçecek diyorum.
767
00:48:54,959 --> 00:48:57,959
(Duygusal müzik)
768
00:49:04,800 --> 00:49:06,966
(İnliyor)
769
00:49:11,045 --> 00:49:12,342
(Demir) Geçecek...
770
00:49:15,520 --> 00:49:16,724
Yanıyor!
771
00:49:26,428 --> 00:49:29,428
(Duygusal müzik)
772
00:49:41,360 --> 00:49:42,411
Yanıyor.
773
00:49:43,280 --> 00:49:44,280
Geçecek.
774
00:49:44,840 --> 00:49:45,840
Geçecek şimdi.
775
00:49:49,680 --> 00:49:51,333
Of!
776
00:49:55,560 --> 00:49:56,911
(Müzik bozuluyor)
777
00:49:57,080 --> 00:49:58,080
(Boğazını temizledi)
778
00:49:58,480 --> 00:50:00,599
O krem şimdi acısını alacak.
779
00:50:02,120 --> 00:50:04,240
Benim acil bir işim çıktı.
Gitmem lazım şimdi.
780
00:50:05,800 --> 00:50:07,339
Şimdiden iyi geldi. Sağ ol.
781
00:50:07,800 --> 00:50:10,021
Ne demek. Kimse olsa aynı şeyi yapardı.
782
00:50:12,440 --> 00:50:15,091
-Babam birazdan gelir.
-Tamam.
783
00:50:22,240 --> 00:50:23,608
Hanımefendi buyurun.
784
00:50:31,320 --> 00:50:32,646
Lütfen, lütfen.
785
00:50:33,240 --> 00:50:35,536
Siz zahmet etmeyin, ben hallederim.
786
00:50:37,717 --> 00:50:40,717
(Müzik)
787
00:50:45,200 --> 00:50:47,271
Sen erkek kreasyonu defilesi yapacaksın.
788
00:50:47,400 --> 00:50:48,837
Maşallah çok zekisin.
789
00:50:49,760 --> 00:50:52,552
Anladığım kadarıyla bunların hepsini
mahalleliden topladın.
790
00:50:52,680 --> 00:50:53,774
Evet, ne olacak?
791
00:50:57,280 --> 00:50:59,731
Aşk olsun yani Ayşen.
Vallahi çok kırıldım.
792
00:51:00,440 --> 00:51:02,841
Hayır, bilmiyorum yani
özel bir sebebi var mı ama…
793
00:51:02,920 --> 00:51:04,732
…aralarında benim takım elbisem yok.
794
00:51:05,080 --> 00:51:07,417
Ne yani şimdi ben
mahalleden değil miyim?
795
00:51:08,000 --> 00:51:12,990
Düşün işte, değil seni, sana diktiğim
takımı bile görmek istemiyorum, Ateş.
796
00:51:16,440 --> 00:51:18,122
Bu ne biçim inatmış.
797
00:51:19,400 --> 00:51:20,939
En şık olanı da benimkiydi.
798
00:51:22,120 --> 00:51:24,058
İnadından sınıfta kalırsan ağlama.
799
00:51:28,720 --> 00:51:29,720
Öf!
800
00:51:30,640 --> 00:51:32,583
(Nefes nefese)
(Su vuruyor)
801
00:51:39,240 --> 00:51:41,577
Kendine mukayyet oğlum.
Manyak mısın sen?
802
00:51:41,840 --> 00:51:43,997
Deli misin sen?
Tamam, evli olmayabilirler ama…
803
00:51:44,078 --> 00:51:47,052
…ne malum sevgili olmadıkları?
Yukarıda ha bire beraberler.
804
00:51:47,280 --> 00:51:49,677
Yukarıda… Manyak mısın oğlum sen?
805
00:51:50,720 --> 00:51:52,693
Ne kadar saçma bir şey
kendine tokat atman.
806
00:51:52,840 --> 00:51:55,841
Yasemin haklı. Deli misin sen?
Sen kendine niye tokat atıyorsun?
807
00:51:56,840 --> 00:51:58,436
Ha bire Yasemin diyorum ben.
808
00:51:59,200 --> 00:52:00,637
Ha bire Yasemin diyorum.
809
00:52:01,640 --> 00:52:03,077
Allah’ım deliriyorum.
810
00:52:03,280 --> 00:52:04,717
Ha bire Yasemin diyorum.
811
00:52:05,440 --> 00:52:07,093
Allah’ım delirecek miyim ben?
812
00:52:15,640 --> 00:52:17,036
-Ne oluyor?
-Aa!
813
00:52:19,840 --> 00:52:21,771
Hadi bakalım.
814
00:52:22,360 --> 00:52:25,779
Uzun ve harika bir sofra kurulmuş yine.
815
00:52:26,160 --> 00:52:29,310
Sabahtan beri bütün telaş
bunun içinmiş demek ki.
816
00:52:33,960 --> 00:52:36,482
-Neyi kutluyoruz?
-Düğününüzü.
817
00:52:38,520 --> 00:52:39,520
Öyle mi?
818
00:52:42,084 --> 00:52:44,122
Mücbir sebeplerden düğün iptal olunca…
819
00:52:44,233 --> 00:52:47,911
…bizim saf ve temiz mahallemiz
size bir düğün yemeği hazırlamak istedi.
820
00:52:48,000 --> 00:52:49,938
-O yüzden de sizi çağırdık.
-Aynen.
821
00:52:50,400 --> 00:52:55,013
Yani şimdi ne desem hiç bilemedim.
Çok, çok teşekkür ederiz.
822
00:52:55,240 --> 00:52:56,779
Çok müstesna insanlarsınız.
823
00:52:56,920 --> 00:53:00,622
Ah, biz teşekkür ederiz, öyleyizdir.
Size de tavsiye ediyoruz.
824
00:53:00,920 --> 00:53:06,139
O zaman biz de gelin damat gibi durmayalım
yardım edelim hayatım, değil mi?
825
00:53:06,240 --> 00:53:08,256
Değil mi? Çok haklısın hayatım. Hadi.
826
00:53:10,560 --> 00:53:13,935
Bu aralar fazla uğraşıyorsun benimle.
Fark etmedim sanma.
827
00:53:14,680 --> 00:53:17,537
Peşimde koşan sensin,
seninle uğraşan benim, öyle mi?
828
00:53:17,760 --> 00:53:22,084
Var ya pişkinlikte son noktadasın Ateş.
Yuh sana, yuh!
829
00:53:25,303 --> 00:53:28,303
(Duygusal müzik)
830
00:53:41,400 --> 00:53:42,400
Yasemin.
831
00:53:44,560 --> 00:53:48,468
Demir’in sana bakışlarında
bir gariplik sezdin mi hiç?
832
00:53:49,080 --> 00:53:51,654
Evet. Traktöre bakar gibi bakıyor hanzo.
833
00:53:51,920 --> 00:53:57,865
Bana, sana pek de traktöre bakıyormuş
gibi bakmıyor gibi geldi de biraz.
834
00:53:58,560 --> 00:53:59,654
Ne diyorsun sen?
835
00:54:02,403 --> 00:54:06,320
Anladım ben seni, anladım!
Ama dua et düğün yemeğimizdeyiz.
836
00:54:06,441 --> 00:54:08,594
Yoksa senin kafanı çoktan
şu masaya gömmüştüm.
837
00:54:08,715 --> 00:54:10,481
Tamam şampiyon, sakin ol.
838
00:54:10,591 --> 00:54:14,598
Yani belki de bana öyle gelmiştir
ama sen yine de--
839
00:54:14,719 --> 00:54:17,262
-Ateş!
-Tamam, tamam.
840
00:54:21,066 --> 00:54:22,752
Ben buna mı kaldım be!
841
00:54:23,911 --> 00:54:24,911
Hırbo!
842
00:54:25,949 --> 00:54:28,949
(Müzik...)
843
00:54:30,450 --> 00:54:32,670
(Konuştukları duyulmuyor)
844
00:54:43,016 --> 00:54:46,016
(...)
845
00:54:49,978 --> 00:54:51,611
(Üst üste konuşmalar)
846
00:54:55,899 --> 00:55:00,826
Öncelikle Yılmaz ailesine
bizi evlerine kabul ettikleri ve...
847
00:55:00,947 --> 00:55:04,352
...bu güzel sofrayı hazırladıkları için
çok teşekkür ederiz.
848
00:55:05,839 --> 00:55:08,428
Ayrıca sizlere de...
849
00:55:08,732 --> 00:55:12,611
...buraya kadar zahmet edip
geldiğiniz için çok teşekkürler.
850
00:55:12,732 --> 00:55:16,103
Düğünü yapamasak da
yapmış kadar olduk. Çok sağ olun.
851
00:55:16,182 --> 00:55:17,182
(Celal) Eyvallah.
852
00:55:21,998 --> 00:55:24,892
Sevindik vallahi ne diyelim çünkü
bizde düğünsüz olmaz.
853
00:55:25,013 --> 00:55:28,080
Değil mi yani, ne öyle,
evli misiniz değil misiniz belli değil.
854
00:55:28,161 --> 00:55:31,707
-Aa!
-Olur mu canım, basbayağı evliyiz işte.
855
00:55:32,206 --> 00:55:34,566
-Evliyiz.
-Maşallah.
856
00:55:36,023 --> 00:55:37,311
Bravo!
857
00:55:42,790 --> 00:55:46,346
Yani tebrikler. Tabii düğün olmadığı için
biz kutlayamadık.
858
00:55:46,467 --> 00:55:49,945
Maşallah çok yakışıyorsunuz.
Allah ayırmasın.
859
00:55:50,151 --> 00:55:51,151
Âmin.
860
00:55:53,496 --> 00:55:55,400
(Yasemin) Ağzının suyunu sil, ağzının.
861
00:55:55,521 --> 00:55:56,521
(Ayağa bastı)
Ah!
862
00:55:57,429 --> 00:56:00,279
Kızım sen manyak mısın?
Allah Allah!
863
00:56:00,413 --> 00:56:02,064
Ayağıyla bir bayan olarak
tarihe geçecek.
864
00:56:02,185 --> 00:56:04,576
Senin ne kadar ağır bir ayağın var!
Bu ne ya!
865
00:56:04,973 --> 00:56:09,915
İnşallah... Yani inşallah
Allah bizi ayırmaz Ayşenciğim.
866
00:56:13,148 --> 00:56:14,574
Âmin.
867
00:56:17,258 --> 00:56:18,713
Baban nasıl oldu?
868
00:56:20,424 --> 00:56:22,879
-Çok iyi, maşallah.
-Maşallah.
869
00:56:27,613 --> 00:56:29,800
Hele baban bir iyileşsin,
kendine gelsin...
870
00:56:29,881 --> 00:56:31,881
...mahallede şöyle
güzel bir düğün yaparız.
871
00:56:31,962 --> 00:56:33,057
Yapmayın.
872
00:56:34,377 --> 00:56:35,433
Gerçekten mi?
873
00:56:35,554 --> 00:56:38,590
Kızım sen hiçbir şey için
kendini eksik hissetme. Sakın üzülme.
874
00:56:38,711 --> 00:56:41,711
(Hep bir ağızdan) Geçmiş olsun.
875
00:56:44,542 --> 00:56:46,654
Geçmiş olsun Yasemin.
876
00:56:48,040 --> 00:56:51,065
Çok iyi insanlar.
Duygularıyla oynuyoruz.
877
00:56:51,186 --> 00:56:53,284
Kendimden nefret ediyorum Ateş.
878
00:56:53,394 --> 00:56:55,214
Sus, sus, sorma.
879
00:56:56,503 --> 00:56:59,693
Ateş, al bakalım.
880
00:57:01,858 --> 00:57:03,181
Baba sen ne yaptın?
881
00:57:04,057 --> 00:57:07,178
-Bu saat satılmamış mıydı?
-Satıldı işte, ben almıştım.
882
00:57:07,879 --> 00:57:10,846
Düğünde verecektim ama
düğün olmayınca artık vereyim dedim.
883
00:57:11,714 --> 00:57:13,157
Baba büyüksün.
884
00:57:16,340 --> 00:57:18,164
Hadi ben artık kaçtım.
885
00:57:18,327 --> 00:57:21,034
-Kayınço nereye?
-Ağır bir müşterim gelecek dükkâna.
886
00:57:21,155 --> 00:57:23,163
Kurtarırsam gelirim.
-Hallet de gel hadi, bekliyoruz.
887
00:57:23,284 --> 00:57:24,846
Hadi görüşürüz.
888
00:57:26,214 --> 00:57:29,214
(Müzik)
889
00:57:40,300 --> 00:57:41,300
Hala?
890
00:57:42,859 --> 00:57:46,167
-Hoş geldiniz Gülriz Hanım, buyurun.
-Hoş buldum.
891
00:57:46,722 --> 00:57:48,013
Hoş buldum da...
892
00:57:48,094 --> 00:57:50,487
...ben sana çok fena
gönül koydum Ateş.
893
00:57:50,675 --> 00:57:52,639
Yani Demir Bey aramasa...
894
00:57:52,908 --> 00:57:55,625
...benim bu düğün yemeğinden falan
haberim olmayacaktı.
895
00:57:55,746 --> 00:57:58,870
-Haa, seni Demir aradı!
-Hala önemli.
896
00:57:58,951 --> 00:58:01,134
Hala önemli, önemli tabii de...
897
00:58:01,503 --> 00:58:04,299
...halacığım bu bize de sürpriz oldu.
Ben bilseydim...
898
00:58:04,380 --> 00:58:08,776
...çağırmaz mıydım, aşk olsun!
Keşke kendileri bize de haber verseydi.
899
00:58:08,937 --> 00:58:11,363
Aman neyse, boş ver.
Hoş geldin, otur.
900
00:58:11,473 --> 00:58:14,011
Hoş geldiniz Gülriz Hanım.
Buyurun lütfen, ayakta kalmayın.
901
00:58:14,132 --> 00:58:15,441
Hoş buldum.
902
00:58:22,546 --> 00:58:25,344
Halacığım, ben sana
yeni bir tabak getireyim.
903
00:58:26,114 --> 00:58:28,114
Ayşen. Ayşen.
904
00:58:31,645 --> 00:58:34,645
(Müzik)
905
00:58:40,014 --> 00:58:43,281
Ben bu saatte içmiyorum kızım,
çarpıntı yapıyor.
906
00:58:44,285 --> 00:58:45,785
Sağ ol Yasemin.
907
00:58:49,168 --> 00:58:50,436
Buyurun halacığım.
908
00:58:51,194 --> 00:58:52,514
(Gülriz) Sağ ol Yasemin.
909
00:59:00,288 --> 00:59:02,635
-Sağ ol kızım.
-Teşekkürler.
910
00:59:02,893 --> 00:59:04,705
Bu düğün yemeği fikri nereden çıktı?
911
00:59:04,826 --> 00:59:07,780
Vallahi ya madem
düğün yapamıyoruz...
912
00:59:08,098 --> 00:59:11,756
...en azından bir düğün yemeği
yapalım dedik, değil mi anne?
913
00:59:12,201 --> 00:59:16,477
Evet. Çocuklara düğün yapacaktık
ama bir türlü kısmet olmadı.
914
00:59:18,809 --> 00:59:21,609
-Ne düğünü?
-Sünnet düğünü.
915
00:59:22,756 --> 00:59:27,411
Ne düğünü olacak, bildiğimiz
gelin damat düğünü.
916
00:59:30,891 --> 00:59:33,383
Peki bu düğün yapma fikri
kimden çıktı?
917
00:59:33,504 --> 00:59:35,621
Bizden çıktı, kimden çıkacak?
918
00:59:36,248 --> 00:59:39,221
Vallahi Yasemin çok istiyordu,
boynu böyle bükük kaldı kızın.
919
00:59:45,583 --> 00:59:47,583
Demek Yasemin çok istiyordu!
920
00:59:48,111 --> 00:59:50,571
Madem Yasemin bu kadar istiyordu...
921
00:59:50,652 --> 00:59:52,924
...neden bana söylemedi acaba Yasemin?
922
00:59:53,045 --> 00:59:55,871
Demek ki kızcağız bizi kendine
yakın hissetmiş...
923
00:59:55,996 --> 00:59:58,643
...dertlenmiş, ne var bunda?
924
00:59:58,891 --> 01:00:00,436
-Aslında öyle değil.
-Aslında öyle değil.
925
01:00:04,983 --> 01:00:06,268
Şöyle...
926
01:00:07,425 --> 01:00:10,518
...Perihan ablalar bize
sürpriz düğün yapmak istediler.
927
01:00:11,042 --> 01:00:14,350
Ama babam yeniden rahatsızlanınca
iptal oldu tabii.
928
01:00:14,840 --> 01:00:18,271
Sonra onlar da bize
sürpriz düğün yemeği yapmışlar.
929
01:00:19,035 --> 01:00:21,647
Biz de mühim bir şey olmayınca
size haber vermedik.
930
01:00:21,735 --> 01:00:23,142
Yani.
931
01:00:23,263 --> 01:00:25,705
Ne güzel ya! Ne güzel vallahi!
932
01:00:27,345 --> 01:00:30,454
Düğün organizasyonu yapılıyor,
bunlardan öğreniyorum.
933
01:00:30,575 --> 01:00:33,208
Baban hastalanıyor,
bunlardan öğreniyorum.
934
01:00:34,985 --> 01:00:37,504
Yemek organize ediliyor,
bunlardan öğreniyorum.
935
01:00:37,632 --> 01:00:39,244
(Gülriz) Ne güzel, bravo!
936
01:00:42,372 --> 01:00:46,595
Bunlar dediğiniz, yeğeninizle gelininiz
mutlu olsun diye uğraşan insanlar.
937
01:00:46,864 --> 01:00:50,474
Keşke hala olup
halalığınızı gösterseydiniz de...
938
01:00:50,819 --> 01:00:53,275
...bunlar yerine önce siz düşünseydiniz.
939
01:00:53,396 --> 01:00:54,790
-(Gülriz) Pardon!
-(Ateş) Halacığım.
940
01:00:55,213 --> 01:00:57,876
-Ateş!
-Hanımlar lütfen!
941
01:00:57,997 --> 01:01:01,619
Bakın tel iyice gerildi, kopmak üzere.
Sakın...
942
01:01:02,194 --> 01:01:04,902
Hanımlar, biraz sakin olun isterseniz.
943
01:01:05,978 --> 01:01:09,369
Siz böyle yaptıkça çocuklar daha
fazla üzülüyor, farkında değil misiniz?
944
01:01:11,119 --> 01:01:13,960
Ayşen bana şalımı getir, hadi kızım.
945
01:01:18,322 --> 01:01:20,322
Neyse zaten...
946
01:01:21,593 --> 01:01:25,911
...böyle meselelerin yeri burası değil.
Bunlar aile içinde konuşulur.
947
01:01:31,130 --> 01:01:33,290
Tamam, o zaman şöyle yapacağız.
948
01:01:33,393 --> 01:01:37,783
(Gülriz) Bir düğün baban iyileştiğinde
Balıkesir'de, bir düğün de burada.
949
01:01:43,877 --> 01:01:44,998
Burada derken?
950
01:01:45,153 --> 01:01:49,281
Madem aile arasında düğün yapılacak,
o da bizim yalıda olacak.
951
01:01:49,637 --> 01:01:52,857
O düğüne ev sahipliği
yapacak kişi de tabii ki benim.
952
01:01:57,611 --> 01:02:00,910
Halacığım o yalı senin değil,
benim de değil.
953
01:02:01,628 --> 01:02:05,341
Ayrıca ben o adamın mülkü içinde
düğün yapmam.
954
01:02:06,441 --> 01:02:08,237
O adam senin baban.
955
01:02:08,780 --> 01:02:12,836
Evet, nüfus kayıtlarına göre
dediğin doğru...
956
01:02:13,448 --> 01:02:16,330
...ama o adam benim babam değil.
957
01:02:16,451 --> 01:02:19,119
Allah Allah! Neyin peki Ateş?
958
01:02:20,026 --> 01:02:21,358
Neyin?
959
01:02:23,337 --> 01:02:24,641
Hala...
960
01:02:26,556 --> 01:02:29,242
...bak bunu seninle
daha önce de konuştuk.
961
01:02:30,508 --> 01:02:32,508
Ben o adamın...
962
01:02:33,167 --> 01:02:37,572
...o şaşaasını, o gösterişini
elimin tersiyle ittim.
963
01:02:37,728 --> 01:02:39,728
(Ateş) O konuyu kapattım, bitti.
964
01:02:40,675 --> 01:02:42,675
Burada, bu...
965
01:02:43,459 --> 01:02:48,080
...güzel insanlarla kendime
mütevazı bir hayat kurdum.
966
01:02:48,393 --> 01:02:51,931
Ben şimdi kalkıp da o adamın kucağında
düğün falan yapmam.
967
01:02:52,537 --> 01:02:55,033
İyi de o sırada zaten
yurt dışında olacak.
968
01:02:55,154 --> 01:02:57,964
Hala, isterse en uzak doğuda olsun,
yine de yakın.
969
01:02:58,954 --> 01:03:01,240
Cehennemin dibine kadar yolun var.
970
01:03:06,078 --> 01:03:08,078
Bak, halacığım...
971
01:03:09,017 --> 01:03:12,077
...ben sana kendimi yeteri kadar
açık ifade edemedim galiba.
972
01:03:12,739 --> 01:03:14,258
İstersen şöyle anlatalım.
973
01:03:15,286 --> 01:03:17,596
Ben o yalıya değil düğün için...
974
01:03:18,163 --> 01:03:20,930
...tuvaleti kullanmak için bile
bir daha girmem. Hiç kusura bakma.
975
01:03:21,051 --> 01:03:22,139
Aferin!
976
01:03:26,030 --> 01:03:28,610
(Müzik)
977
01:03:32,569 --> 01:03:35,125
-Hepinizden özür dilerim.
-Estağfurullah oğlum.
978
01:03:38,680 --> 01:03:40,297
Kusura bakmayın, ne olur.
979
01:03:40,739 --> 01:03:43,368
-Estağfurullah.
-(Şuayip) Tamam ya.
980
01:03:51,694 --> 01:03:53,002
(Yasemin) Hişt!
981
01:03:55,993 --> 01:03:57,993
Sen biraz önce ciddi miydin...
982
01:03:58,189 --> 01:04:01,345
...yoksa düğünü savuşturmak için
performans mıydı?
983
01:04:01,466 --> 01:04:03,657
(Telefon çalıyor)
984
01:04:04,415 --> 01:04:06,897
Aa, babam! Hayırdır bu saatte?
985
01:04:07,302 --> 01:04:08,683
Efendim babacığım?
986
01:04:10,799 --> 01:04:13,799
(Müzik)
987
01:04:30,727 --> 01:04:33,065
Vallahi tebrik ederim, büyük oyuncusun.
988
01:04:33,733 --> 01:04:37,757
Dışarıdaki performansınla
hem aileyi kendine âşık ettin...
989
01:04:38,115 --> 01:04:40,732
...hem de düğünden sıyırdın.
Müthişsin.
990
01:04:41,136 --> 01:04:45,280
Yani bir yalanla iki kuş.
Şahanesin.
991
01:04:50,730 --> 01:04:52,402
-Ayşen.
-Ne?
992
01:04:57,620 --> 01:04:59,620
Senden bir ricam var.
993
01:05:02,520 --> 01:05:08,405
İstersen karşılığında sana söylediğim
her şeyi yalan say ama...
994
01:05:10,631 --> 01:05:12,391
...babamdan bahsederken...
995
01:05:13,810 --> 01:05:15,688
...ne olur bana inan, olur mu?
996
01:05:19,458 --> 01:05:24,870
Harika bir ailen,
harika bir baban olduğu için...
997
01:05:26,854 --> 01:05:29,763
...neden bahsettiğimi
anlamadığını biliyorum ama...
998
01:05:33,096 --> 01:05:34,704
...çok merak ediyorsan...
999
01:05:37,619 --> 01:05:40,558
...babamla ilgili bir yalan
söyleyecek olsaydım eğer...
1000
01:05:45,721 --> 01:05:47,588
...beni sevdiğini söylerdim.
1001
01:05:55,136 --> 01:05:56,136
Bak...
1002
01:05:59,362 --> 01:06:01,837
...neremi beğenmiyorsan
bana oradan vur.
1003
01:06:04,345 --> 01:06:06,669
Sana zaafım var, biliyorsun.
1004
01:06:07,979 --> 01:06:09,561
Hiçbir şey demem ama...
1005
01:06:15,197 --> 01:06:17,287
...ne olur bir daha
babamdan vurma, olur mu?
1006
01:06:25,049 --> 01:06:26,921
Orası çok acıyor Ayşen.
1007
01:06:33,468 --> 01:06:34,720
Çok acıyor.
1008
01:06:36,096 --> 01:06:39,096
(Duygusal müzik)
1009
01:06:54,137 --> 01:06:56,137
Biraz kendinize geldiniz mi?
1010
01:06:56,654 --> 01:06:59,703
Evet, toparladım.
Biraz daha iyiyim, teşekkürler.
1011
01:06:59,860 --> 01:07:00,860
İyi bari.
1012
01:07:01,282 --> 01:07:03,217
Aslında bizim oğlan da haklı.
1013
01:07:04,077 --> 01:07:05,094
Haklı.
1014
01:07:05,175 --> 01:07:07,476
Yani çocuk içinden geleni söyledi.
1015
01:07:07,575 --> 01:07:09,977
Aslında hiç öyle bir çocuk değil de
tabii bir anda böyle...
1016
01:07:10,098 --> 01:07:12,508
...attan inip eşeğe binince
onun da siniri bozuldu.
1017
01:07:12,629 --> 01:07:13,774
Evet...
1018
01:07:14,509 --> 01:07:17,688
...ikisi de güzel hayvandır,
ikisini de severiz.
1019
01:07:17,809 --> 01:07:21,339
Hayır yani, siz yanlış anladınız beni.
1020
01:07:22,113 --> 01:07:24,696
Biliyorsunuz, çocuk
düne kadar yalıda yaşıyordu.
1021
01:07:24,817 --> 01:07:26,421
Canım madem öyle...
1022
01:07:26,740 --> 01:07:29,118
...o zaman tutun bir yalı daha,
orada otursunlar.
1023
01:07:29,239 --> 01:07:31,239
Zorla tutmuyoruz çatı katımızda.
1024
01:07:31,977 --> 01:07:33,556
Aslında haklısınız.
1025
01:07:33,984 --> 01:07:36,759
Madem burada oturacak, burada mutlu.
1026
01:07:36,840 --> 01:07:37,910
Ee?
1027
01:07:38,113 --> 01:07:41,600
Vallahi Ateş'in mutluluğu
benim için her şeyden daha önemli.
1028
01:07:41,721 --> 01:07:45,635
O yüzden bu düğünü sizin mahallede
yapalım, olsun bitsin.
1029
01:07:45,940 --> 01:07:50,172
Hem ben de yeğenimi damatlıkları içinde
mutlu görmüş olurum.
1030
01:07:50,380 --> 01:07:52,763
Peki Yasemin'in ailesi ne olacak?
1031
01:07:52,970 --> 01:07:55,291
Söyledim ya, onlara da...
1032
01:07:55,646 --> 01:07:58,821
Balıkesir'de onların da katılacağı
bir düğün daha yapacağım.
1033
01:08:00,225 --> 01:08:02,985
Yasemin'e bunu söylersek
kesin hayır der.
1034
01:08:03,106 --> 01:08:06,041
Söylemeyeceğiz ki.
Sürpriz yapacağız.
1035
01:08:07,195 --> 01:08:08,411
Nasıl yapacağız?
1036
01:08:08,532 --> 01:08:11,514
Vallahi onlarla aynı evde yaşayan
sizsiniz.
1037
01:08:11,635 --> 01:08:13,818
Yani siz tamam derseniz...
1038
01:08:15,172 --> 01:08:16,348
Yani...
1039
01:08:17,103 --> 01:08:22,743
...eğer mevzu bir genç kızın
telli duvaklı düğün yapmasıysa...
1040
01:08:23,030 --> 01:08:25,344
...gerisi teferruattır tabii.
1041
01:08:25,684 --> 01:08:29,507
-Tamam ya, ben hallederim onu.
-Tamam.
1042
01:08:30,044 --> 01:08:31,133
Güzel.
1043
01:08:31,545 --> 01:08:33,291
O zaman temasta kalalım.
1044
01:08:37,132 --> 01:08:38,468
Kalalım, tamam.
1045
01:08:39,397 --> 01:08:40,746
Anlaştık.
1046
01:08:45,392 --> 01:08:48,392
(Duygusal müzik)
1047
01:08:58,049 --> 01:08:59,380
(Geçiş sesi)
1048
01:09:00,067 --> 01:09:02,381
Vallahi tebrik ederim,
büyük oyuncusun.
1049
01:09:02,934 --> 01:09:07,227
Dışarıdaki performansınla
hem aileyi kendine âşık ettin...
1050
01:09:07,406 --> 01:09:09,855
...hem de düğünden sıyırdın,
müthişsin.
1051
01:09:10,026 --> 01:09:13,695
Yani bir yalanla iki kuş.
Şahanesin.
1052
01:09:13,816 --> 01:09:15,106
(Geçiş sesi)
1053
01:09:16,782 --> 01:09:19,782
(Duygusal müzik...)
1054
01:09:33,985 --> 01:09:36,985
(...)
1055
01:09:40,823 --> 01:09:41,823
(Geçiş sesi)
1056
01:09:41,944 --> 01:09:45,261
Ne olur bir daha babamdan vurma, olur mu?
Orası çok acıyor Ayşen.
1057
01:09:45,457 --> 01:09:46,862
(Geçiş sesi)
1058
01:09:47,988 --> 01:09:50,988
(Duygusal müzik)
1059
01:10:04,308 --> 01:10:06,308
(Geçiş sesi)
Demir’in...
1060
01:10:06,461 --> 01:10:09,244
...sana bakışlarında
hiç bir gariplik sezdin mi?
1061
01:10:09,523 --> 01:10:12,517
Evet, traktöre bakar gibi bakıyor hanzo!
1062
01:10:12,653 --> 01:10:17,035
Bana, sana pek de
traktöre bakıyormuş gibi...
1063
01:10:17,156 --> 01:10:18,884
...bakmıyor gibi geldi de biraz.
1064
01:10:19,005 --> 01:10:20,442
(Geçiş sesi)
1065
01:10:21,926 --> 01:10:24,926
(Müzik...)
1066
01:10:39,025 --> 01:10:42,025
(...)
1067
01:10:45,279 --> 01:10:46,733
(Geçiş sesi)
1068
01:10:52,079 --> 01:10:54,390
-Yanıyor.
-Geçecek.
1069
01:10:54,900 --> 01:10:57,212
Geçecek şimdi.
(Geçiş sesi)
1070
01:11:04,611 --> 01:11:05,611
(Geçiş sesi)
1071
01:11:10,197 --> 01:11:11,197
(Geçiş sesi)
1072
01:11:12,844 --> 01:11:15,844
(Müzik...)
1073
01:11:30,017 --> 01:11:33,017
(...)
1074
01:11:37,841 --> 01:11:39,139
(Kapı vuruluyor)
1075
01:11:44,513 --> 01:11:47,043
-Düğünümüz var, düğünümüz.
-Hişt, duyacaklar!
1076
01:11:47,164 --> 01:11:48,910
Aman duyarlarsa duysunlar be!
1077
01:11:49,031 --> 01:11:50,730
O kadar uğraştık ettik,
kimsenin haberi yok.
1078
01:11:50,851 --> 01:11:52,629
Sonra akşam düğüne kimse gelmeyecek.
1079
01:11:52,750 --> 01:11:54,473
-Çay içer misin?
-Yok, içmem.
1080
01:11:54,590 --> 01:11:56,699
Gülriz Hanım ve ekibi
bir saate buradalar. Hoş geldin komşu.
1081
01:11:56,820 --> 01:11:59,379
-Hoş bulduk.
-Celal, çok az zaman kaldı.
1082
01:11:59,500 --> 01:12:02,387
Bunlar meydanı akşama kadar
düğün salonuna çevirebilecekler mi?
1083
01:12:02,508 --> 01:12:04,988
-Hallederiz, sen merak etme.
-Halledersin, değil mi?
1084
01:12:05,109 --> 01:12:07,053
Tamam hallederiz, o iş bende.
1085
01:12:07,643 --> 01:12:11,424
O zaman iş akşama kadar
Ateş'le Yasemin'i...
1086
01:12:11,726 --> 01:12:13,730
...sepetlemenin
bir yolunu bulmaya kaldı.
1087
01:12:14,504 --> 01:12:16,901
-Hadi bana bir çay koysana.
-Ay, ben de çay içeyim.
1088
01:12:17,438 --> 01:12:21,426
Üff! Vallahi billahi bıktım, yıldım.
Ben ne anlarım bu işlerden!
1089
01:12:21,547 --> 01:12:25,535
Anne Allah aşkına bir yardım et. Ben
bu mankenlik işlerinden falan ne anlarım?
1090
01:12:26,082 --> 01:12:29,551
Hayırdır oğlum? Söylesene gururlanalım.
Mankenlik teklifi falan mı aldın?
1091
01:12:29,672 --> 01:12:30,989
Evet, Ayşen'den.
1092
01:12:33,164 --> 01:12:36,777
-Okul defilesi için?
-Evet, bunun bir tane arkadaşı varmış...
1093
01:12:36,858 --> 01:12:38,505
...ona söz vermiş,
ondan sonra çocuk caymış.
1094
01:12:38,586 --> 01:12:40,092
Geldi, benim başıma ekşidi.
Benim de zaafım var.
1095
01:12:40,213 --> 01:12:43,386
Bir noktada kabul etmiş oldum ama
yani ben şimdi...
1096
01:12:43,632 --> 01:12:46,787
...podyumda kırıtma falan
ben öyle şeyleri beceremem abi!
1097
01:12:46,950 --> 01:12:49,014
Birinin imalı bakışını yakalayacağım,
alacağım o bakışı...
1098
01:12:49,135 --> 01:12:53,240
...adamın gözüne sokacağım falan.
Hastanesi, polisi, karakolu, bilmem nesi.
1099
01:12:53,393 --> 01:12:56,857
Neticede ben kendi kardeşime
zarar vermiş olacağım, onu istemiyorum.
1100
01:12:58,601 --> 01:13:02,254
Sana yardım ederim ama
sen de bana yardım edersen.
1101
01:13:02,581 --> 01:13:06,291
-Ne deme... Ne? Anlat.
-Sen şimdi...
1102
01:13:10,956 --> 01:13:13,113
-Ayşen.
-Efendim anne?
1103
01:13:13,234 --> 01:13:16,849
Ay Ayşen, kusura bakma,
çok özür dilerim, unutmuşum...
1104
01:13:16,970 --> 01:13:20,490
...ama söz veriyorum, hiç merak etme.
Ben sana mankeni de bulacağım, arabayı da.
1105
01:13:20,611 --> 01:13:24,631
Anne zaten manken de var, araba da var.
Hatta ben sana mankeni çağırıyorum.
1106
01:13:24,752 --> 01:13:27,118
-Abi!
-Ee... Yok.
1107
01:13:27,807 --> 01:13:31,841
Ben tarihini unutmuşum,
bugün Karadeniz yemekleri kermesi vardı.
1108
01:13:31,962 --> 01:13:34,357
Abinin de ablanın da
orada olması gerekiyor çünkü...
1109
01:13:34,478 --> 01:13:36,330
...dükkânın reklamı çok önemli
biliyorsun.
1110
01:13:36,411 --> 01:13:38,421
Anneciğim neden bana
daha önce söylemedin?
1111
01:13:38,502 --> 01:13:40,545
Peki mankeni nereden buldun?
1112
01:13:41,497 --> 01:13:43,085
Beni çağırmışsın Perihan abla.
1113
01:13:45,738 --> 01:13:49,018
Olmaz. Olmaz anne, olmaz.
1114
01:13:49,139 --> 01:13:52,157
Sen bir karışma, bir sus aa!
1115
01:13:52,278 --> 01:13:54,678
Ateşciğim, Demir'in
acil bir işi çıktı...
1116
01:13:54,799 --> 01:13:58,076
...Ayşen'in okul defilesi için
senden mankenlik yapmanı rica etsem...
1117
01:13:58,197 --> 01:14:00,007
...beni kırmazsın, değil mi?
1118
01:14:01,985 --> 01:14:06,599
Aman efendim, ben sizin için
her şeyi yaparım, ne demek!
1119
01:14:07,158 --> 01:14:10,499
Anne olmaz diyorum.
Lütfen beni dinle, olmaz.
1120
01:14:10,620 --> 01:14:15,139
Vallahi bak ben bu mahallede Ateş'ten
daha iyi yapabilecek birini tanımıyorum.
1121
01:14:15,260 --> 01:14:18,592
-Baksana, bu manken gibi çocuk.
-Teşekkür ederim.
1122
01:14:20,022 --> 01:14:25,834
Haa! İlle de olmaz diyorsan
elimizde son kalan manken bu.
1123
01:14:27,286 --> 01:14:28,357
Anne.
1124
01:14:28,478 --> 01:14:32,935
Yani sen bilirsin.
Bir sene daha kaybedersin. Ben karışmam.
1125
01:14:33,823 --> 01:14:35,823
(Perihan) Yazık olur,
zaman kaybı olur.
1126
01:14:36,655 --> 01:14:37,953
Sen bilirsin.
1127
01:14:38,641 --> 01:14:42,045
Vallahi helal olsun.
Bir telefonla Rafet arabayı hemen verdi.
1128
01:14:42,166 --> 01:14:45,686
Ben olsam sabaha kadar yalvartmıştı.
Anne vallahi büyüksün!
1129
01:14:45,807 --> 01:14:46,907
Annem büyük.
1130
01:14:47,348 --> 01:14:49,467
Off, of! Of!
1131
01:14:49,577 --> 01:14:54,381
O zaman ben bu ofu tamam olarak
kabul ediyorum ve...
1132
01:14:54,502 --> 01:14:56,279
...defilede hepinize başarılar diliyorum.
1133
01:14:56,350 --> 01:14:59,467
Ben de size hemen yardım ediyorum.
Şuayip abi, bunlar nereye gidiyor?
1134
01:14:59,588 --> 01:15:00,592
Bagaja.
1135
01:15:00,972 --> 01:15:02,259
Hadi kızım, acele et.
1136
01:15:02,402 --> 01:15:06,088
Anne bana sormadan nasıl böyle
bir şey yaparsın? Olacak şey mi!
1137
01:15:06,197 --> 01:15:09,065
-Sonra bana teşekkür edeceksin.
-(Ayşen) Göreceğiz!
1138
01:15:09,146 --> 01:15:10,490
Ne yapıyorsun be!
1139
01:15:13,755 --> 01:15:16,408
Defile gerginliğinde.
Bu yaratıcı süreçte hep olur bu.
1140
01:15:16,489 --> 01:15:18,389
-(Perihan) Olur, olur.
-Şuayip abi, ne yapıyorsun?
1141
01:15:18,595 --> 01:15:21,222
Ben ralli şoförüyüm, benim işim bu.
Sen arkaya geç.
1142
01:15:21,303 --> 01:15:22,747
Çok mantıklı.
1143
01:15:25,226 --> 01:15:26,316
Selam.
1144
01:15:32,496 --> 01:15:33,802
Gel abi, gel.
1145
01:15:36,725 --> 01:15:37,726
Anne.
1146
01:15:39,443 --> 01:15:41,781
(Müzik)
1147
01:15:46,354 --> 01:15:48,447
Süheyla! Meral!
1148
01:15:49,643 --> 01:15:54,026
Şimdi Yasemin'i de yolladık mı
operasyon tamam.
1149
01:15:55,027 --> 01:15:56,764
-Kız annen ne oldu?
-Hadi, acele edin.
1150
01:15:56,845 --> 01:15:59,311
-Nereye?
-Kermes var, kermes.
1151
01:15:59,392 --> 01:16:01,363
-(Süheyla) Mutfakta iş--
-Hadi acele etmeliyiz.
1152
01:16:01,662 --> 01:16:05,256
Kusura bakmayın. Bugün
kermes var da şunu çabuk yerseniz…
1153
01:16:05,337 --> 01:16:06,551
Kapatmak zorundayız çünkü.
1154
01:16:06,632 --> 01:16:08,724
-Ben hallediyorum burayı.
-Tamam Meralciğim.
1155
01:16:08,805 --> 01:16:11,519
Hadi kızım. Sen içeriden
servis tabaklarını getir.
1156
01:16:11,600 --> 01:16:14,027
Anneciğim bu kermesten
niye baştan bahsetmiyorsun?
1157
01:16:14,502 --> 01:16:15,502
Bakın şimdi...
1158
01:16:15,954 --> 01:16:19,759
...burada pişmeye hazır mantılar var.
1159
01:16:20,119 --> 01:16:21,487
Burada da...
1160
01:16:22,356 --> 01:16:23,463
...malzemeler.
1161
01:16:24,405 --> 01:16:26,545
Şunları da topla, yanınıza alın.
1162
01:16:26,626 --> 01:16:28,943
İnsanlar sizi yaparken görsün,
hoşluk olur.
1163
01:16:29,051 --> 01:16:32,014
Hem böyle nasıl yapıldığını görmüş
olurlar hem de taze taze yerler.
1164
01:16:32,140 --> 01:16:35,469
Bu kadar önemliyse kermes
sen niye bizi orada temsil etmiyorsun?
1165
01:16:35,558 --> 01:16:37,857
Mahallede bundan daha
önemli ne işin olabilir ki acaba?
1166
01:16:37,938 --> 01:16:40,750
Ben oğluma güveniyorum.
O da benim kadar iyi yapar.
1167
01:16:40,831 --> 01:16:43,060
-Hem ben ona el verdim.
-Ne verdin?
1168
01:16:43,346 --> 01:16:45,358
-El.
-Ne ara verdin?
1169
01:16:50,450 --> 01:16:52,964
-Al. Verdim gitti.
-Öyle mi oluyor?
1170
01:16:53,045 --> 01:16:54,045
Böyle oluyor.
1171
01:16:54,284 --> 01:16:56,534
O ne be? Pes!
1172
01:16:56,772 --> 01:16:59,538
Yasemin, sen daha hazırlanmadın mı?
1173
01:17:00,097 --> 01:17:01,499
Pardon neye?
1174
01:17:03,068 --> 01:17:04,210
Kermese.
1175
01:17:06,670 --> 01:17:10,703
Şimdi Yasemin'in kekleri dükkânda
yok satıyor. Dükkân için iyi olur.
1176
01:17:10,999 --> 01:17:13,688
-Olmaz. Anne bir dakika.
-Olmaz, doğru söylüyor kıvırcık.
1177
01:17:13,812 --> 01:17:14,812
Niye?
1178
01:17:15,140 --> 01:17:18,119
Biz ne festivaline gidiyoruz?
Karadeniz festivali değil mi?
1179
01:17:18,200 --> 01:17:20,688
Bu bayanın yaptığı keklerin
menşei, kütüğü belli değil.
1180
01:17:20,769 --> 01:17:22,103
Ne diyorsun sen ya?
1181
01:17:23,153 --> 01:17:25,368
-Senin kekin nereli?
-Balıkesirli.
1182
01:17:25,567 --> 01:17:28,783
Ben de onu diyorum sana işte.
Ege ve Marmara kermeslerinde...
1183
01:17:28,860 --> 01:17:31,468
...iyi şanslar dileriz,
hayatta başarılar ama...
1184
01:17:31,964 --> 01:17:34,180
...Karadeniz'e kaynama yapamazsın.
1185
01:17:37,710 --> 01:17:40,954
-Bak senin yüzünden kekim kuruyacak.
-Kek hazır.
1186
01:17:41,035 --> 01:17:42,035
Aa!
1187
01:17:44,700 --> 01:17:47,903
Anne biz... Şimdi ortalığı niye
şey yaptın ki ben anlamıyorum.
1188
01:17:47,984 --> 01:17:49,544
Biz ablamla halledecektik.
1189
01:17:49,625 --> 01:17:52,473
Kıvırcık çok güzel söylüyor.
Biz hallederiz anne, ne gerek var?
1190
01:17:52,900 --> 01:17:54,604
O zaman şey deriz...
1191
01:17:54,916 --> 01:17:57,439
...Süheyla'nın keki bu, olur biter.
1192
01:17:57,904 --> 01:18:00,472
Ben? Ben asla öyle bir şey yapmam.
1193
01:18:00,553 --> 01:18:05,253
Ne var canım? Ben yaptım diye gururlanmak
istersen benlik bir problem yok.
1194
01:18:05,851 --> 01:18:06,959
İstemez!
1195
01:18:07,040 --> 01:18:10,833
Sen incilerini biraz dök de hızlı
hazırlan istersen. Geç kalıyoruz!
1196
01:18:11,214 --> 01:18:14,048
Bu yer neredeymiş, kaçtaymış yani?
1197
01:18:14,169 --> 01:18:17,193
Abla vallahi bilmiyorum. Zaten
gidecek heves de kalmadı bende.
1198
01:18:17,405 --> 01:18:18,671
İyice bir şey oldu.
1199
01:18:19,601 --> 01:18:23,583
Hadi ama hadi, hadi. Acele edin biraz.
Yeter artık tartışmayı kesin.
1200
01:18:25,444 --> 01:18:26,852
Anne vallahi.
1201
01:18:29,666 --> 01:18:32,300
-(Süheyla) Yürü oğlum.
-(Perihan) Hadi, hadi acele edin.
1202
01:18:32,381 --> 01:18:33,914
Oklavayla döverim seni.
1203
01:18:33,995 --> 01:18:37,229
Demir, beni hemşerilerime
karşı rezil etmeyin, tamam mı?
1204
01:18:37,310 --> 01:18:38,551
Söylediklerimi unutma.
1205
01:18:39,380 --> 01:18:40,724
(Perihan) Süheyla, duydun mu beni?
1206
01:18:40,805 --> 01:18:42,825
Duydum annem, duymaz mıyım? Çek elini.
1207
01:18:45,521 --> 01:18:47,814
Ne kadar düşüncelisin.
'Merci' canım.
1208
01:18:49,318 --> 01:18:50,471
Kapatırsan…
1209
01:18:53,570 --> 01:18:55,484
(Meral) Geç sen, geç.
1210
01:18:56,784 --> 01:18:58,096
Al şunu da, al.
1211
01:18:58,802 --> 01:19:01,495
-Sağ ol ablacığım.
-Düşüreyim, dökeyim falan deme. Al.
1212
01:19:01,576 --> 01:19:02,958
Sıkı tut, dökülmesin.
1213
01:19:06,975 --> 01:19:08,425
En sonunda ya.
1214
01:19:09,017 --> 01:19:11,105
Celal sen de dükkânı kapat.
1215
01:19:11,254 --> 01:19:14,266
Hadi yürü, Gülriz Hanımlar
gelmek üzeredir. Koş, koş.
1216
01:19:18,355 --> 01:19:19,779
(Meral) Geldiler bak.
1217
01:19:25,243 --> 01:19:26,243
Yetiştik.
1218
01:19:28,848 --> 01:19:30,696
Bayağı havalılar gibi ama.
1219
01:19:32,131 --> 01:19:33,331
Şoför açtı kapıyı.
1220
01:19:34,861 --> 01:19:37,317
-Hoş geldiniz.
-Hoş geldiniz.
1221
01:19:37,422 --> 01:19:39,274
-Hoş bulduk.
-Hoş bulduk.
1222
01:19:39,445 --> 01:19:42,447
Gülriz Hanım, bizim burada ne işimiz var?
1223
01:19:42,528 --> 01:19:44,561
Aa! Düğün burada olacak çünkü.
1224
01:19:44,642 --> 01:19:48,273
Nasıl yani? Burası sokağın ortası.
1225
01:19:48,358 --> 01:19:51,715
Biz düğünleri hep burada yaparız.
Burası cennet bahçesi olur.
1226
01:19:53,932 --> 01:19:54,992
Ee...
1227
01:19:55,951 --> 01:19:59,413
Figenciğim, parayı veren düdüğü çalar diye
bir laf vardır, hatırladın mı?
1228
01:20:01,154 --> 01:20:02,914
Peki, siz bilirsiniz.
1229
01:20:03,670 --> 01:20:06,195
Gel. Gel bakalım neler getirmişler.
1230
01:20:06,332 --> 01:20:10,691
Burayı bir cennet bahçesine
çevirmek için sadece birkaç saatimiz var.
1231
01:20:11,695 --> 01:20:13,725
-Bize laf mı soktu?
-Bir şey dedi o.
1232
01:20:13,806 --> 01:20:15,848
Şuna bak, aa!
1233
01:20:17,343 --> 01:20:20,098
(Anlaşılmayan konuşmalar)
1234
01:20:30,798 --> 01:20:32,821
-(Ayşen) Selam.
-Selam.
1235
01:20:32,902 --> 01:20:34,705
-Hoş geldin.
-(Ayşen) Hoş buldum. Nasılsınız?
1236
01:20:35,626 --> 01:20:38,189
-Hazır mısın?
-Hazırım ama çok heyecanlıyım.
1237
01:20:38,261 --> 01:20:39,987
(Kadın) Ben de. İnşallah geçeriz.
1238
01:20:41,155 --> 01:20:43,189
(Kadın) Her şey hazır, değil mi?
Hiçbir eksiğimiz yok.
1239
01:20:43,275 --> 01:20:45,918
-(Ayşen) Hayır, yok. Sizin?
-Biz tamam, süper.
1240
01:20:46,107 --> 01:20:47,880
-(Ayşen) İnşallah.
-O kadar çalıştık ya.
1241
01:20:48,135 --> 01:20:49,273
(Ayşen) Off, evet.
1242
01:20:49,654 --> 01:20:51,742
Ayşen mankenin nerede?
1243
01:20:54,370 --> 01:20:55,507
Burada.
1244
01:20:56,314 --> 01:20:59,059
"Un, dos, tres, cuatro"
1245
01:20:59,953 --> 01:21:02,953
(Müzik...)
1246
01:21:17,245 --> 01:21:20,245
(...)
1247
01:21:36,929 --> 01:21:38,094
İşin gücün şov!
1248
01:21:38,383 --> 01:21:40,241
Ya ne yapıyorsun arabanın
içinde ağır ağır?
1249
01:21:40,366 --> 01:21:42,655
İki saattir senin
inmeni bekliyorum Ateş!
1250
01:21:43,023 --> 01:21:44,922
Demek iki saat borcum var sana.
1251
01:21:45,679 --> 01:21:47,484
Bak, ben borçlu kalmayı hiç sevmem.
1252
01:21:47,601 --> 01:21:49,257
En kısa zamanda ödeşelim, olur mu?
1253
01:21:50,883 --> 01:21:53,859
Ayşen, kim bu?
Tanıştırmayacak mısın bizi?
1254
01:21:56,242 --> 01:21:58,671
Kendisi bugünlük konu mankenim olur.
1255
01:21:59,437 --> 01:22:02,711
Konuyu bilmiyorum ama
harbiden manken gibi duruyor.
1256
01:22:04,562 --> 01:22:05,562
Teşekkür ederim.
1257
01:22:06,008 --> 01:22:07,008
Ateş ben.
1258
01:22:07,250 --> 01:22:08,250
Nüans ben de.
1259
01:22:08,331 --> 01:22:10,624
Nüans? Çok orijinal bir isimmiş.
1260
01:22:10,773 --> 01:22:12,398
-Teşekkür ederim.
-Memnun oldum.
1261
01:22:13,453 --> 01:22:14,491
Gamze ben de.
1262
01:22:14,586 --> 01:22:16,007
Memnun oldum. Ateş ben de.
1263
01:22:16,171 --> 01:22:17,304
Merhaba, ben Su.
1264
01:22:17,703 --> 01:22:18,781
Cıs...
1265
01:22:29,922 --> 01:22:30,992
Ee...
1266
01:22:31,492 --> 01:22:34,054
Çok naziksiniz ve çok
tatlısınız hanımlar ama...
1267
01:22:34,671 --> 01:22:36,484
...malum, görev bekler.
1268
01:22:36,719 --> 01:22:41,218
Ee, şimdi zahmet olmazsa biri bana
yürüyeceğim podyumu gösterebilir mi?
1269
01:22:41,383 --> 01:22:43,148
-(Nüans) Ben hemen yardımcı olabilirim.
-(Su) Ben tabii gösterebilirim.
1270
01:22:43,229 --> 01:22:44,414
-(Gamze) Ben yardımcı olacağım.
-Teşekkür ederim.
1271
01:22:44,515 --> 01:22:45,718
İçeride yazıyor zaten.
1272
01:22:46,281 --> 01:22:47,546
O şekilde...
1273
01:22:48,339 --> 01:22:50,339
(Müzik)
1274
01:22:52,094 --> 01:22:55,335
Tamam, sen bana bırak burayı.
Kostümleri ben hallederim.
1275
01:22:55,570 --> 01:22:57,859
Bunlar çok feci.
Gözler ‘felfecir’ oynuyor.
1276
01:22:58,179 --> 01:23:00,663
Koş! Evli barklı adam! Koş Ayşen, koş!
1277
01:23:01,047 --> 01:23:02,250
Yakala onları!
1278
01:23:04,922 --> 01:23:06,038
Aferin baldız.
1279
01:23:07,905 --> 01:23:08,905
Yani.
1280
01:23:12,187 --> 01:23:15,187
(Gerilim müziği)
1281
01:23:28,488 --> 01:23:29,488
Yok.
1282
01:23:29,646 --> 01:23:31,159
Arabayı çalarlar burada. Emanet.
1283
01:23:32,456 --> 01:23:35,456
(Gerilim müziği)
1284
01:23:48,902 --> 01:23:51,902
(Müzik)
1285
01:24:07,152 --> 01:24:08,808
Bence sağdan sapmalıydık.
1286
01:24:09,753 --> 01:24:11,066
Bence soldan sapacaktık.
1287
01:24:11,271 --> 01:24:14,089
Siz neyin sağında solundasınız?
Allah aşkına ya?
1288
01:24:14,417 --> 01:24:17,331
Adresi yazdık konuma,
ona göre gidiyoruz işte. Ne sağı solu?
1289
01:24:18,722 --> 01:24:21,831
Kıvırcık, oraya benim ailedeki
konumumu da yaz istersen.
1290
01:24:21,964 --> 01:24:23,683
Ona göre ilerleyelim. Ne dersin?
1291
01:24:26,589 --> 01:24:29,503
(Navigasyon ses) Hedefiniz 100 metre
ileride sağdadır.
1292
01:24:29,589 --> 01:24:31,597
Hah, geliyoruz bak.
1293
01:24:44,659 --> 01:24:47,652
Ee? Karadeniz kermesi?
1294
01:24:48,253 --> 01:24:49,542
Ben dedim soldan dönelim, diye.
1295
01:24:49,995 --> 01:24:51,245
Dur bir bayan, bakıyoruz işte.
1296
01:24:51,326 --> 01:24:53,284
Hah! Bak, hâlâ bayan diyor! Kıvırcık!
1297
01:24:53,440 --> 01:24:54,839
Hop! Hişt! Alo!
1298
01:24:54,995 --> 01:24:56,643
Orada bir duralım istersen.
1299
01:24:56,902 --> 01:24:58,917
Ona sadece ben kıvırcık diyebilirim.
Tamam?
1300
01:24:59,269 --> 01:25:00,269
Kapiş?
1301
01:25:00,581 --> 01:25:01,893
-Süheylacığım.
-Efendim?
1302
01:25:01,974 --> 01:25:06,128
Eğer kardeşin bana bayan derse
ben de istediğimi derim.
1303
01:25:06,691 --> 01:25:11,378
Öyle mi? Sana bayan derse sen de
ona bay dersin Yaseminciğim.
1304
01:25:11,792 --> 01:25:14,316
Ama tatlım, minnoş...
1305
01:25:14,691 --> 01:25:15,941
...kıvırcık diyemezsin.
1306
01:25:16,339 --> 01:25:17,706
-(Süheyla) 'Okay'?
-Derim Süheyla.
1307
01:25:17,794 --> 01:25:19,362
-Diyemezsin tatlım.
-Derim Süheyla.
1308
01:25:19,443 --> 01:25:21,425
-Ama kaşınıyorsun.
-Hayır, kaşınmıyorum.
1309
01:25:21,574 --> 01:25:23,839
Bak, üstüme geliyorsun.
Seni çok kötü bozarım.
1310
01:25:24,120 --> 01:25:26,808
Hadi enişte, hadi neredesin ya? Hadi.
1311
01:25:28,222 --> 01:25:29,222
Üf...
1312
01:25:34,652 --> 01:25:35,753
Heyecanlı mısın?
1313
01:25:35,834 --> 01:25:36,956
Sana ne?
1314
01:25:38,863 --> 01:25:41,863
(Müzik)
1315
01:25:42,261 --> 01:25:43,324
Anladım.
1316
01:25:44,229 --> 01:25:47,143
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Ben de çok heyecanlıyım.
1317
01:25:47,651 --> 01:25:48,737
Bana ne?
1318
01:25:50,511 --> 01:25:51,558
Ayşen.
1319
01:25:52,534 --> 01:25:55,824
Bak, heyecanlanmak o kadar da
basit bir şey değildir.
1320
01:25:56,034 --> 01:25:57,894
Çoğu insanın hayatı monoton geçer.
1321
01:25:59,222 --> 01:26:03,495
Heyecanlanmak insan için
âdeta bir deneyimdir.
1322
01:26:03,933 --> 01:26:04,964
Güzel.
1323
01:26:07,464 --> 01:26:08,620
Mesela...
1324
01:26:09,448 --> 01:26:11,050
...heyecanlanınca kan basıncın artar.
1325
01:26:12,605 --> 01:26:13,824
Mantıklı düşünemezsin.
1326
01:26:14,988 --> 01:26:16,753
Parmak uçların karıncalanır.
1327
01:26:17,159 --> 01:26:19,245
Avuç içi terler, hatta...
1328
01:26:19,326 --> 01:26:21,128
...yeri gelirse bütün vücudun.
1329
01:26:23,370 --> 01:26:26,370
(Müzik)
1330
01:26:27,308 --> 01:26:29,449
Yani tabii spor yapıyorsan.
1331
01:26:30,542 --> 01:26:31,550
Üf...
1332
01:26:31,636 --> 01:26:32,932
Çok yakıştı.
1333
01:26:35,550 --> 01:26:38,605
(Ateş) Teşekkürler.
Ben size şunu şöyle vereyim.
1334
01:26:40,706 --> 01:26:43,706
(Müzik)
1335
01:27:07,925 --> 01:27:10,714
Merak etme, her şey yolunda gidecek.
1336
01:27:11,480 --> 01:27:13,441
En yüksek puanla bitireceksin okulunu.
1337
01:27:13,805 --> 01:27:17,524
Senin gibi bir kazma yerine bir
mankenim olsaydı evet, olabilirdi.
1338
01:27:22,859 --> 01:27:24,211
-Bir şey söyleyeyim mi?
-Evet.
1339
01:27:25,125 --> 01:27:27,922
Sinirlenince yanakların
kiraz küpelerin gibi oluyor.
1340
01:27:28,820 --> 01:27:30,500
Ayrıntılara takılmayı severim de.
1341
01:27:31,938 --> 01:27:34,047
Keşke manken olarak eniştemi seçseydim.
1342
01:27:34,229 --> 01:27:36,382
En azından o birazcık sempatik.
1343
01:27:36,727 --> 01:27:38,250
Senin kadar sevimsiz değil.
1344
01:27:51,172 --> 01:27:54,172
(Gerilim müziği)
1345
01:27:56,789 --> 01:27:58,508
Demek tekstilcisiniz, öyle mi?
1346
01:27:58,702 --> 01:28:01,843
Evet, evet. Bizim patron
genç yetenekleri bulmak için...
1347
01:28:02,039 --> 01:28:04,445
...her sene bu üniversitenin
defilelerine yollar bizi.
1348
01:28:04,609 --> 01:28:06,531
(Erkek ses) Yeğeniniz Ayşen,
oldukça başarılı...
1349
01:28:06,961 --> 01:28:08,977
...hem de bize denk
geldiği için çok şanslı.
1350
01:28:11,641 --> 01:28:14,641
(Gerilim müziği)
1351
01:28:23,426 --> 01:28:25,824
(Kadın) Arkadaşlar, biraz daha sık
yapmamız gerekecek onları.
1352
01:28:26,191 --> 01:28:28,402
(Kadın) Biraz daha...
Bakın, köşelerde de boşluk kalmış.
1353
01:28:28,550 --> 01:28:31,870
(Kadın) Buraya ışık gelecek.
Oraları da dolduralım lütfen.
1354
01:28:32,159 --> 01:28:35,300
(Figen) Şey yapmayalım. Tamamdır.
1355
01:28:35,949 --> 01:28:38,878
Aman, aman, aman...
Yavaş, yavaş.
1356
01:28:38,959 --> 01:28:40,801
(Figen) Ayaklarına
dikkat edelim bunların.
1357
01:28:40,918 --> 01:28:42,932
(Figen) Tamam. Böyle.
1358
01:28:43,652 --> 01:28:46,348
(Figen) Çiçekleri koyacağız,
hemen hızlı hızlı.
1359
01:28:46,504 --> 01:28:48,027
(Figen) Hadi bakalım, siz de.
1360
01:28:48,108 --> 01:28:49,488
(Figen) Hop, hop, hop.
1361
01:28:50,485 --> 01:28:51,743
-Gülriz Hanım.
-(Figen) Biraz daha.
1362
01:28:56,660 --> 01:28:58,465
Bu çiçekleri kim seçti acaba?
1363
01:28:59,223 --> 01:29:00,348
Ben seçtim.
1364
01:29:00,608 --> 01:29:01,941
Ne oldu, beğenmediniz mi?
1365
01:29:02,152 --> 01:29:03,605
Yok, yani şimdi...
1366
01:29:04,230 --> 01:29:05,917
Gelinin adı Gül olsa...
1367
01:29:06,449 --> 01:29:07,847
...belki iyi bir seçim olabilirdi.
1368
01:29:07,928 --> 01:29:09,639
Ama şimdi adı Yasemin ya. O yüzden.
1369
01:29:11,426 --> 01:29:12,473
Ne?
1370
01:29:14,324 --> 01:29:17,871
Hayır, yani şimdi damadın adı da Ateş.
Ne yapalım, yakalım mı mahalleyi?
1371
01:29:19,098 --> 01:29:20,519
Ay, çok âlemsiniz.
1372
01:29:20,707 --> 01:29:21,839
(Telefon çalıyor)
1373
01:29:22,301 --> 01:29:24,637
Yakmaktan beter ettiniz ama neyse işte.
1374
01:29:25,340 --> 01:29:27,519
-Pardon?
-Yok bir şey, yok bir şey.
1375
01:29:27,816 --> 01:29:29,363
Ben sizinle birazdan ilgileneceğim.
1376
01:29:32,277 --> 01:29:33,340
Alo.
1377
01:29:33,566 --> 01:29:36,168
Alo, anne.
Biz bu konuma geldik, kapı duvar ya.
1378
01:29:36,249 --> 01:29:38,167
Hani bir kermes alanı
falan bile yok burada.
1379
01:29:38,355 --> 01:29:42,128
Biraz daha bakın, biraz daha bakın.
Oralardadır, yap işte bir şeyler Demir.
1380
01:29:42,355 --> 01:29:45,402
Anne, neyi neye göre arayacağım?
Allah aşkına! Gönderdiğin konum yanlış.
1381
01:29:45,551 --> 01:29:48,269
Zaten bayanlar burada tekme
tokat girecek birbirine şimdi.
1382
01:29:48,350 --> 01:29:50,503
-Biz dönüyoruz vallahi!
-Hayır, hayır! Sakın!
1383
01:29:50,584 --> 01:29:51,597
(Demir ses) Niye?
1384
01:29:51,723 --> 01:29:52,723
(Meral) Perihan!
1385
01:29:52,804 --> 01:29:55,699
Perihan, koş bak.
Hiç lafımı falan dinlemiyor bunlar ya!
1386
01:29:56,051 --> 01:29:59,699
Demir, bak şimdi biz Yasemin'e sürpriz
bir düğün organizasyonu yapıyoruz.
1387
01:29:59,918 --> 01:30:01,184
-(Perihan ses) Tamam mı?
-(Meral ses) Perihan!
1388
01:30:01,265 --> 01:30:02,265
(Perihan ses) Geliyorum!
1389
01:30:02,346 --> 01:30:04,222
Bak ne yap ne et oyala, tamam mı?
1390
01:30:04,418 --> 01:30:06,457
Kapatıyorum, hadi 'bye bye'.
İşim gücüm var.
1391
01:30:07,535 --> 01:30:10,535
(Müzik)
1392
01:30:14,059 --> 01:30:15,324
-Bayanlar!
-(Süheyla) Ne?
1393
01:30:16,098 --> 01:30:19,668
Arabaya, hadi ya! Annem adresi yanlış
yollamış. Yeni adrese gidiyoruz hadi.
1394
01:30:20,184 --> 01:30:22,667
-Annemin de yaptığı iş değil yani.
-Yaşlı kadın, nedir yani?
1395
01:30:23,269 --> 01:30:24,832
'Merci' canım!
1396
01:30:26,691 --> 01:30:28,129
La havle...
1397
01:30:30,457 --> 01:30:33,457
(Müzik)
1398
01:30:41,129 --> 01:30:42,918
Neredesin enişte?
(El çırpılıyor)
1399
01:30:43,340 --> 01:30:46,660
Bütün öğrenciler,
mankenleri ve elbiseleriyle birlikte...
1400
01:30:46,741 --> 01:30:48,542
...son hazırlıklarına başlasınlar.
1401
01:30:48,847 --> 01:30:49,917
Başlıyoruz.
1402
01:30:55,840 --> 01:30:57,277
-Hah, araba orada.
-Evet.
1403
01:30:59,730 --> 01:31:01,394
-Şuayip abi?
-Enişte?
1404
01:31:05,753 --> 01:31:06,776
-Enişte!
-Şuayip abi?
1405
01:31:06,934 --> 01:31:08,496
Enişte, iyi misin? Enişte?
1406
01:31:08,655 --> 01:31:09,956
Şuayip abi, iyi misin?
1407
01:31:10,573 --> 01:31:11,573
Hah...
1408
01:31:11,654 --> 01:31:12,784
Ne oldu enişte?
1409
01:31:14,934 --> 01:31:16,676
(Şuayip) Ah...
1410
01:31:18,348 --> 01:31:20,082
Kıyafetleri çaldılar Ayşen.
1411
01:31:20,707 --> 01:31:22,754
Bayılttılar, kıyafetleri çaldılar.
1412
01:31:23,027 --> 01:31:24,370
Enişte, sen ciddi misin?
1413
01:31:26,143 --> 01:31:27,160
Bittim ben.
1414
01:31:27,949 --> 01:31:28,972
(Ayşen) Bittim.
1415
01:31:29,582 --> 01:31:31,839
Kesin sınıfta kaldım ben. Bittim ya!
1416
01:31:33,730 --> 01:31:36,730
(Gerilim müziği)
1417
01:31:40,652 --> 01:31:43,246
Ayşen, merak etme.
Ben hemen çözeceğim bu işi.
1418
01:31:43,371 --> 01:31:44,542
Merak etme, bekle.
1419
01:31:50,348 --> 01:31:53,348
(Gerilim müziği)
1420
01:31:53,605 --> 01:31:56,808
Hah! Hilmi Usta,
sana çok acil bir işim düştü.
1421
01:32:01,496 --> 01:32:03,050
Üf, gelmedik mi daha?
1422
01:32:03,135 --> 01:32:05,472
Mantılar eridi, keklerim mahvoldu.
1423
01:32:05,894 --> 01:32:08,238
Ay! Kekim de kekim, kekim de kekim.
1424
01:32:08,551 --> 01:32:10,652
Sanırsın mübarek şey!
1425
01:32:10,879 --> 01:32:12,019
Ne?
1426
01:32:14,285 --> 01:32:16,074
Bulmadın, değil mi?
1427
01:32:16,605 --> 01:32:21,417
Tabii senin yemek repertuvarın pilav üstü
pastırmalı kurudan ibaret olduğu için...
1428
01:32:24,066 --> 01:32:26,144
Kıvırcık, bir kenara çeksene.
1429
01:32:26,480 --> 01:32:27,933
(Süheyla) Çek, çek. Çek bir kenara.
1430
01:32:28,246 --> 01:32:30,668
Ben bunun ümüğünü
'pastıracağım' çünkü şu an.
1431
01:32:31,441 --> 01:32:33,207
Ya yeter Allah aşkına. Zaten sıcak.
1432
01:32:33,566 --> 01:32:36,246
'Pastıracağım’ şimdi kekinize de
kurunuza da bilmem neyinize de ya!
1433
01:32:36,327 --> 01:32:37,707
Tövbe estağfurullah ya!
1434
01:32:37,788 --> 01:32:38,788
(Araba tekliyor)
1435
01:32:39,082 --> 01:32:41,456
Hah! Bravo, al!
Araba tekliyor şu anda ya!
1436
01:32:41,637 --> 01:32:43,456
Bu dırdıra araba mı dayanır?
Allah aşkına ya!
1437
01:32:43,918 --> 01:32:46,449
-Aa, ne oldu be?
-Kusacağım şimdi kıvırcık, bir şey yap.
1438
01:32:46,629 --> 01:32:48,042
Dur bir dakika dur, anlamadım.
1439
01:32:48,184 --> 01:32:49,309
-Yavaş!
-Dur!
1440
01:32:50,465 --> 01:32:52,535
(Süheyla) Aa! Ay, dur!
(Öksürüyor)
1441
01:32:53,949 --> 01:32:55,183
(Süheyla) Ee?
1442
01:32:56,887 --> 01:32:58,082
(Süheyla) Ne yapacağız şimdi?
1443
01:32:58,170 --> 01:33:01,933
Ne yapacağız? Hilmi Usta'yı arayacağız,
çırak gelecek. Ne yapacağız?
1444
01:33:05,465 --> 01:33:07,754
Hararet yapmış işte ya! Ben ne anlarım?
1445
01:33:08,504 --> 01:33:10,425
Yasemin, bak mantıları
kekleri falan alalım.
1446
01:33:10,506 --> 01:33:12,317
Şurada pastane var,
rica edelim onun buzdolabına koyalım.
1447
01:33:12,398 --> 01:33:13,811
İki de yalandan çay içeriz, hadi.
1448
01:33:17,677 --> 01:33:19,629
-Ablan da geliyor, değil mi?
-Herhâlde geliyor.
1449
01:33:20,403 --> 01:33:22,418
Abla, sen mantıları alsana bagajdan.
1450
01:33:22,645 --> 01:33:25,098
İyi o zaman. Ben burada iyiyim.
Siz gidin.
1451
01:33:25,450 --> 01:33:27,004
Fesuphanallah ya.
1452
01:33:27,458 --> 01:33:31,371
Yok, sinirlenmeyeceğim. Ben öyle her şeye
sinirlenen bir insan değilim.
1453
01:33:31,661 --> 01:33:34,833
Abla, kendi melankolisiyle yaşasın.
Yalnızlığı mı neyse artık.
1454
01:33:37,161 --> 01:33:38,762
Biz gidelim, şunları dolaba koyduralım.
1455
01:33:38,843 --> 01:33:41,004
Bana bak kıvırcık,
bir gün âşık oldum diye...
1456
01:33:41,130 --> 01:33:43,536
...bu cadaloza benzer birini
elinden tutup eve getirirsen...
1457
01:33:44,130 --> 01:33:47,356
...şu kıvırcık saçlarını var ya
tek tek cımbızla yolarım...
1458
01:33:47,437 --> 01:33:50,442
...ve bundan inanılmaz zevk alırım.
Haberin olsun.
1459
01:33:51,715 --> 01:33:52,950
Ah be ablacığım be...
1460
01:33:53,489 --> 01:33:54,989
Daha başlamadan bitirdin ilişkiyi.
1461
01:33:57,825 --> 01:34:00,825
(Hareketli müzik)
1462
01:34:19,131 --> 01:34:20,553
Sıra bana geliyor.
1463
01:34:22,850 --> 01:34:24,459
Halledeceğiz, güven bana.
1464
01:34:25,108 --> 01:34:26,506
Sana ne güveneceğim?
1465
01:34:26,795 --> 01:34:30,389
Aklına gelen binbir şeytanlığa
güvendiğim için bekliyorum çözümünü.
1466
01:34:31,678 --> 01:34:34,678
(Hareketli müzik)
1467
01:34:36,664 --> 01:34:38,289
Hadi be abim, hadi be.
1468
01:34:46,781 --> 01:34:50,336
60 derecede ısıtılmış,
çikolata soslu mini pastamız.
1469
01:35:02,727 --> 01:35:04,680
Bu bizim sonradan gurme Nahit'in...
1470
01:35:05,109 --> 01:35:07,937
...tadınca, gökkuşağını öpmüş gibi
olacaksınız, dediği pastanız...
1471
01:35:08,047 --> 01:35:09,578
...değil mi?
-Evet efendim.
1472
01:35:10,469 --> 01:35:13,015
Keşke o eşeğe biraz da
hoşaf verseydiniz.
1473
01:35:13,096 --> 01:35:14,526
Ondan anlardı belki.
1474
01:35:18,399 --> 01:35:22,320
Pastanemizin özel soslarıyla
hazırlanmış çilekli marşmelov.
1475
01:35:24,883 --> 01:35:26,805
Hah, açık bir yer bulduk.
Selamünaleyküm.
1476
01:35:27,109 --> 01:35:29,343
Biz de lokantacıyız da araba bozuldu...
1477
01:35:29,469 --> 01:35:31,164
...sıcakta şimdi kekler,
mantılarımız bozulacak.
1478
01:35:31,352 --> 01:35:32,938
Size zahmet şunları dolaba atarsanız...
1479
01:35:33,019 --> 01:35:34,500
İki de çay bize.
1480
01:35:34,703 --> 01:35:36,297
-Soğusun onlar.
-Aynen, teşekkür ederiz.
1481
01:35:36,378 --> 01:35:37,961
Kapalıyız kardeşim, kapalıyız.
1482
01:35:38,081 --> 01:35:41,140
Nasıl kapalıyız ya?
Açık büfe var burada dayıya, yapraklı.
1483
01:35:42,109 --> 01:35:43,922
Zaten ürünleriniz çok kötü.
1484
01:35:44,234 --> 01:35:47,188
Bir de yardıma ihtiyacı olan
bu meslektaşınıza bu tavır...
1485
01:35:47,641 --> 01:35:50,789
Bu sosyete pastanesinin lezzet
düşmanı olduğu anlaşıldı.
1486
01:35:51,524 --> 01:35:53,461
Hazır beni bulmuşsun, getir kekini.
1487
01:35:53,648 --> 01:35:55,773
Bir de mahalle lokantasının
kekine bakalım.
1488
01:35:55,854 --> 01:35:57,828
Kesin bunlardan daha güzeldir.
1489
01:35:58,211 --> 01:35:59,234
Sen kimsin ki hacı dayı?
1490
01:35:59,323 --> 01:36:01,593
Beyefendi, beyefendi!
Edepli olun lütfen.
1491
01:36:01,945 --> 01:36:04,000
Koskoca gurme,
Kenan Baran'la konuşuyorsunuz.
1492
01:36:04,195 --> 01:36:08,117
Beyefendi, beyefendi! Asıl sizin
karşınızda Has Mantı'nın varisleri...
1493
01:36:08,414 --> 01:36:10,219
...Süheyla, Demir Yılmaz var.
1494
01:36:10,300 --> 01:36:11,859
Siz edebinizi takının lütfen.
1495
01:36:11,940 --> 01:36:14,171
Sosyete pastanesinin soytarıları!
Şu hâle bak ya!
1496
01:36:14,297 --> 01:36:16,008
Bir de papyon takmışlar kırmızı kırmızı!
1497
01:36:16,089 --> 01:36:17,484
Lütfen sizi dışarı alalım, lütfen.
1498
01:36:17,565 --> 01:36:19,328
-(Süheyla) O eli bir indirir misin sen?
-Lütfen dışarı çıkar mısınız?
1499
01:36:19,409 --> 01:36:21,682
(İçeriden gelen bağrışmalar)
1500
01:36:25,297 --> 01:36:28,086
Ne oluyor ya?
Yine kime sataşıyor bu manyak?
1501
01:36:29,141 --> 01:36:32,039
(Üst üste konuşmalar)
1502
01:36:34,758 --> 01:36:36,672
Gurme Kıl Kenan!
1503
01:36:37,257 --> 01:36:38,554
(Demir) Keki alacağım! Keki...
1504
01:36:38,859 --> 01:36:41,921
Hop, hop, hop! Ne yapıyorsun kardeşim?
Çek elini!
1505
01:36:44,336 --> 01:36:46,094
Demir, ne yapıyorsun oğlum sen?
1506
01:36:46,453 --> 01:36:47,867
Bu adamın kim olduğunu biliyor musun?
1507
01:36:47,984 --> 01:36:49,086
Kılın teki lan işte.
1508
01:36:51,102 --> 01:36:52,343
Vazgeçmiştim ama...
1509
01:36:52,539 --> 01:36:56,546
...lakabımı ilk defa yüzüme söyleme
cesareti gösteren bu arkadaşın...
1510
01:36:56,641 --> 01:36:58,024
...kekini bir tatmak istiyorum.
1511
01:36:58,359 --> 01:37:00,125
Kek benim değil yalnız, bayanın.
1512
01:37:00,844 --> 01:37:01,844
(Kenan) Bayan mı?
1513
01:37:03,203 --> 01:37:05,930
Bu çılgın üçlünün ürünlerini
gerçekten çok merak ettim.
1514
01:37:06,461 --> 01:37:09,359
Getirin bakalım.
Ayağınıza gurme gelmiş nasıl olsa.
1515
01:37:14,788 --> 01:37:19,015
İki dakika dolapta dursa olur mu?
Bu bayağı bir bekledi de...
1516
01:37:19,250 --> 01:37:20,453
...şey oldu.
1517
01:37:20,741 --> 01:37:23,327
Aktı hep, toparlasın kendini. Olur mu?
1518
01:37:23,633 --> 01:37:25,633
(Hareketli müzik)
1519
01:37:27,164 --> 01:37:28,906
Sıra bana geldi işte.
1520
01:37:29,788 --> 01:37:34,289
Bittim ben! Keşke hocalara gidip
her şeyi söyleseydim. Rezil oldum.
1521
01:37:36,281 --> 01:37:38,015
Rezil falan olmayacaksın.
1522
01:37:38,289 --> 01:37:39,883
Merak etme, halledeceğiz.
1523
01:37:40,461 --> 01:37:42,695
Nasıl ama nasıl Ateş?
1524
01:37:45,305 --> 01:37:46,969
Biraz daha vakit kazanabilseydik...
1525
01:37:57,750 --> 01:37:59,227
Böyle daha iyi oldu sanki abi.
1526
01:38:07,586 --> 01:38:09,054
Bittim ben!
1527
01:38:09,281 --> 01:38:11,171
(Mesaj geldi)
Var ya, bittim ben!
1528
01:38:15,063 --> 01:38:16,570
Ne yapacaksan yap!
1529
01:38:19,680 --> 01:38:21,851
Tabii, işler sarpa sardı ya kaç hemen!
1530
01:38:22,000 --> 01:38:24,102
Sen busun işte, busun sen!
1531
01:38:25,930 --> 01:38:27,867
(Salondakiler gülüyor)
1532
01:38:29,180 --> 01:38:32,180
(Hareketli müzik)
1533
01:38:37,945 --> 01:38:40,047
(Gülüyorlar)
1534
01:38:47,242 --> 01:38:48,875
(Gülüyorlar)
1535
01:38:52,094 --> 01:38:55,094
(Hareketli müzik)
1536
01:39:03,156 --> 01:39:05,625
(Gülüyorlar)
1537
01:39:10,180 --> 01:39:13,180
(Hareketli müzik)
1538
01:39:24,969 --> 01:39:27,969
(Gülüyorlar)
1539
01:39:28,734 --> 01:39:31,734
(Hareketli müzik)
1540
01:39:40,141 --> 01:39:43,141
(Gülüyorlar)
1541
01:39:49,203 --> 01:39:50,305
Şuayip abi!
1542
01:39:50,844 --> 01:39:52,094
Hadi, gel gel!
1543
01:39:57,477 --> 01:39:59,055
(Hareketli müzik)
1544
01:39:59,805 --> 01:40:02,805
(Alkışlıyorlar)
1545
01:40:05,836 --> 01:40:08,148
(Ayşen iç ses) Aa, benim diktiğim takım.
1546
01:40:12,758 --> 01:40:15,758
(Heyecanlı müzik...)
1547
01:40:30,055 --> 01:40:33,055
(...)
1548
01:40:48,099 --> 01:40:51,099
(...)
1549
01:40:58,258 --> 01:41:01,258
(Alkışlıyorlar)
1550
01:41:13,586 --> 01:41:16,586
(Müzik)
1551
01:41:27,375 --> 01:41:29,391
Biraz dolapta dinlenince kendine geldi.
1552
01:41:29,635 --> 01:41:30,858
Afiyet olsun efendim.
1553
01:41:32,789 --> 01:41:35,789
(Müzik)
1554
01:41:49,375 --> 01:41:51,235
(Telefon çalıyor)
1555
01:41:54,352 --> 01:41:55,422
Efendim?
1556
01:41:56,907 --> 01:41:58,734
(Kenan) Tadım yapıyorum,
bitirince geleceğim.
1557
01:42:01,657 --> 01:42:03,844
Canlı yayın saatim kaçtaydı dediniz?
1558
01:42:06,375 --> 01:42:08,758
Asistanım bir şeyleri karıştırmış
olmalı. Hemen geliyorum.
1559
01:42:13,789 --> 01:42:16,789
(Müzik)
1560
01:42:32,742 --> 01:42:33,742
Lütfen arayın.
1561
01:42:34,547 --> 01:42:37,398
Bu muhteşem kekinizi bir de
mekânınızda yiyeceğim.
1562
01:42:42,956 --> 01:42:45,956
(Müzik)
1563
01:42:49,386 --> 01:42:52,878
Toplayın bizim kekleri, pastaları.
Şefe de haber verin, onunla konuşacağım.
1564
01:42:56,752 --> 01:42:58,057
(Erkek) Çabuk hadi, çabuk!
1565
01:43:00,066 --> 01:43:01,066
Demir abi, neredesiniz ya?
1566
01:43:01,147 --> 01:43:02,846
Kardeşim, sen geç arabaya.
Biz geliyoruz şimdi.
1567
01:43:03,409 --> 01:43:05,401
Müdür, sana zahmet...
1568
01:43:05,597 --> 01:43:07,386
...bir tane garson arkadaştan
rica edelim...
1569
01:43:07,542 --> 01:43:08,854
...bizim kekti, pastaydı...
1570
01:43:08,995 --> 01:43:10,792
...o mantılar falan,
arabaya kadar getirsinler.
1571
01:43:10,873 --> 01:43:12,893
Kenan komutan öyle istedi.
Tamam? Hadi.
1572
01:43:21,324 --> 01:43:23,659
Neymiş arkadaş bu kek bu kadar?
1573
01:43:28,013 --> 01:43:31,013
(Hareketli müzik...)
1574
01:43:46,059 --> 01:43:49,059
(...)
1575
01:43:56,815 --> 01:43:57,885
Ama bu kek...
1576
01:43:59,174 --> 01:44:00,557
...bu kek bayağı...
1577
01:44:00,713 --> 01:44:01,892
...büyülü kek!
1578
01:44:03,580 --> 01:44:07,065
Hayır, yani bu cadalozun keki
bu kadar nasıl fantastik?
1579
01:44:08,955 --> 01:44:12,650
Ay, ben bunu beğendiğimi
nasıl söyleyeceğim? Söyleyemem ki.
1580
01:44:16,229 --> 01:44:17,689
Ayşen Yılmaz.
1581
01:44:19,518 --> 01:44:23,611
Tek bir elbise.
Ama çizgileri ve sunum, harika.
1582
01:44:23,760 --> 01:44:25,377
Sınıfı geçtiniz, tebrikler.
1583
01:44:26,034 --> 01:44:27,205
Teşekkür ederim.
1584
01:44:28,119 --> 01:44:31,119
(Hareketli müzik)
1585
01:44:32,009 --> 01:44:33,244
Sınıfı geçtim!
1586
01:44:33,369 --> 01:44:34,424
Allah!
1587
01:44:41,096 --> 01:44:42,143
Geçtik be!
1588
01:44:43,955 --> 01:44:45,244
Çok şükür!
1589
01:44:45,877 --> 01:44:47,260
Geçtik be, geçtik!
1590
01:44:47,416 --> 01:44:49,049
-Allah'ım, geçtik!
-(Erkek) Devrem.
1591
01:44:50,315 --> 01:44:51,885
İşin düşmeyince hiç aramıyorsun.
1592
01:44:52,087 --> 01:44:54,127
Vay, devrem! Aslan devrem!
1593
01:44:54,208 --> 01:44:55,385
Bulmuşsun kıyafetleri!
1594
01:44:55,674 --> 01:44:58,353
Bak, devrem bu benim, Hasan.
Yandım deyince yardıma koşar.
1595
01:44:58,971 --> 01:45:00,205
(Şuayip) Yandım Hasan, yandım!
1596
01:45:00,291 --> 01:45:02,823
Sen plakayı verince anında enseledik.
1597
01:45:03,159 --> 01:45:05,588
Eh, kayınpederin bir mantısını
yeriz artık.
1598
01:45:05,669 --> 01:45:08,760
Ne demek! Şu kıyafetleri
bir sahiplerine ulaştıralım...
1599
01:45:08,893 --> 01:45:11,181
...siz mantılardan mantı beğenin.
1600
01:45:15,791 --> 01:45:18,791
(Davul zurna çalıyor)
1601
01:45:30,424 --> 01:45:32,002
Sen niye oynuyorsun?
1602
01:45:39,049 --> 01:45:40,869
Gülriz Hanım, ben
daha fazla dayanamayacağım.
1603
01:45:41,213 --> 01:45:44,103
Asla bu düğünü kendi
referanslarım arasına alamayacağım.
1604
01:45:44,259 --> 01:45:45,517
Çok üzgünüm.
1605
01:45:51,182 --> 01:45:54,182
(Davul zurna çalıyor)
1606
01:45:55,573 --> 01:45:58,573
(Kornaya basıyorlar)
1607
01:46:07,525 --> 01:46:10,525
(İç çekiyor)
(Müzik...)
1608
01:46:25,268 --> 01:46:28,268
(...)
1609
01:46:30,377 --> 01:46:32,127
Sana teşekkür etmek çok zor.
1610
01:46:37,573 --> 01:46:38,783
Tahmin edebiliyorum.
1611
01:46:40,244 --> 01:46:41,564
Ama yine de...
1612
01:46:42,291 --> 01:46:44,955
...sen teşekkür edemesen de
ben rica ederim.
1613
01:46:45,525 --> 01:46:46,533
Ne demek.
1614
01:46:48,494 --> 01:46:52,939
Ayrıca o kusursuz işçiliğin ve...
1615
01:46:53,416 --> 01:46:55,455
...o iğne oyası dikişinle...
1616
01:46:55,536 --> 01:46:57,104
...sen zaten geçerdin bu sınıfı.
1617
01:46:58,260 --> 01:47:01,049
Peki o kusursuz işçiliği
ve iğne oyası dikişi...
1618
01:47:01,130 --> 01:47:03,197
...eniştem de giyse
geçebilir miydim sınıfı?
1619
01:47:03,315 --> 01:47:04,885
Yok, bak öyle deme şimdi.
1620
01:47:05,143 --> 01:47:06,362
Şuayip abiyi yedirtmem.
1621
01:47:06,924 --> 01:47:09,291
O, kendini feda edip
ortaya atılmasaydı...
1622
01:47:09,534 --> 01:47:11,698
...ben hazırlanacak vakti
hayatta bulamazdım.
1623
01:47:12,362 --> 01:47:13,424
Bakma sen.
1624
01:47:13,619 --> 01:47:15,346
Kral hareket yaptı Şuayip abi.
1625
01:47:16,448 --> 01:47:17,471
Diyorsun.
1626
01:47:19,377 --> 01:47:23,268
Tamam, o sondaki hareketi
yapmasaydı iyiydi ama...
1627
01:47:23,689 --> 01:47:25,408
...artık ona da imzası diyelim yani.
1628
01:47:31,455 --> 01:47:32,455
Aa?
1629
01:47:36,315 --> 01:47:39,073
Hayır yani ben şu an
neye kikirdiyorum acaba?
1630
01:47:39,486 --> 01:47:41,674
Kikirdeyecek ne var şu anda ya?
1631
01:47:43,471 --> 01:47:46,127
Ya bu adam, yalancıların kralı!
1632
01:47:46,604 --> 01:47:49,221
Bu adam, züppelerin ruhani lideri.
1633
01:47:49,510 --> 01:47:52,455
Hadi, her şeyi geçtim.
Bu adam evli, evli!
1634
01:47:52,900 --> 01:47:53,900
Öf!
1635
01:47:54,673 --> 01:47:56,830
Ama ben onu her gördüğümde böyle...
1636
01:47:57,260 --> 01:47:59,299
...midemde kelebekler uçuşuyor.
1637
01:48:00,057 --> 01:48:03,083
Böyle bir saçmalıyorum,
hareketlerim agresifleşiyor.
1638
01:48:03,750 --> 01:48:06,044
Of! Ayşen ne oluyor sana kızım?
1639
01:48:06,966 --> 01:48:09,677
Aa! Kendime gelemiyorum ben.
Ayşen kendine gel!
1640
01:48:11,887 --> 01:48:14,442
Kelebeklerim hâlâ özgürler.
1641
01:48:15,364 --> 01:48:16,364
Of!
1642
01:48:16,668 --> 01:48:17,668
(Geçiş sesi)
1643
01:48:18,497 --> 01:48:21,497
(Hareketli müzik)
1644
01:48:33,365 --> 01:48:36,950
Aa! Hâlâ kendime gelemiyorum.
Ayşen kendine gel!
1645
01:48:37,031 --> 01:48:38,364
Hadi kızım hadi, hadi, hadi.
1646
01:48:38,646 --> 01:48:39,997
(Korna sesi)
1647
01:48:40,498 --> 01:48:43,498
(Davul zurna çalıyor)
1648
01:48:46,585 --> 01:48:48,601
Bu bizim emlakçı Muhsin abi değil mi?
1649
01:48:48,682 --> 01:48:49,682
(Ayşen) Evet.
1650
01:48:50,703 --> 01:48:52,234
Arkasındaki de mahalleli.
1651
01:48:52,315 --> 01:48:53,399
(Ayşen) Evet.
1652
01:48:54,351 --> 01:48:55,586
-Ayşen.
-Hı?
1653
01:48:57,062 --> 01:49:01,031
Bizim mahalleli niye bize doğru
taarruza kalktı, bir fikrin var mı?
1654
01:49:01,112 --> 01:49:02,112
Hayır yok.
1655
01:49:02,976 --> 01:49:03,976
Abi dur, abi dur!
1656
01:49:05,101 --> 01:49:06,328
(Ateş) Abi dur, abi!
1657
01:49:07,304 --> 01:49:10,750
Perihan abla sana sürpriz
düğün yaptı Ateş.
1658
01:49:10,831 --> 01:49:12,726
Ne? Abi ne düğünü?
1659
01:49:13,539 --> 01:49:14,539
Ateş!
1660
01:49:15,523 --> 01:49:18,523
(Davul zurna çalıyor)
1661
01:49:25,391 --> 01:49:27,390
-(Ateş) Dur! Tamam abi!
-(Erkek) Hadi, hadi!
1662
01:49:32,203 --> 01:49:33,603
(Ateş) Tamam da abi...
1663
01:49:36,953 --> 01:49:37,953
(Korna sesi)
1664
01:49:38,516 --> 01:49:39,516
(Ateş) Ayşen!
1665
01:49:44,641 --> 01:49:46,094
(Korna sesi)
1666
01:49:47,062 --> 01:49:48,062
(Şuayip) Atla, atla.
1667
01:49:51,266 --> 01:49:53,539
-Tak kemerini tak, kemerini.
-Takıyorum.
1668
01:49:54,528 --> 01:49:56,740
Getir, getir arkadaşım. Sağ ol.
1669
01:49:58,391 --> 01:49:59,391
Sağ ol.
1670
01:50:00,428 --> 01:50:01,895
Çek elini kolunu, çek.
1671
01:50:03,421 --> 01:50:04,937
-Aa!
-(Süheyla) Aa ne?
1672
01:50:05,351 --> 01:50:08,851
Süheyla afiyet olsun canım,
kekimden yemişsin.
1673
01:50:09,328 --> 01:50:12,882
Öyle ee, bir an böyle bir şekerim düştü.
Ne var canım? Aa!
1674
01:50:12,963 --> 01:50:14,524
(Süheyla) Tadından falan değil yani.
1675
01:50:14,765 --> 01:50:16,098
Hadi oradan şekerim.
1676
01:50:16,813 --> 01:50:18,351
Dürüst ol, nasıldı?
1677
01:50:19,687 --> 01:50:21,320
Tatlı kız, nasıldı biliyor musun?
1678
01:50:21,401 --> 01:50:25,656
Şimdi böyle tam tadı böyle
damakta bir fiyaskoydu.
1679
01:50:26,469 --> 01:50:27,640
(Korna sesi)
1680
01:50:28,429 --> 01:50:31,093
Aa! Ne oluyor ayol?
1681
01:50:36,429 --> 01:50:37,429
(Süheyla) Hadi Demir!
1682
01:50:43,390 --> 01:50:45,859
Süheyla niye komşular üstüme geliyor?
1683
01:50:46,867 --> 01:50:50,859
Perihan ablalar size sürpriz düğün
hazırladı gelin hanım. Kıymetini bil!
1684
01:50:50,940 --> 01:50:51,940
Ne?
1685
01:50:52,021 --> 01:50:56,453
Hadi bakalım.
Al gelini, al gelini, al gelini.
1686
01:50:57,109 --> 01:51:00,109
(Davul zurna çalıyor)
1687
01:51:05,531 --> 01:51:07,731
Hadi Yaseminciğim korkma, acımaz!
1688
01:51:09,007 --> 01:51:12,007
(Davul zurna çalıyor)
1689
01:51:30,969 --> 01:51:32,203
(Korna sesi)
1690
01:51:34,453 --> 01:51:36,133
Hişt! Ne oldu?
1691
01:51:36,214 --> 01:51:39,844
Düğün konvoyunu görünce kaput kapandı,
araba düzeldi ha?
1692
01:51:40,399 --> 01:51:41,399
Abla, çırak.
1693
01:51:42,007 --> 01:51:44,086
Bırak. Sen biliyordun bu
düğün olayını, değil mi?
1694
01:51:44,167 --> 01:51:46,215
Biliyordun, o yüzden beni oyaladın.
1695
01:51:46,296 --> 01:51:48,906
O saman saçlı kız yüzünden zaten
evimde yedi kat el oldum ben!
1696
01:51:48,987 --> 01:51:50,669
(Süheyla) Bak, vallahi seni yolacağım!
1697
01:51:50,750 --> 01:51:52,860
Senden çıkacak acısı,
ben sana söyleyeyim kıvırcık.
1698
01:51:54,094 --> 01:51:55,922
(Süheyla) Sen dur, yolacağım seni ben!
1699
01:51:56,500 --> 01:51:59,500
(Hareketli müzik)
1700
01:52:07,247 --> 01:52:11,414
Canım bu kadar şatafata ne gerek vardı?
Garsonlar, çiçekler.
1701
01:52:11,624 --> 01:52:13,929
El âlemin düğününe
buradan garson yolluyoruz...
1702
01:52:14,010 --> 01:52:16,156
...şimdi buraya garson geliyor.
Bak Allah'ın işine.
1703
01:52:16,735 --> 01:52:17,883
(Korna sesi)
1704
01:52:23,992 --> 01:52:25,195
Hadi, hadi kalk.
1705
01:52:25,276 --> 01:52:27,609
Gidin, siz gidin. İstemiyorum.
Hadi siz gidin.
1706
01:52:28,305 --> 01:52:31,305
("Aydilge - Nasıl İnansam" çalıyor)
1707
01:52:31,469 --> 01:52:34,383
"Yüreğin kar mı, yaz mı, bahar mı?"
1708
01:52:34,464 --> 01:52:37,828
"Nefret mi aşk mı sevgili?"
1709
01:52:37,909 --> 01:52:41,508
"Suda ateş mi, gece güneş mi?"
1710
01:52:41,589 --> 01:52:44,954
"Hangisi sensin sevgili?"
1711
01:52:45,035 --> 01:52:48,361
"En büyük aşklar nefretle başlar"
1712
01:52:48,446 --> 01:52:51,696
"Çatı katında aşkım ağlar"
1713
01:52:51,914 --> 01:52:55,360
"Ördüğün her kördüğümde"
1714
01:52:55,441 --> 01:52:58,586
"Bağlıyorsun kendine"
1715
01:52:58,667 --> 01:53:02,102
"En büyük aşklar nefretle başlar"
1716
01:53:02,183 --> 01:53:05,766
"Çatı katında aşkım ağlar"
1717
01:53:05,849 --> 01:53:09,278
"Ördüğün her kördüğümde"
1718
01:53:09,359 --> 01:53:12,522
"Bağlıyorsun kendine"
1719
01:53:12,603 --> 01:53:15,986
"Yalan, yalan, yalan, yalan sevdan"
1720
01:53:16,067 --> 01:53:19,564
"Yalan, yalan, yalan, nasıl inansam?"
1721
01:53:21,603 --> 01:53:24,041
Kızım, hadi gidin giyinin.
1722
01:53:24,626 --> 01:53:25,939
Giyinmeyeceğim anne, iyi böyle.
1723
01:53:26,020 --> 01:53:28,322
Ne demek giyinmeyeceğim?
O kadar hazırlık yaptık, hadi.
1724
01:53:28,403 --> 01:53:30,046
-Anne-
-Hadi, aa!
1725
01:53:30,376 --> 01:53:31,892
Hadi Demir, ne duruyorsun?
1726
01:53:32,080 --> 01:53:34,525
Demir hadi yürü git, hadi.
1727
01:53:38,977 --> 01:53:41,126
-Ne giyeyim?
-Düzgün bir şeyler giy işte.
1728
01:53:53,251 --> 01:53:54,584
(Fısıltılı konuşuyor)
1729
01:53:54,665 --> 01:53:57,376
-Fotoğraf, fotoğraf.
-Hadi çektirelim, hadi. Gel kızım.
1730
01:53:57,457 --> 01:53:58,822
(Ateş) Geldim.
1731
01:54:01,212 --> 01:54:03,392
Nasıl giyinmiş bunlar Güli?
1732
01:54:03,473 --> 01:54:05,940
Sanki düğüne değil pikniğe gelmişler.
1733
01:54:07,217 --> 01:54:09,165
Çok kötü, çok kötü.
1734
01:54:09,424 --> 01:54:13,697
Ben de bayılmıyorum da
işte Ateş mutlu olsun yeter ki.
1735
01:54:14,329 --> 01:54:16,681
Biz bir halamların tarafına
uğrayıp hemen geliyoruz.
1736
01:54:16,762 --> 01:54:18,939
Tamam çocuğum, tamam çocuğum.
Hadi bakayım.
1737
01:54:19,020 --> 01:54:20,020
Gel hayatım.
1738
01:54:20,971 --> 01:54:23,971
(Duygusal müzik)
1739
01:54:35,814 --> 01:54:38,650
O ayakkabıların üzerinde
nasıl duruyor bunlar?
1740
01:54:38,731 --> 01:54:41,705
-Dur bakayım. Aa! Apartman gibi ayol.
-Şuna bak.
1741
01:54:41,861 --> 01:54:44,790
(Perihan) Şu düğüne şöyle gelmek
ne Allah aşkına?
1742
01:54:44,871 --> 01:54:46,611
Görgüsüz bunlar, görgüsüz.
1743
01:54:46,692 --> 01:54:48,103
Görgüsüz, değil mi Celal?
1744
01:54:48,184 --> 01:54:51,236
Perihan, herkesin kendi meşrebi var.
Boş ver takılmayın, işinize bakın.
1745
01:54:53,509 --> 01:54:56,509
(Hareketli müzik)
1746
01:55:08,299 --> 01:55:10,714
Konvoy tamam da
düğüne getirmeseydiniz bari.
1747
01:55:10,795 --> 01:55:11,870
Ne?
1748
01:55:11,951 --> 01:55:14,916
Konvoy tamam da düğüne neden
getirdiniz davul zurnayı?
1749
01:55:14,997 --> 01:55:17,498
Doğru ya!
Düğünde davul zurnanın ne işi var?
1750
01:55:17,579 --> 01:55:20,810
Ne yapayım bacım? Operacı mı getireyim?
Hay Allah'ım, hadi!
1751
01:55:20,891 --> 01:55:22,467
Benim burada ne işim var?
1752
01:55:23,508 --> 01:55:26,508
(Hareketli müzik...)
1753
01:55:40,984 --> 01:55:43,984
(...)
1754
01:56:02,968 --> 01:56:04,632
(Kekeliyor)
1755
01:56:05,437 --> 01:56:07,867
Ben tercüme edeyim. Gülriz Hanım...
1756
01:56:10,766 --> 01:56:11,766
Eben mi?
1757
01:56:11,847 --> 01:56:13,336
Emlakçıyım demek istiyor.
1758
01:56:16,383 --> 01:56:17,383
Bu ne?
1759
01:56:17,464 --> 01:56:19,125
Sanırım piyasa diyor, piyasa.
1760
01:56:20,617 --> 01:56:21,617
Of!
1761
01:56:22,852 --> 01:56:26,555
"Mahallenin emlakçısı diye bakmayın bana"
1762
01:56:26,636 --> 01:56:30,172
"Piyasaya açılmak istiyorum aslında"
1763
01:56:30,438 --> 01:56:34,126
"Adım Muhsin soyadım Kara"
1764
01:56:34,207 --> 01:56:38,660
"Yatırım yapmak istiyorsan gel beni ara"
1765
01:56:43,046 --> 01:56:44,046
Ara.
1766
01:56:45,407 --> 01:56:46,617
Ara, ara, ara.
1767
01:56:56,726 --> 01:56:58,210
Kes, kes, kes.
1768
01:57:00,213 --> 01:57:03,867
Şimdi, günün en heyecanlı çiftini...
1769
01:57:04,003 --> 01:57:07,001
...genç çiftimizi dansa davet ediyoruz.
1770
01:57:07,242 --> 01:57:09,641
(Şuayip) Buyurun piste, dansa! Hadi!
1771
01:57:15,000 --> 01:57:16,200
(Islık çalıyorlar)
1772
01:57:22,422 --> 01:57:23,563
(Islık çalıyorlar)
1773
01:57:24,993 --> 01:57:27,993
("Zerrin Özer - Her Şey Seninle Güzel"
çalıyor...)
1774
01:57:42,993 --> 01:57:45,993
(...)
1775
01:58:01,016 --> 01:58:04,016
(...)
1776
01:58:09,985 --> 01:58:15,922
"Her şey seninle güzel
yolda yürümek bile"
1777
01:58:16,003 --> 01:58:21,661
"Olmayacak düşlerin peşinde koşmak bile"
1778
01:58:22,235 --> 01:58:28,032
"Her şey seninle güzel
bu toprak bu taş bile"
1779
01:58:28,289 --> 01:58:34,016
"İçimdeki bu korku gözümdeki yaş bile"
1780
01:58:39,188 --> 01:58:44,930
"Beklenmedik bir anda
ayrılık gelip çatsa"
1781
01:58:45,086 --> 01:58:50,805
"Seninle paylaştığım
tek bir gün yeter bana"
1782
01:58:51,180 --> 01:58:56,899
"Beklenmedik bir anda
ayrılık gelip çatsa"
1783
01:58:57,058 --> 01:59:02,805
"Seninle paylaştığım
tek bir gün yeter bana"
1784
01:59:08,060 --> 01:59:13,810
"Her şey seninle güzel
duyduğum bu ses bile"
1785
01:59:14,310 --> 01:59:20,146
"Yalnız içtiğim su değil
aldığım nefes bile"
1786
01:59:20,678 --> 01:59:26,224
"Her şey seninle güzel
bu yağmur bu kar bile"
1787
01:59:26,654 --> 01:59:32,161
"Yüzümdeki gözyaşının izleri"
1788
01:59:32,242 --> 01:59:34,256
"Onlar bile"
1789
01:59:39,474 --> 01:59:45,060
"Beklenmedik bir anda
ayrılık gelip çatsa"
1790
01:59:45,333 --> 01:59:50,817
"Seninle paylaştığım
tek bir gün yeter bana"
1791
01:59:51,396 --> 01:59:56,967
"Beklenmedik bir anda
ayrılık gelip çatsa"
1792
01:59:57,303 --> 02:00:03,107
"Seninle paylaştığım
tek bir gün yeter bana"
1793
02:00:08,779 --> 02:00:14,170
"Her şey seninle güzel
duyduğum bu ses bile"
1794
02:00:14,646 --> 02:00:20,568
"Yalnız içtiğim su değil
aldığım nefes bile"
1795
02:00:21,139 --> 02:00:26,881
"Her şey seninle güzel
bu yağmur bu kar bile"
1796
02:00:27,201 --> 02:00:32,381
"Yüzümdeki gözyaşının izleri"
1797
02:00:32,763 --> 02:00:34,747
"Onlar bile"
1798
02:00:36,014 --> 02:00:37,842
"Onlar bile"
1799
02:00:39,099 --> 02:00:40,912
"Onlar bile"
1800
02:00:42,131 --> 02:00:43,935
"Onlar bile"
1801
02:00:51,982 --> 02:00:54,982
(Hareketli müzik...)
1802
02:01:10,021 --> 02:01:13,021
(...)
1803
02:01:27,021 --> 02:01:30,021
(...)
1804
02:01:40,826 --> 02:01:43,506
Sayın misafirler...
1805
02:01:45,717 --> 02:01:46,990
...tak-tak...
1806
02:01:47,659 --> 02:01:50,435
Takı merasimi, takı! Zorlama kendini!
1807
02:01:50,778 --> 02:01:52,685
(Celal) Niye bu adam sunuyor
böyle şeyleri?
1808
02:01:52,766 --> 02:01:54,099
Ben hallederim baba.
1809
02:01:55,328 --> 02:01:57,490
Ver şunu, ver!
Sabaha kadar bitmeyecek bu.
1810
02:01:57,756 --> 02:02:02,208
Evet, sevgili konuklarımız
şimdi takı merasimine geçiyoruz.
1811
02:02:02,289 --> 02:02:06,552
Takı merasimi için
gelin ve damadı buraya alıyoruz.
1812
02:02:07,303 --> 02:02:10,685
Gelin ve damat, ay ne naz yaptınız be.
1813
02:02:11,658 --> 02:02:14,279
Allah aşkına nereden çıktı
bu takı merasimi?
1814
02:02:14,544 --> 02:02:16,935
Benim bildiğim bir tane
kese olur, dolaştırılır.
1815
02:02:17,016 --> 02:02:19,404
İşte kim ne takmak istiyorsa
onun içine koyar.
1816
02:02:19,748 --> 02:02:21,622
Bizde kese olmaz Gülriz Hanım.
1817
02:02:21,703 --> 02:02:25,103
Bizim mahallede takı merasimi olmadan
düğün olmaz.
1818
02:02:25,184 --> 02:02:27,021
-(Perihan) Gel anneciğim.
-Yürü kızım.
1819
02:02:28,147 --> 02:02:29,814
Hay sizin mahallenize de!
1820
02:02:32,857 --> 02:02:35,716
Babaannem geldi. Babaannemden...
1821
02:02:35,797 --> 02:02:37,550
-Perihan takamadım.
-Bakayım.
1822
02:02:37,631 --> 02:02:39,958
-(Perihan) Allah Allah.
-(Saadet) Tak şunu, gözüm görmedi.
1823
02:02:40,039 --> 02:02:41,708
(Saadet) Hadi Allah mutlu etsin.
1824
02:02:41,789 --> 02:02:45,247
Ve çeyrek. Annemden öpücük, evet.
1825
02:02:47,076 --> 02:02:48,076
(Şuayip) Evet.
1826
02:02:49,974 --> 02:02:51,958
(Şuayip) Evet Kâmile teyze.
1827
02:02:53,255 --> 02:02:55,012
(Şuayip) Kâmile abladan 200 lira.
1828
02:02:55,732 --> 02:02:57,185
(Kâmile) Allah mutlu etsin.
1829
02:02:57,266 --> 02:02:58,966
Mutlular zaten, mutlu.
1830
02:03:00,912 --> 02:03:02,645
(Erkek) Allah mesut etsin.
1831
02:03:04,107 --> 02:03:07,459
Mesut etsin. Bakkal Rıza abiden...
1832
02:03:15,849 --> 02:03:17,607
Ben daha fazla dayanamayacağım.
1833
02:03:18,506 --> 02:03:21,506
(Gerilim müziği)
1834
02:03:30,178 --> 02:03:31,178
Bir saniye.
1835
02:03:38,724 --> 02:03:40,583
Gelin hanım çok duygusallaştı tabii.
1836
02:03:40,664 --> 02:03:45,333
Ne demişler? Hem ağlarım hem giderim
ama havamızı bozmayalım. Buyurun.
1837
02:03:47,490 --> 02:03:52,357
Şimdi güzel karım Süheyla'yı şarkı
söylemek için buraya davet ediyorum.
1838
02:03:52,537 --> 02:03:54,380
Yok söylemeyeceğim Şupi'm, hayır.
1839
02:03:54,461 --> 02:03:56,162
Söylersin, söylersin.
1840
02:03:56,380 --> 02:03:58,333
Hayır, istemiyorum söylemek.
1841
02:03:58,708 --> 02:04:01,068
Ben, ben, ben söylerim.
1842
02:04:01,149 --> 02:04:03,490
Hayır! Süheyla sen söyle.
1843
02:04:03,571 --> 02:04:05,217
Ama hayatım istemiyorum.
1844
02:04:05,685 --> 02:04:08,247
(Hep bir ağızdan) Süheyla!
Süheyla! Süheyla!
1845
02:04:10,036 --> 02:04:11,833
(Süheyla) Beni sizler var ettiniz.
1846
02:04:11,914 --> 02:04:13,873
O zaman hazır mıyız? Kızılcıklar Oldu Mu?
1847
02:04:13,954 --> 02:04:16,099
Son iki, üç, dört!
1848
02:04:16,599 --> 02:04:21,271
"Kızılcıklar oldu mu, selelere doldu mu?"
1849
02:04:21,474 --> 02:04:24,873
"Gönderdiğim çoraplar ayağına oldu mu?"
1850
02:04:24,954 --> 02:04:28,334
"Mendili eline, mendili verdim geline"
1851
02:04:28,418 --> 02:04:32,903
"Kara kına yollamış, yar benim ellerime"
1852
02:04:33,840 --> 02:04:36,895
"Mendili eline, mendili verdim geline"
1853
02:04:36,976 --> 02:04:40,293
"Kara kına yollamış, yâr benim ellerime"
1854
02:04:41,770 --> 02:04:43,170
Yalancısın kızım sen.
1855
02:04:43,855 --> 02:04:45,522
Sen çok büyük yalancısın.
1856
02:04:46,035 --> 02:04:48,269
Kandır herkesi. Şuna bak!
1857
02:04:50,957 --> 02:04:53,972
Yalan söylüyorsun, söylüyorsun
sonra ağlıyorsun.
1858
02:05:00,293 --> 02:05:01,293
(Ateş) Yasemin.
1859
02:05:09,208 --> 02:05:10,208
Yasemin.
1860
02:05:15,153 --> 02:05:16,355
Yasemin?
1861
02:05:18,574 --> 02:05:21,004
Ateş, beni yalnız bırakır mısın biraz?
1862
02:05:28,489 --> 02:05:29,621
İyi misin peki?
1863
02:05:30,558 --> 02:05:31,979
İyiyim, merak etme.
1864
02:05:32,205 --> 02:05:34,268
Biraz yalnız kalmaya ihtiyacım var.
1865
02:05:35,285 --> 02:05:36,285
Tamam, peki.
1866
02:05:45,269 --> 02:05:47,269
(Asaf) Nerede bu insanlar?
1867
02:05:47,434 --> 02:05:49,701
(Asaf) Kapının zilini duyan bir kişi yok!
1868
02:05:50,035 --> 02:05:52,371
(Asaf) Herkes mi sağır oldu bu evde?
1869
02:05:54,206 --> 02:05:55,339
Ne oluyor burada?
1870
02:05:56,004 --> 02:05:59,394
Ne oluyor? Yarım saattir
kapının önünde dikiliyorum!
1871
02:05:59,808 --> 02:06:01,541
Nerede diğer arkadaşların?
1872
02:06:01,626 --> 02:06:03,681
Çok özür dilerim efendim, duymamışım.
1873
02:06:03,798 --> 02:06:05,571
Bir tek sen mi kaldın burada?
1874
02:06:06,632 --> 02:06:07,945
Gülriz nerede?
1875
02:06:08,034 --> 02:06:11,110
Gülriz Hanım, diğer personelleri
yardıma götürdü efendim.
1876
02:06:11,191 --> 02:06:12,191
Nereye?
1877
02:06:12,892 --> 02:06:14,292
Ateş Bey'in düğününe.
1878
02:06:15,164 --> 02:06:16,164
Ne?
1879
02:06:18,712 --> 02:06:20,845
Ateş Bey'in düğününe mi?
1880
02:06:21,344 --> 02:06:22,344
(Kadın) Evet efendim.
1881
02:06:25,141 --> 02:06:26,625
Nerede bu düğün?
1882
02:06:26,759 --> 02:06:28,292
Hemen adresini vereyim.
1883
02:06:28,391 --> 02:06:29,391
Ver.
1884
02:06:29,993 --> 02:06:32,993
(Gerilim müziği)
1885
02:06:42,334 --> 02:06:46,133
"Sobe, sobe, sobe tüm sevdalara"
1886
02:06:46,214 --> 02:06:49,062
"Sobe, sobe, sobe ayrılıklara"
1887
02:06:49,143 --> 02:06:53,117
"Aşk bir oyunsa elim sende"
1888
02:06:54,984 --> 02:06:57,281
-Baba neredesin?
-Sen neredesin oğlum?
1889
02:06:58,296 --> 02:07:01,531
Hadi hayırlı olsun. Bana bak,
Yasemin öyle gitti, merak ettik. İyi mi?
1890
02:07:01,612 --> 02:07:04,601
İyi, iyi. Bir sorun yok.
Lavaboya kadar gitti, gelecek.
1891
02:07:04,697 --> 02:07:09,398
Ateş bak, seni sevdiğim için geldim ama
bu ortamlarda biraz geriliyorum ben.
1892
02:07:09,615 --> 02:07:11,351
Müsaaden olursa sen de gördüğüme göre--
1893
02:07:11,432 --> 02:07:13,812
Abi hiç kusura bakma ama
müsaadem falan olamaz yani!
1894
02:07:13,893 --> 02:07:15,360
(Ateş) Daha yeni buldum seni.
1895
02:07:15,441 --> 02:07:18,588
Bak, seni benim için
çok önemli olan biriyle tanıştıracağım.
1896
02:07:18,669 --> 02:07:21,088
Gel, iki dakika. Ne olur, hadi gel, gel.
1897
02:07:21,893 --> 02:07:22,893
(Ateş) Orada zaten.
1898
02:07:24,385 --> 02:07:25,385
Hala.
1899
02:07:26,291 --> 02:07:27,291
Hala.
1900
02:07:28,588 --> 02:07:31,517
(Ateş) Seni, mahalleden çok sevdiğim bir
abimle tanıştıracağım.
1901
02:07:31,931 --> 02:07:32,931
(Ateş) Emin abim.
1902
02:07:33,091 --> 02:07:36,291
"Her şey seninle güzel
yolda yürümek bile"
1903
02:07:36,372 --> 02:07:42,017
"Olmayacak düşlerin peşinde koşmak bile"
1904
02:07:43,017 --> 02:07:46,244
(Ateş) Baba, sen bana soruyordun ya
nereden biliyorsun bu şarkıları diye.
1905
02:07:46,325 --> 02:07:47,510
(Ateş) Halamdan biliyorum.
1906
02:07:48,744 --> 02:07:54,486
"İçimdeki bu korku gözümdeki yaş bile"
1907
02:07:55,198 --> 02:07:57,322
Çok affedersiniz,
ben tanıştırmadım tabii.
1908
02:07:57,463 --> 02:07:58,549
Halam Gülriz.
1909
02:07:58,704 --> 02:08:01,790
(Ateş) Biliyorsun ben çok severim
antikayı, antikacı Emin abim.
1910
02:08:03,776 --> 02:08:06,471
Ateş, Ateş gel bir fotoğraf çekelim.
1911
02:08:06,838 --> 02:08:08,158
Tamam da abla--
1912
02:08:08,439 --> 02:08:10,049
Hemen, hemen geliyorum.
1913
02:08:11,627 --> 02:08:17,267
"Beklenmedik bir anda
ayrılık gelip çatsa"
1914
02:08:17,502 --> 02:08:23,159
"Seninle paylaştığım
tek bir gün yeter bana"
1915
02:08:28,744 --> 02:08:30,275
Hiç değişmemişsin Gülriz.
1916
02:08:30,549 --> 02:08:34,393
"Her şey seninle güzel
duyduğum bu ses bile"
1917
02:08:36,822 --> 02:08:37,822
Hayır.
1918
02:08:39,041 --> 02:08:40,241
Çok değiştim Emin.
1919
02:08:45,455 --> 02:08:48,971
Seviyene bakılırsa hiç değişmemişsin.
1920
02:08:52,643 --> 02:08:54,713
"Onlar bile"
1921
02:08:59,885 --> 02:09:05,401
"Beklenmedik bir anda
ayrılık gelip çatsa"
1922
02:09:05,776 --> 02:09:11,205
"Seninle paylaştığım
tek bir gün yeter bana"
1923
02:09:11,862 --> 02:09:17,276
"Beklenmedik bir anda
ayrılık gelip çatsa"
1924
02:09:17,768 --> 02:09:23,510
"Seninle paylaştığım
tek bir gün yeter bana"
1925
02:09:28,971 --> 02:09:34,588
"Her şey seninle güzel
duyduğum bu ses bile"
1926
02:09:35,088 --> 02:09:41,010
"Yalnız içtiğim su değil
aldığım nefes bile"
1927
02:09:41,533 --> 02:09:47,236
"Her şey seninle güzel
bu yağmur bu kar bile"
1928
02:09:47,612 --> 02:09:52,346
"Yüzümdeki gözyaşının izleri"
1929
02:09:53,229 --> 02:09:55,370
"Onlar bile"
1930
02:09:56,471 --> 02:09:58,276
"Onlar bile"
1931
02:09:59,518 --> 02:10:01,479
"Onlar bile"
1932
02:10:02,596 --> 02:10:04,627
"Onlar bile"
1933
02:10:12,776 --> 02:10:14,709
Ben dayanamıyorum artık Ateş.
1934
02:10:14,930 --> 02:10:18,369
Ben söylediğimiz yalanlar yüzünden
artık nefes alamıyorum.
1935
02:10:19,073 --> 02:10:21,362
Tamam biliyorum, biliyorum ama...
1936
02:10:22,471 --> 02:10:23,939
...ne olur sakin olmaya çalış.
1937
02:10:24,510 --> 02:10:27,510
(Gerilim müziği)
1938
02:10:40,807 --> 02:10:43,150
(Yasemin) Bu insanların hepsi
bizi evli sanıyor.
1939
02:10:43,236 --> 02:10:46,057
Söylediğimiz yalanların hepsi
ayağımıza dolandı.
1940
02:10:46,138 --> 02:10:48,978
(Yasemin) Yalanı bıraktık, artık
organize suça doğru koşuyoruz.
1941
02:10:49,059 --> 02:10:50,859
Abartma artık sen de şimdi!
1942
02:10:51,355 --> 02:10:55,057
Bak, bu akşamı atlatalım,
sana söz veriyorum kurtaracağız durumu.
1943
02:10:55,138 --> 02:10:57,361
(Ateş) Söz veriyorum,
bulacağız bir yolunu. Ne olur.
1944
02:10:57,987 --> 02:11:00,987
(Gerilim müziği)
1945
02:11:11,877 --> 02:11:14,486
Nasıl bulacağız? Hadi bul, hadi bul.
1946
02:11:15,088 --> 02:11:16,621
(Yasemin) Ne diyeceğiz insanlara?
1947
02:11:16,702 --> 02:11:19,869
Biz sokakta kalmamak için
sahte evlilik yaptık mı diyeceğiz?
1948
02:11:20,213 --> 02:11:22,413
Celal amcalar rezil olur herkese.
1949
02:11:22,596 --> 02:11:24,924
Nasıl üzülürler, bir düşünsene öğrenince.
1950
02:11:25,345 --> 02:11:28,736
Farkındayım. Hepsinin farkındayım
ortak ama ne olur.
1951
02:11:28,963 --> 02:11:32,330
Ne olur bu akşamı atlatalım.
Sana söz veriyorum, ortak sözü...
1952
02:11:32,411 --> 02:11:35,119
...söz veriyorum, bulacağız bir yolunu.
Hadi gel. Hadi gel.
1953
02:11:35,237 --> 02:11:37,221
Gel, halledeceğiz bu işi.
Sen hiç merak etme.
1954
02:11:37,302 --> 02:11:39,760
Sen bana niye güvenmiyorsun ki artık?
Bir öğrenemedin şunu!
1955
02:11:49,377 --> 02:11:50,977
Halledeceğiz, gül biraz.
1956
02:11:54,518 --> 02:11:56,096
Ne oluyor kızım? Ne bu hâlin?
1957
02:11:56,549 --> 02:11:58,096
Anne, baba...
1958
02:11:58,807 --> 02:12:00,074
...bunlar var ya...
1959
02:12:01,002 --> 02:12:02,392
...sahtekârlar!
1960
02:12:02,995 --> 02:12:05,995
(Gerilim müziği)
1961
02:12:17,228 --> 02:12:20,080
Ne diyorsun kızım sen? Kim?
Kimden bahsediyorsun?
1962
02:12:20,161 --> 02:12:21,658
Sahtekâr olan kim kızım?
1963
02:12:23,658 --> 02:12:24,845
Duymuş bizi bu.
1964
02:12:29,252 --> 02:12:30,517
(Ayşen - Asaf birlikte) Ateş!
1965
02:12:32,968 --> 02:12:35,968
(Gerilim müziği...)
1966
02:12:50,115 --> 02:12:53,115
(...)
1967
02:13:08,789 --> 02:13:11,789
(...)
1968
02:13:30,281 --> 02:13:34,194
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1969
02:13:34,275 --> 02:13:37,960
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1970
02:13:38,041 --> 02:13:41,390
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1971
02:13:41,471 --> 02:13:43,929
www.sebeder.org
1972
02:13:44,280 --> 02:13:47,280
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Emine Kolivar
1973
02:13:47,361 --> 02:13:49,593
Seslendiren: Emine Kolivar
1974
02:13:49,674 --> 02:13:53,643
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar...
1975
02:13:53,724 --> 02:13:57,269
...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz -
Gülay Yılmaz
1976
02:13:57,350 --> 02:14:00,348
İşaret Dili Çevirmeni:
Müjde Kolçak Gürbüz
1977
02:14:00,429 --> 02:14:04,395
Son Kontroller: Olgun Yılmaz -
Ela Korgan - Samet Demirtaş
1978
02:14:04,476 --> 02:14:08,366
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1979
02:14:08,787 --> 02:14:11,787
("Aydilge - Nasıl İnansam" çalıyor)
1980
02:14:12,200 --> 02:14:15,187
"En büyük aşklar, nefretle başlar"
1981
02:14:15,624 --> 02:14:18,562
"Çatı katında aşkım ağlar"
1982
02:14:19,179 --> 02:14:21,952
"Ördüğün her kördüğümde"
1983
02:14:22,601 --> 02:14:25,397
"Bağlıyorsun kendine"
1984
02:14:25,929 --> 02:14:28,897
"Yalan, yalan, yalan, yalan sevdan"
1985
02:14:29,491 --> 02:14:32,616
"Yalan, yalan, yalan, nasıl inansam?"
1986
02:14:32,920 --> 02:14:36,226
"Yalan, yalan, yalan, ya gerçek aşksan?"
1987
02:14:36,385 --> 02:14:39,687
"Yalan, yalan, yalan, nasıl inansam?"
153812