Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,763
This programme contains some
strong language.
2
00:00:03,763 --> 00:00:07,123
Callum, it's me. I'm just leaving
this on your Insta, because I'm not
sure you're getting my WhatsApps
3
00:00:07,123 --> 00:00:09,523
and I think you've accidentally
blocked me on Snapchat.
4
00:00:09,523 --> 00:00:12,163
Um, but, yeah, just give us a call,
it's your big sister, Cat,
5
00:00:12,163 --> 00:00:14,203
you know, the one that you
didn't snog.
6
00:00:14,203 --> 00:00:16,723
All right, bye. Bye.
7
00:00:19,723 --> 00:00:21,443
Why are you dry cleaning a vest?
8
00:00:21,443 --> 00:00:22,883
It's a camisole.
9
00:00:22,883 --> 00:00:26,563
I want to look smart A F when
I go back to work tomorrow.
10
00:00:26,563 --> 00:00:29,083
I want my boss Jennifer
to know that this gal
11
00:00:29,083 --> 00:00:31,723
is hopin' for a promo-tin'.
12
00:00:31,723 --> 00:00:33,603
I just feel like I'm owed some
good karma,
13
00:00:33,603 --> 00:00:36,603
cos my dad's dead,
and I may have snogged my brother.
14
00:00:36,603 --> 00:00:38,483
Oh, God, I snogged my brother.
15
00:00:38,483 --> 00:00:40,763
Cath, come on.
Don't beat yourself up.
16
00:00:40,763 --> 00:00:43,363
I once got with this lad who looked
so much like me,
17
00:00:43,363 --> 00:00:44,923
it was actually really weird,
18
00:00:44,923 --> 00:00:47,403
but oh, my God, he was dead fit.
19
00:00:47,403 --> 00:00:49,043
So much to unpack.
20
00:00:49,043 --> 00:00:50,363
No, what I'm saying is, babe,
21
00:00:50,363 --> 00:00:52,763
is that there might be more
of us out there, you know.
22
00:00:52,763 --> 00:00:55,083
That's maybe where Dad's
money went.
23
00:00:55,083 --> 00:00:57,883
Oh, God, it's too much for my tired
old brain.
24
00:00:57,883 --> 00:00:59,843
Do you know what you need? Lunch.
Mm.
25
00:00:59,843 --> 00:01:01,243
Order a Deliveroo.
26
00:01:01,243 --> 00:01:04,203
I'll get it sent to me and then I'll
go and pick it up for you.
27
00:01:04,203 --> 00:01:07,043
It seems like a lot of effort for a
baguette that is literally there.
28
00:01:07,043 --> 00:01:08,843
No, I need to boost my
ratings, babe.
29
00:01:08,843 --> 00:01:11,203
I'm on my last, final, ultimate
warning at work,
30
00:01:11,203 --> 00:01:13,763
and I'm this close
to being locked out of the app.
31
00:01:15,043 --> 00:01:16,443
OK.
32
00:01:18,523 --> 00:01:21,283
Right. Posh cheddar.
Do you want anything?
33
00:01:21,283 --> 00:01:23,803
Yeah. I'll have a Jam-bon beurre...
Uh-huh.
34
00:01:23,803 --> 00:01:26,243
..packet of crisps,
a chocolate chunk cookie,
35
00:01:26,243 --> 00:01:29,323
a lemon cheese cake pot,
a Swedish meatball wrap,
36
00:01:29,323 --> 00:01:31,763
a Love Bar, a vitamin volcano.
37
00:01:31,763 --> 00:01:34,683
Oh, and one of those Very
Berry Croissants.
38
00:01:37,563 --> 00:01:39,683
OK, order...done.
39
00:01:39,683 --> 00:01:40,843
MOBILE PHONE TONE
40
00:01:40,843 --> 00:01:42,723
Oh, wicked.
41
00:01:46,763 --> 00:01:48,283
SHE SIGHS
42
00:01:48,283 --> 00:01:50,243
God, I wish I was on holiday.
43
00:01:54,123 --> 00:01:55,243
Ooh.
44
00:02:01,323 --> 00:02:02,803
Oh.
45
00:02:02,803 --> 00:02:04,563
There you go.
46
00:02:05,803 --> 00:02:07,123
Oh!
47
00:02:07,123 --> 00:02:08,363
Mm.
48
00:02:09,323 --> 00:02:11,643
Five stars, yeah? And a tip.
49
00:02:11,643 --> 00:02:15,803
# Ho, ho, ho, it's magic
50
00:02:15,803 --> 00:02:18,363
# You know
51
00:02:18,363 --> 00:02:21,523
# Never believe it's not so... #
52
00:02:21,523 --> 00:02:23,043
Mm.
53
00:02:24,483 --> 00:02:25,883
Mm. Right.
54
00:02:25,883 --> 00:02:29,003
I know your husband's thrown you
out, but when are you leaving?
55
00:02:29,003 --> 00:02:31,443
Because so far,
you've drunk all my wine,
56
00:02:31,443 --> 00:02:32,683
you've smoked all my fags,
57
00:02:32,683 --> 00:02:35,683
and you are now sucking yoghurt off
my favourite top.
58
00:02:35,683 --> 00:02:38,003
When I get my replacement Gold
Amex tomorrow.
59
00:02:38,003 --> 00:02:40,283
OK, so you've got one more night of
me
60
00:02:40,283 --> 00:02:43,443
and then I will hole myself up at
a luxury spa.
61
00:02:43,443 --> 00:02:46,203
You can't hole yourself up at
a luxury spa.
62
00:02:46,203 --> 00:02:48,563
You hole yourself up in a hole.
63
00:02:50,083 --> 00:02:52,523
It is urgent
because without his pension,
64
00:02:52,523 --> 00:02:54,363
my mum doesn't have an income,
65
00:02:54,363 --> 00:02:56,683
so, his name was Colin Walcott.
66
00:02:56,683 --> 00:02:59,563
So, yeah, could you give me
a ring back please, thank you.
67
00:02:59,563 --> 00:03:00,883
Hi, Angela.
68
00:03:02,763 --> 00:03:05,163
Don't take it personal.
She's a bit of a mood hoover.
69
00:03:05,163 --> 00:03:08,163
Oh, I'm sorry.
Am I ruining the party?
70
00:03:08,163 --> 00:03:09,563
Am I killing the vibe?
71
00:03:09,563 --> 00:03:12,083
Well, do you want me to dance,
is that what you want?
72
00:03:12,083 --> 00:03:13,923
Do you want a little dance? Yeah?
73
00:03:13,923 --> 00:03:14,963
Oh.
74
00:03:14,963 --> 00:03:16,323
Er, excuse me,
75
00:03:16,323 --> 00:03:18,043
what's that stain on my sofa?
76
00:03:20,843 --> 00:03:22,003
It's mango chutney.
77
00:03:22,003 --> 00:03:23,243
PHONE TONE
78
00:03:22,003 --> 00:03:23,243
Oh.
79
00:03:23,243 --> 00:03:25,003
Is that Callum?
80
00:03:25,003 --> 00:03:26,443
No, it's Tess.
81
00:03:27,483 --> 00:03:29,883
Cathy,
are you on this WhatsApp group too?
82
00:03:29,883 --> 00:03:32,243
Because have you seen
the state of her sunburn?
83
00:03:32,243 --> 00:03:34,163
No, I muted it, because Marcus
kept sending
84
00:03:34,163 --> 00:03:36,443
motivational Star Wars memes.
85
00:03:36,443 --> 00:03:37,763
Why is he on the group chat?
86
00:03:37,763 --> 00:03:40,283
Because he's an arse
licky mum-bum-chummer.
87
00:03:40,283 --> 00:03:41,683
MOBILE PHONE BEEPS
88
00:03:44,163 --> 00:03:45,323
Hiya.
89
00:03:45,323 --> 00:03:47,963
Listen, Cat,
I've just had a PT session,
90
00:03:47,963 --> 00:03:51,043
and you've called me 22 times
in 45 minutes.
91
00:03:51,043 --> 00:03:52,323
It's way too much.
92
00:03:52,323 --> 00:03:54,723
Yeah, it's cool, babe,
unlimited texts.
93
00:03:54,723 --> 00:03:57,323
Look, I just need some space.
Is that OK?
94
00:03:57,323 --> 00:03:58,963
Yeah, yeah, all right.
95
00:03:58,963 --> 00:04:00,923
Well, shall I just call you back in
half hour?
96
00:04:00,923 --> 00:04:02,043
HE SIGHS
97
00:04:02,043 --> 00:04:03,363
What do you want, Cat?
98
00:04:03,363 --> 00:04:04,883
I want to get to know you, bruv.
99
00:04:04,883 --> 00:04:08,283
I know it's a mind melt, but we're
family, me, you and Cath.
100
00:04:08,283 --> 00:04:11,043
Look, just meet us, yeah?
Even if it is just one time.
101
00:04:12,683 --> 00:04:14,043
Fine.
102
00:04:14,043 --> 00:04:16,043
Pick me up tomorrow at, what, five?
103
00:04:17,203 --> 00:04:18,443
I'll send you my location.
104
00:04:18,443 --> 00:04:21,443
Oh, wicked. Love you, brosaphine.
105
00:04:21,443 --> 00:04:22,603
KISSING NOISES
106
00:04:22,603 --> 00:04:23,683
Yes.
107
00:04:23,683 --> 00:04:25,243
She's fun, isn't she?
108
00:04:25,243 --> 00:04:27,843
Great news. We're meeting our new
brother tomorrow.
109
00:04:27,843 --> 00:04:29,923
No! No way.
110
00:04:29,923 --> 00:04:32,443
No way am I returning to
the scene of the crime.
111
00:04:32,443 --> 00:04:35,283
I've got to get her out of my house.
112
00:04:35,283 --> 00:04:37,043
All she does is cry,
113
00:04:37,043 --> 00:04:38,843
booze, and watch the business news.
114
00:04:38,843 --> 00:04:40,363
It's like a poem.
115
00:04:41,563 --> 00:04:44,203
If you're opening booze,
I'll have some.
116
00:04:46,523 --> 00:04:48,243
Oh, my God. Oh, wow.
117
00:04:53,363 --> 00:04:55,403
There's none left!
118
00:05:00,603 --> 00:05:03,563
Sorry, Josef, you couldn't hurry up,
could you? I'm on the clock, babe.
119
00:05:03,563 --> 00:05:05,483
HORN BEEPS
120
00:05:05,483 --> 00:05:07,403
Bet you didn't expect to see
me here.
121
00:05:07,403 --> 00:05:09,483
Oh, piss off, Patience.
122
00:05:09,483 --> 00:05:10,883
Oi, mate.
123
00:05:10,883 --> 00:05:13,803
Two large haddock
and a side of chips, chop, chop.
124
00:05:15,643 --> 00:05:17,603
So, you're still working
for Deliver-poo?
125
00:05:17,603 --> 00:05:20,163
I'm not a sell out like you,
working for Uber Cheats.
126
00:05:20,163 --> 00:05:21,923
Tell that to my new scooter, babe.
127
00:05:21,923 --> 00:05:24,243
I'm all about your high-end
establishments.
128
00:05:24,243 --> 00:05:26,163
Your Wagamamas, your Asks.
129
00:05:26,163 --> 00:05:28,683
I've even been known to pick up
the odd Carluccios.
130
00:05:28,683 --> 00:05:30,163
I didn't know you were
back working.
131
00:05:30,163 --> 00:05:31,443
Yeah, I did my six months.
132
00:05:31,443 --> 00:05:34,363
Why are you saying it like you were
in prison? You was on maternity
leave.
133
00:05:35,523 --> 00:05:37,163
Oh, cheers, Josef.
134
00:05:40,563 --> 00:05:43,723
I see you, double bagging it.
I taught you that.
135
00:05:43,723 --> 00:05:46,323
No, I taught you that.
I taught you everything,
136
00:05:46,323 --> 00:05:49,443
and then you buggered off like
the disloyal knob that you are.
137
00:05:49,443 --> 00:05:51,163
Sorry you weren't head-hunted like
I was.
138
00:05:51,163 --> 00:05:54,683
Dickhead-hunted, more like.
You do know what everyone's saying
about you, don't you?
139
00:05:54,683 --> 00:05:56,443
You've been late so many times
140
00:05:56,443 --> 00:05:59,123
that you're on your last, final,
ultimate warning.
141
00:05:59,123 --> 00:06:00,523
Sad face emoji.
142
00:06:03,763 --> 00:06:07,203
Oi! Can you move your scooter
because you're blocking me in?
143
00:06:09,283 --> 00:06:11,003
Thanks, mate.
144
00:06:12,003 --> 00:06:13,083
SHE CLEARS THROAT
145
00:06:13,083 --> 00:06:14,883
Jennifer...
146
00:06:14,883 --> 00:06:16,803
I feel like I'm ready to step up,
147
00:06:16,803 --> 00:06:19,603
and the world of aggregate excess
of loss products
148
00:06:19,603 --> 00:06:21,923
is about as exciting as it
gets in my eyes.
149
00:06:21,923 --> 00:06:23,763
SHE INHALES
150
00:06:23,763 --> 00:06:25,723
Oh, she's here everyone. Oh.
151
00:06:25,723 --> 00:06:27,483
Welcome back from the
honeymoon, Cathy.
152
00:06:27,483 --> 00:06:29,363
Did you save us any wedding cake?
153
00:06:29,363 --> 00:06:30,723
No.
154
00:06:30,723 --> 00:06:32,323
Did you have a good honeymoon?
155
00:06:34,283 --> 00:06:37,363
There she is, Mrs Tandel.
156
00:06:37,363 --> 00:06:39,523
Oh, thank you, Jennifer.
157
00:06:39,523 --> 00:06:41,963
I made you a weeny little something
as a wedding present.
158
00:06:41,963 --> 00:06:44,203
Oh. Go on, open it.
159
00:06:44,203 --> 00:06:47,443
Yes, so, about my wedding,
I should say...
160
00:06:47,443 --> 00:06:49,003
Wow!
161
00:06:49,003 --> 00:06:51,203
I really think I caught your
spirit there.
162
00:06:51,203 --> 00:06:54,403
See, my lodger said it looks like
you've got a birthmark,
163
00:06:54,403 --> 00:06:56,963
but it's actually shadow. Hmm.
164
00:06:56,963 --> 00:06:58,683
Listen, um,
165
00:06:58,683 --> 00:07:01,203
would you like to grab
a coffee today,
166
00:07:01,203 --> 00:07:02,843
just to, um, you know,
167
00:07:02,843 --> 00:07:05,283
sort of discuss my future,
specifically the...?
168
00:07:05,283 --> 00:07:06,683
I'd love that.
169
00:07:06,683 --> 00:07:08,963
I want to hear all about
the wedding.
170
00:07:08,963 --> 00:07:11,523
I'm actually a humanist
wedding celebrant
171
00:07:11,523 --> 00:07:12,763
at the weekends.
172
00:07:12,763 --> 00:07:14,443
That's how much I love weddings.
173
00:07:14,443 --> 00:07:18,083
Great. Can't wait
to, er, talk about my wedding then.
174
00:07:18,083 --> 00:07:20,323
Oh, smashing. Ta-ra, love.
175
00:07:37,283 --> 00:07:38,843
LINE RINGS
176
00:07:38,843 --> 00:07:41,443
MAN: Hello.
Hello, Peter, it's me.
177
00:07:41,443 --> 00:07:43,003
Look, please, we need to talk.
178
00:07:43,003 --> 00:07:44,043
LINE CUTS
179
00:08:02,083 --> 00:08:03,243
Sorry, sorry, sorry.
180
00:08:03,243 --> 00:08:04,603
My...!
181
00:08:04,603 --> 00:08:06,323
I'm sorry, I'm so sorry.
182
00:08:06,323 --> 00:08:07,683
Oh, massive hole!
183
00:08:07,683 --> 00:08:09,243
Oh.
184
00:08:09,243 --> 00:08:11,243
I'm so sorry, so sorry. Oh.
185
00:08:11,243 --> 00:08:12,843
So sorry.
186
00:08:12,843 --> 00:08:15,403
Enough is enough, Angela.
187
00:08:15,403 --> 00:08:18,163
You need to go home now!
188
00:08:18,163 --> 00:08:19,803
Fine!
189
00:08:19,803 --> 00:08:21,163
I'll go.
190
00:08:22,443 --> 00:08:25,403
But you're going to have to drive
me, cos I'm very wasted.
191
00:08:25,403 --> 00:08:28,963
No way! Absolutely not!
192
00:08:30,203 --> 00:08:32,723
What if I give you a £3,000 sofa?
193
00:08:39,923 --> 00:08:42,643
Here she is, the blushing bride.
194
00:08:44,043 --> 00:08:45,963
Did you send Marcus
a pic of your tapestry?
195
00:08:45,963 --> 00:08:49,163
Oh, I think you have to see it in
real life to do it justice.
196
00:08:49,163 --> 00:08:52,043
Right, come on then.
Give us all the wedding goss.
197
00:08:52,043 --> 00:08:53,923
What flavour wedding cake did
you have?
198
00:08:55,403 --> 00:08:58,563
Just a...just a very rich fruit,
yeah.
199
00:08:58,563 --> 00:08:59,883
Ooh!
200
00:08:59,883 --> 00:09:02,763
You know, I officiated a wedding
this weekend,
201
00:09:02,763 --> 00:09:04,603
the couple...
202
00:09:04,603 --> 00:09:07,523
had a cake made from wheels of
cheese.
203
00:09:07,523 --> 00:09:10,443
Oh, that's lovely.
You know, I love cheese.
204
00:09:10,443 --> 00:09:14,323
And, um, sort of speaking about
things that I love,
205
00:09:14,323 --> 00:09:16,243
um, I was thinking about my love
206
00:09:16,243 --> 00:09:19,643
of, um, aggregate excess
of loss products.
207
00:09:19,643 --> 00:09:23,323
Cathy, we're having
a girlie BFF catch-up here.
208
00:09:23,323 --> 00:09:25,243
Come on, let's leave work at work.
209
00:09:25,243 --> 00:09:27,363
We're in the office canteen.
210
00:09:27,363 --> 00:09:29,763
OK, you're right. I tell you what,
211
00:09:29,763 --> 00:09:31,283
let's go for drinks this evening?
212
00:09:31,283 --> 00:09:33,163
First glass of cava's on me.
213
00:09:33,163 --> 00:09:37,203
Yeah, I'm, um, not really drinking
at the mo, so....
214
00:09:38,923 --> 00:09:40,323
You're pregnant, aren't you?
215
00:09:40,323 --> 00:09:41,803
No, I'm not.
216
00:09:41,803 --> 00:09:43,683
OK. Of course you're not.
217
00:09:43,683 --> 00:09:45,563
Oh, God.
218
00:09:45,563 --> 00:09:47,243
I'm not.
219
00:09:47,243 --> 00:09:49,923
And sort of circling back to
the promotion,
220
00:09:49,923 --> 00:09:52,403
I would just love
to throw my hat into the ring.
221
00:09:52,403 --> 00:09:53,963
You've just got married, Cathy.
222
00:09:53,963 --> 00:09:55,123
Er, yeah...
223
00:09:55,123 --> 00:09:57,043
It's obvious what's coming next.
224
00:09:58,363 --> 00:09:59,963
Sorry, I'm not following.
225
00:09:59,963 --> 00:10:01,323
The kiddywinks.
226
00:10:02,323 --> 00:10:05,563
God, you know, I'd give anything
to be in your shoes.
227
00:10:05,563 --> 00:10:06,963
Sorry.
228
00:10:06,963 --> 00:10:09,363
What exactly are you saying here?
229
00:10:09,363 --> 00:10:12,043
I'm saying...
230
00:10:12,043 --> 00:10:14,683
why be the director
231
00:10:14,683 --> 00:10:17,683
of Aggregate Excess of Loss
Products,
232
00:10:17,683 --> 00:10:20,083
when you can have the greatest job
of them all...
233
00:10:21,123 --> 00:10:22,723
..being a mummy.
234
00:10:24,323 --> 00:10:26,083
Right, so, um...
235
00:10:26,083 --> 00:10:28,003
Sorry, hypothetically,
236
00:10:28,003 --> 00:10:29,923
if I was a single man,
237
00:10:29,923 --> 00:10:31,123
I would get the promotion.
238
00:10:31,123 --> 00:10:33,483
Oh, well,
if you were a single man, Cathy,
239
00:10:33,483 --> 00:10:35,203
I think we'd be doing it on
the table.
240
00:10:35,203 --> 00:10:37,843
You'd make such a handsome fella,
you really would.
241
00:10:37,843 --> 00:10:39,323
Striking.
242
00:10:41,363 --> 00:10:43,523
I'm just going to pop to the loo.
All right, love.
243
00:10:49,683 --> 00:10:51,963
Right, you are going to go out there
244
00:10:51,963 --> 00:10:55,203
and you are going to tell her that
that was unacceptable sexism.
245
00:10:56,363 --> 00:10:58,203
PHONE JINGLES
246
00:11:00,043 --> 00:11:01,323
Hello.
247
00:11:01,323 --> 00:11:04,883
Hello, I'm returning your call from
Omega Pension Providers.
248
00:11:04,883 --> 00:11:06,963
Can I speak to Colin
Walcott, please?
249
00:11:06,963 --> 00:11:10,043
Yeah, he's dead.
I was actually calling about...
250
00:11:10,043 --> 00:11:11,603
What's your name, my love?
251
00:11:11,603 --> 00:11:12,843
It's Cathy Walcott,
252
00:11:12,843 --> 00:11:14,443
but I'm calling on behalf of my
mother.
253
00:11:14,443 --> 00:11:15,923
What's her name, my love?
254
00:11:15,923 --> 00:11:17,363
Teresa Guff.
255
00:11:19,243 --> 00:11:21,043
Not on the system, my love.
256
00:11:21,043 --> 00:11:24,163
Yeah, she recently changed it back
to her maiden name.
257
00:11:24,163 --> 00:11:26,403
What's her postcode then, my love?
258
00:11:26,403 --> 00:11:29,963
That actually won't be on the system
either, because she moved.
259
00:11:29,963 --> 00:11:32,563
Have you got the original paperwork
for the pension?
260
00:11:32,563 --> 00:11:36,843
No, because my mother burnt it in
a dustbin.
261
00:11:36,843 --> 00:11:39,723
If you haven't got any proof
of ID, or address,
262
00:11:39,723 --> 00:11:42,443
or the original paperwork,
I can't help you.
263
00:11:42,443 --> 00:11:43,883
OK, thank you.
264
00:11:43,883 --> 00:11:45,603
Have a lovely day, my love.
265
00:11:45,603 --> 00:11:46,883
Yes, but...
266
00:11:46,883 --> 00:11:48,243
God.
267
00:11:48,243 --> 00:11:50,363
SHE SIGHS
268
00:11:50,363 --> 00:11:51,843
Oh!
269
00:11:51,843 --> 00:11:53,523
SHE SIGHS
270
00:11:53,523 --> 00:11:54,963
Oh!
271
00:11:57,683 --> 00:11:59,803
SHE CRIES OUT IN PAIN
272
00:12:07,323 --> 00:12:08,803
God, you're a shit driver.
273
00:12:08,803 --> 00:12:10,283
Well, what do you expect?
274
00:12:10,283 --> 00:12:12,403
I have hardly left my house in
28 years,
275
00:12:12,403 --> 00:12:14,363
and I've had to steal Tess' car.
276
00:12:20,083 --> 00:12:21,763
GATE BELL RINGS
277
00:12:28,523 --> 00:12:30,923
No-one's in and I don't know the
code.
278
00:12:30,923 --> 00:12:33,283
You're just going to have
to hoick me up over the wall.
279
00:12:33,283 --> 00:12:35,283
Absolutely not!
280
00:12:35,283 --> 00:12:36,683
Do you want a sofa or what?
281
00:12:38,243 --> 00:12:40,723
One, two...
282
00:12:40,723 --> 00:12:42,563
three!
283
00:12:47,443 --> 00:12:49,283
Are you alive?
284
00:12:49,283 --> 00:12:51,363
Oh!
285
00:12:51,363 --> 00:12:54,243
SHE MOANS IN PAIN
286
00:12:58,883 --> 00:13:01,523
Oh, God, I really buggered my knee.
287
00:13:01,523 --> 00:13:04,163
Oh, ow! Ow!
288
00:13:04,163 --> 00:13:06,003
Mouth's all right, though.
289
00:13:07,843 --> 00:13:09,403
Don't worry, love.
290
00:13:09,403 --> 00:13:11,363
Any time I've ever been punched in
the face,
291
00:13:11,363 --> 00:13:12,763
it always looks worse than it is.
292
00:13:12,763 --> 00:13:15,523
Cath, man, what's happened?
293
00:13:15,523 --> 00:13:17,723
Your sister's had a bit of
a knock to the noggin.
294
00:13:17,723 --> 00:13:21,003
So, we just need someone to keep
an eye on her and make sure she
doesn't go to sleep.
295
00:13:21,003 --> 00:13:24,523
Oh, no, I'm fine, really.
I'll be all right, don't worry.
296
00:13:24,523 --> 00:13:27,643
No, no, no, you can't stay at work
with a head injury, darling.
297
00:13:27,643 --> 00:13:29,723
We tried calling Marcus first,
but...
298
00:13:29,723 --> 00:13:31,203
Why did you call that melt?
299
00:13:31,203 --> 00:13:33,683
Well, he's her husband,
and he's down as the next of kin.
300
00:13:33,683 --> 00:13:36,403
He's not her husband.
He dumped her at the altar.
301
00:13:36,403 --> 00:13:38,443
What do you mean,
he dumped her at the altar?
302
00:13:38,443 --> 00:13:40,603
Shit. What?
303
00:13:42,083 --> 00:13:45,803
So, now you know that
I am not married
304
00:13:45,803 --> 00:13:48,763
would I be able to get that
promotion?
305
00:13:48,763 --> 00:13:50,363
Absolutely not.
306
00:13:51,443 --> 00:13:54,883
You lied to me about
the two things I hold most dear.
307
00:13:54,883 --> 00:13:56,763
The sanctity of marriage
308
00:13:56,763 --> 00:13:58,603
and cake.
309
00:14:00,003 --> 00:14:01,723
You're a psychopath.
310
00:14:01,723 --> 00:14:03,563
What did you just call my sister?
311
00:14:03,563 --> 00:14:06,043
Oh, yeah, let's go, let's go.
312
00:14:06,043 --> 00:14:07,683
Oh, just for the record,
313
00:14:07,683 --> 00:14:09,883
I dumped him.
314
00:14:09,883 --> 00:14:11,403
Come on.
315
00:14:14,363 --> 00:14:15,763
What was all that about?
316
00:14:15,763 --> 00:14:19,163
Jennifer said I couldn't have the
promotion because I might have a
baby one day.
317
00:14:19,163 --> 00:14:20,323
That's illegal, innit?
318
00:14:20,323 --> 00:14:22,723
Probably, but right now I am single,
homeless,
319
00:14:22,723 --> 00:14:25,323
and bleeding quite heavily from
the head.
320
00:14:25,323 --> 00:14:27,363
Ooh, ah!
321
00:14:27,363 --> 00:14:29,243
Oh, head rush.
322
00:14:30,403 --> 00:14:31,683
As you were.
323
00:14:31,683 --> 00:14:34,083
You know,
the shit we put up with, Cath.
324
00:14:34,083 --> 00:14:36,523
You know a bloke whopped his dongle
out when I dropped
325
00:14:36,523 --> 00:14:37,963
a pizza off earlier?
326
00:14:37,963 --> 00:14:39,883
Zut alors, Cat.
327
00:14:39,883 --> 00:14:41,603
That is not on!
328
00:14:43,843 --> 00:14:46,403
You know you're wasted as
a delivery person.
329
00:14:46,403 --> 00:14:47,963
You should transfer to head office.
330
00:14:47,963 --> 00:14:51,683
You'd probably get some sort
of pension, or private dental care.
331
00:14:51,683 --> 00:14:54,883
I can't. There must be some sort of
in-house management training scheme.
332
00:14:54,883 --> 00:14:56,163
I can't, all right?
333
00:14:56,163 --> 00:14:58,283
Oh, do you know who you should get
in with? Ocado.
334
00:14:58,283 --> 00:15:00,803
Cath, can you just drop it?
If you must know,
335
00:15:00,803 --> 00:15:03,043
I never did my maths GCSE
336
00:15:03,043 --> 00:15:05,843
so my options are delivering
takeaways
337
00:15:05,843 --> 00:15:08,963
or become a drug mule,
so, it's basically Sophie's Choice.
338
00:15:08,963 --> 00:15:10,723
It's not Sophie's choice.
339
00:15:10,723 --> 00:15:13,323
Well, it was, because my mate Sophie
from Wetherspoons,
340
00:15:13,323 --> 00:15:15,363
she was one third of the Peru 2.
341
00:15:15,363 --> 00:15:17,603
So...
342
00:15:17,603 --> 00:15:19,963
Yeah, you definitely need
your maths GCSE.
343
00:15:24,403 --> 00:15:25,683
Oh!
344
00:15:25,683 --> 00:15:29,443
Oh, wicked.
We've got a collection right now.
345
00:15:30,523 --> 00:15:32,243
Oh, God. Oh, sorry.
346
00:15:32,243 --> 00:15:35,483
Argh. Argh.
347
00:15:35,483 --> 00:15:38,043
Argh. Argh.
348
00:15:38,043 --> 00:15:40,363
God! Are you ever not annoying?
349
00:15:40,363 --> 00:15:43,523
I told you
that I have buggered my knee.
350
00:15:43,523 --> 00:15:45,123
But it's no use anyway,
351
00:15:45,123 --> 00:15:47,603
because all the windows
will be locked.
352
00:15:53,003 --> 00:15:56,203
What did you do that for?
353
00:15:56,203 --> 00:15:57,683
That's an eight-grand Buddha.
354
00:15:57,683 --> 00:15:59,403
Are you a Buddhist? No.
355
00:15:59,403 --> 00:16:02,043
Well, then, it's your fault
for spending eight grand
356
00:16:02,043 --> 00:16:03,923
on a posh gnome!
357
00:16:03,923 --> 00:16:07,043
Right, I'm going to go in,
pick the settee I want,
358
00:16:07,043 --> 00:16:09,443
and I shall meet you
back at the front door.
359
00:16:13,843 --> 00:16:15,723
Shit.
360
00:16:18,483 --> 00:16:22,203
Oh.
Are you all right?
361
00:16:22,203 --> 00:16:23,443
Why are we stopping here?
362
00:16:23,443 --> 00:16:25,603
Wait for Callum, innit?
Are you serious?
363
00:16:25,603 --> 00:16:27,803
He's our brother.
We can't keep him a secret.
364
00:16:27,803 --> 00:16:30,403
I was a secret for years
and it's shit.
365
00:16:30,403 --> 00:16:32,283
I got bullied at school
because I didn't have a dad,
366
00:16:32,283 --> 00:16:33,803
and look where it got me.
367
00:16:33,803 --> 00:16:36,043
My last final ultimate warning
as a delivery driver.
368
00:16:36,043 --> 00:16:38,003
Yeah, well, I was thinking about
that.
369
00:16:38,003 --> 00:16:41,043
Your maths GCSE sitch,
and I can help with that.
370
00:16:41,043 --> 00:16:43,763
Oh, my God, Cathy, are you going
to give me your certificate?
371
00:16:43,763 --> 00:16:45,483
That's brilliant.
It's not even forgery,
372
00:16:45,483 --> 00:16:47,003
because we've got the same name.
373
00:16:47,003 --> 00:16:49,003
No, no. No, no, no, no. OK. Right,
374
00:16:49,003 --> 00:16:51,883
how about I come back
to school with you, yeah?
375
00:16:51,883 --> 00:16:53,883
You and me,
burning through the syllabus,
376
00:16:53,883 --> 00:16:56,523
like a couple of maths-loving,
calculator-using babes?
377
00:16:56,523 --> 00:16:59,123
Ah, yeah, yeah. We could do
triple science while we're at it.
378
00:16:59,123 --> 00:17:00,443
Oh, come on, Cat.
379
00:17:00,443 --> 00:17:03,123
We can be like
the Middleton sisters of maths.
380
00:17:03,123 --> 00:17:04,803
Right, fine.
381
00:17:04,803 --> 00:17:07,683
But I'm the one
with the great arse, yeah?
382
00:17:07,683 --> 00:17:08,963
Sure.
383
00:17:08,963 --> 00:17:11,803
Oi, oi, there he is.
Cal, over here.
384
00:17:11,803 --> 00:17:14,123
My training session overran.
385
00:17:14,123 --> 00:17:15,923
Going to jump in the shower.
386
00:17:15,923 --> 00:17:17,883
I'll be out in a minute, yeah?
387
00:17:23,563 --> 00:17:24,843
You took your time.
388
00:17:24,843 --> 00:17:27,363
I think you'd better brace yourself,
Angela. Why?
389
00:17:32,403 --> 00:17:34,523
Oh!
390
00:17:34,523 --> 00:17:36,403
Oh, my God.
391
00:17:40,163 --> 00:17:43,883
It's my wigs.
Our wedding photos.
392
00:17:45,123 --> 00:17:47,283
My whole life in bin bags.
393
00:17:47,283 --> 00:17:49,603
He's literally thrown me out.
394
00:17:50,643 --> 00:17:52,763
So, he must really think it's over.
395
00:17:56,283 --> 00:17:59,843
Oh, Angela, I'm so sorry.
396
00:17:59,843 --> 00:18:01,723
Come on.
397
00:18:03,603 --> 00:18:05,363
Thanks.
398
00:18:05,363 --> 00:18:07,963
Let's get my settee
on the top of that car.
399
00:18:10,243 --> 00:18:11,883
Do you have
any Paracetamol actually?
400
00:18:11,883 --> 00:18:14,483
I don't, sorry. Oh.
401
00:18:14,483 --> 00:18:16,843
Oh, there he is.
402
00:18:18,283 --> 00:18:21,123
Hello.
Oh, God, are you OK, Cathy?
403
00:18:21,123 --> 00:18:25,163
Oh, I just had a small altercation
with a sink. It's no biggy.
404
00:18:25,163 --> 00:18:26,683
Right. Slip in the back?
405
00:18:26,683 --> 00:18:28,523
Yes. Are you all right?
406
00:18:28,523 --> 00:18:31,323
Oh, God, I've got so many questions
to ask you.
407
00:18:31,323 --> 00:18:34,243
First of all,
do you like posh burgers?
408
00:18:34,243 --> 00:18:36,843
Erm... yeah. Right, wicked.
409
00:18:36,843 --> 00:18:39,683
I need to squeeze in one more order
before I clock off.
410
00:18:39,683 --> 00:18:42,323
See that burger place over there?
Yeah. Order it on your app
411
00:18:42,323 --> 00:18:44,283
and I'll get it,
because I'm the closest one to it.
412
00:18:44,283 --> 00:18:46,843
Right.
413
00:18:46,843 --> 00:18:49,083
Um...
414
00:18:51,043 --> 00:18:52,683
..ordered.
415
00:18:52,683 --> 00:18:54,163
Well, it's not come through.
416
00:18:54,163 --> 00:18:55,483
Well, it says it's confirmed.
417
00:18:55,483 --> 00:18:57,163
Give me your phone.
418
00:18:58,723 --> 00:19:00,643
Oh, shit.
419
00:19:00,643 --> 00:19:02,843
You've ordered it
on Uber Eats, I'm Deliveroo.
420
00:19:02,843 --> 00:19:04,843
How do you cancel it? What?
421
00:19:04,843 --> 00:19:08,043
Oh, it's been accepted.
422
00:19:08,043 --> 00:19:11,923
Oh, well. I'm sure
there will be other orders.
423
00:19:11,923 --> 00:19:14,603
Oh, God, you are joking me!
424
00:19:21,523 --> 00:19:23,003
You that bad at your job
425
00:19:23,003 --> 00:19:25,123
that even your boyfriend defected
to Uber Eats?
426
00:19:25,123 --> 00:19:26,803
No, Patience. He's our br...
427
00:19:26,803 --> 00:19:29,723
Friend. Yeah, I'm just a mate.
428
00:19:30,923 --> 00:19:32,283
What's wrong with her?
429
00:19:32,283 --> 00:19:34,443
Oh, I just had a small altercation
with a sink,
430
00:19:34,443 --> 00:19:37,843
but thank you for your concern.
That's very kind of you.
431
00:19:37,843 --> 00:19:40,403
Right, I've got an order.
I'd better go.
432
00:19:40,403 --> 00:19:43,923
Yeah, me too.
I just picked this up as an extra.
433
00:19:43,923 --> 00:19:45,883
Double bubble for one collection.
434
00:19:45,883 --> 00:19:48,283
Ha. See you around, dickweed.
435
00:19:51,603 --> 00:19:53,563
I'm giving her
a bad rating for that.
436
00:19:53,563 --> 00:19:56,043
Cheers, Cal.
437
00:19:56,043 --> 00:19:58,643
Come on. Help me load the car up.
438
00:19:58,643 --> 00:20:00,123
You're coming home with me.
439
00:20:00,123 --> 00:20:01,323
What?
440
00:20:01,323 --> 00:20:04,483
Well, I can't leave you like this.
You're one of us now.
441
00:20:04,483 --> 00:20:08,643
Also, I'm going to need your help
getting that settee into my house.
442
00:20:08,643 --> 00:20:10,843
Just go and grab some essentials.
443
00:20:14,883 --> 00:20:17,803
The champagne fridge is
in the kitchen if you want more.
444
00:20:17,803 --> 00:20:19,643
Oh. Smashing.
445
00:20:20,723 --> 00:20:23,483
OK, the delivery address
is, like, five minutes away.
446
00:20:23,483 --> 00:20:25,603
We'll easily get there on time.
447
00:20:25,603 --> 00:20:29,323
Cathy! Don't you fall asleep on me.
448
00:20:29,323 --> 00:20:31,843
What? I wasn't. I just blinked.
449
00:20:31,843 --> 00:20:34,003
Cal, mate,
what's the deal with your mum?
450
00:20:34,003 --> 00:20:35,483
Because full disclosure,
451
00:20:35,483 --> 00:20:37,203
she's camping out
on our settee, and...
452
00:20:37,203 --> 00:20:40,003
Look, I don't want
to talk about my mum.
453
00:20:40,003 --> 00:20:41,803
Oh.
454
00:20:41,803 --> 00:20:43,563
It's Marcus.
455
00:20:43,563 --> 00:20:45,763
He's asking me to remove him
as my next of kin,
456
00:20:45,763 --> 00:20:48,043
because I need to move on.
457
00:20:48,043 --> 00:20:49,523
What an arse nodule!
458
00:20:49,523 --> 00:20:52,003
Oh, my God, I hate him.
Who's Marcus?
459
00:20:52,003 --> 00:20:53,643
Cathy's ex. You'd hate him too.
460
00:20:53,643 --> 00:20:55,323
You know,
he never tucked his watch strap in.
461
00:20:55,323 --> 00:20:57,563
Just left the long bit
flapping around.
462
00:20:57,563 --> 00:21:00,123
Yeah, and he sent dick pics
to his receptionist
463
00:21:00,123 --> 00:21:02,363
and dumped me at the altar.
464
00:21:02,363 --> 00:21:04,003
God, he does sound like a cock.
465
00:21:04,003 --> 00:21:07,163
I guess I need a new next of kin.
466
00:21:07,163 --> 00:21:10,003
Cat, will you be mine?
467
00:21:10,003 --> 00:21:12,043
Really? Mm. Are you serious?
468
00:21:12,043 --> 00:21:16,523
I've never been anyone's next
of kin. Can I put that on my CV?
469
00:21:37,683 --> 00:21:42,003
MUSIC: You're Gonna Make Me Love You
By Sandi Sheldon
470
00:21:50,123 --> 00:21:53,443
# I've been running scared
471
00:21:53,443 --> 00:21:57,283
# And it's you I've been
a-running from
472
00:21:57,283 --> 00:22:00,443
# Cos I'm so afraid
473
00:22:00,443 --> 00:22:02,563
# To trust my heart
with a-anyone... #
474
00:22:02,563 --> 00:22:06,323
Oh, sorry.
I went through your records.
475
00:22:06,323 --> 00:22:09,163
It's fine.
476
00:22:09,163 --> 00:22:10,883
Haven't heard this in years.
477
00:22:10,883 --> 00:22:12,683
Me neither.
478
00:22:12,683 --> 00:22:16,163
Used to get my mate's big sister
to sneak us into
479
00:22:16,163 --> 00:22:18,443
the Northern Soul all-nighters.
480
00:22:19,883 --> 00:22:22,603
Peter gave me this
when we started to date.
481
00:22:22,603 --> 00:22:24,523
It used to drown out the noise,
482
00:22:24,523 --> 00:22:27,003
so his mum couldn't hear us
in the bedroom.
483
00:22:27,003 --> 00:22:28,923
Genius.
484
00:22:28,923 --> 00:22:32,843
# I can feel your eyes
I can feel your eyes
485
00:22:32,843 --> 00:22:36,403
# Watching me no matter where I hide
486
00:22:36,403 --> 00:22:38,403
# Staring in my soul... #
487
00:22:39,603 --> 00:22:41,963
Oh, shit. Get on with it.
488
00:22:41,963 --> 00:22:43,563
I've got, like, two minutes.
489
00:22:43,563 --> 00:22:45,243
Fuck. Come on.
490
00:22:45,243 --> 00:22:47,803
I can't be late.
491
00:22:47,803 --> 00:22:50,163
Shit, is that Patience's scooter?
492
00:22:51,363 --> 00:22:54,203
Oh, that's the bloke
who got his knob out earlier.
493
00:22:54,203 --> 00:22:57,843
You are joking me! Ah, shit it.
494
00:22:57,843 --> 00:23:00,723
A sticky rice
and a side of spring rolls.
495
00:23:00,723 --> 00:23:02,403
What about your order?
496
00:23:02,403 --> 00:23:05,363
Sod it.
Cathy, keep the engine running.
497
00:23:05,363 --> 00:23:08,363
Are you actually kidding me?
Is this your game?
498
00:23:08,363 --> 00:23:10,283
You order food
and if it's a woman you're like,
499
00:23:10,283 --> 00:23:13,043
"Oh, yeah, nice one.
I'll just show her my meat feast."
500
00:23:13,043 --> 00:23:14,723
Ha. Nice to see you again, darling.
501
00:23:14,723 --> 00:23:16,803
You're disgusting, you know that?
502
00:23:16,803 --> 00:23:18,083
Can I borrow your helmet?
503
00:23:18,083 --> 00:23:20,123
Don't do it.
You'll get sacked if he complains.
504
00:23:20,123 --> 00:23:22,123
Mate, I'm already sacked.
505
00:23:23,683 --> 00:23:25,123
Whoa.
506
00:23:25,123 --> 00:23:28,203
Serves you right, you pervert.
Come on, Patience.
507
00:23:28,203 --> 00:23:30,603
That was proper decent.
508
00:23:30,603 --> 00:23:33,643
Look, if you need me to put in
a good word at Uber Eats,
509
00:23:33,643 --> 00:23:35,083
I've got sway, you know.
510
00:23:35,083 --> 00:23:37,043
Thanks, babe,
but I'm getting out of the game.
511
00:23:37,043 --> 00:23:40,243
Yeah. I've got big plans,
big mathematical plans.
512
00:23:40,243 --> 00:23:42,163
Here you are.
513
00:23:43,963 --> 00:23:46,603
You take it.
Can double-double bag now.
514
00:23:46,603 --> 00:23:47,643
Cool. Nice one.
515
00:23:49,883 --> 00:23:52,083
Cathy, wake up!
516
00:23:52,083 --> 00:23:53,683
I am awake.
517
00:23:55,083 --> 00:23:57,603
Right, Cal, time to meet your dad.
518
00:23:57,603 --> 00:24:02,043
MUSIC: Les Fleur
By Minnie Ripperton
519
00:24:03,403 --> 00:24:05,483
Ah, what a tune!
520
00:24:05,483 --> 00:24:07,203
Mm.
521
00:24:07,203 --> 00:24:08,803
Colin hated this music.
522
00:24:08,803 --> 00:24:12,323
You know what he was like,
a proper yacht-rocker.
523
00:24:12,323 --> 00:24:15,163
I didn't really know
what Colin was like, to be honest.
524
00:24:15,163 --> 00:24:17,283
I only met him once.
525
00:24:17,283 --> 00:24:18,923
Er, twice.
526
00:24:18,923 --> 00:24:21,123
The first time when we shagged,
527
00:24:21,123 --> 00:24:24,003
and then the second time
when he turned up at my house
528
00:24:24,003 --> 00:24:26,723
demanding to know
why I hadn't returned his calls.
529
00:24:30,803 --> 00:24:33,083
That's when he found out
I was pregnant.
530
00:24:36,563 --> 00:24:39,763
So, it was just
531
00:24:39,763 --> 00:24:42,643
a one-night stand?
You only did it the once?
532
00:24:42,643 --> 00:24:45,843
Yeah. In the toilets
at the British Haulage Awards.
533
00:24:45,843 --> 00:24:49,643
I mean... Er, how tacky is that?
534
00:24:51,163 --> 00:24:56,043
Peter and I, you know, we'd been
going through, like, a rough patch.
535
00:24:56,043 --> 00:24:58,603
We were having all these tests
and scans trying to figure out
536
00:24:58,603 --> 00:25:01,163
why we couldn't conceive.
537
00:25:01,163 --> 00:25:03,163
You know, that night...
538
00:25:03,163 --> 00:25:07,043
The night that I...
That I met Colin,
539
00:25:07,043 --> 00:25:09,963
I was drunk,
540
00:25:09,963 --> 00:25:12,203
and a bit depressed.
541
00:25:12,203 --> 00:25:14,963
And there he was,
giving me the glad eye.
542
00:25:14,963 --> 00:25:16,283
Hm.
543
00:25:16,283 --> 00:25:20,403
Sad, drunk, horny.
544
00:25:20,403 --> 00:25:23,843
The Bermuda Triangle
of good decisions.
545
00:25:27,843 --> 00:25:31,323
You know, Peter, he's my rock.
546
00:25:31,323 --> 00:25:35,003
That house, that car, this sofa.
547
00:25:35,003 --> 00:25:38,643
I mean, I worked my arse off
for that,
548
00:25:38,643 --> 00:25:42,323
and it doesn't mean anything.
549
00:25:42,323 --> 00:25:43,923
Not if I'm not with him.
550
00:25:45,683 --> 00:25:49,723
It sounds to me like you need
to get him back, then.
551
00:25:52,323 --> 00:25:55,003
You're absolutely
fucking right, Marilyn.
552
00:25:56,483 --> 00:25:58,083
Aww.
553
00:25:58,083 --> 00:26:00,843
Oh. Come here.
554
00:26:00,843 --> 00:26:02,843
Come on. Come on.
555
00:26:02,843 --> 00:26:06,563
There. There, there, there.
556
00:26:06,563 --> 00:26:08,563
There.
557
00:26:11,363 --> 00:26:13,643
Twice in one day, Angela.
558
00:26:13,643 --> 00:26:15,923
Come on.
559
00:26:15,923 --> 00:26:18,523
Oh. Oh, sorry.
560
00:26:31,683 --> 00:26:35,243
Great. I'm locked out
of the Deliveroo app,
561
00:26:35,243 --> 00:26:36,843
officially sacked.
562
00:26:36,843 --> 00:26:38,323
Ohh.
563
00:26:38,323 --> 00:26:40,523
I knew it was going to happen,
564
00:26:40,523 --> 00:26:42,403
but it still hurts, you know?
565
00:26:42,403 --> 00:26:44,963
It hurts.
566
00:26:44,963 --> 00:26:47,843
Oh, no. I'm proud of you.
567
00:26:47,843 --> 00:26:50,123
You took a stand.
568
00:26:50,123 --> 00:26:52,403
Catherine Walcott,
you're an inspiration.
569
00:26:52,403 --> 00:26:53,843
It was amazing.
570
00:26:55,283 --> 00:26:58,283
Oh, God. I need to sit down.
571
00:26:58,283 --> 00:26:59,963
I feel a bit woozy.
572
00:26:59,963 --> 00:27:01,443
Here we are.
573
00:27:01,443 --> 00:27:05,683
Colin Walcott's
Memorial Swing Bench.
574
00:27:05,683 --> 00:27:08,083
Glad to see people have enjoyed it.
575
00:27:08,083 --> 00:27:10,843
Yeah. It does need
a bit of an upgrade. Yeah.
576
00:27:10,843 --> 00:27:15,523
Maybe as a sort of
first anniversary death present,
577
00:27:15,523 --> 00:27:21,363
something a bit more permanent
to sit up here and remember him by.
578
00:27:21,363 --> 00:27:22,883
Are you all right, Cal?
579
00:27:22,883 --> 00:27:26,483
Not really, no. Did my mum tell you?
580
00:27:26,483 --> 00:27:30,963
I am the product
of one one-night stand.
581
00:27:30,963 --> 00:27:35,363
Just FYI, you don't actually have
to say one one-night stand,
582
00:27:35,363 --> 00:27:37,283
because it's kind of implicit
in the phrase.
583
00:27:37,283 --> 00:27:38,723
It's like ATM machine.
584
00:27:38,723 --> 00:27:40,003
Oh, you've having a nose bleed.
585
00:27:40,003 --> 00:27:42,323
Oh, shit. Oh, God.
586
00:27:42,323 --> 00:27:45,403
Oops. It's fine.
I'll just... A tissue.
587
00:27:47,843 --> 00:27:50,603
My dad isn't my dad.
588
00:27:50,603 --> 00:27:53,243
I've got two secret sisters.
589
00:27:53,243 --> 00:27:57,923
Everything I believed up until two
days ago has been a complete lie.
590
00:27:57,923 --> 00:27:59,723
Yeah, I was the same
when I found out
591
00:27:59,723 --> 00:28:02,803
that Center Parcs wasn't actually
under one massive roof.
592
00:28:04,203 --> 00:28:05,963
It wasn't all a lie, Callum.
593
00:28:05,963 --> 00:28:08,203
The love that your parents gave you,
that was real.
594
00:28:08,203 --> 00:28:10,883
Yeah, and finding us.
We both love you.
595
00:28:10,883 --> 00:28:15,483
Listen, when you go and get
the new memorial bench,
596
00:28:15,483 --> 00:28:18,163
I'll come with you. OK. OK.
597
00:28:18,163 --> 00:28:21,043
Aww. I want to get
a photo of you two.
598
00:28:21,043 --> 00:28:23,123
Yeah.
599
00:28:26,883 --> 00:28:30,283
OK, and three, two...
600
00:28:30,283 --> 00:28:31,843
Oh, God.
601
00:28:31,843 --> 00:28:33,523
Yeah. We need to get
her to hospital.
602
00:28:33,523 --> 00:28:36,283
# Doctor,
my eyes have seen the years
603
00:28:36,283 --> 00:28:40,883
# And the slow parade of fears
without crying
604
00:28:40,883 --> 00:28:43,923
# Now I want to understand
605
00:28:45,723 --> 00:28:48,483
# I have done all that I could
606
00:28:48,483 --> 00:28:53,643
# To see the evil
and the good without hiding
607
00:28:53,643 --> 00:28:57,443
# You must help me if you can
608
00:28:57,443 --> 00:29:00,443
# Doctor, my eyes... #
43768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.