All language subtitles for The.Other.One.S02E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,763 This programme contains some strong language. 2 00:00:03,763 --> 00:00:07,123 Callum, it's me. I'm just leaving this on your Insta, because I'm not sure you're getting my WhatsApps 3 00:00:07,123 --> 00:00:09,523 and I think you've accidentally blocked me on Snapchat. 4 00:00:09,523 --> 00:00:12,163 Um, but, yeah, just give us a call, it's your big sister, Cat, 5 00:00:12,163 --> 00:00:14,203 you know, the one that you didn't snog. 6 00:00:14,203 --> 00:00:16,723 All right, bye. Bye. 7 00:00:19,723 --> 00:00:21,443 Why are you dry cleaning a vest? 8 00:00:21,443 --> 00:00:22,883 It's a camisole. 9 00:00:22,883 --> 00:00:26,563 I want to look smart A F when I go back to work tomorrow. 10 00:00:26,563 --> 00:00:29,083 I want my boss Jennifer to know that this gal 11 00:00:29,083 --> 00:00:31,723 is hopin' for a promo-tin'. 12 00:00:31,723 --> 00:00:33,603 I just feel like I'm owed some good karma, 13 00:00:33,603 --> 00:00:36,603 cos my dad's dead, and I may have snogged my brother. 14 00:00:36,603 --> 00:00:38,483 Oh, God, I snogged my brother. 15 00:00:38,483 --> 00:00:40,763 Cath, come on. Don't beat yourself up. 16 00:00:40,763 --> 00:00:43,363 I once got with this lad who looked so much like me, 17 00:00:43,363 --> 00:00:44,923 it was actually really weird, 18 00:00:44,923 --> 00:00:47,403 but oh, my God, he was dead fit. 19 00:00:47,403 --> 00:00:49,043 So much to unpack. 20 00:00:49,043 --> 00:00:50,363 No, what I'm saying is, babe, 21 00:00:50,363 --> 00:00:52,763 is that there might be more of us out there, you know. 22 00:00:52,763 --> 00:00:55,083 That's maybe where Dad's money went. 23 00:00:55,083 --> 00:00:57,883 Oh, God, it's too much for my tired old brain. 24 00:00:57,883 --> 00:00:59,843 Do you know what you need? Lunch. Mm. 25 00:00:59,843 --> 00:01:01,243 Order a Deliveroo. 26 00:01:01,243 --> 00:01:04,203 I'll get it sent to me and then I'll go and pick it up for you. 27 00:01:04,203 --> 00:01:07,043 It seems like a lot of effort for a baguette that is literally there. 28 00:01:07,043 --> 00:01:08,843 No, I need to boost my ratings, babe. 29 00:01:08,843 --> 00:01:11,203 I'm on my last, final, ultimate warning at work, 30 00:01:11,203 --> 00:01:13,763 and I'm this close to being locked out of the app. 31 00:01:15,043 --> 00:01:16,443 OK. 32 00:01:18,523 --> 00:01:21,283 Right. Posh cheddar. Do you want anything? 33 00:01:21,283 --> 00:01:23,803 Yeah. I'll have a Jam-bon beurre... Uh-huh. 34 00:01:23,803 --> 00:01:26,243 ..packet of crisps, a chocolate chunk cookie, 35 00:01:26,243 --> 00:01:29,323 a lemon cheese cake pot, a Swedish meatball wrap, 36 00:01:29,323 --> 00:01:31,763 a Love Bar, a vitamin volcano. 37 00:01:31,763 --> 00:01:34,683 Oh, and one of those Very Berry Croissants. 38 00:01:37,563 --> 00:01:39,683 OK, order...done. 39 00:01:39,683 --> 00:01:40,843 MOBILE PHONE TONE 40 00:01:40,843 --> 00:01:42,723 Oh, wicked. 41 00:01:46,763 --> 00:01:48,283 SHE SIGHS 42 00:01:48,283 --> 00:01:50,243 God, I wish I was on holiday. 43 00:01:54,123 --> 00:01:55,243 Ooh. 44 00:02:01,323 --> 00:02:02,803 Oh. 45 00:02:02,803 --> 00:02:04,563 There you go. 46 00:02:05,803 --> 00:02:07,123 Oh! 47 00:02:07,123 --> 00:02:08,363 Mm. 48 00:02:09,323 --> 00:02:11,643 Five stars, yeah? And a tip. 49 00:02:11,643 --> 00:02:15,803 # Ho, ho, ho, it's magic 50 00:02:15,803 --> 00:02:18,363 # You know 51 00:02:18,363 --> 00:02:21,523 # Never believe it's not so... # 52 00:02:21,523 --> 00:02:23,043 Mm. 53 00:02:24,483 --> 00:02:25,883 Mm. Right. 54 00:02:25,883 --> 00:02:29,003 I know your husband's thrown you out, but when are you leaving? 55 00:02:29,003 --> 00:02:31,443 Because so far, you've drunk all my wine, 56 00:02:31,443 --> 00:02:32,683 you've smoked all my fags, 57 00:02:32,683 --> 00:02:35,683 and you are now sucking yoghurt off my favourite top. 58 00:02:35,683 --> 00:02:38,003 When I get my replacement Gold Amex tomorrow. 59 00:02:38,003 --> 00:02:40,283 OK, so you've got one more night of me 60 00:02:40,283 --> 00:02:43,443 and then I will hole myself up at a luxury spa. 61 00:02:43,443 --> 00:02:46,203 You can't hole yourself up at a luxury spa. 62 00:02:46,203 --> 00:02:48,563 You hole yourself up in a hole. 63 00:02:50,083 --> 00:02:52,523 It is urgent because without his pension, 64 00:02:52,523 --> 00:02:54,363 my mum doesn't have an income, 65 00:02:54,363 --> 00:02:56,683 so, his name was Colin Walcott. 66 00:02:56,683 --> 00:02:59,563 So, yeah, could you give me a ring back please, thank you. 67 00:02:59,563 --> 00:03:00,883 Hi, Angela. 68 00:03:02,763 --> 00:03:05,163 Don't take it personal. She's a bit of a mood hoover. 69 00:03:05,163 --> 00:03:08,163 Oh, I'm sorry. Am I ruining the party? 70 00:03:08,163 --> 00:03:09,563 Am I killing the vibe? 71 00:03:09,563 --> 00:03:12,083 Well, do you want me to dance, is that what you want? 72 00:03:12,083 --> 00:03:13,923 Do you want a little dance? Yeah? 73 00:03:13,923 --> 00:03:14,963 Oh. 74 00:03:14,963 --> 00:03:16,323 Er, excuse me, 75 00:03:16,323 --> 00:03:18,043 what's that stain on my sofa? 76 00:03:20,843 --> 00:03:22,003 It's mango chutney. 77 00:03:22,003 --> 00:03:23,243 PHONE TONE 78 00:03:22,003 --> 00:03:23,243 Oh. 79 00:03:23,243 --> 00:03:25,003 Is that Callum? 80 00:03:25,003 --> 00:03:26,443 No, it's Tess. 81 00:03:27,483 --> 00:03:29,883 Cathy, are you on this WhatsApp group too? 82 00:03:29,883 --> 00:03:32,243 Because have you seen the state of her sunburn? 83 00:03:32,243 --> 00:03:34,163 No, I muted it, because Marcus kept sending 84 00:03:34,163 --> 00:03:36,443 motivational Star Wars memes. 85 00:03:36,443 --> 00:03:37,763 Why is he on the group chat? 86 00:03:37,763 --> 00:03:40,283 Because he's an arse licky mum-bum-chummer. 87 00:03:40,283 --> 00:03:41,683 MOBILE PHONE BEEPS 88 00:03:44,163 --> 00:03:45,323 Hiya. 89 00:03:45,323 --> 00:03:47,963 Listen, Cat, I've just had a PT session, 90 00:03:47,963 --> 00:03:51,043 and you've called me 22 times in 45 minutes. 91 00:03:51,043 --> 00:03:52,323 It's way too much. 92 00:03:52,323 --> 00:03:54,723 Yeah, it's cool, babe, unlimited texts. 93 00:03:54,723 --> 00:03:57,323 Look, I just need some space. Is that OK? 94 00:03:57,323 --> 00:03:58,963 Yeah, yeah, all right. 95 00:03:58,963 --> 00:04:00,923 Well, shall I just call you back in half hour? 96 00:04:00,923 --> 00:04:02,043 HE SIGHS 97 00:04:02,043 --> 00:04:03,363 What do you want, Cat? 98 00:04:03,363 --> 00:04:04,883 I want to get to know you, bruv. 99 00:04:04,883 --> 00:04:08,283 I know it's a mind melt, but we're family, me, you and Cath. 100 00:04:08,283 --> 00:04:11,043 Look, just meet us, yeah? Even if it is just one time. 101 00:04:12,683 --> 00:04:14,043 Fine. 102 00:04:14,043 --> 00:04:16,043 Pick me up tomorrow at, what, five? 103 00:04:17,203 --> 00:04:18,443 I'll send you my location. 104 00:04:18,443 --> 00:04:21,443 Oh, wicked. Love you, brosaphine. 105 00:04:21,443 --> 00:04:22,603 KISSING NOISES 106 00:04:22,603 --> 00:04:23,683 Yes. 107 00:04:23,683 --> 00:04:25,243 She's fun, isn't she? 108 00:04:25,243 --> 00:04:27,843 Great news. We're meeting our new brother tomorrow. 109 00:04:27,843 --> 00:04:29,923 No! No way. 110 00:04:29,923 --> 00:04:32,443 No way am I returning to the scene of the crime. 111 00:04:32,443 --> 00:04:35,283 I've got to get her out of my house. 112 00:04:35,283 --> 00:04:37,043 All she does is cry, 113 00:04:37,043 --> 00:04:38,843 booze, and watch the business news. 114 00:04:38,843 --> 00:04:40,363 It's like a poem. 115 00:04:41,563 --> 00:04:44,203 If you're opening booze, I'll have some. 116 00:04:46,523 --> 00:04:48,243 Oh, my God. Oh, wow. 117 00:04:53,363 --> 00:04:55,403 There's none left! 118 00:05:00,603 --> 00:05:03,563 Sorry, Josef, you couldn't hurry up, could you? I'm on the clock, babe. 119 00:05:03,563 --> 00:05:05,483 HORN BEEPS 120 00:05:05,483 --> 00:05:07,403 Bet you didn't expect to see me here. 121 00:05:07,403 --> 00:05:09,483 Oh, piss off, Patience. 122 00:05:09,483 --> 00:05:10,883 Oi, mate. 123 00:05:10,883 --> 00:05:13,803 Two large haddock and a side of chips, chop, chop. 124 00:05:15,643 --> 00:05:17,603 So, you're still working for Deliver-poo? 125 00:05:17,603 --> 00:05:20,163 I'm not a sell out like you, working for Uber Cheats. 126 00:05:20,163 --> 00:05:21,923 Tell that to my new scooter, babe. 127 00:05:21,923 --> 00:05:24,243 I'm all about your high-end establishments. 128 00:05:24,243 --> 00:05:26,163 Your Wagamamas, your Asks. 129 00:05:26,163 --> 00:05:28,683 I've even been known to pick up the odd Carluccios. 130 00:05:28,683 --> 00:05:30,163 I didn't know you were back working. 131 00:05:30,163 --> 00:05:31,443 Yeah, I did my six months. 132 00:05:31,443 --> 00:05:34,363 Why are you saying it like you were in prison? You was on maternity leave. 133 00:05:35,523 --> 00:05:37,163 Oh, cheers, Josef. 134 00:05:40,563 --> 00:05:43,723 I see you, double bagging it. I taught you that. 135 00:05:43,723 --> 00:05:46,323 No, I taught you that. I taught you everything, 136 00:05:46,323 --> 00:05:49,443 and then you buggered off like the disloyal knob that you are. 137 00:05:49,443 --> 00:05:51,163 Sorry you weren't head-hunted like I was. 138 00:05:51,163 --> 00:05:54,683 Dickhead-hunted, more like. You do know what everyone's saying about you, don't you? 139 00:05:54,683 --> 00:05:56,443 You've been late so many times 140 00:05:56,443 --> 00:05:59,123 that you're on your last, final, ultimate warning. 141 00:05:59,123 --> 00:06:00,523 Sad face emoji. 142 00:06:03,763 --> 00:06:07,203 Oi! Can you move your scooter because you're blocking me in? 143 00:06:09,283 --> 00:06:11,003 Thanks, mate. 144 00:06:12,003 --> 00:06:13,083 SHE CLEARS THROAT 145 00:06:13,083 --> 00:06:14,883 Jennifer... 146 00:06:14,883 --> 00:06:16,803 I feel like I'm ready to step up, 147 00:06:16,803 --> 00:06:19,603 and the world of aggregate excess of loss products 148 00:06:19,603 --> 00:06:21,923 is about as exciting as it gets in my eyes. 149 00:06:21,923 --> 00:06:23,763 SHE INHALES 150 00:06:23,763 --> 00:06:25,723 Oh, she's here everyone. Oh. 151 00:06:25,723 --> 00:06:27,483 Welcome back from the honeymoon, Cathy. 152 00:06:27,483 --> 00:06:29,363 Did you save us any wedding cake? 153 00:06:29,363 --> 00:06:30,723 No. 154 00:06:30,723 --> 00:06:32,323 Did you have a good honeymoon? 155 00:06:34,283 --> 00:06:37,363 There she is, Mrs Tandel. 156 00:06:37,363 --> 00:06:39,523 Oh, thank you, Jennifer. 157 00:06:39,523 --> 00:06:41,963 I made you a weeny little something as a wedding present. 158 00:06:41,963 --> 00:06:44,203 Oh. Go on, open it. 159 00:06:44,203 --> 00:06:47,443 Yes, so, about my wedding, I should say... 160 00:06:47,443 --> 00:06:49,003 Wow! 161 00:06:49,003 --> 00:06:51,203 I really think I caught your spirit there. 162 00:06:51,203 --> 00:06:54,403 See, my lodger said it looks like you've got a birthmark, 163 00:06:54,403 --> 00:06:56,963 but it's actually shadow. Hmm. 164 00:06:56,963 --> 00:06:58,683 Listen, um, 165 00:06:58,683 --> 00:07:01,203 would you like to grab a coffee today, 166 00:07:01,203 --> 00:07:02,843 just to, um, you know, 167 00:07:02,843 --> 00:07:05,283 sort of discuss my future, specifically the...? 168 00:07:05,283 --> 00:07:06,683 I'd love that. 169 00:07:06,683 --> 00:07:08,963 I want to hear all about the wedding. 170 00:07:08,963 --> 00:07:11,523 I'm actually a humanist wedding celebrant 171 00:07:11,523 --> 00:07:12,763 at the weekends. 172 00:07:12,763 --> 00:07:14,443 That's how much I love weddings. 173 00:07:14,443 --> 00:07:18,083 Great. Can't wait to, er, talk about my wedding then. 174 00:07:18,083 --> 00:07:20,323 Oh, smashing. Ta-ra, love. 175 00:07:37,283 --> 00:07:38,843 LINE RINGS 176 00:07:38,843 --> 00:07:41,443 MAN: Hello. Hello, Peter, it's me. 177 00:07:41,443 --> 00:07:43,003 Look, please, we need to talk. 178 00:07:43,003 --> 00:07:44,043 LINE CUTS 179 00:08:02,083 --> 00:08:03,243 Sorry, sorry, sorry. 180 00:08:03,243 --> 00:08:04,603 My...! 181 00:08:04,603 --> 00:08:06,323 I'm sorry, I'm so sorry. 182 00:08:06,323 --> 00:08:07,683 Oh, massive hole! 183 00:08:07,683 --> 00:08:09,243 Oh. 184 00:08:09,243 --> 00:08:11,243 I'm so sorry, so sorry. Oh. 185 00:08:11,243 --> 00:08:12,843 So sorry. 186 00:08:12,843 --> 00:08:15,403 Enough is enough, Angela. 187 00:08:15,403 --> 00:08:18,163 You need to go home now! 188 00:08:18,163 --> 00:08:19,803 Fine! 189 00:08:19,803 --> 00:08:21,163 I'll go. 190 00:08:22,443 --> 00:08:25,403 But you're going to have to drive me, cos I'm very wasted. 191 00:08:25,403 --> 00:08:28,963 No way! Absolutely not! 192 00:08:30,203 --> 00:08:32,723 What if I give you a £3,000 sofa? 193 00:08:39,923 --> 00:08:42,643 Here she is, the blushing bride. 194 00:08:44,043 --> 00:08:45,963 Did you send Marcus a pic of your tapestry? 195 00:08:45,963 --> 00:08:49,163 Oh, I think you have to see it in real life to do it justice. 196 00:08:49,163 --> 00:08:52,043 Right, come on then. Give us all the wedding goss. 197 00:08:52,043 --> 00:08:53,923 What flavour wedding cake did you have? 198 00:08:55,403 --> 00:08:58,563 Just a...just a very rich fruit, yeah. 199 00:08:58,563 --> 00:08:59,883 Ooh! 200 00:08:59,883 --> 00:09:02,763 You know, I officiated a wedding this weekend, 201 00:09:02,763 --> 00:09:04,603 the couple... 202 00:09:04,603 --> 00:09:07,523 had a cake made from wheels of cheese. 203 00:09:07,523 --> 00:09:10,443 Oh, that's lovely. You know, I love cheese. 204 00:09:10,443 --> 00:09:14,323 And, um, sort of speaking about things that I love, 205 00:09:14,323 --> 00:09:16,243 um, I was thinking about my love 206 00:09:16,243 --> 00:09:19,643 of, um, aggregate excess of loss products. 207 00:09:19,643 --> 00:09:23,323 Cathy, we're having a girlie BFF catch-up here. 208 00:09:23,323 --> 00:09:25,243 Come on, let's leave work at work. 209 00:09:25,243 --> 00:09:27,363 We're in the office canteen. 210 00:09:27,363 --> 00:09:29,763 OK, you're right. I tell you what, 211 00:09:29,763 --> 00:09:31,283 let's go for drinks this evening? 212 00:09:31,283 --> 00:09:33,163 First glass of cava's on me. 213 00:09:33,163 --> 00:09:37,203 Yeah, I'm, um, not really drinking at the mo, so.... 214 00:09:38,923 --> 00:09:40,323 You're pregnant, aren't you? 215 00:09:40,323 --> 00:09:41,803 No, I'm not. 216 00:09:41,803 --> 00:09:43,683 OK. Of course you're not. 217 00:09:43,683 --> 00:09:45,563 Oh, God. 218 00:09:45,563 --> 00:09:47,243 I'm not. 219 00:09:47,243 --> 00:09:49,923 And sort of circling back to the promotion, 220 00:09:49,923 --> 00:09:52,403 I would just love to throw my hat into the ring. 221 00:09:52,403 --> 00:09:53,963 You've just got married, Cathy. 222 00:09:53,963 --> 00:09:55,123 Er, yeah... 223 00:09:55,123 --> 00:09:57,043 It's obvious what's coming next. 224 00:09:58,363 --> 00:09:59,963 Sorry, I'm not following. 225 00:09:59,963 --> 00:10:01,323 The kiddywinks. 226 00:10:02,323 --> 00:10:05,563 God, you know, I'd give anything to be in your shoes. 227 00:10:05,563 --> 00:10:06,963 Sorry. 228 00:10:06,963 --> 00:10:09,363 What exactly are you saying here? 229 00:10:09,363 --> 00:10:12,043 I'm saying... 230 00:10:12,043 --> 00:10:14,683 why be the director 231 00:10:14,683 --> 00:10:17,683 of Aggregate Excess of Loss Products, 232 00:10:17,683 --> 00:10:20,083 when you can have the greatest job of them all... 233 00:10:21,123 --> 00:10:22,723 ..being a mummy. 234 00:10:24,323 --> 00:10:26,083 Right, so, um... 235 00:10:26,083 --> 00:10:28,003 Sorry, hypothetically, 236 00:10:28,003 --> 00:10:29,923 if I was a single man, 237 00:10:29,923 --> 00:10:31,123 I would get the promotion. 238 00:10:31,123 --> 00:10:33,483 Oh, well, if you were a single man, Cathy, 239 00:10:33,483 --> 00:10:35,203 I think we'd be doing it on the table. 240 00:10:35,203 --> 00:10:37,843 You'd make such a handsome fella, you really would. 241 00:10:37,843 --> 00:10:39,323 Striking. 242 00:10:41,363 --> 00:10:43,523 I'm just going to pop to the loo. All right, love. 243 00:10:49,683 --> 00:10:51,963 Right, you are going to go out there 244 00:10:51,963 --> 00:10:55,203 and you are going to tell her that that was unacceptable sexism. 245 00:10:56,363 --> 00:10:58,203 PHONE JINGLES 246 00:11:00,043 --> 00:11:01,323 Hello. 247 00:11:01,323 --> 00:11:04,883 Hello, I'm returning your call from Omega Pension Providers. 248 00:11:04,883 --> 00:11:06,963 Can I speak to Colin Walcott, please? 249 00:11:06,963 --> 00:11:10,043 Yeah, he's dead. I was actually calling about... 250 00:11:10,043 --> 00:11:11,603 What's your name, my love? 251 00:11:11,603 --> 00:11:12,843 It's Cathy Walcott, 252 00:11:12,843 --> 00:11:14,443 but I'm calling on behalf of my mother. 253 00:11:14,443 --> 00:11:15,923 What's her name, my love? 254 00:11:15,923 --> 00:11:17,363 Teresa Guff. 255 00:11:19,243 --> 00:11:21,043 Not on the system, my love. 256 00:11:21,043 --> 00:11:24,163 Yeah, she recently changed it back to her maiden name. 257 00:11:24,163 --> 00:11:26,403 What's her postcode then, my love? 258 00:11:26,403 --> 00:11:29,963 That actually won't be on the system either, because she moved. 259 00:11:29,963 --> 00:11:32,563 Have you got the original paperwork for the pension? 260 00:11:32,563 --> 00:11:36,843 No, because my mother burnt it in a dustbin. 261 00:11:36,843 --> 00:11:39,723 If you haven't got any proof of ID, or address, 262 00:11:39,723 --> 00:11:42,443 or the original paperwork, I can't help you. 263 00:11:42,443 --> 00:11:43,883 OK, thank you. 264 00:11:43,883 --> 00:11:45,603 Have a lovely day, my love. 265 00:11:45,603 --> 00:11:46,883 Yes, but... 266 00:11:46,883 --> 00:11:48,243 God. 267 00:11:48,243 --> 00:11:50,363 SHE SIGHS 268 00:11:50,363 --> 00:11:51,843 Oh! 269 00:11:51,843 --> 00:11:53,523 SHE SIGHS 270 00:11:53,523 --> 00:11:54,963 Oh! 271 00:11:57,683 --> 00:11:59,803 SHE CRIES OUT IN PAIN 272 00:12:07,323 --> 00:12:08,803 God, you're a shit driver. 273 00:12:08,803 --> 00:12:10,283 Well, what do you expect? 274 00:12:10,283 --> 00:12:12,403 I have hardly left my house in 28 years, 275 00:12:12,403 --> 00:12:14,363 and I've had to steal Tess' car. 276 00:12:20,083 --> 00:12:21,763 GATE BELL RINGS 277 00:12:28,523 --> 00:12:30,923 No-one's in and I don't know the code. 278 00:12:30,923 --> 00:12:33,283 You're just going to have to hoick me up over the wall. 279 00:12:33,283 --> 00:12:35,283 Absolutely not! 280 00:12:35,283 --> 00:12:36,683 Do you want a sofa or what? 281 00:12:38,243 --> 00:12:40,723 One, two... 282 00:12:40,723 --> 00:12:42,563 three! 283 00:12:47,443 --> 00:12:49,283 Are you alive? 284 00:12:49,283 --> 00:12:51,363 Oh! 285 00:12:51,363 --> 00:12:54,243 SHE MOANS IN PAIN 286 00:12:58,883 --> 00:13:01,523 Oh, God, I really buggered my knee. 287 00:13:01,523 --> 00:13:04,163 Oh, ow! Ow! 288 00:13:04,163 --> 00:13:06,003 Mouth's all right, though. 289 00:13:07,843 --> 00:13:09,403 Don't worry, love. 290 00:13:09,403 --> 00:13:11,363 Any time I've ever been punched in the face, 291 00:13:11,363 --> 00:13:12,763 it always looks worse than it is. 292 00:13:12,763 --> 00:13:15,523 Cath, man, what's happened? 293 00:13:15,523 --> 00:13:17,723 Your sister's had a bit of a knock to the noggin. 294 00:13:17,723 --> 00:13:21,003 So, we just need someone to keep an eye on her and make sure she doesn't go to sleep. 295 00:13:21,003 --> 00:13:24,523 Oh, no, I'm fine, really. I'll be all right, don't worry. 296 00:13:24,523 --> 00:13:27,643 No, no, no, you can't stay at work with a head injury, darling. 297 00:13:27,643 --> 00:13:29,723 We tried calling Marcus first, but... 298 00:13:29,723 --> 00:13:31,203 Why did you call that melt? 299 00:13:31,203 --> 00:13:33,683 Well, he's her husband, and he's down as the next of kin. 300 00:13:33,683 --> 00:13:36,403 He's not her husband. He dumped her at the altar. 301 00:13:36,403 --> 00:13:38,443 What do you mean, he dumped her at the altar? 302 00:13:38,443 --> 00:13:40,603 Shit. What? 303 00:13:42,083 --> 00:13:45,803 So, now you know that I am not married 304 00:13:45,803 --> 00:13:48,763 would I be able to get that promotion? 305 00:13:48,763 --> 00:13:50,363 Absolutely not. 306 00:13:51,443 --> 00:13:54,883 You lied to me about the two things I hold most dear. 307 00:13:54,883 --> 00:13:56,763 The sanctity of marriage 308 00:13:56,763 --> 00:13:58,603 and cake. 309 00:14:00,003 --> 00:14:01,723 You're a psychopath. 310 00:14:01,723 --> 00:14:03,563 What did you just call my sister? 311 00:14:03,563 --> 00:14:06,043 Oh, yeah, let's go, let's go. 312 00:14:06,043 --> 00:14:07,683 Oh, just for the record, 313 00:14:07,683 --> 00:14:09,883 I dumped him. 314 00:14:09,883 --> 00:14:11,403 Come on. 315 00:14:14,363 --> 00:14:15,763 What was all that about? 316 00:14:15,763 --> 00:14:19,163 Jennifer said I couldn't have the promotion because I might have a baby one day. 317 00:14:19,163 --> 00:14:20,323 That's illegal, innit? 318 00:14:20,323 --> 00:14:22,723 Probably, but right now I am single, homeless, 319 00:14:22,723 --> 00:14:25,323 and bleeding quite heavily from the head. 320 00:14:25,323 --> 00:14:27,363 Ooh, ah! 321 00:14:27,363 --> 00:14:29,243 Oh, head rush. 322 00:14:30,403 --> 00:14:31,683 As you were. 323 00:14:31,683 --> 00:14:34,083 You know, the shit we put up with, Cath. 324 00:14:34,083 --> 00:14:36,523 You know a bloke whopped his dongle out when I dropped 325 00:14:36,523 --> 00:14:37,963 a pizza off earlier? 326 00:14:37,963 --> 00:14:39,883 Zut alors, Cat. 327 00:14:39,883 --> 00:14:41,603 That is not on! 328 00:14:43,843 --> 00:14:46,403 You know you're wasted as a delivery person. 329 00:14:46,403 --> 00:14:47,963 You should transfer to head office. 330 00:14:47,963 --> 00:14:51,683 You'd probably get some sort of pension, or private dental care. 331 00:14:51,683 --> 00:14:54,883 I can't. There must be some sort of in-house management training scheme. 332 00:14:54,883 --> 00:14:56,163 I can't, all right? 333 00:14:56,163 --> 00:14:58,283 Oh, do you know who you should get in with? Ocado. 334 00:14:58,283 --> 00:15:00,803 Cath, can you just drop it? If you must know, 335 00:15:00,803 --> 00:15:03,043 I never did my maths GCSE 336 00:15:03,043 --> 00:15:05,843 so my options are delivering takeaways 337 00:15:05,843 --> 00:15:08,963 or become a drug mule, so, it's basically Sophie's Choice. 338 00:15:08,963 --> 00:15:10,723 It's not Sophie's choice. 339 00:15:10,723 --> 00:15:13,323 Well, it was, because my mate Sophie from Wetherspoons, 340 00:15:13,323 --> 00:15:15,363 she was one third of the Peru 2. 341 00:15:15,363 --> 00:15:17,603 So... 342 00:15:17,603 --> 00:15:19,963 Yeah, you definitely need your maths GCSE. 343 00:15:24,403 --> 00:15:25,683 Oh! 344 00:15:25,683 --> 00:15:29,443 Oh, wicked. We've got a collection right now. 345 00:15:30,523 --> 00:15:32,243 Oh, God. Oh, sorry. 346 00:15:32,243 --> 00:15:35,483 Argh. Argh. 347 00:15:35,483 --> 00:15:38,043 Argh. Argh. 348 00:15:38,043 --> 00:15:40,363 God! Are you ever not annoying? 349 00:15:40,363 --> 00:15:43,523 I told you that I have buggered my knee. 350 00:15:43,523 --> 00:15:45,123 But it's no use anyway, 351 00:15:45,123 --> 00:15:47,603 because all the windows will be locked. 352 00:15:53,003 --> 00:15:56,203 What did you do that for? 353 00:15:56,203 --> 00:15:57,683 That's an eight-grand Buddha. 354 00:15:57,683 --> 00:15:59,403 Are you a Buddhist? No. 355 00:15:59,403 --> 00:16:02,043 Well, then, it's your fault for spending eight grand 356 00:16:02,043 --> 00:16:03,923 on a posh gnome! 357 00:16:03,923 --> 00:16:07,043 Right, I'm going to go in, pick the settee I want, 358 00:16:07,043 --> 00:16:09,443 and I shall meet you back at the front door. 359 00:16:13,843 --> 00:16:15,723 Shit. 360 00:16:18,483 --> 00:16:22,203 Oh. Are you all right? 361 00:16:22,203 --> 00:16:23,443 Why are we stopping here? 362 00:16:23,443 --> 00:16:25,603 Wait for Callum, innit? Are you serious? 363 00:16:25,603 --> 00:16:27,803 He's our brother. We can't keep him a secret. 364 00:16:27,803 --> 00:16:30,403 I was a secret for years and it's shit. 365 00:16:30,403 --> 00:16:32,283 I got bullied at school because I didn't have a dad, 366 00:16:32,283 --> 00:16:33,803 and look where it got me. 367 00:16:33,803 --> 00:16:36,043 My last final ultimate warning as a delivery driver. 368 00:16:36,043 --> 00:16:38,003 Yeah, well, I was thinking about that. 369 00:16:38,003 --> 00:16:41,043 Your maths GCSE sitch, and I can help with that. 370 00:16:41,043 --> 00:16:43,763 Oh, my God, Cathy, are you going to give me your certificate? 371 00:16:43,763 --> 00:16:45,483 That's brilliant. It's not even forgery, 372 00:16:45,483 --> 00:16:47,003 because we've got the same name. 373 00:16:47,003 --> 00:16:49,003 No, no. No, no, no, no. OK. Right, 374 00:16:49,003 --> 00:16:51,883 how about I come back to school with you, yeah? 375 00:16:51,883 --> 00:16:53,883 You and me, burning through the syllabus, 376 00:16:53,883 --> 00:16:56,523 like a couple of maths-loving, calculator-using babes? 377 00:16:56,523 --> 00:16:59,123 Ah, yeah, yeah. We could do triple science while we're at it. 378 00:16:59,123 --> 00:17:00,443 Oh, come on, Cat. 379 00:17:00,443 --> 00:17:03,123 We can be like the Middleton sisters of maths. 380 00:17:03,123 --> 00:17:04,803 Right, fine. 381 00:17:04,803 --> 00:17:07,683 But I'm the one with the great arse, yeah? 382 00:17:07,683 --> 00:17:08,963 Sure. 383 00:17:08,963 --> 00:17:11,803 Oi, oi, there he is. Cal, over here. 384 00:17:11,803 --> 00:17:14,123 My training session overran. 385 00:17:14,123 --> 00:17:15,923 Going to jump in the shower. 386 00:17:15,923 --> 00:17:17,883 I'll be out in a minute, yeah? 387 00:17:23,563 --> 00:17:24,843 You took your time. 388 00:17:24,843 --> 00:17:27,363 I think you'd better brace yourself, Angela. Why? 389 00:17:32,403 --> 00:17:34,523 Oh! 390 00:17:34,523 --> 00:17:36,403 Oh, my God. 391 00:17:40,163 --> 00:17:43,883 It's my wigs. Our wedding photos. 392 00:17:45,123 --> 00:17:47,283 My whole life in bin bags. 393 00:17:47,283 --> 00:17:49,603 He's literally thrown me out. 394 00:17:50,643 --> 00:17:52,763 So, he must really think it's over. 395 00:17:56,283 --> 00:17:59,843 Oh, Angela, I'm so sorry. 396 00:17:59,843 --> 00:18:01,723 Come on. 397 00:18:03,603 --> 00:18:05,363 Thanks. 398 00:18:05,363 --> 00:18:07,963 Let's get my settee on the top of that car. 399 00:18:10,243 --> 00:18:11,883 Do you have any Paracetamol actually? 400 00:18:11,883 --> 00:18:14,483 I don't, sorry. Oh. 401 00:18:14,483 --> 00:18:16,843 Oh, there he is. 402 00:18:18,283 --> 00:18:21,123 Hello. Oh, God, are you OK, Cathy? 403 00:18:21,123 --> 00:18:25,163 Oh, I just had a small altercation with a sink. It's no biggy. 404 00:18:25,163 --> 00:18:26,683 Right. Slip in the back? 405 00:18:26,683 --> 00:18:28,523 Yes. Are you all right? 406 00:18:28,523 --> 00:18:31,323 Oh, God, I've got so many questions to ask you. 407 00:18:31,323 --> 00:18:34,243 First of all, do you like posh burgers? 408 00:18:34,243 --> 00:18:36,843 Erm... yeah. Right, wicked. 409 00:18:36,843 --> 00:18:39,683 I need to squeeze in one more order before I clock off. 410 00:18:39,683 --> 00:18:42,323 See that burger place over there? Yeah. Order it on your app 411 00:18:42,323 --> 00:18:44,283 and I'll get it, because I'm the closest one to it. 412 00:18:44,283 --> 00:18:46,843 Right. 413 00:18:46,843 --> 00:18:49,083 Um... 414 00:18:51,043 --> 00:18:52,683 ..ordered. 415 00:18:52,683 --> 00:18:54,163 Well, it's not come through. 416 00:18:54,163 --> 00:18:55,483 Well, it says it's confirmed. 417 00:18:55,483 --> 00:18:57,163 Give me your phone. 418 00:18:58,723 --> 00:19:00,643 Oh, shit. 419 00:19:00,643 --> 00:19:02,843 You've ordered it on Uber Eats, I'm Deliveroo. 420 00:19:02,843 --> 00:19:04,843 How do you cancel it? What? 421 00:19:04,843 --> 00:19:08,043 Oh, it's been accepted. 422 00:19:08,043 --> 00:19:11,923 Oh, well. I'm sure there will be other orders. 423 00:19:11,923 --> 00:19:14,603 Oh, God, you are joking me! 424 00:19:21,523 --> 00:19:23,003 You that bad at your job 425 00:19:23,003 --> 00:19:25,123 that even your boyfriend defected to Uber Eats? 426 00:19:25,123 --> 00:19:26,803 No, Patience. He's our br... 427 00:19:26,803 --> 00:19:29,723 Friend. Yeah, I'm just a mate. 428 00:19:30,923 --> 00:19:32,283 What's wrong with her? 429 00:19:32,283 --> 00:19:34,443 Oh, I just had a small altercation with a sink, 430 00:19:34,443 --> 00:19:37,843 but thank you for your concern. That's very kind of you. 431 00:19:37,843 --> 00:19:40,403 Right, I've got an order. I'd better go. 432 00:19:40,403 --> 00:19:43,923 Yeah, me too. I just picked this up as an extra. 433 00:19:43,923 --> 00:19:45,883 Double bubble for one collection. 434 00:19:45,883 --> 00:19:48,283 Ha. See you around, dickweed. 435 00:19:51,603 --> 00:19:53,563 I'm giving her a bad rating for that. 436 00:19:53,563 --> 00:19:56,043 Cheers, Cal. 437 00:19:56,043 --> 00:19:58,643 Come on. Help me load the car up. 438 00:19:58,643 --> 00:20:00,123 You're coming home with me. 439 00:20:00,123 --> 00:20:01,323 What? 440 00:20:01,323 --> 00:20:04,483 Well, I can't leave you like this. You're one of us now. 441 00:20:04,483 --> 00:20:08,643 Also, I'm going to need your help getting that settee into my house. 442 00:20:08,643 --> 00:20:10,843 Just go and grab some essentials. 443 00:20:14,883 --> 00:20:17,803 The champagne fridge is in the kitchen if you want more. 444 00:20:17,803 --> 00:20:19,643 Oh. Smashing. 445 00:20:20,723 --> 00:20:23,483 OK, the delivery address is, like, five minutes away. 446 00:20:23,483 --> 00:20:25,603 We'll easily get there on time. 447 00:20:25,603 --> 00:20:29,323 Cathy! Don't you fall asleep on me. 448 00:20:29,323 --> 00:20:31,843 What? I wasn't. I just blinked. 449 00:20:31,843 --> 00:20:34,003 Cal, mate, what's the deal with your mum? 450 00:20:34,003 --> 00:20:35,483 Because full disclosure, 451 00:20:35,483 --> 00:20:37,203 she's camping out on our settee, and... 452 00:20:37,203 --> 00:20:40,003 Look, I don't want to talk about my mum. 453 00:20:40,003 --> 00:20:41,803 Oh. 454 00:20:41,803 --> 00:20:43,563 It's Marcus. 455 00:20:43,563 --> 00:20:45,763 He's asking me to remove him as my next of kin, 456 00:20:45,763 --> 00:20:48,043 because I need to move on. 457 00:20:48,043 --> 00:20:49,523 What an arse nodule! 458 00:20:49,523 --> 00:20:52,003 Oh, my God, I hate him. Who's Marcus? 459 00:20:52,003 --> 00:20:53,643 Cathy's ex. You'd hate him too. 460 00:20:53,643 --> 00:20:55,323 You know, he never tucked his watch strap in. 461 00:20:55,323 --> 00:20:57,563 Just left the long bit flapping around. 462 00:20:57,563 --> 00:21:00,123 Yeah, and he sent dick pics to his receptionist 463 00:21:00,123 --> 00:21:02,363 and dumped me at the altar. 464 00:21:02,363 --> 00:21:04,003 God, he does sound like a cock. 465 00:21:04,003 --> 00:21:07,163 I guess I need a new next of kin. 466 00:21:07,163 --> 00:21:10,003 Cat, will you be mine? 467 00:21:10,003 --> 00:21:12,043 Really? Mm. Are you serious? 468 00:21:12,043 --> 00:21:16,523 I've never been anyone's next of kin. Can I put that on my CV? 469 00:21:37,683 --> 00:21:42,003 MUSIC: You're Gonna Make Me Love You By Sandi Sheldon 470 00:21:50,123 --> 00:21:53,443 # I've been running scared 471 00:21:53,443 --> 00:21:57,283 # And it's you I've been a-running from 472 00:21:57,283 --> 00:22:00,443 # Cos I'm so afraid 473 00:22:00,443 --> 00:22:02,563 # To trust my heart with a-anyone... # 474 00:22:02,563 --> 00:22:06,323 Oh, sorry. I went through your records. 475 00:22:06,323 --> 00:22:09,163 It's fine. 476 00:22:09,163 --> 00:22:10,883 Haven't heard this in years. 477 00:22:10,883 --> 00:22:12,683 Me neither. 478 00:22:12,683 --> 00:22:16,163 Used to get my mate's big sister to sneak us into 479 00:22:16,163 --> 00:22:18,443 the Northern Soul all-nighters. 480 00:22:19,883 --> 00:22:22,603 Peter gave me this when we started to date. 481 00:22:22,603 --> 00:22:24,523 It used to drown out the noise, 482 00:22:24,523 --> 00:22:27,003 so his mum couldn't hear us in the bedroom. 483 00:22:27,003 --> 00:22:28,923 Genius. 484 00:22:28,923 --> 00:22:32,843 # I can feel your eyes I can feel your eyes 485 00:22:32,843 --> 00:22:36,403 # Watching me no matter where I hide 486 00:22:36,403 --> 00:22:38,403 # Staring in my soul... # 487 00:22:39,603 --> 00:22:41,963 Oh, shit. Get on with it. 488 00:22:41,963 --> 00:22:43,563 I've got, like, two minutes. 489 00:22:43,563 --> 00:22:45,243 Fuck. Come on. 490 00:22:45,243 --> 00:22:47,803 I can't be late. 491 00:22:47,803 --> 00:22:50,163 Shit, is that Patience's scooter? 492 00:22:51,363 --> 00:22:54,203 Oh, that's the bloke who got his knob out earlier. 493 00:22:54,203 --> 00:22:57,843 You are joking me! Ah, shit it. 494 00:22:57,843 --> 00:23:00,723 A sticky rice and a side of spring rolls. 495 00:23:00,723 --> 00:23:02,403 What about your order? 496 00:23:02,403 --> 00:23:05,363 Sod it. Cathy, keep the engine running. 497 00:23:05,363 --> 00:23:08,363 Are you actually kidding me? Is this your game? 498 00:23:08,363 --> 00:23:10,283 You order food and if it's a woman you're like, 499 00:23:10,283 --> 00:23:13,043 "Oh, yeah, nice one. I'll just show her my meat feast." 500 00:23:13,043 --> 00:23:14,723 Ha. Nice to see you again, darling. 501 00:23:14,723 --> 00:23:16,803 You're disgusting, you know that? 502 00:23:16,803 --> 00:23:18,083 Can I borrow your helmet? 503 00:23:18,083 --> 00:23:20,123 Don't do it. You'll get sacked if he complains. 504 00:23:20,123 --> 00:23:22,123 Mate, I'm already sacked. 505 00:23:23,683 --> 00:23:25,123 Whoa. 506 00:23:25,123 --> 00:23:28,203 Serves you right, you pervert. Come on, Patience. 507 00:23:28,203 --> 00:23:30,603 That was proper decent. 508 00:23:30,603 --> 00:23:33,643 Look, if you need me to put in a good word at Uber Eats, 509 00:23:33,643 --> 00:23:35,083 I've got sway, you know. 510 00:23:35,083 --> 00:23:37,043 Thanks, babe, but I'm getting out of the game. 511 00:23:37,043 --> 00:23:40,243 Yeah. I've got big plans, big mathematical plans. 512 00:23:40,243 --> 00:23:42,163 Here you are. 513 00:23:43,963 --> 00:23:46,603 You take it. Can double-double bag now. 514 00:23:46,603 --> 00:23:47,643 Cool. Nice one. 515 00:23:49,883 --> 00:23:52,083 Cathy, wake up! 516 00:23:52,083 --> 00:23:53,683 I am awake. 517 00:23:55,083 --> 00:23:57,603 Right, Cal, time to meet your dad. 518 00:23:57,603 --> 00:24:02,043 MUSIC: Les Fleur By Minnie Ripperton 519 00:24:03,403 --> 00:24:05,483 Ah, what a tune! 520 00:24:05,483 --> 00:24:07,203 Mm. 521 00:24:07,203 --> 00:24:08,803 Colin hated this music. 522 00:24:08,803 --> 00:24:12,323 You know what he was like, a proper yacht-rocker. 523 00:24:12,323 --> 00:24:15,163 I didn't really know what Colin was like, to be honest. 524 00:24:15,163 --> 00:24:17,283 I only met him once. 525 00:24:17,283 --> 00:24:18,923 Er, twice. 526 00:24:18,923 --> 00:24:21,123 The first time when we shagged, 527 00:24:21,123 --> 00:24:24,003 and then the second time when he turned up at my house 528 00:24:24,003 --> 00:24:26,723 demanding to know why I hadn't returned his calls. 529 00:24:30,803 --> 00:24:33,083 That's when he found out I was pregnant. 530 00:24:36,563 --> 00:24:39,763 So, it was just 531 00:24:39,763 --> 00:24:42,643 a one-night stand? You only did it the once? 532 00:24:42,643 --> 00:24:45,843 Yeah. In the toilets at the British Haulage Awards. 533 00:24:45,843 --> 00:24:49,643 I mean... Er, how tacky is that? 534 00:24:51,163 --> 00:24:56,043 Peter and I, you know, we'd been going through, like, a rough patch. 535 00:24:56,043 --> 00:24:58,603 We were having all these tests and scans trying to figure out 536 00:24:58,603 --> 00:25:01,163 why we couldn't conceive. 537 00:25:01,163 --> 00:25:03,163 You know, that night... 538 00:25:03,163 --> 00:25:07,043 The night that I... That I met Colin, 539 00:25:07,043 --> 00:25:09,963 I was drunk, 540 00:25:09,963 --> 00:25:12,203 and a bit depressed. 541 00:25:12,203 --> 00:25:14,963 And there he was, giving me the glad eye. 542 00:25:14,963 --> 00:25:16,283 Hm. 543 00:25:16,283 --> 00:25:20,403 Sad, drunk, horny. 544 00:25:20,403 --> 00:25:23,843 The Bermuda Triangle of good decisions. 545 00:25:27,843 --> 00:25:31,323 You know, Peter, he's my rock. 546 00:25:31,323 --> 00:25:35,003 That house, that car, this sofa. 547 00:25:35,003 --> 00:25:38,643 I mean, I worked my arse off for that, 548 00:25:38,643 --> 00:25:42,323 and it doesn't mean anything. 549 00:25:42,323 --> 00:25:43,923 Not if I'm not with him. 550 00:25:45,683 --> 00:25:49,723 It sounds to me like you need to get him back, then. 551 00:25:52,323 --> 00:25:55,003 You're absolutely fucking right, Marilyn. 552 00:25:56,483 --> 00:25:58,083 Aww. 553 00:25:58,083 --> 00:26:00,843 Oh. Come here. 554 00:26:00,843 --> 00:26:02,843 Come on. Come on. 555 00:26:02,843 --> 00:26:06,563 There. There, there, there. 556 00:26:06,563 --> 00:26:08,563 There. 557 00:26:11,363 --> 00:26:13,643 Twice in one day, Angela. 558 00:26:13,643 --> 00:26:15,923 Come on. 559 00:26:15,923 --> 00:26:18,523 Oh. Oh, sorry. 560 00:26:31,683 --> 00:26:35,243 Great. I'm locked out of the Deliveroo app, 561 00:26:35,243 --> 00:26:36,843 officially sacked. 562 00:26:36,843 --> 00:26:38,323 Ohh. 563 00:26:38,323 --> 00:26:40,523 I knew it was going to happen, 564 00:26:40,523 --> 00:26:42,403 but it still hurts, you know? 565 00:26:42,403 --> 00:26:44,963 It hurts. 566 00:26:44,963 --> 00:26:47,843 Oh, no. I'm proud of you. 567 00:26:47,843 --> 00:26:50,123 You took a stand. 568 00:26:50,123 --> 00:26:52,403 Catherine Walcott, you're an inspiration. 569 00:26:52,403 --> 00:26:53,843 It was amazing. 570 00:26:55,283 --> 00:26:58,283 Oh, God. I need to sit down. 571 00:26:58,283 --> 00:26:59,963 I feel a bit woozy. 572 00:26:59,963 --> 00:27:01,443 Here we are. 573 00:27:01,443 --> 00:27:05,683 Colin Walcott's Memorial Swing Bench. 574 00:27:05,683 --> 00:27:08,083 Glad to see people have enjoyed it. 575 00:27:08,083 --> 00:27:10,843 Yeah. It does need a bit of an upgrade. Yeah. 576 00:27:10,843 --> 00:27:15,523 Maybe as a sort of first anniversary death present, 577 00:27:15,523 --> 00:27:21,363 something a bit more permanent to sit up here and remember him by. 578 00:27:21,363 --> 00:27:22,883 Are you all right, Cal? 579 00:27:22,883 --> 00:27:26,483 Not really, no. Did my mum tell you? 580 00:27:26,483 --> 00:27:30,963 I am the product of one one-night stand. 581 00:27:30,963 --> 00:27:35,363 Just FYI, you don't actually have to say one one-night stand, 582 00:27:35,363 --> 00:27:37,283 because it's kind of implicit in the phrase. 583 00:27:37,283 --> 00:27:38,723 It's like ATM machine. 584 00:27:38,723 --> 00:27:40,003 Oh, you've having a nose bleed. 585 00:27:40,003 --> 00:27:42,323 Oh, shit. Oh, God. 586 00:27:42,323 --> 00:27:45,403 Oops. It's fine. I'll just... A tissue. 587 00:27:47,843 --> 00:27:50,603 My dad isn't my dad. 588 00:27:50,603 --> 00:27:53,243 I've got two secret sisters. 589 00:27:53,243 --> 00:27:57,923 Everything I believed up until two days ago has been a complete lie. 590 00:27:57,923 --> 00:27:59,723 Yeah, I was the same when I found out 591 00:27:59,723 --> 00:28:02,803 that Center Parcs wasn't actually under one massive roof. 592 00:28:04,203 --> 00:28:05,963 It wasn't all a lie, Callum. 593 00:28:05,963 --> 00:28:08,203 The love that your parents gave you, that was real. 594 00:28:08,203 --> 00:28:10,883 Yeah, and finding us. We both love you. 595 00:28:10,883 --> 00:28:15,483 Listen, when you go and get the new memorial bench, 596 00:28:15,483 --> 00:28:18,163 I'll come with you. OK. OK. 597 00:28:18,163 --> 00:28:21,043 Aww. I want to get a photo of you two. 598 00:28:21,043 --> 00:28:23,123 Yeah. 599 00:28:26,883 --> 00:28:30,283 OK, and three, two... 600 00:28:30,283 --> 00:28:31,843 Oh, God. 601 00:28:31,843 --> 00:28:33,523 Yeah. We need to get her to hospital. 602 00:28:33,523 --> 00:28:36,283 # Doctor, my eyes have seen the years 603 00:28:36,283 --> 00:28:40,883 # And the slow parade of fears without crying 604 00:28:40,883 --> 00:28:43,923 # Now I want to understand 605 00:28:45,723 --> 00:28:48,483 # I have done all that I could 606 00:28:48,483 --> 00:28:53,643 # To see the evil and the good without hiding 607 00:28:53,643 --> 00:28:57,443 # You must help me if you can 608 00:28:57,443 --> 00:29:00,443 # Doctor, my eyes... # 43768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.