All language subtitles for The.Other.One.S01E00.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,478 No-one's touched the baba ganoush, I knew it! 2 00:00:09,480 --> 00:00:11,678 I should never have gone off-piste with the nibbles. 3 00:00:11,680 --> 00:00:12,960 WHISPERS: Where is your dad? 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,038 Wow! That's stunning, Cathy! 5 00:00:18,040 --> 00:00:20,038 You should be on Bake Off. Oh, it's nothing, 6 00:00:20,040 --> 00:00:21,878 I just threw a few bits in a bowl. 7 00:00:21,880 --> 00:00:24,038 Honestly, Rupert, it's probably disgusting. 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,280 She's our very own Mary Berry. 9 00:00:28,360 --> 00:00:30,038 She's, like, 100 years old, Marcus. 10 00:00:30,040 --> 00:00:32,678 Are you saying I look old, is that what you're saying? Seriously? 11 00:00:32,680 --> 00:00:34,840 No, no, absolutely not! 12 00:00:36,440 --> 00:00:38,718 Shall I go and put some candles on the cake? 13 00:00:38,720 --> 00:00:40,720 I don't care. I can't even look at you right now. 14 00:00:44,720 --> 00:00:47,438 Just to reiterate, absolutely nothing happened between me... 15 00:00:47,440 --> 00:00:49,078 Not here. Right. 16 00:00:49,080 --> 00:00:51,318 Everybody, apologies again for the delay. 17 00:00:51,320 --> 00:00:53,678 I'm sure Colin will be here any minute. 18 00:00:53,680 --> 00:00:56,518 What if he doesn't show up? Shut up, Rupert! 19 00:00:56,520 --> 00:00:58,880 He's here! Hide, everyone! 20 00:00:59,920 --> 00:01:01,678 Shhhh. 21 00:01:01,680 --> 00:01:04,998 Oh, sorry I'm late, Tess. Mwah! 22 00:01:05,000 --> 00:01:08,718 I told Rupert I'd stay for one birthday pint - one. 23 00:01:08,720 --> 00:01:12,278 You know what he's like. I'm always amazed how much that man can drink! 24 00:01:12,280 --> 00:01:14,478 Why are the lights off? 25 00:01:14,480 --> 00:01:16,040 ALL, QUIETLY: Surprise... 26 00:01:18,920 --> 00:01:20,320 Surprise. 27 00:01:21,560 --> 00:01:22,800 Oh, shit. 28 00:01:26,280 --> 00:01:28,000 Ooh, ooh! 29 00:01:29,200 --> 00:01:30,720 Dad! Colin! 30 00:01:32,000 --> 00:01:33,518 Dad! 31 00:01:33,520 --> 00:01:35,678 ALL TALK AT ONCE 32 00:01:35,680 --> 00:01:37,878 # For he's a jolly good fellow 33 00:01:37,880 --> 00:01:40,560 # For he's a jolly good fell... # 34 00:01:42,120 --> 00:01:44,278 CHURCH ORGAN PLAYS 35 00:01:44,280 --> 00:01:47,560 I keep thinking about this thing Colin said once. 36 00:01:48,560 --> 00:01:50,318 He said, um... 37 00:01:50,320 --> 00:01:54,478 being in love was like having a good kind of tinnitus. 38 00:01:54,480 --> 00:01:57,680 And I remember thinking that was a good way to put it. 39 00:01:58,720 --> 00:02:03,400 And for 30-odd years, he was my lovely noise. 40 00:02:04,480 --> 00:02:08,320 But it turns out that he had the same noise going on... 41 00:02:09,880 --> 00:02:11,400 ..with someone else. 42 00:02:12,600 --> 00:02:16,560 So, I guess it was the horrid kind of tinnitus after all. 43 00:02:18,320 --> 00:02:21,040 He was with her on his birthday. 44 00:02:22,920 --> 00:02:24,078 Yeah. 45 00:02:24,080 --> 00:02:26,278 With her and their daughter. 46 00:02:26,280 --> 00:02:27,758 Who, by the way, 47 00:02:27,760 --> 00:02:30,240 he also called Catherine. 48 00:02:32,200 --> 00:02:34,838 I mean, I've heard of people buying their wife and their mistress 49 00:02:34,840 --> 00:02:37,118 the same perfume, but this is just so much worse. 50 00:02:37,120 --> 00:02:38,600 This is so much worse. 51 00:02:40,440 --> 00:02:41,880 You bastard, Colin! 52 00:02:43,000 --> 00:02:46,678 You lying, cheating, hypocritical bastard! 53 00:02:46,680 --> 00:02:50,718 And do you know what, actually, I'm glad you died, I am glad you died! 54 00:02:50,720 --> 00:02:54,160 And I hope you burn in hell, you absolute shit...! Come on. 55 00:03:00,320 --> 00:03:03,440 And now, Colin's daughter, Catherine, will say a few words. 56 00:03:27,280 --> 00:03:29,038 I'm so sorry, Cathy. 57 00:03:29,040 --> 00:03:31,918 I just wanted to be here to support you while you met your new family. 58 00:03:31,920 --> 00:03:35,038 I did, it's just, she's very angry now. 59 00:03:35,040 --> 00:03:37,758 And she's threatening to e-mail it to you this afternoon, 60 00:03:37,760 --> 00:03:41,318 and I thought you'd rather hear it from me than stumble across it. 61 00:03:41,320 --> 00:03:44,278 What, your knob? Stumble across your knob, 62 00:03:44,280 --> 00:03:47,238 like it's accidentally dropped off and fallen into my inbox? 63 00:03:47,240 --> 00:03:49,718 I know, but I couldn't tell you over breakfast, 64 00:03:49,720 --> 00:03:52,038 because your mum was there. Don't bring my mum into this. 65 00:03:52,040 --> 00:03:55,238 I'm not, I love your mum, she's right up there with my own mum, 66 00:03:55,240 --> 00:03:58,198 but we haven't had a lot of privacy since moving in with her, have we? 67 00:03:58,200 --> 00:04:00,038 You can't tell her anything about this. 68 00:04:00,040 --> 00:04:02,358 Our wedding is the only thing keeping her going. 69 00:04:02,360 --> 00:04:03,480 Ohh! 70 00:04:04,640 --> 00:04:06,278 You promised me nothing happened. 71 00:04:06,280 --> 00:04:09,558 Nothing did happen between Meredith and me. 72 00:04:09,560 --> 00:04:12,718 Physically. It was just some innocent office flirting 73 00:04:12,720 --> 00:04:16,640 that got a bit out of hand. Oh, God, I hate myself so much right now! 74 00:04:19,720 --> 00:04:21,478 Right. 75 00:04:21,480 --> 00:04:24,040 I'm going to go and get my dead dad's ashes back. 76 00:04:25,760 --> 00:04:28,398 You know you could get in a lot of trouble at work for this, Marcus? 77 00:04:28,400 --> 00:04:31,078 Sending an explicit text to a colleague. It's probably illegal. 78 00:04:31,080 --> 00:04:33,398 But she started it! It doesn't matter, Marcus. 79 00:04:33,400 --> 00:04:35,798 Your knob's about to be flapping around the internet. 80 00:04:35,800 --> 00:04:38,998 Unless you had some incredible lighting and some, like, trick perspective, 81 00:04:39,000 --> 00:04:41,160 you're not going to come out of this well. 82 00:04:50,360 --> 00:04:52,678 Hi. Hi. 83 00:04:52,680 --> 00:04:54,358 Catherine Walcott! 84 00:04:54,360 --> 00:04:55,398 Oh, come here. 85 00:04:55,400 --> 00:04:56,800 Oh! 86 00:04:58,160 --> 00:04:59,918 Oh, this is so weird. 87 00:04:59,920 --> 00:05:01,160 So weird! 88 00:05:03,480 --> 00:05:05,478 Do you ever use the full name, Catherine? 89 00:05:05,480 --> 00:05:08,278 Oh, no, people just call me Cathy. Yeah, everyone calls me Cat. 90 00:05:08,280 --> 00:05:11,078 I always thought Cathy was a bit frumpy, but it really works for you. 91 00:05:11,080 --> 00:05:12,600 Come on, come inside. 92 00:05:14,560 --> 00:05:17,118 Ohh! That is uncanny. 93 00:05:17,120 --> 00:05:19,158 You two are the spit of each other. 94 00:05:19,160 --> 00:05:20,600 Oh! 95 00:05:21,760 --> 00:05:25,158 Cat got his lovely arse, you got his lovely eyes. 96 00:05:25,160 --> 00:05:26,718 Oh, God! 97 00:05:26,720 --> 00:05:29,320 I loved his arse and his eyes. 98 00:05:30,600 --> 00:05:33,360 Oh, thanks ever so much for coming over, Cathy, love. 99 00:05:36,560 --> 00:05:37,878 Do you want an energy drink? 100 00:05:37,880 --> 00:05:40,960 Oh, I'm good, thanks. I'm trying to wean myself off caffeine. 101 00:05:50,920 --> 00:05:53,720 It must be convenient, living right next to the hospital. 102 00:05:55,600 --> 00:05:58,278 If ever you have an emergency, or... 103 00:05:58,280 --> 00:05:59,918 routine procedures... 104 00:05:59,920 --> 00:06:01,598 Yeah, it's great. 105 00:06:01,600 --> 00:06:04,518 We can see the incinerators from our patio window. 106 00:06:04,520 --> 00:06:07,678 Sometimes it smells like a barbecue, you know, like the back of Nando's? 107 00:06:07,680 --> 00:06:08,880 Oh, it's dead nice. 108 00:06:11,720 --> 00:06:13,998 How are you coping with his passing, darling? 109 00:06:14,000 --> 00:06:15,638 Oh, really well, yeah. 110 00:06:15,640 --> 00:06:18,798 Um, I've watched, like, every TED Talk there is on bereavement, 111 00:06:18,800 --> 00:06:22,038 and I'm really rattling through the seven stages of grief. 112 00:06:22,040 --> 00:06:24,640 I'm already on stage five, I skipped denial, so... 113 00:06:25,880 --> 00:06:27,638 I'll probably go back to work quite soon. 114 00:06:27,640 --> 00:06:30,080 What's your job? I work in reinsurance. 115 00:06:31,080 --> 00:06:35,198 So, I guess in layman's terms, I insure insurance companies. 116 00:06:35,200 --> 00:06:37,518 So, I basically manage risk. 117 00:06:37,520 --> 00:06:41,438 I actually like to joke and I say, um, I'm not a risk taker, 118 00:06:41,440 --> 00:06:43,158 I'm a risk taker-awayer. 119 00:06:43,160 --> 00:06:45,918 Oh, my God, I love takeaways! 120 00:06:45,920 --> 00:06:48,398 God, that's another thing we've got in common. 121 00:06:48,400 --> 00:06:50,638 I work for Deliveroo, it's the best job ever. 122 00:06:50,640 --> 00:06:53,318 At least twice a shift, someone rings and cancels the order late, 123 00:06:53,320 --> 00:06:55,440 and I get to eat whatever's left in the bag. 124 00:06:57,360 --> 00:06:59,118 Cool, cool. 125 00:06:59,120 --> 00:07:00,838 So, what do you do, Marilyn? 126 00:07:00,840 --> 00:07:03,158 Oh, I don't work. 127 00:07:03,160 --> 00:07:05,000 It's very hard, with my condition. 128 00:07:08,480 --> 00:07:10,118 How's your mum doing? 129 00:07:10,120 --> 00:07:11,718 Oh, she's struggling, yeah. 130 00:07:11,720 --> 00:07:15,598 She hasn't cried yet, so, um, it's hard. 131 00:07:15,600 --> 00:07:18,198 I too find it hard. 132 00:07:18,200 --> 00:07:20,278 Physically, I miss him the most. 133 00:07:20,280 --> 00:07:23,518 I'm sure your mum has told you all about this, 134 00:07:23,520 --> 00:07:26,278 but he was a 135 00:07:26,280 --> 00:07:28,400 sexual shire horse of a man. 136 00:07:29,880 --> 00:07:31,958 Was that your other half at the funeral, 137 00:07:31,960 --> 00:07:34,798 the bloke with the fat hands? Oh, did he have fat hands? 138 00:07:34,800 --> 00:07:36,478 Yeah, that was my boyfriend. 139 00:07:36,480 --> 00:07:38,678 Well, my fiance, Marcus. 140 00:07:38,680 --> 00:07:40,638 Oh! Fiance! Ooh! 141 00:07:40,640 --> 00:07:42,318 When's the big day? 142 00:07:42,320 --> 00:07:45,318 It's supposed to be June 12th, but everything's a bit up in the air. 143 00:07:45,320 --> 00:07:47,598 Oh, God, this is so exciting! 144 00:07:47,600 --> 00:07:49,758 I've never been a bridesmaid before. 145 00:07:49,760 --> 00:07:52,918 Here, I won't have to pay for the dress, will I? 146 00:07:52,920 --> 00:07:55,718 Well, we haven't really got that far yet. So, um... 147 00:07:55,720 --> 00:07:58,158 Are you seeing anyone, Cat? 148 00:07:58,160 --> 00:08:00,878 Well, this summer I finally completed Tinder, 149 00:08:00,880 --> 00:08:02,840 so I'm just taking a bit of a breather. 150 00:08:04,560 --> 00:08:06,038 Cool, cool. 151 00:08:06,040 --> 00:08:09,038 I think the problem is, is that my parents set this really high bar, 152 00:08:09,040 --> 00:08:11,118 because they were so deeply into each other. 153 00:08:11,120 --> 00:08:13,520 Your father was deeply into me. 154 00:08:14,520 --> 00:08:17,600 Often. OK, well, I should probably be off. 155 00:08:18,680 --> 00:08:20,478 Thanks for picking up the ashes. 156 00:08:20,480 --> 00:08:23,278 I don't really remember making that plan. 157 00:08:23,280 --> 00:08:26,400 I went to collect him this morning, but you'd nipped in there first. 158 00:08:28,080 --> 00:08:30,478 So, um, if it's OK by you guys, 159 00:08:30,480 --> 00:08:32,878 do you mind if I take the urn back with me? 160 00:08:32,880 --> 00:08:35,238 Of course you can take the urn. 161 00:08:35,240 --> 00:08:37,278 Oh, OK, great! 162 00:08:37,280 --> 00:08:40,240 We've already poured him into something a bit more Dad. 163 00:08:42,840 --> 00:08:46,558 He got this tin for us from his holiday in Disneyland in Florida. 164 00:08:46,560 --> 00:08:50,278 It's Disney World. Disneyland's in California. 165 00:08:50,280 --> 00:08:53,118 Are you sure? Yeah. I was with him when he bought it. 166 00:08:53,120 --> 00:08:55,438 All right, don't rub it in! Sorry, I... 167 00:08:55,440 --> 00:08:56,918 So, how shall we do this? 168 00:08:56,920 --> 00:08:59,278 Cos we should probably work out the, um... 169 00:08:59,280 --> 00:09:02,438 ..oh, I don't want to use the term custody, but, um... 170 00:09:02,440 --> 00:09:04,078 I'd quite like him at weekends, 171 00:09:04,080 --> 00:09:07,078 seeing as we could never have him then, when he was alive. 172 00:09:07,080 --> 00:09:09,278 It's quite a lot of toing and froing, though. 173 00:09:09,280 --> 00:09:11,758 I was thinking he might be better with us. At home. 174 00:09:11,760 --> 00:09:14,800 The home that he chose to spend most of his life. 175 00:09:17,440 --> 00:09:18,840 Because it was his home. 176 00:09:20,000 --> 00:09:21,558 I suppose we could divide him in half. 177 00:09:21,560 --> 00:09:24,398 You've got some bathroom scales, haven't you, Mum? Is that hygienic? 178 00:09:24,400 --> 00:09:26,918 I'll give them a wipe first. We're not splitting him. 179 00:09:26,920 --> 00:09:30,318 We only had half of him in life, so I don't want half of him in death, 180 00:09:30,320 --> 00:09:33,518 too. OK, well, maybe we should just speed things up 181 00:09:33,520 --> 00:09:35,758 and get on with the scattering. Yeah, it's weird. 182 00:09:35,760 --> 00:09:38,518 This will be the first time we both know where he actually is. 183 00:09:38,520 --> 00:09:40,478 MOBILE BEEPS 184 00:09:40,480 --> 00:09:41,840 Oh! 185 00:09:42,880 --> 00:09:44,478 God's sake, Marcus! 186 00:09:44,480 --> 00:09:46,320 You're right, he has got fat hands! 187 00:09:49,120 --> 00:09:51,358 At least we've got each other out of this, eh? 188 00:09:51,360 --> 00:09:53,638 If you'd told me as a kid that I had an older sister... 189 00:09:53,640 --> 00:09:56,558 You know there's only five days between us? Serious? 190 00:09:56,560 --> 00:09:58,998 I thought you were, like, creeping 40! 191 00:09:59,000 --> 00:10:01,878 God, I guess grief really does take it out on some people. 192 00:10:01,880 --> 00:10:04,638 OK, well, we'll chat later, then, yeah? 193 00:10:04,640 --> 00:10:08,318 For sure. I've got this all-inclusive talk and text plan. 194 00:10:08,320 --> 00:10:11,838 So, there is no limit to the amount of texts I can send. 195 00:10:11,840 --> 00:10:13,278 Great, that's... 196 00:10:13,280 --> 00:10:14,640 Great. 197 00:10:15,960 --> 00:10:17,718 MOBILE BEEPS 198 00:10:17,720 --> 00:10:19,760 I just sent you the Bolivian flag. 199 00:10:20,920 --> 00:10:22,318 For free. 200 00:10:22,320 --> 00:10:24,040 You are welcome. 201 00:10:26,640 --> 00:10:27,998 I'm so sorry. 202 00:10:28,000 --> 00:10:29,198 Get out of my car. 203 00:10:29,200 --> 00:10:30,398 ENGINE STARTS 204 00:10:30,400 --> 00:10:31,920 OK. 205 00:10:34,480 --> 00:10:36,038 I'll see you back at your mum's? 206 00:10:36,040 --> 00:10:37,718 TYRES SCREECH 207 00:10:37,720 --> 00:10:39,880 I LOVE YOU, CATHY. 208 00:10:53,040 --> 00:10:54,718 What are you doing? 209 00:10:54,720 --> 00:10:56,478 I don't want to think, or be reminded, 210 00:10:56,480 --> 00:10:57,920 of anything to do with him. 211 00:10:59,320 --> 00:11:00,838 Look at this. 212 00:11:00,840 --> 00:11:04,078 Never been used. All those years of "golf practice". 213 00:11:04,080 --> 00:11:05,718 Lying prick! 214 00:11:05,720 --> 00:11:08,118 Mum, wait, wait! Isn't this a bit sudden? 215 00:11:08,120 --> 00:11:10,478 I don't know if I want you to get rid of the boat. 216 00:11:10,480 --> 00:11:12,998 Catkin was my nickname, he named it after me. 217 00:11:13,000 --> 00:11:16,358 How do you know he didn't call HER Catkin too? Well, he wouldn't! 218 00:11:16,360 --> 00:11:19,678 Would he? Mum, we need to talk about Dad's ashes. 219 00:11:19,680 --> 00:11:21,998 I went to go and see Catherine and Marilyn today... 220 00:11:22,000 --> 00:11:24,598 Please, don't say either of those names in my presence. 221 00:11:24,600 --> 00:11:27,958 Well, one of them is also my name, so I'm not going to not say my name. 222 00:11:27,960 --> 00:11:30,518 Anyway, tomorrow we're going to go and look 223 00:11:30,520 --> 00:11:32,518 at a few potential scatter spots, 224 00:11:32,520 --> 00:11:35,478 and I think that you should probably come with us. 225 00:11:35,480 --> 00:11:38,798 I don't care what you do with his stupid ashes. 226 00:11:38,800 --> 00:11:41,080 Now, I've got a date. 227 00:11:42,240 --> 00:11:44,598 I'm meeting a man from the internet. 228 00:11:44,600 --> 00:11:46,758 Look, again, isn't this all a bit sudden? 229 00:11:46,760 --> 00:11:48,518 If anything, it's a bit late. 230 00:11:48,520 --> 00:11:50,798 Your father was shoving it up some woman for years. 231 00:11:50,800 --> 00:11:52,438 I've got lost time to make up for. 232 00:11:52,440 --> 00:11:54,118 And I am not going to sit around 233 00:11:54,120 --> 00:11:56,840 watching telly like some sad, cuckolded widow! 234 00:11:59,640 --> 00:12:01,358 Can you ask Marcus to Sky-Plus 235 00:12:01,360 --> 00:12:04,160 MasterChef: The Professionals for me, please? 236 00:12:07,320 --> 00:12:09,120 TEETH BRUSHING 237 00:12:10,320 --> 00:12:12,160 BRUSHING STOPS 238 00:12:20,840 --> 00:12:23,518 Please don't think you're getting into this bed with me, Marcus. 239 00:12:23,520 --> 00:12:25,120 Not after what you did. 240 00:12:26,240 --> 00:12:27,440 Right. 241 00:12:29,040 --> 00:12:31,958 Would it help if I went to stay in a Holiday Inn, or... 242 00:12:31,960 --> 00:12:34,838 You can't go to a hotel, because then Mum will know we've broken up. 243 00:12:34,840 --> 00:12:36,198 HAVE we broken up? 244 00:12:36,200 --> 00:12:38,158 I don't know. Just... 245 00:12:38,160 --> 00:12:40,158 go and sleep in the boat. 246 00:12:40,160 --> 00:12:42,838 You can come in for breakfast, she'll never know. 247 00:12:42,840 --> 00:12:46,718 Cath, it's quite nippy and I really don't want to sleep outside. 248 00:12:46,720 --> 00:12:48,478 Well, I don't want updates of your balls 249 00:12:48,480 --> 00:12:50,358 from that woman you were cyber-screwing! 250 00:12:50,360 --> 00:12:52,038 How many did you send? 251 00:12:52,040 --> 00:12:53,998 Just four. 252 00:12:54,000 --> 00:12:57,358 But then, one of them was accidentally on that Burst setting, 253 00:12:57,360 --> 00:12:58,998 so it took about 16. 254 00:12:59,000 --> 00:13:02,118 Oh, God, Cathy... Please go and sleep in the boat! 255 00:13:02,120 --> 00:13:03,558 Sure. 256 00:13:03,560 --> 00:13:04,920 OK. 257 00:13:06,680 --> 00:13:09,078 Just...text me if you need anything. 258 00:13:09,080 --> 00:13:11,998 And I've Tippexed over the camera, so, no more, ever, ever! 259 00:13:12,000 --> 00:13:13,398 Oh, that's a shame. 260 00:13:13,400 --> 00:13:15,518 You can't photograph this! 261 00:13:15,520 --> 00:13:17,000 I deserve that. 262 00:13:29,840 --> 00:13:31,600 MUSIC PLAYS 263 00:13:33,400 --> 00:13:35,678 Is this Joan Armatrading? 264 00:13:35,680 --> 00:13:37,360 I LOVE Joan Armatrading. 265 00:13:38,600 --> 00:13:40,758 This bit... 266 00:13:40,760 --> 00:13:42,878 Oh, no, wait... 267 00:13:42,880 --> 00:13:44,520 This bit. 268 00:13:45,680 --> 00:13:47,520 Yeah, they always play her on Magic. 269 00:13:49,640 --> 00:13:51,038 Ah! 270 00:13:51,040 --> 00:13:52,998 Thank you for giving me a lift home. 271 00:13:53,000 --> 00:13:54,720 I had such a great time. 272 00:13:58,040 --> 00:14:01,758 Um, I don't usually do this, 273 00:14:01,760 --> 00:14:03,960 but do you want to come in? 274 00:14:06,920 --> 00:14:08,398 Thanks, but no, thanks. 275 00:14:08,400 --> 00:14:09,918 Are you sure? 276 00:14:09,920 --> 00:14:11,480 Are you sure I can't tempt you? 277 00:14:13,160 --> 00:14:15,800 Thank you, but no, thank you. 278 00:14:22,400 --> 00:14:24,440 Could I just get my £8 fare, please? 279 00:14:40,040 --> 00:14:41,840 CAR HORN 280 00:14:43,000 --> 00:14:45,558 # Over Bridge of Sighs 281 00:14:45,560 --> 00:14:49,758 # To rest my eyes in shades of green 282 00:14:49,760 --> 00:14:52,960 # Under dreaming spires... # 283 00:14:54,160 --> 00:14:55,718 Hi! Hi. 284 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 Here you are. 285 00:15:00,240 --> 00:15:03,278 Oh, I'm just going to open the window there, Marilyn. 286 00:15:03,280 --> 00:15:05,358 No, close it. 287 00:15:05,360 --> 00:15:08,160 I don't like fresh air. It dries me right out. 288 00:15:10,400 --> 00:15:12,558 Part of her condition. 289 00:15:12,560 --> 00:15:15,200 Road trip! Woo! 290 00:15:16,720 --> 00:15:18,558 This is going to be so much fun! 291 00:15:18,560 --> 00:15:20,438 Like, sad, but also fun. 292 00:15:20,440 --> 00:15:23,318 Are you all right in the back there, Marilyn? 293 00:15:23,320 --> 00:15:24,718 Do you need an ashtray, or... 294 00:15:24,720 --> 00:15:27,400 No, I'll just catch the ash when it flops off. 295 00:15:29,240 --> 00:15:31,398 Right, OK. Good. 296 00:15:31,400 --> 00:15:34,280 Right, let's get this horrific death recce on the road. 297 00:15:35,360 --> 00:15:37,158 Where do you want to go to first? 298 00:15:37,160 --> 00:15:39,118 We've got just the place. 299 00:15:39,120 --> 00:15:42,440 Cool, pop it in the satnav. Here we go. 300 00:15:48,840 --> 00:15:50,440 SAT NAV: Right turn ahead. 301 00:15:53,560 --> 00:15:56,120 You have reached your destination. 302 00:15:57,880 --> 00:16:00,478 This is it? It's perfect. 303 00:16:00,480 --> 00:16:02,998 Mum can see the sandpit from our bathroom window. 304 00:16:03,000 --> 00:16:05,278 I've got so many fond memories of this place. 305 00:16:05,280 --> 00:16:07,278 Like, when I was 18, I lost my virginity 306 00:16:07,280 --> 00:16:08,798 on the sheep-shaped sit-on thing 307 00:16:08,800 --> 00:16:11,678 on the giant spring over there. I thought it was the roundabout? 308 00:16:11,680 --> 00:16:13,918 No, it was definitely the sheep-shaped sit-on thing 309 00:16:13,920 --> 00:16:17,398 on the giant spring over there. God, I love this park! 310 00:16:17,400 --> 00:16:19,038 Come on, let's do this! 311 00:16:19,040 --> 00:16:21,638 Yup, er, it's, um... 312 00:16:21,640 --> 00:16:23,638 I like it, I do. But I was thinking 313 00:16:23,640 --> 00:16:26,878 we should probably check out some other suggestions 314 00:16:26,880 --> 00:16:28,638 before we commit to this one option. 315 00:16:28,640 --> 00:16:30,360 I don't think you can beat this. 316 00:16:31,520 --> 00:16:33,878 OK, let's bear it in mind, shall we? 317 00:16:33,880 --> 00:16:37,758 Um, also, we probably shouldn't pour the ashes into the sand. 318 00:16:37,760 --> 00:16:40,360 I mean, do we really want children playing in our dead dad? 319 00:16:41,360 --> 00:16:43,360 It's where we scattered our dog, Misty. 320 00:16:45,760 --> 00:16:48,240 I say scattered - she was buried. 321 00:16:52,960 --> 00:16:54,558 Thank you. 322 00:16:54,560 --> 00:16:56,200 I love your, um... 323 00:16:57,640 --> 00:16:59,198 Is it a smock? 324 00:16:59,200 --> 00:17:01,078 Oh, it's a kaftan. 325 00:17:01,080 --> 00:17:03,158 Oh! I haven't worn it for years, 326 00:17:03,160 --> 00:17:06,240 but I thought I'd dig it out for the occasion. 327 00:17:08,160 --> 00:17:11,358 So, I suppose you're a dab hand 328 00:17:11,360 --> 00:17:14,318 at this internet dating thing? 329 00:17:14,320 --> 00:17:19,078 Well, sure, I had a lot of fun when I first joined Soul Mates, 330 00:17:19,080 --> 00:17:23,280 but, um, I think I'm looking for a bit more intimacy now. 331 00:17:25,560 --> 00:17:27,560 Still up for a bit of fun, though, right? 332 00:17:28,560 --> 00:17:30,400 Um, yes. 333 00:17:31,680 --> 00:17:33,160 Of course! 334 00:17:35,360 --> 00:17:37,320 To sex with strangers! 335 00:17:38,640 --> 00:17:41,400 And...meaningful relationships. 336 00:17:44,880 --> 00:17:46,478 So, this is my suggestion. 337 00:17:46,480 --> 00:17:49,078 It's a seven-minute walk up that footpath, if that. 338 00:17:49,080 --> 00:17:50,718 I'm not getting out of the car. 339 00:17:50,720 --> 00:17:52,798 Me neither. I don't trust nature. 340 00:17:52,800 --> 00:17:55,638 Once, I got attacked by a magpie behind the BP garage, 341 00:17:55,640 --> 00:17:58,838 it just swooped down and pecked me on the tit, for no reason. 342 00:17:58,840 --> 00:18:01,558 It's not THAT wild, it's just a really nice footpath up there. 343 00:18:01,560 --> 00:18:04,998 Yeah, but is it going to mess up my trainers, though? 344 00:18:05,000 --> 00:18:08,598 OK! No offence, but firstly, we are, like, 345 00:18:08,600 --> 00:18:10,718 literally in the middle of nowhere. 346 00:18:10,720 --> 00:18:14,238 And secondly, there is no way that my mum is going to come up here. 347 00:18:14,240 --> 00:18:16,238 There's no toilets, for a starter. 348 00:18:16,240 --> 00:18:18,838 Yeah, but that's kind of the beauty of it, isn't it? 349 00:18:18,840 --> 00:18:22,358 Well, you tell my 57-year-old mother to squat down and do a wild piss. 350 00:18:22,360 --> 00:18:25,278 Oh, come on, Cat, it's hardly Bear Grylls out here. 351 00:18:25,280 --> 00:18:28,358 Right, look, I'm sorry, but, you know, this is not going to work. 352 00:18:28,360 --> 00:18:30,798 I've only got one bar on my phone, and what happens if I get 353 00:18:30,800 --> 00:18:33,438 a Deliveroo order and I'm up here still doing some mourning? 354 00:18:33,440 --> 00:18:35,638 Here we are. 355 00:18:35,640 --> 00:18:37,598 What, a tree? Yeah. 356 00:18:37,600 --> 00:18:39,958 Me and Dad used to spend hours here when I was little. 357 00:18:39,960 --> 00:18:43,080 I used to fit in the hole in the trunk. Thought it was a cave. 358 00:18:44,680 --> 00:18:46,560 It looks like a gaping arse. 359 00:18:49,560 --> 00:18:51,280 I wish you hadn't said that. 360 00:18:55,520 --> 00:18:59,078 Sorry, it's a new card, I just can't remember the PIN. 361 00:18:59,080 --> 00:19:01,040 I've got it on my phone! Yes. 362 00:19:02,920 --> 00:19:06,000 Yes, right. There you go. 363 00:19:07,800 --> 00:19:08,840 Hurray! 364 00:19:10,640 --> 00:19:14,878 I just, um, changed all my bank cards back to my maiden name. 365 00:19:14,880 --> 00:19:16,438 Oh, which is? 366 00:19:16,440 --> 00:19:17,998 Guff. 367 00:19:18,000 --> 00:19:20,318 Going back to being a Guff. 368 00:19:20,320 --> 00:19:21,958 Oh, well, that's lovely. 369 00:19:21,960 --> 00:19:24,038 Teresa Guff. 370 00:19:24,040 --> 00:19:27,238 Sounds like a friend of Jane Austen. Yeah, it's an awful name, 371 00:19:27,240 --> 00:19:30,998 but I'd rather be a Guff than be reminded of my bastard ex 372 00:19:31,000 --> 00:19:33,440 every time I look at my Nectar card. 373 00:19:36,240 --> 00:19:38,438 Are you sure I can't tempt you to just one more drink? 374 00:19:38,440 --> 00:19:41,038 Yeah, look, if I'd known we were going to have a big one, 375 00:19:41,040 --> 00:19:43,038 I wouldn't have brought the car. 376 00:19:43,040 --> 00:19:45,678 Tell me, what kind of car do you have? 377 00:19:45,680 --> 00:19:47,118 A Kia. 378 00:19:47,120 --> 00:19:48,318 Mmm! 379 00:19:48,320 --> 00:19:51,800 It got an excellent fuel-efficiency rating on "Which Car?" 380 00:19:58,760 --> 00:20:02,280 I can give you a lift to the station in it, if you like? 381 00:20:03,680 --> 00:20:05,080 Yeah. 382 00:20:06,280 --> 00:20:09,440 I don't think I've, um, ever been inside a Kia before. 383 00:20:15,360 --> 00:20:18,398 All right, well, if we can't agree where to scatter him, 384 00:20:18,400 --> 00:20:20,678 then we are going to need a compromise. 385 00:20:20,680 --> 00:20:23,158 Sorry, can you put that in the car bin? 386 00:20:23,160 --> 00:20:24,958 Let's just keep things simple, 387 00:20:24,960 --> 00:20:27,598 let's find the middle spot between both our houses 388 00:20:27,600 --> 00:20:29,280 and scatter them there. 389 00:20:30,400 --> 00:20:32,758 OK, yeah, well, I guess that could work. 390 00:20:32,760 --> 00:20:34,758 Can you pass me the A-Z? 391 00:20:34,760 --> 00:20:36,238 It's in the folder marked A-Z. 392 00:20:36,240 --> 00:20:37,838 Next to the car hoover. Oh! 393 00:20:37,840 --> 00:20:41,038 So organised. Isn't she organised? 394 00:20:41,040 --> 00:20:42,958 You've got that from your dad. 395 00:20:42,960 --> 00:20:45,518 I suppose you'd have to be, with two families. 396 00:20:45,520 --> 00:20:47,000 Oh, God, I wish I had a ruler. 397 00:20:52,920 --> 00:20:54,598 Bingo. 398 00:20:54,600 --> 00:20:56,038 It's picking up my phone, isn't it? 399 00:20:56,040 --> 00:20:58,838 I was up till 4am this morning making this playlist. 400 00:20:58,840 --> 00:21:00,960 I'm finding it really hard to sleep at the moment. 401 00:21:02,840 --> 00:21:05,078 Hang on, I know what song we can play! 402 00:21:05,080 --> 00:21:07,960 MUSIC: Goodbye Stranger by Supertramp 403 00:21:10,000 --> 00:21:11,918 My God, I love this song. 404 00:21:11,920 --> 00:21:13,678 My dad used to play it on long car journeys. 405 00:21:13,680 --> 00:21:16,718 Yeah, he used to play this every Tuesday when he was cooking 406 00:21:16,720 --> 00:21:18,518 our curry. He never cooked for us. 407 00:21:18,520 --> 00:21:20,638 You're lucky. It was awful. 408 00:21:20,640 --> 00:21:22,438 Yeah, remember when he was making a curry 409 00:21:22,440 --> 00:21:24,000 and he covered it all in Bombay mix? 410 00:21:26,840 --> 00:21:29,320 # And I must be moving on 411 00:21:32,040 --> 00:21:34,078 # Like a king without a castle 412 00:21:34,080 --> 00:21:35,598 # Like a queen without a throne 413 00:21:35,600 --> 00:21:37,798 # I'm an early morning lover 414 00:21:37,800 --> 00:21:40,078 # I must be moving on 415 00:21:40,080 --> 00:21:41,958 # And I will go on shining 416 00:21:41,960 --> 00:21:43,918 # Shining like brand new 417 00:21:43,920 --> 00:21:45,758 # I'll never look behind me 418 00:21:45,760 --> 00:21:47,920 # My troubles will be few 419 00:21:56,880 --> 00:22:00,918 # Goodbye, stranger, it's been nice 420 00:22:00,920 --> 00:22:04,478 # Hope you find your paradise 421 00:22:04,480 --> 00:22:07,638 # Tried to see your point of view 422 00:22:07,640 --> 00:22:11,438 # Hope your dreams will all come true 423 00:22:11,440 --> 00:22:13,718 # Sweet devotion Goodbye, Mary 424 00:22:13,720 --> 00:22:15,798 # It's not for me Goodbye, Jane 425 00:22:15,800 --> 00:22:17,878 # Just give me motion Will we ever 426 00:22:17,880 --> 00:22:20,198 # To set me free Meet again? # 427 00:22:20,200 --> 00:22:22,000 THEY LAUGH 428 00:22:25,120 --> 00:22:28,398 Hey, Dad never called you Catkin, did he? 429 00:22:28,400 --> 00:22:29,878 No. 430 00:22:29,880 --> 00:22:31,598 He used to call me Sugar Puff. 431 00:22:31,600 --> 00:22:34,160 Basically because that's all I ate until I was 18. 432 00:22:39,160 --> 00:22:41,078 What's that burning smell? 433 00:22:41,080 --> 00:22:43,798 Relax, it's just a bit of ash in my hair. 434 00:22:43,800 --> 00:22:45,560 And on the seat. 435 00:22:48,800 --> 00:22:51,560 TANNOY ANNOUNCEMENT 436 00:22:54,480 --> 00:22:56,280 Well, that was lovely. 437 00:23:01,480 --> 00:23:02,800 Wow! 438 00:23:03,800 --> 00:23:05,718 OK. 439 00:23:05,720 --> 00:23:07,398 Is there, um... 440 00:23:07,400 --> 00:23:10,918 ..anywhere we can park that's a bit more private? 441 00:23:10,920 --> 00:23:12,480 Are you sure? 442 00:23:21,360 --> 00:23:24,238 Are you sure it's here? Yeah, this is where the mark is. 443 00:23:24,240 --> 00:23:25,958 I'm not getting out of the car. 444 00:23:25,960 --> 00:23:27,560 Yeah, we know. 445 00:23:32,400 --> 00:23:34,280 I suppose this is it, then. 446 00:23:35,640 --> 00:23:37,478 Shall we get this over and done with? 447 00:23:37,480 --> 00:23:39,320 Yeah. Mum, pass my Dad. 448 00:23:46,840 --> 00:23:49,358 I don't really know how you're supposed to do this. 449 00:23:49,360 --> 00:23:52,160 I guess you just, um, say a few words and then pour it... 450 00:23:55,680 --> 00:23:57,440 Or just pour it. 451 00:24:07,120 --> 00:24:08,598 Are you all right? 452 00:24:08,600 --> 00:24:10,358 Yeah. 453 00:24:10,360 --> 00:24:11,720 I just miss him, you know? 454 00:24:13,280 --> 00:24:16,358 Like, I know he was a shit, but he was my dad. 455 00:24:16,360 --> 00:24:19,360 And he was the best one ever, while we had him. 456 00:24:26,040 --> 00:24:27,518 CAR HORN 457 00:24:27,520 --> 00:24:28,840 What's that? 458 00:24:30,640 --> 00:24:32,360 Is that your mum? 459 00:24:36,240 --> 00:24:38,638 Um... Got it? Yup, OK. Yeah... 460 00:24:38,640 --> 00:24:40,318 Oh! Ooh! Aah! 461 00:24:40,320 --> 00:24:42,998 Can you just... Yes, OK. Are you all right? I think so, yes. 462 00:24:43,000 --> 00:24:45,718 Are you all right? Yeah, yeah, I'm fine, don't worry. 463 00:24:45,720 --> 00:24:49,078 I'm really into this. It's just, er, you know, it's a little bit, um... 464 00:24:49,080 --> 00:24:52,518 Well, doing it in a car, in broad daylight, next to the bottle bank... 465 00:24:52,520 --> 00:24:55,680 I just really need to do this. OK. 466 00:24:59,200 --> 00:25:02,718 No, no, I can't do this, I can't do this, I can't... 467 00:25:02,720 --> 00:25:04,080 I'm so sorry. 468 00:25:06,880 --> 00:25:09,120 I miss him so much! 469 00:25:15,800 --> 00:25:17,358 Oh, God! 470 00:25:17,360 --> 00:25:18,920 Oh, God. 471 00:25:19,920 --> 00:25:21,878 Are you all right, Paul? 472 00:25:21,880 --> 00:25:23,718 Hi, Cat. You know him? 473 00:25:23,720 --> 00:25:24,838 Yeah. 474 00:25:24,840 --> 00:25:26,640 Tinder. 475 00:25:34,120 --> 00:25:37,238 We can't leave him here, it just doesn't feel right. 476 00:25:37,240 --> 00:25:40,438 Could do with that stupid car hoover. 477 00:25:40,440 --> 00:25:42,600 Is that a fag butt? Yeah. 478 00:25:46,560 --> 00:25:48,278 Now what do we do? I don't know. 479 00:25:48,280 --> 00:25:51,358 But it was a dumb idea to scatter him in one place. 480 00:25:51,360 --> 00:25:53,360 I mean, who knows where else he belongs? 481 00:25:55,760 --> 00:25:57,800 You're absolutely right, Cat. 482 00:25:59,880 --> 00:26:01,798 Marcus? 483 00:26:01,800 --> 00:26:03,560 I need you to do a thing. 484 00:26:10,040 --> 00:26:12,998 There's so much crap in these ashes! 485 00:26:13,000 --> 00:26:14,920 Is that a bit of polystyrene? 486 00:26:16,200 --> 00:26:17,878 No, it's just a tooth. 487 00:26:17,880 --> 00:26:19,160 Ugh. 488 00:26:27,840 --> 00:26:30,238 Here you go. I could only find two. 489 00:26:30,240 --> 00:26:32,438 Thanks for skiving out of work for this. 490 00:26:32,440 --> 00:26:34,240 I said I'd do anything for you, and I mean it. 491 00:26:35,760 --> 00:26:37,318 What are those - fireworks? 492 00:26:37,320 --> 00:26:39,358 No, they're distress flares from Dad's boat. 493 00:26:39,360 --> 00:26:41,558 What, Dad's got a boat? Yeah. 494 00:26:41,560 --> 00:26:44,080 Here, Mum, we've got half a boat! 495 00:26:45,080 --> 00:26:47,200 So, um, pour the ashes into these. 496 00:26:51,840 --> 00:26:54,678 Ooh! Sorry, Dad. OK. 497 00:26:54,680 --> 00:26:56,920 Careful. Right, right, sorry. 498 00:26:59,560 --> 00:27:01,358 Right, OK. 499 00:27:01,360 --> 00:27:03,120 Cheers. 500 00:27:05,680 --> 00:27:07,400 Right... 501 00:27:14,840 --> 00:27:17,040 Three, two, one! 502 00:27:38,480 --> 00:27:42,400 This is the first proper view I've seen in years. 503 00:27:43,600 --> 00:27:45,398 I really loved him. 504 00:27:45,400 --> 00:27:47,960 I know you did, Mum. We all did. 505 00:27:51,640 --> 00:27:54,600 Maybe that's why I didn't see it, because I loved him. 506 00:27:56,640 --> 00:27:59,000 I know everyone thinks I'm a naive idiot, but... 507 00:28:00,280 --> 00:28:03,198 I genuinely, genuinely thought he had golf practice 508 00:28:03,200 --> 00:28:04,920 every Tuesday and Thursday. 509 00:28:06,920 --> 00:28:08,840 He never came to us on a Thursday. 510 00:28:12,600 --> 00:28:14,200 POLICE SIREN 511 00:28:15,480 --> 00:28:17,478 Is that the police? Oh, God. 512 00:28:17,480 --> 00:28:19,998 Oh, God, I know what they're here for! 513 00:28:20,000 --> 00:28:21,798 Just go, Cathy, leave! 514 00:28:21,800 --> 00:28:24,078 I'm the one who sent those photos. 515 00:28:24,080 --> 00:28:26,118 I have to face this like a man. 516 00:28:26,120 --> 00:28:28,038 Go on, Cathy, get out of here! 517 00:28:28,040 --> 00:28:30,838 Is that really why they're arresting him? 518 00:28:30,840 --> 00:28:32,638 No, we let off distress flares. 519 00:28:32,640 --> 00:28:35,400 They have to come and check it out. I know why you're here. 520 00:28:39,120 --> 00:28:40,880 Tinder, innit? 61861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.