Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:09,478
No-one's touched the baba ganoush,
I knew it!
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,678
I should never have gone off-piste
with the nibbles.
3
00:00:11,680 --> 00:00:12,960
WHISPERS: Where is your dad?
4
00:00:15,240 --> 00:00:18,038
Wow! That's stunning, Cathy!
5
00:00:18,040 --> 00:00:20,038
You should be on Bake Off.
Oh, it's nothing,
6
00:00:20,040 --> 00:00:21,878
I just threw a few bits in a bowl.
7
00:00:21,880 --> 00:00:24,038
Honestly, Rupert, it's probably
disgusting.
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,280
She's our very own Mary Berry.
9
00:00:28,360 --> 00:00:30,038
She's, like, 100 years old, Marcus.
10
00:00:30,040 --> 00:00:32,678
Are you saying I look old, is that
what you're saying? Seriously?
11
00:00:32,680 --> 00:00:34,840
No, no, absolutely not!
12
00:00:36,440 --> 00:00:38,718
Shall I go and put some candles on
the cake?
13
00:00:38,720 --> 00:00:40,720
I don't care. I can't even look at
you right now.
14
00:00:44,720 --> 00:00:47,438
Just to reiterate, absolutely
nothing happened between me...
15
00:00:47,440 --> 00:00:49,078
Not here. Right.
16
00:00:49,080 --> 00:00:51,318
Everybody, apologies again
for the delay.
17
00:00:51,320 --> 00:00:53,678
I'm sure Colin will be here
any minute.
18
00:00:53,680 --> 00:00:56,518
What if he doesn't show up?
Shut up, Rupert!
19
00:00:56,520 --> 00:00:58,880
He's here! Hide, everyone!
20
00:00:59,920 --> 00:01:01,678
Shhhh.
21
00:01:01,680 --> 00:01:04,998
Oh, sorry I'm late, Tess. Mwah!
22
00:01:05,000 --> 00:01:08,718
I told Rupert I'd stay for one
birthday pint - one.
23
00:01:08,720 --> 00:01:12,278
You know what he's like. I'm always
amazed how much that man can drink!
24
00:01:12,280 --> 00:01:14,478
Why are the lights off?
25
00:01:14,480 --> 00:01:16,040
ALL, QUIETLY: Surprise...
26
00:01:18,920 --> 00:01:20,320
Surprise.
27
00:01:21,560 --> 00:01:22,800
Oh, shit.
28
00:01:26,280 --> 00:01:28,000
Ooh, ooh!
29
00:01:29,200 --> 00:01:30,720
Dad! Colin!
30
00:01:32,000 --> 00:01:33,518
Dad!
31
00:01:33,520 --> 00:01:35,678
ALL TALK AT ONCE
32
00:01:35,680 --> 00:01:37,878
# For he's a jolly good fellow
33
00:01:37,880 --> 00:01:40,560
# For he's a jolly good fell... #
34
00:01:42,120 --> 00:01:44,278
CHURCH ORGAN PLAYS
35
00:01:44,280 --> 00:01:47,560
I keep thinking about this thing
Colin said once.
36
00:01:48,560 --> 00:01:50,318
He said, um...
37
00:01:50,320 --> 00:01:54,478
being in love was like having
a good kind of tinnitus.
38
00:01:54,480 --> 00:01:57,680
And I remember thinking that was a
good way to put it.
39
00:01:58,720 --> 00:02:03,400
And for 30-odd years,
he was my lovely noise.
40
00:02:04,480 --> 00:02:08,320
But it turns out that he had the
same noise going on...
41
00:02:09,880 --> 00:02:11,400
..with someone else.
42
00:02:12,600 --> 00:02:16,560
So, I guess it was the horrid kind
of tinnitus after all.
43
00:02:18,320 --> 00:02:21,040
He was with her on his birthday.
44
00:02:22,920 --> 00:02:24,078
Yeah.
45
00:02:24,080 --> 00:02:26,278
With her and their daughter.
46
00:02:26,280 --> 00:02:27,758
Who, by the way,
47
00:02:27,760 --> 00:02:30,240
he also called Catherine.
48
00:02:32,200 --> 00:02:34,838
I mean, I've heard of people buying
their wife and their mistress
49
00:02:34,840 --> 00:02:37,118
the same perfume,
but this is just so much worse.
50
00:02:37,120 --> 00:02:38,600
This is so much worse.
51
00:02:40,440 --> 00:02:41,880
You bastard, Colin!
52
00:02:43,000 --> 00:02:46,678
You lying, cheating,
hypocritical bastard!
53
00:02:46,680 --> 00:02:50,718
And do you know what, actually, I'm
glad you died, I am glad you died!
54
00:02:50,720 --> 00:02:54,160
And I hope you burn in hell,
you absolute shit...! Come on.
55
00:03:00,320 --> 00:03:03,440
And now, Colin's daughter,
Catherine, will say a few words.
56
00:03:27,280 --> 00:03:29,038
I'm so sorry, Cathy.
57
00:03:29,040 --> 00:03:31,918
I just wanted to be here to support
you while you met your new family.
58
00:03:31,920 --> 00:03:35,038
I did, it's just,
she's very angry now.
59
00:03:35,040 --> 00:03:37,758
And she's threatening to e-mail it
to you this afternoon,
60
00:03:37,760 --> 00:03:41,318
and I thought you'd rather hear it
from me than stumble across it.
61
00:03:41,320 --> 00:03:44,278
What, your knob?
Stumble across your knob,
62
00:03:44,280 --> 00:03:47,238
like it's accidentally dropped off
and fallen into my inbox?
63
00:03:47,240 --> 00:03:49,718
I know, but I couldn't tell you
over breakfast,
64
00:03:49,720 --> 00:03:52,038
because your mum was there.
Don't bring my mum into this.
65
00:03:52,040 --> 00:03:55,238
I'm not, I love your mum, she's
right up there with my own mum,
66
00:03:55,240 --> 00:03:58,198
but we haven't had a lot of privacy
since moving in with her, have we?
67
00:03:58,200 --> 00:04:00,038
You can't tell her anything
about this.
68
00:04:00,040 --> 00:04:02,358
Our wedding is the only thing
keeping her going.
69
00:04:02,360 --> 00:04:03,480
Ohh!
70
00:04:04,640 --> 00:04:06,278
You promised me nothing happened.
71
00:04:06,280 --> 00:04:09,558
Nothing did happen
between Meredith and me.
72
00:04:09,560 --> 00:04:12,718
Physically. It was just some
innocent office flirting
73
00:04:12,720 --> 00:04:16,640
that got a bit out of hand. Oh, God,
I hate myself so much right now!
74
00:04:19,720 --> 00:04:21,478
Right.
75
00:04:21,480 --> 00:04:24,040
I'm going to go and get
my dead dad's ashes back.
76
00:04:25,760 --> 00:04:28,398
You know you could get in a lot of
trouble at work for this, Marcus?
77
00:04:28,400 --> 00:04:31,078
Sending an explicit text to
a colleague. It's probably illegal.
78
00:04:31,080 --> 00:04:33,398
But she started it!
It doesn't matter, Marcus.
79
00:04:33,400 --> 00:04:35,798
Your knob's about to be flapping
around the internet.
80
00:04:35,800 --> 00:04:38,998
Unless you had some incredible
lighting and some, like, trick
perspective,
81
00:04:39,000 --> 00:04:41,160
you're not going to come out
of this well.
82
00:04:50,360 --> 00:04:52,678
Hi. Hi.
83
00:04:52,680 --> 00:04:54,358
Catherine Walcott!
84
00:04:54,360 --> 00:04:55,398
Oh, come here.
85
00:04:55,400 --> 00:04:56,800
Oh!
86
00:04:58,160 --> 00:04:59,918
Oh, this is so weird.
87
00:04:59,920 --> 00:05:01,160
So weird!
88
00:05:03,480 --> 00:05:05,478
Do you ever use the full name,
Catherine?
89
00:05:05,480 --> 00:05:08,278
Oh, no, people just call me Cathy.
Yeah, everyone calls me Cat.
90
00:05:08,280 --> 00:05:11,078
I always thought Cathy was a bit
frumpy, but it really works for you.
91
00:05:11,080 --> 00:05:12,600
Come on, come inside.
92
00:05:14,560 --> 00:05:17,118
Ohh! That is uncanny.
93
00:05:17,120 --> 00:05:19,158
You two are the spit of each other.
94
00:05:19,160 --> 00:05:20,600
Oh!
95
00:05:21,760 --> 00:05:25,158
Cat got his lovely arse,
you got his lovely eyes.
96
00:05:25,160 --> 00:05:26,718
Oh, God!
97
00:05:26,720 --> 00:05:29,320
I loved his arse and his eyes.
98
00:05:30,600 --> 00:05:33,360
Oh, thanks ever so much for
coming over, Cathy, love.
99
00:05:36,560 --> 00:05:37,878
Do you want an energy drink?
100
00:05:37,880 --> 00:05:40,960
Oh, I'm good, thanks. I'm trying
to wean myself off caffeine.
101
00:05:50,920 --> 00:05:53,720
It must be convenient, living
right next to the hospital.
102
00:05:55,600 --> 00:05:58,278
If ever you have an emergency, or...
103
00:05:58,280 --> 00:05:59,918
routine procedures...
104
00:05:59,920 --> 00:06:01,598
Yeah, it's great.
105
00:06:01,600 --> 00:06:04,518
We can see the incinerators
from our patio window.
106
00:06:04,520 --> 00:06:07,678
Sometimes it smells like a barbecue,
you know, like the back of Nando's?
107
00:06:07,680 --> 00:06:08,880
Oh, it's dead nice.
108
00:06:11,720 --> 00:06:13,998
How are you coping with his passing,
darling?
109
00:06:14,000 --> 00:06:15,638
Oh, really well, yeah.
110
00:06:15,640 --> 00:06:18,798
Um, I've watched, like, every
TED Talk there is on bereavement,
111
00:06:18,800 --> 00:06:22,038
and I'm really rattling through
the seven stages of grief.
112
00:06:22,040 --> 00:06:24,640
I'm already on stage five,
I skipped denial, so...
113
00:06:25,880 --> 00:06:27,638
I'll probably go back to work
quite soon.
114
00:06:27,640 --> 00:06:30,080
What's your job?
I work in reinsurance.
115
00:06:31,080 --> 00:06:35,198
So, I guess in layman's terms,
I insure insurance companies.
116
00:06:35,200 --> 00:06:37,518
So, I basically manage risk.
117
00:06:37,520 --> 00:06:41,438
I actually like to joke and I say,
um, I'm not a risk taker,
118
00:06:41,440 --> 00:06:43,158
I'm a risk taker-awayer.
119
00:06:43,160 --> 00:06:45,918
Oh, my God, I love takeaways!
120
00:06:45,920 --> 00:06:48,398
God, that's another thing we've got
in common.
121
00:06:48,400 --> 00:06:50,638
I work for Deliveroo,
it's the best job ever.
122
00:06:50,640 --> 00:06:53,318
At least twice a shift, someone
rings and cancels the order late,
123
00:06:53,320 --> 00:06:55,440
and I get to eat whatever's left
in the bag.
124
00:06:57,360 --> 00:06:59,118
Cool, cool.
125
00:06:59,120 --> 00:07:00,838
So, what do you do, Marilyn?
126
00:07:00,840 --> 00:07:03,158
Oh, I don't work.
127
00:07:03,160 --> 00:07:05,000
It's very hard, with my condition.
128
00:07:08,480 --> 00:07:10,118
How's your mum doing?
129
00:07:10,120 --> 00:07:11,718
Oh, she's struggling, yeah.
130
00:07:11,720 --> 00:07:15,598
She hasn't cried yet, so, um,
it's hard.
131
00:07:15,600 --> 00:07:18,198
I too find it hard.
132
00:07:18,200 --> 00:07:20,278
Physically, I miss him the most.
133
00:07:20,280 --> 00:07:23,518
I'm sure your mum has told you
all about this,
134
00:07:23,520 --> 00:07:26,278
but he was a
135
00:07:26,280 --> 00:07:28,400
sexual shire horse of a man.
136
00:07:29,880 --> 00:07:31,958
Was that your other half at the
funeral,
137
00:07:31,960 --> 00:07:34,798
the bloke with the fat hands?
Oh, did he have fat hands?
138
00:07:34,800 --> 00:07:36,478
Yeah, that was my boyfriend.
139
00:07:36,480 --> 00:07:38,678
Well, my fiance, Marcus.
140
00:07:38,680 --> 00:07:40,638
Oh! Fiance! Ooh!
141
00:07:40,640 --> 00:07:42,318
When's the big day?
142
00:07:42,320 --> 00:07:45,318
It's supposed to be June 12th, but
everything's a bit up in the air.
143
00:07:45,320 --> 00:07:47,598
Oh, God, this is so exciting!
144
00:07:47,600 --> 00:07:49,758
I've never been a bridesmaid before.
145
00:07:49,760 --> 00:07:52,918
Here, I won't have to pay
for the dress, will I?
146
00:07:52,920 --> 00:07:55,718
Well, we haven't really got that far
yet. So, um...
147
00:07:55,720 --> 00:07:58,158
Are you seeing anyone, Cat?
148
00:07:58,160 --> 00:08:00,878
Well, this summer
I finally completed Tinder,
149
00:08:00,880 --> 00:08:02,840
so I'm just taking a bit
of a breather.
150
00:08:04,560 --> 00:08:06,038
Cool, cool.
151
00:08:06,040 --> 00:08:09,038
I think the problem is, is that my
parents set this really high bar,
152
00:08:09,040 --> 00:08:11,118
because they were so deeply into
each other.
153
00:08:11,120 --> 00:08:13,520
Your father was deeply into me.
154
00:08:14,520 --> 00:08:17,600
Often. OK, well, I should probably
be off.
155
00:08:18,680 --> 00:08:20,478
Thanks for picking up the ashes.
156
00:08:20,480 --> 00:08:23,278
I don't really remember making
that plan.
157
00:08:23,280 --> 00:08:26,400
I went to collect him this morning,
but you'd nipped in there first.
158
00:08:28,080 --> 00:08:30,478
So, um, if it's OK by you guys,
159
00:08:30,480 --> 00:08:32,878
do you mind if I take the urn back
with me?
160
00:08:32,880 --> 00:08:35,238
Of course you can take the urn.
161
00:08:35,240 --> 00:08:37,278
Oh, OK, great!
162
00:08:37,280 --> 00:08:40,240
We've already poured him
into something a bit more Dad.
163
00:08:42,840 --> 00:08:46,558
He got this tin for us from his
holiday in Disneyland in Florida.
164
00:08:46,560 --> 00:08:50,278
It's Disney World.
Disneyland's in California.
165
00:08:50,280 --> 00:08:53,118
Are you sure? Yeah.
I was with him when he bought it.
166
00:08:53,120 --> 00:08:55,438
All right, don't rub it in!
Sorry, I...
167
00:08:55,440 --> 00:08:56,918
So, how shall we do this?
168
00:08:56,920 --> 00:08:59,278
Cos we should probably work out
the, um...
169
00:08:59,280 --> 00:09:02,438
..oh, I don't want to use the term
custody, but, um...
170
00:09:02,440 --> 00:09:04,078
I'd quite like him at weekends,
171
00:09:04,080 --> 00:09:07,078
seeing as we could never have him
then, when he was alive.
172
00:09:07,080 --> 00:09:09,278
It's quite a lot
of toing and froing, though.
173
00:09:09,280 --> 00:09:11,758
I was thinking he might be better
with us. At home.
174
00:09:11,760 --> 00:09:14,800
The home that he chose to spend
most of his life.
175
00:09:17,440 --> 00:09:18,840
Because it was his home.
176
00:09:20,000 --> 00:09:21,558
I suppose we could divide him
in half.
177
00:09:21,560 --> 00:09:24,398
You've got some bathroom scales,
haven't you, Mum? Is that hygienic?
178
00:09:24,400 --> 00:09:26,918
I'll give them a wipe first.
We're not splitting him.
179
00:09:26,920 --> 00:09:30,318
We only had half of him in life, so
I don't want half of him in death,
180
00:09:30,320 --> 00:09:33,518
too. OK, well, maybe we should just
speed things up
181
00:09:33,520 --> 00:09:35,758
and get on with the scattering.
Yeah, it's weird.
182
00:09:35,760 --> 00:09:38,518
This will be the first time
we both know where he actually is.
183
00:09:38,520 --> 00:09:40,478
MOBILE BEEPS
184
00:09:40,480 --> 00:09:41,840
Oh!
185
00:09:42,880 --> 00:09:44,478
God's sake, Marcus!
186
00:09:44,480 --> 00:09:46,320
You're right, he has got fat hands!
187
00:09:49,120 --> 00:09:51,358
At least we've got each other
out of this, eh?
188
00:09:51,360 --> 00:09:53,638
If you'd told me as a kid
that I had an older sister...
189
00:09:53,640 --> 00:09:56,558
You know there's only five days
between us? Serious?
190
00:09:56,560 --> 00:09:58,998
I thought you
were, like, creeping 40!
191
00:09:59,000 --> 00:10:01,878
God, I guess grief really does
take it out on some people.
192
00:10:01,880 --> 00:10:04,638
OK, well, we'll chat later, then,
yeah?
193
00:10:04,640 --> 00:10:08,318
For sure. I've got this
all-inclusive talk and text plan.
194
00:10:08,320 --> 00:10:11,838
So, there is no limit to the amount
of texts I can send.
195
00:10:11,840 --> 00:10:13,278
Great, that's...
196
00:10:13,280 --> 00:10:14,640
Great.
197
00:10:15,960 --> 00:10:17,718
MOBILE BEEPS
198
00:10:17,720 --> 00:10:19,760
I just sent you the Bolivian flag.
199
00:10:20,920 --> 00:10:22,318
For free.
200
00:10:22,320 --> 00:10:24,040
You are welcome.
201
00:10:26,640 --> 00:10:27,998
I'm so sorry.
202
00:10:28,000 --> 00:10:29,198
Get out of my car.
203
00:10:29,200 --> 00:10:30,398
ENGINE STARTS
204
00:10:30,400 --> 00:10:31,920
OK.
205
00:10:34,480 --> 00:10:36,038
I'll see you back at your mum's?
206
00:10:36,040 --> 00:10:37,718
TYRES SCREECH
207
00:10:37,720 --> 00:10:39,880
I LOVE YOU, CATHY.
208
00:10:53,040 --> 00:10:54,718
What are you doing?
209
00:10:54,720 --> 00:10:56,478
I don't want to think,
or be reminded,
210
00:10:56,480 --> 00:10:57,920
of anything to do with him.
211
00:10:59,320 --> 00:11:00,838
Look at this.
212
00:11:00,840 --> 00:11:04,078
Never been used. All those years
of "golf practice".
213
00:11:04,080 --> 00:11:05,718
Lying prick!
214
00:11:05,720 --> 00:11:08,118
Mum, wait, wait!
Isn't this a bit sudden?
215
00:11:08,120 --> 00:11:10,478
I don't know if I want you
to get rid of the boat.
216
00:11:10,480 --> 00:11:12,998
Catkin was my nickname,
he named it after me.
217
00:11:13,000 --> 00:11:16,358
How do you know he didn't call HER
Catkin too? Well, he wouldn't!
218
00:11:16,360 --> 00:11:19,678
Would he? Mum, we need to talk
about Dad's ashes.
219
00:11:19,680 --> 00:11:21,998
I went to go and see Catherine
and Marilyn today...
220
00:11:22,000 --> 00:11:24,598
Please, don't say either of those
names in my presence.
221
00:11:24,600 --> 00:11:27,958
Well, one of them is also my name,
so I'm not going to not say my name.
222
00:11:27,960 --> 00:11:30,518
Anyway, tomorrow we're going to go
and look
223
00:11:30,520 --> 00:11:32,518
at a few potential scatter spots,
224
00:11:32,520 --> 00:11:35,478
and I think that you should
probably come with us.
225
00:11:35,480 --> 00:11:38,798
I don't care what you do with his
stupid ashes.
226
00:11:38,800 --> 00:11:41,080
Now, I've got a date.
227
00:11:42,240 --> 00:11:44,598
I'm meeting a man from the internet.
228
00:11:44,600 --> 00:11:46,758
Look, again, isn't this
all a bit sudden?
229
00:11:46,760 --> 00:11:48,518
If anything, it's a bit late.
230
00:11:48,520 --> 00:11:50,798
Your father was shoving it up
some woman for years.
231
00:11:50,800 --> 00:11:52,438
I've got lost time to make up for.
232
00:11:52,440 --> 00:11:54,118
And I am not going to sit around
233
00:11:54,120 --> 00:11:56,840
watching telly like some sad,
cuckolded widow!
234
00:11:59,640 --> 00:12:01,358
Can you ask Marcus to Sky-Plus
235
00:12:01,360 --> 00:12:04,160
MasterChef: The Professionals
for me, please?
236
00:12:07,320 --> 00:12:09,120
TEETH BRUSHING
237
00:12:10,320 --> 00:12:12,160
BRUSHING STOPS
238
00:12:20,840 --> 00:12:23,518
Please don't think you're getting
into this bed with me, Marcus.
239
00:12:23,520 --> 00:12:25,120
Not after what you did.
240
00:12:26,240 --> 00:12:27,440
Right.
241
00:12:29,040 --> 00:12:31,958
Would it help if I went to stay
in a Holiday Inn, or...
242
00:12:31,960 --> 00:12:34,838
You can't go to a hotel, because
then Mum will know we've broken up.
243
00:12:34,840 --> 00:12:36,198
HAVE we broken up?
244
00:12:36,200 --> 00:12:38,158
I don't know. Just...
245
00:12:38,160 --> 00:12:40,158
go and sleep in the boat.
246
00:12:40,160 --> 00:12:42,838
You can come in for breakfast,
she'll never know.
247
00:12:42,840 --> 00:12:46,718
Cath, it's quite nippy and I really
don't want to sleep outside.
248
00:12:46,720 --> 00:12:48,478
Well, I don't want updates of your
balls
249
00:12:48,480 --> 00:12:50,358
from that woman you were
cyber-screwing!
250
00:12:50,360 --> 00:12:52,038
How many did you send?
251
00:12:52,040 --> 00:12:53,998
Just four.
252
00:12:54,000 --> 00:12:57,358
But then, one of them was
accidentally on that Burst setting,
253
00:12:57,360 --> 00:12:58,998
so it took about 16.
254
00:12:59,000 --> 00:13:02,118
Oh, God, Cathy... Please go
and sleep in the boat!
255
00:13:02,120 --> 00:13:03,558
Sure.
256
00:13:03,560 --> 00:13:04,920
OK.
257
00:13:06,680 --> 00:13:09,078
Just...text me
if you need anything.
258
00:13:09,080 --> 00:13:11,998
And I've Tippexed over the camera,
so, no more, ever, ever!
259
00:13:12,000 --> 00:13:13,398
Oh, that's a shame.
260
00:13:13,400 --> 00:13:15,518
You can't photograph this!
261
00:13:15,520 --> 00:13:17,000
I deserve that.
262
00:13:29,840 --> 00:13:31,600
MUSIC PLAYS
263
00:13:33,400 --> 00:13:35,678
Is this Joan Armatrading?
264
00:13:35,680 --> 00:13:37,360
I LOVE Joan Armatrading.
265
00:13:38,600 --> 00:13:40,758
This bit...
266
00:13:40,760 --> 00:13:42,878
Oh, no, wait...
267
00:13:42,880 --> 00:13:44,520
This bit.
268
00:13:45,680 --> 00:13:47,520
Yeah, they always play her on Magic.
269
00:13:49,640 --> 00:13:51,038
Ah!
270
00:13:51,040 --> 00:13:52,998
Thank you for giving me a lift home.
271
00:13:53,000 --> 00:13:54,720
I had such a great time.
272
00:13:58,040 --> 00:14:01,758
Um, I don't usually do this,
273
00:14:01,760 --> 00:14:03,960
but do you want to come in?
274
00:14:06,920 --> 00:14:08,398
Thanks, but no, thanks.
275
00:14:08,400 --> 00:14:09,918
Are you sure?
276
00:14:09,920 --> 00:14:11,480
Are you sure I can't tempt you?
277
00:14:13,160 --> 00:14:15,800
Thank you, but no, thank you.
278
00:14:22,400 --> 00:14:24,440
Could I just get my £8 fare,
please?
279
00:14:40,040 --> 00:14:41,840
CAR HORN
280
00:14:43,000 --> 00:14:45,558
# Over Bridge of Sighs
281
00:14:45,560 --> 00:14:49,758
# To rest my eyes
in shades of green
282
00:14:49,760 --> 00:14:52,960
# Under dreaming spires... #
283
00:14:54,160 --> 00:14:55,718
Hi! Hi.
284
00:14:55,720 --> 00:14:57,440
Here you are.
285
00:15:00,240 --> 00:15:03,278
Oh, I'm just going
to open the window there, Marilyn.
286
00:15:03,280 --> 00:15:05,358
No, close it.
287
00:15:05,360 --> 00:15:08,160
I don't like fresh air.
It dries me right out.
288
00:15:10,400 --> 00:15:12,558
Part of her condition.
289
00:15:12,560 --> 00:15:15,200
Road trip! Woo!
290
00:15:16,720 --> 00:15:18,558
This is going to be so much fun!
291
00:15:18,560 --> 00:15:20,438
Like, sad, but also fun.
292
00:15:20,440 --> 00:15:23,318
Are you all right in the back there,
Marilyn?
293
00:15:23,320 --> 00:15:24,718
Do you need an ashtray, or...
294
00:15:24,720 --> 00:15:27,400
No, I'll just catch the ash
when it flops off.
295
00:15:29,240 --> 00:15:31,398
Right, OK. Good.
296
00:15:31,400 --> 00:15:34,280
Right, let's get this horrific
death recce on the road.
297
00:15:35,360 --> 00:15:37,158
Where do you want to go to first?
298
00:15:37,160 --> 00:15:39,118
We've got just the place.
299
00:15:39,120 --> 00:15:42,440
Cool, pop it in the satnav.
Here we go.
300
00:15:48,840 --> 00:15:50,440
SAT NAV: Right turn ahead.
301
00:15:53,560 --> 00:15:56,120
You have reached
your destination.
302
00:15:57,880 --> 00:16:00,478
This is it? It's perfect.
303
00:16:00,480 --> 00:16:02,998
Mum can see the sandpit
from our bathroom window.
304
00:16:03,000 --> 00:16:05,278
I've got so many fond memories
of this place.
305
00:16:05,280 --> 00:16:07,278
Like, when I was 18,
I lost my virginity
306
00:16:07,280 --> 00:16:08,798
on the sheep-shaped sit-on thing
307
00:16:08,800 --> 00:16:11,678
on the giant spring over there.
I thought it was the roundabout?
308
00:16:11,680 --> 00:16:13,918
No, it was definitely the
sheep-shaped sit-on thing
309
00:16:13,920 --> 00:16:17,398
on the giant spring over there.
God, I love this park!
310
00:16:17,400 --> 00:16:19,038
Come on, let's do this!
311
00:16:19,040 --> 00:16:21,638
Yup, er, it's, um...
312
00:16:21,640 --> 00:16:23,638
I like it, I do. But I was thinking
313
00:16:23,640 --> 00:16:26,878
we should probably check out some
other suggestions
314
00:16:26,880 --> 00:16:28,638
before we commit to this one option.
315
00:16:28,640 --> 00:16:30,360
I don't think you can beat this.
316
00:16:31,520 --> 00:16:33,878
OK, let's bear it in mind, shall we?
317
00:16:33,880 --> 00:16:37,758
Um, also, we probably shouldn't
pour the ashes into the sand.
318
00:16:37,760 --> 00:16:40,360
I mean, do we really want children
playing in our dead dad?
319
00:16:41,360 --> 00:16:43,360
It's where we scattered our dog,
Misty.
320
00:16:45,760 --> 00:16:48,240
I say scattered - she was buried.
321
00:16:52,960 --> 00:16:54,558
Thank you.
322
00:16:54,560 --> 00:16:56,200
I love your, um...
323
00:16:57,640 --> 00:16:59,198
Is it a smock?
324
00:16:59,200 --> 00:17:01,078
Oh, it's a kaftan.
325
00:17:01,080 --> 00:17:03,158
Oh! I haven't worn it for years,
326
00:17:03,160 --> 00:17:06,240
but I thought I'd dig it out
for the occasion.
327
00:17:08,160 --> 00:17:11,358
So, I suppose you're a dab hand
328
00:17:11,360 --> 00:17:14,318
at this internet dating thing?
329
00:17:14,320 --> 00:17:19,078
Well, sure, I had a lot of fun
when I first joined Soul Mates,
330
00:17:19,080 --> 00:17:23,280
but, um, I think I'm looking
for a bit more intimacy now.
331
00:17:25,560 --> 00:17:27,560
Still up for a bit of fun, though,
right?
332
00:17:28,560 --> 00:17:30,400
Um, yes.
333
00:17:31,680 --> 00:17:33,160
Of course!
334
00:17:35,360 --> 00:17:37,320
To sex with strangers!
335
00:17:38,640 --> 00:17:41,400
And...meaningful relationships.
336
00:17:44,880 --> 00:17:46,478
So, this is my suggestion.
337
00:17:46,480 --> 00:17:49,078
It's a seven-minute walk up that
footpath, if that.
338
00:17:49,080 --> 00:17:50,718
I'm not getting out of the car.
339
00:17:50,720 --> 00:17:52,798
Me neither. I don't trust nature.
340
00:17:52,800 --> 00:17:55,638
Once, I got attacked by a magpie
behind the BP garage,
341
00:17:55,640 --> 00:17:58,838
it just swooped down and pecked me
on the tit, for no reason.
342
00:17:58,840 --> 00:18:01,558
It's not THAT wild, it's just a
really nice footpath up there.
343
00:18:01,560 --> 00:18:04,998
Yeah, but is it going to mess up
my trainers, though?
344
00:18:05,000 --> 00:18:08,598
OK! No offence, but firstly,
we are, like,
345
00:18:08,600 --> 00:18:10,718
literally in the middle of nowhere.
346
00:18:10,720 --> 00:18:14,238
And secondly, there is no way that
my mum is going to come up here.
347
00:18:14,240 --> 00:18:16,238
There's no toilets, for a starter.
348
00:18:16,240 --> 00:18:18,838
Yeah, but that's kind of the beauty
of it, isn't it?
349
00:18:18,840 --> 00:18:22,358
Well, you tell my 57-year-old mother
to squat down and do a wild piss.
350
00:18:22,360 --> 00:18:25,278
Oh, come on, Cat, it's hardly
Bear Grylls out here.
351
00:18:25,280 --> 00:18:28,358
Right, look, I'm sorry, but, you
know, this is not going to work.
352
00:18:28,360 --> 00:18:30,798
I've only got one bar on my phone,
and what happens if I get
353
00:18:30,800 --> 00:18:33,438
a Deliveroo order and I'm up here
still doing some mourning?
354
00:18:33,440 --> 00:18:35,638
Here we are.
355
00:18:35,640 --> 00:18:37,598
What, a tree? Yeah.
356
00:18:37,600 --> 00:18:39,958
Me and Dad used to spend hours here
when I was little.
357
00:18:39,960 --> 00:18:43,080
I used to fit in the hole in the
trunk. Thought it was a cave.
358
00:18:44,680 --> 00:18:46,560
It looks like a gaping arse.
359
00:18:49,560 --> 00:18:51,280
I wish you hadn't said that.
360
00:18:55,520 --> 00:18:59,078
Sorry, it's a new card,
I just can't remember the PIN.
361
00:18:59,080 --> 00:19:01,040
I've got it on my phone! Yes.
362
00:19:02,920 --> 00:19:06,000
Yes, right. There you go.
363
00:19:07,800 --> 00:19:08,840
Hurray!
364
00:19:10,640 --> 00:19:14,878
I just, um, changed all my bank
cards back to my maiden name.
365
00:19:14,880 --> 00:19:16,438
Oh, which is?
366
00:19:16,440 --> 00:19:17,998
Guff.
367
00:19:18,000 --> 00:19:20,318
Going back to being a Guff.
368
00:19:20,320 --> 00:19:21,958
Oh, well, that's lovely.
369
00:19:21,960 --> 00:19:24,038
Teresa Guff.
370
00:19:24,040 --> 00:19:27,238
Sounds like a friend of Jane Austen.
Yeah, it's an awful name,
371
00:19:27,240 --> 00:19:30,998
but I'd rather be a Guff than be
reminded of my bastard ex
372
00:19:31,000 --> 00:19:33,440
every time I look at my Nectar card.
373
00:19:36,240 --> 00:19:38,438
Are you sure I can't tempt you to
just one more drink?
374
00:19:38,440 --> 00:19:41,038
Yeah, look, if I'd known
we were going to have a big one,
375
00:19:41,040 --> 00:19:43,038
I wouldn't have brought the car.
376
00:19:43,040 --> 00:19:45,678
Tell me,
what kind of car do you have?
377
00:19:45,680 --> 00:19:47,118
A Kia.
378
00:19:47,120 --> 00:19:48,318
Mmm!
379
00:19:48,320 --> 00:19:51,800
It got an excellent fuel-efficiency
rating on "Which Car?"
380
00:19:58,760 --> 00:20:02,280
I can give you a lift to the station
in it, if you like?
381
00:20:03,680 --> 00:20:05,080
Yeah.
382
00:20:06,280 --> 00:20:09,440
I don't think I've, um, ever been
inside a Kia before.
383
00:20:15,360 --> 00:20:18,398
All right, well, if we can't agree
where to scatter him,
384
00:20:18,400 --> 00:20:20,678
then we are going to need a
compromise.
385
00:20:20,680 --> 00:20:23,158
Sorry, can you put that
in the car bin?
386
00:20:23,160 --> 00:20:24,958
Let's just keep things simple,
387
00:20:24,960 --> 00:20:27,598
let's find the middle spot between
both our houses
388
00:20:27,600 --> 00:20:29,280
and scatter them there.
389
00:20:30,400 --> 00:20:32,758
OK, yeah, well, I guess that could
work.
390
00:20:32,760 --> 00:20:34,758
Can you pass me the A-Z?
391
00:20:34,760 --> 00:20:36,238
It's in the folder marked A-Z.
392
00:20:36,240 --> 00:20:37,838
Next to the car hoover. Oh!
393
00:20:37,840 --> 00:20:41,038
So organised.
Isn't she organised?
394
00:20:41,040 --> 00:20:42,958
You've got that from your dad.
395
00:20:42,960 --> 00:20:45,518
I suppose you'd have to be,
with two families.
396
00:20:45,520 --> 00:20:47,000
Oh, God, I wish I had a ruler.
397
00:20:52,920 --> 00:20:54,598
Bingo.
398
00:20:54,600 --> 00:20:56,038
It's picking up my phone, isn't it?
399
00:20:56,040 --> 00:20:58,838
I was up till 4am this morning
making this playlist.
400
00:20:58,840 --> 00:21:00,960
I'm finding it really hard to sleep
at the moment.
401
00:21:02,840 --> 00:21:05,078
Hang on, I know what song
we can play!
402
00:21:05,080 --> 00:21:07,960
MUSIC: Goodbye Stranger
by Supertramp
403
00:21:10,000 --> 00:21:11,918
My God, I love this song.
404
00:21:11,920 --> 00:21:13,678
My dad used to play it on long
car journeys.
405
00:21:13,680 --> 00:21:16,718
Yeah, he used to play this every
Tuesday when he was cooking
406
00:21:16,720 --> 00:21:18,518
our curry. He never cooked for us.
407
00:21:18,520 --> 00:21:20,638
You're lucky. It was awful.
408
00:21:20,640 --> 00:21:22,438
Yeah, remember when he was making
a curry
409
00:21:22,440 --> 00:21:24,000
and he covered it all in Bombay mix?
410
00:21:26,840 --> 00:21:29,320
# And I must be moving on
411
00:21:32,040 --> 00:21:34,078
# Like a king without a castle
412
00:21:34,080 --> 00:21:35,598
# Like a queen without a throne
413
00:21:35,600 --> 00:21:37,798
# I'm an early morning lover
414
00:21:37,800 --> 00:21:40,078
# I must be moving on
415
00:21:40,080 --> 00:21:41,958
# And I will go on shining
416
00:21:41,960 --> 00:21:43,918
# Shining like brand new
417
00:21:43,920 --> 00:21:45,758
# I'll never look behind me
418
00:21:45,760 --> 00:21:47,920
# My troubles will be few
419
00:21:56,880 --> 00:22:00,918
# Goodbye, stranger, it's been nice
420
00:22:00,920 --> 00:22:04,478
# Hope you find your paradise
421
00:22:04,480 --> 00:22:07,638
# Tried to see your point of view
422
00:22:07,640 --> 00:22:11,438
# Hope your dreams
will all come true
423
00:22:11,440 --> 00:22:13,718
# Sweet devotion
Goodbye, Mary
424
00:22:13,720 --> 00:22:15,798
# It's not for me
Goodbye, Jane
425
00:22:15,800 --> 00:22:17,878
# Just give me motion
Will we ever
426
00:22:17,880 --> 00:22:20,198
# To set me free
Meet again? #
427
00:22:20,200 --> 00:22:22,000
THEY LAUGH
428
00:22:25,120 --> 00:22:28,398
Hey, Dad never called you Catkin,
did he?
429
00:22:28,400 --> 00:22:29,878
No.
430
00:22:29,880 --> 00:22:31,598
He used to call me Sugar Puff.
431
00:22:31,600 --> 00:22:34,160
Basically because that's all I ate
until I was 18.
432
00:22:39,160 --> 00:22:41,078
What's that burning smell?
433
00:22:41,080 --> 00:22:43,798
Relax, it's just a bit of ash
in my hair.
434
00:22:43,800 --> 00:22:45,560
And on the seat.
435
00:22:48,800 --> 00:22:51,560
TANNOY ANNOUNCEMENT
436
00:22:54,480 --> 00:22:56,280
Well, that was lovely.
437
00:23:01,480 --> 00:23:02,800
Wow!
438
00:23:03,800 --> 00:23:05,718
OK.
439
00:23:05,720 --> 00:23:07,398
Is there, um...
440
00:23:07,400 --> 00:23:10,918
..anywhere we can park
that's a bit more private?
441
00:23:10,920 --> 00:23:12,480
Are you sure?
442
00:23:21,360 --> 00:23:24,238
Are you sure it's here?
Yeah, this is where the mark is.
443
00:23:24,240 --> 00:23:25,958
I'm not getting out of the car.
444
00:23:25,960 --> 00:23:27,560
Yeah, we know.
445
00:23:32,400 --> 00:23:34,280
I suppose this is it, then.
446
00:23:35,640 --> 00:23:37,478
Shall we get this
over and done with?
447
00:23:37,480 --> 00:23:39,320
Yeah. Mum, pass my Dad.
448
00:23:46,840 --> 00:23:49,358
I don't really know
how you're supposed to do this.
449
00:23:49,360 --> 00:23:52,160
I guess you just, um, say a few
words and then pour it...
450
00:23:55,680 --> 00:23:57,440
Or just pour it.
451
00:24:07,120 --> 00:24:08,598
Are you all right?
452
00:24:08,600 --> 00:24:10,358
Yeah.
453
00:24:10,360 --> 00:24:11,720
I just miss him, you know?
454
00:24:13,280 --> 00:24:16,358
Like, I know he was a shit,
but he was my dad.
455
00:24:16,360 --> 00:24:19,360
And he was the best one ever,
while we had him.
456
00:24:26,040 --> 00:24:27,518
CAR HORN
457
00:24:27,520 --> 00:24:28,840
What's that?
458
00:24:30,640 --> 00:24:32,360
Is that your mum?
459
00:24:36,240 --> 00:24:38,638
Um... Got it?
Yup, OK. Yeah...
460
00:24:38,640 --> 00:24:40,318
Oh! Ooh! Aah!
461
00:24:40,320 --> 00:24:42,998
Can you just... Yes, OK.
Are you all right? I think so, yes.
462
00:24:43,000 --> 00:24:45,718
Are you all right? Yeah, yeah,
I'm fine, don't worry.
463
00:24:45,720 --> 00:24:49,078
I'm really into this. It's just, er,
you know, it's a little bit, um...
464
00:24:49,080 --> 00:24:52,518
Well, doing it in a car, in broad
daylight, next to the bottle bank...
465
00:24:52,520 --> 00:24:55,680
I just really need to do this. OK.
466
00:24:59,200 --> 00:25:02,718
No, no, I can't do this,
I can't do this, I can't...
467
00:25:02,720 --> 00:25:04,080
I'm so sorry.
468
00:25:06,880 --> 00:25:09,120
I miss him so much!
469
00:25:15,800 --> 00:25:17,358
Oh, God!
470
00:25:17,360 --> 00:25:18,920
Oh, God.
471
00:25:19,920 --> 00:25:21,878
Are you all right, Paul?
472
00:25:21,880 --> 00:25:23,718
Hi, Cat. You know him?
473
00:25:23,720 --> 00:25:24,838
Yeah.
474
00:25:24,840 --> 00:25:26,640
Tinder.
475
00:25:34,120 --> 00:25:37,238
We can't leave him here,
it just doesn't feel right.
476
00:25:37,240 --> 00:25:40,438
Could do with that stupid
car hoover.
477
00:25:40,440 --> 00:25:42,600
Is that a fag butt? Yeah.
478
00:25:46,560 --> 00:25:48,278
Now what do we do? I don't know.
479
00:25:48,280 --> 00:25:51,358
But it was a dumb idea to scatter
him in one place.
480
00:25:51,360 --> 00:25:53,360
I mean, who knows where else he
belongs?
481
00:25:55,760 --> 00:25:57,800
You're absolutely right, Cat.
482
00:25:59,880 --> 00:26:01,798
Marcus?
483
00:26:01,800 --> 00:26:03,560
I need you to do a thing.
484
00:26:10,040 --> 00:26:12,998
There's so much crap
in these ashes!
485
00:26:13,000 --> 00:26:14,920
Is that a bit of polystyrene?
486
00:26:16,200 --> 00:26:17,878
No, it's just a tooth.
487
00:26:17,880 --> 00:26:19,160
Ugh.
488
00:26:27,840 --> 00:26:30,238
Here you go. I could only find two.
489
00:26:30,240 --> 00:26:32,438
Thanks for skiving out of work
for this.
490
00:26:32,440 --> 00:26:34,240
I said I'd do anything for you,
and I mean it.
491
00:26:35,760 --> 00:26:37,318
What are those - fireworks?
492
00:26:37,320 --> 00:26:39,358
No, they're distress flares from
Dad's boat.
493
00:26:39,360 --> 00:26:41,558
What, Dad's got a boat? Yeah.
494
00:26:41,560 --> 00:26:44,080
Here, Mum, we've got half a boat!
495
00:26:45,080 --> 00:26:47,200
So, um, pour the ashes into these.
496
00:26:51,840 --> 00:26:54,678
Ooh! Sorry, Dad. OK.
497
00:26:54,680 --> 00:26:56,920
Careful. Right, right, sorry.
498
00:26:59,560 --> 00:27:01,358
Right, OK.
499
00:27:01,360 --> 00:27:03,120
Cheers.
500
00:27:05,680 --> 00:27:07,400
Right...
501
00:27:14,840 --> 00:27:17,040
Three, two, one!
502
00:27:38,480 --> 00:27:42,400
This is the first proper view
I've seen in years.
503
00:27:43,600 --> 00:27:45,398
I really loved him.
504
00:27:45,400 --> 00:27:47,960
I know you did, Mum. We all did.
505
00:27:51,640 --> 00:27:54,600
Maybe that's why I didn't see it,
because I loved him.
506
00:27:56,640 --> 00:27:59,000
I know everyone thinks
I'm a naive idiot, but...
507
00:28:00,280 --> 00:28:03,198
I genuinely, genuinely
thought he had golf practice
508
00:28:03,200 --> 00:28:04,920
every Tuesday and Thursday.
509
00:28:06,920 --> 00:28:08,840
He never came to us on a Thursday.
510
00:28:12,600 --> 00:28:14,200
POLICE SIREN
511
00:28:15,480 --> 00:28:17,478
Is that the police? Oh, God.
512
00:28:17,480 --> 00:28:19,998
Oh, God,
I know what they're here for!
513
00:28:20,000 --> 00:28:21,798
Just go, Cathy, leave!
514
00:28:21,800 --> 00:28:24,078
I'm the one who sent those photos.
515
00:28:24,080 --> 00:28:26,118
I have to face this like a man.
516
00:28:26,120 --> 00:28:28,038
Go on, Cathy, get out of here!
517
00:28:28,040 --> 00:28:30,838
Is that really
why they're arresting him?
518
00:28:30,840 --> 00:28:32,638
No, we let off distress flares.
519
00:28:32,640 --> 00:28:35,400
They have to come and check it out.
I know why you're here.
520
00:28:39,120 --> 00:28:40,880
Tinder, innit?
61861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.