Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,087 --> 00:00:05,713
Jerry, this is disgusting.
2
00:00:05,714 --> 00:00:07,215
How did it get so dirty already?
3
00:00:07,216 --> 00:00:09,509
Because your crappy pool bot
doesn't work.
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,302
Pool not found. Searching.
5
00:00:11,303 --> 00:00:13,262
But the guy that lives
behind the pool store dumpster
6
00:00:13,263 --> 00:00:14,388
gave me a sweet deal.
7
00:00:14,389 --> 00:00:18,018
Oh my God! Why didn't you hire
Keith the pool guy like I told you?
8
00:00:26,944 --> 00:00:28,903
Keith's schedule was full.
9
00:00:28,904 --> 00:00:30,530
What are you jackoffs talking about?
10
00:00:30,531 --> 00:00:33,366
Ooh! Jerry's new pool sucks?
Allow me.
11
00:00:33,367 --> 00:00:35,284
No, Rick, this is my pool!
12
00:00:35,285 --> 00:00:37,995
I can handle this mess
without your sci-fi shenanigans.
13
00:00:37,996 --> 00:00:40,706
Copy that. Treat Jerry like a baby
so he can feel like a man.
14
00:00:40,707 --> 00:00:41,916
Come on, Rick, let's go.
15
00:00:41,917 --> 00:00:43,793
Gotta scoot.
Finally taking Morty to Boob World,
16
00:00:43,794 --> 00:00:45,628
and we need to stop by the store
for supplies.
17
00:00:45,629 --> 00:00:47,630
Good luck
with your septic tank, Jerry.
18
00:00:47,631 --> 00:00:49,048
Ugh. I gotta go to work.
19
00:00:49,049 --> 00:00:51,551
Someone's gotta win
the bread around here.
20
00:00:51,552 --> 00:00:53,469
Pool not found. Searching.
21
00:00:53,470 --> 00:00:55,304
Trader Joe's hash browns,
22
00:00:55,305 --> 00:00:57,474
the most efficient booze absorber
in the multiverse.
23
00:00:59,351 --> 00:01:01,852
Think you're supposed to
heat those up first, big guy.
24
00:01:01,853 --> 00:01:05,106
No, no. Look, Morty,
my mouth is an air fryer now.
25
00:01:05,107 --> 00:01:06,691
It's really happening, huh?
26
00:01:06,692 --> 00:01:08,609
I'm finally going to Boob World.
27
00:01:08,610 --> 00:01:11,279
Oh, yeah! Boob World, baby!
28
00:01:11,280 --> 00:01:12,447
Oh, damn it! What the...
29
00:01:15,492 --> 00:01:17,535
It appears
there has been an accident.
30
00:01:17,536 --> 00:01:19,829
That happens. No harm, no foul.
Have a good one, buddy.
31
00:01:19,830 --> 00:01:23,040
We should exchange information
before going our separate ways.
32
00:01:23,041 --> 00:01:25,918
We could go even separater ways
by not exchanging anything.
33
00:01:25,919 --> 00:01:27,420
But our bumpers collided.
34
00:01:27,421 --> 00:01:28,921
Oh my God,
is this how you make friends?
35
00:01:28,922 --> 00:01:30,798
Is this how you make enemies?
36
00:01:30,799 --> 00:01:32,925
- What the hell does that mean?
- Rick, stop!
37
00:01:32,926 --> 00:01:34,969
- He started it.
- He did not start it.
38
00:01:34,970 --> 00:01:37,597
Be the bigger man so we can go
to Boob World already!
39
00:01:37,598 --> 00:01:39,724
Fuck that.
We gotta set this idiot straight.
40
00:01:39,725 --> 00:01:41,142
Look, buddy,
41
00:01:41,143 --> 00:01:43,519
it's obvious you're some kind of
heightened Kung Fu archetype.
42
00:01:43,520 --> 00:01:44,854
But I'm a Doctor Who-Loki,
43
00:01:44,855 --> 00:01:47,023
and people like you
are like NPCs to me.
44
00:01:47,024 --> 00:01:48,525
So do yourself a favor and--
45
00:01:51,069 --> 00:01:54,989
I have struck you with the Five Point
Exploding Heart Technique,
46
00:01:54,990 --> 00:01:58,075
the most fatal punch
in all of martial arts.
47
00:01:58,076 --> 00:02:01,454
Victims are able to walk
only five steps forward
48
00:02:01,455 --> 00:02:03,248
before their heart explodes.
49
00:02:03,832 --> 00:02:05,625
Five steps forward?
50
00:02:05,626 --> 00:02:07,418
Try it and find out.
51
00:02:07,419 --> 00:02:08,628
Don't tell me what to do.
52
00:02:08,629 --> 00:02:10,630
I'll find out with science.
53
00:02:10,631 --> 00:02:12,840
Nice day for a backwards walk!
54
00:02:12,841 --> 00:02:14,759
- Are you really gonna--
- No, stupid!
55
00:02:14,760 --> 00:02:16,845
Pull the car around and pick me up!
56
00:02:48,752 --> 00:02:52,171
What did that idiot do to me?
This doesn't make any damn sense.
57
00:02:52,172 --> 00:02:53,298
Just apologize.
58
00:02:56,551 --> 00:02:57,885
{\an8}Haven't we done clones enough?
59
00:02:57,886 --> 00:02:59,679
{\an8}Not a clone, Morty. A Xerox of me
60
00:02:59,680 --> 00:03:01,514
{\an8}that I've lobotomized
to be a crash-test dummy.
61
00:03:01,515 --> 00:03:03,516
{\an8}- Look at my balls!
- Hey, do us a favor.
62
00:03:03,517 --> 00:03:06,018
{\an8}Walk forward, five to six steps.
Your choice.
63
00:03:06,019 --> 00:03:08,188
{\an8}One, two, three, four.
64
00:03:09,690 --> 00:03:11,607
{\an8}Huh? So this is legit.
65
00:03:11,608 --> 00:03:12,818
{\an8}Better take a closer look.
66
00:03:14,027 --> 00:03:15,403
{\an8}Look at my ball--
67
00:03:15,404 --> 00:03:17,988
{\an8}There are over 700 meridians
in the human body.
68
00:03:17,989 --> 00:03:20,700
{\an8}Mr. Kung Fu struck
specific pressure points in me
69
00:03:20,701 --> 00:03:22,326
{\an8}and induced commotio cordis.
70
00:03:22,327 --> 00:03:24,745
{\an8}Five steps forward will cause
massive compression buildup,
71
00:03:24,746 --> 00:03:27,081
{\an8}causing my heart to explode
under its own pressure.
72
00:03:27,082 --> 00:03:28,874
{\an8}Let's see what happens
when I attach a copy of my heart
73
00:03:28,875 --> 00:03:30,127
{\an8}to a copy of my legs.
74
00:03:35,674 --> 00:03:36,674
{\an8}Interesting, huh?
75
00:03:36,675 --> 00:03:39,093
{\an8}More gross than interesting.
So far, we're on brand.
76
00:03:39,094 --> 00:03:40,554
{\an8}Fuck you. Watch this.
77
00:03:46,101 --> 00:03:48,018
{\an8}See that?
Cardiac detonation is triggered
78
00:03:48,019 --> 00:03:49,603
{\an8}only by forward bipedal movement.
79
00:03:49,604 --> 00:03:51,772
{\an8}I can't believe
I'm missing Boob World for this!
80
00:03:51,773 --> 00:03:54,024
{\an8}Just apologize to the guy.
Maybe he'll un-punch you.
81
00:03:54,025 --> 00:03:56,861
{\an8}The day I apologize
will be because I am truly sorry.
82
00:03:56,862 --> 00:04:00,406
{\an8}I don't sully apologies
by making it a ritual of flagellation
83
00:04:00,407 --> 00:04:02,283
{\an8}for someone who,
in this case, is a bully.
84
00:04:02,284 --> 00:04:04,452
{\an8}You called the man an NPC.
85
00:04:04,453 --> 00:04:06,912
{\an8}Why do you always have
to take the side of the waiter?
86
00:04:06,913 --> 00:04:09,540
{\an8}Because your side is insane!
87
00:04:09,541 --> 00:04:12,168
{\an8}- Okay, then. Fuck off.
- Maybe I will!
88
00:04:12,169 --> 00:04:14,044
{\an8}- Go ahead! No one's stopping you!
- Fine!
89
00:04:14,045 --> 00:04:16,422
{\an8}This is me fucking off
out of the fucking garage
90
00:04:16,423 --> 00:04:18,841
{\an8}because you... suck.
91
00:04:18,842 --> 00:04:21,051
{\an8}No, you... suck.
92
00:04:21,052 --> 00:04:22,386
- You...
- You...
93
00:04:22,387 --> 00:04:23,513
...suck.
94
00:04:28,852 --> 00:04:31,146
{\an8}Pool not found. Searching.
95
00:04:33,106 --> 00:04:35,858
{\an8}-Pool not found. Searching.
- The pool is right behind you.
96
00:04:35,859 --> 00:04:37,610
{\an8}Just turn around, you stupid thing.
97
00:04:37,611 --> 00:04:39,154
{\an8}-Pool not found. Searching.
- No!
98
00:04:40,155 --> 00:04:41,947
{\an8}Jerry, this is your moment.
99
00:04:41,948 --> 00:04:43,617
{\an8}Be a man and figure it out.
100
00:04:46,036 --> 00:04:48,204
Hi there, emasculated pool dads.
101
00:04:48,205 --> 00:04:50,414
Okay. Specific.
102
00:04:50,415 --> 00:04:51,499
Is your pool gross?
103
00:04:51,500 --> 00:04:53,250
Does your family not respect you?
104
00:04:53,251 --> 00:04:56,545
Don't worry. I'll show you
how to upgrade your TR-X1
105
00:04:56,546 --> 00:04:59,590
and clean your pool
better than any human being.
106
00:04:59,591 --> 00:05:02,301
But first, let's discuss
the history of pool cleaning.
107
00:05:02,302 --> 00:05:04,387
- Oh, boy. This is three hours?
- Back in 1866...
108
00:05:04,971 --> 00:05:07,473
...really important to never--
'Cause it's dangerous.
109
00:05:07,474 --> 00:05:09,433
Bloody stuff of nightmares!
110
00:05:09,434 --> 00:05:11,435
Now that we've gone over
the safety guidelines,
111
00:05:11,436 --> 00:05:14,563
click the link below
for a list of long language models.
112
00:05:14,564 --> 00:05:16,483
- Be sure to upload them--
- Yeah, yeah, yeah. I get it.
113
00:05:20,987 --> 00:05:23,739
Pool detected. Clean, clean, clean...
114
00:05:23,740 --> 00:05:25,950
I did it! I made something work!
115
00:05:25,951 --> 00:05:28,869
I am the greatest husband alive!
116
00:05:28,870 --> 00:05:30,704
Walk backwards the rest of your life.
117
00:05:30,705 --> 00:05:31,998
God, see if I care.
118
00:05:34,376 --> 00:05:36,169
Uh... hi.
119
00:05:37,170 --> 00:05:40,047
You, uh... You death punched
my grandpa this morning?
120
00:05:40,048 --> 00:05:41,465
That was unfortunate.
121
00:05:41,466 --> 00:05:45,177
I did not study under
Shifu Gerd Jergins at Tiger's Nest
122
00:05:45,178 --> 00:05:46,720
to beat up old people.
123
00:05:46,721 --> 00:05:49,974
The point of martial arts
is to avoid violence.
124
00:05:49,975 --> 00:05:51,350
I am Liu Sin.
125
00:05:51,351 --> 00:05:54,061
Oh, um, I'm Morty Smith.
126
00:05:54,062 --> 00:05:57,022
Is it racist to say I adore
your Kung Fu patience?
127
00:05:57,023 --> 00:05:59,024
- I can teach you.
- Racism?
128
00:05:59,025 --> 00:06:01,152
No. Kung Fu.
129
00:06:04,239 --> 00:06:07,825
Breathe.
Feel your Chi circulate within.
130
00:06:07,826 --> 00:06:09,118
Very good, Morty.
131
00:06:09,119 --> 00:06:10,452
This is great.
132
00:06:10,453 --> 00:06:13,455
Life with Rick is filled
with so much anxiety.
133
00:06:13,456 --> 00:06:15,499
Alrighty, Mr. Sin.
134
00:06:15,500 --> 00:06:18,294
I didn't have the right cables
to hook up the flat screen.
135
00:06:18,295 --> 00:06:20,087
It's gonna cost a bit extra
to get those.
136
00:06:20,088 --> 00:06:22,090
Hmm. Pity.
137
00:06:24,676 --> 00:06:26,385
Jesus! Don't step forward.
138
00:06:26,386 --> 00:06:28,220
You only get five steps
before you die!
139
00:06:28,221 --> 00:06:30,265
But I have so much to do today.
140
00:06:32,475 --> 00:06:34,018
What was up with that guy?
141
00:06:34,019 --> 00:06:37,229
Dude! He was just doing his job,
and you killed him.
142
00:06:37,230 --> 00:06:39,316
Is that a criticism?
143
00:06:44,029 --> 00:06:46,072
Activate Advanced-Limitation Suit.
144
00:06:49,534 --> 00:06:51,869
Look who ain't
stepping forward now, baby!
145
00:06:51,870 --> 00:06:55,706
Rick!
146
00:06:55,707 --> 00:06:57,166
Morty, what happened?
147
00:06:57,167 --> 00:06:58,667
I got death punched.
148
00:06:58,668 --> 00:07:01,712
Oh, no, no, no, no,
my little pooh-bah!
149
00:07:01,713 --> 00:07:04,548
I went back to Trader Joe's
to eat my feelings
150
00:07:04,549 --> 00:07:05,966
'cause I was mad at you.
151
00:07:05,967 --> 00:07:09,053
But then I ran into Liu Sin,
and he punched me.
152
00:07:09,054 --> 00:07:11,847
Nobody fucks
with my sweet little grandson.
153
00:07:11,848 --> 00:07:14,183
First, I'm gonna cure the dick
off this death punch, Morty.
154
00:07:14,184 --> 00:07:17,811
And then I'm gonna destroy
Mr. Liu Sin's entire belief system!
155
00:07:17,812 --> 00:07:22,274
Clean, clean, clean. Task complete.
Awaiting command.
156
00:07:22,275 --> 00:07:24,610
Amazing! Oh, I gotta tell Beth.
157
00:07:24,611 --> 00:07:27,446
Uh, hello? Beth, I fixed the pool.
158
00:07:27,447 --> 00:07:29,823
Uh, great. Did you hire Keith?
159
00:07:29,824 --> 00:07:32,993
No. The pool is clean because of me.
Come home and look.
160
00:07:32,994 --> 00:07:37,247
Jerry, please. I am literally
in the middle of something.
161
00:07:37,248 --> 00:07:38,332
Oh.
162
00:07:38,333 --> 00:07:40,584
Fuckin' phone. Where'd you go?
163
00:07:40,585 --> 00:07:42,337
Awaiting command.
164
00:07:47,550 --> 00:07:48,802
Whatcha doing?
165
00:07:50,553 --> 00:07:51,554
Clean?
166
00:07:52,389 --> 00:07:54,724
Alright. This pool
isn't gonna swim itself.
167
00:07:56,518 --> 00:07:57,768
How are you gonna clean--
168
00:07:57,769 --> 00:07:59,437
Oh. That's nice.
169
00:08:01,064 --> 00:08:04,733
Wow. You...
You're really being thorough.
170
00:08:04,734 --> 00:08:07,821
Maybe we... we should stop.
171
00:08:47,027 --> 00:08:49,988
{\an8}I'd be pissed if I had to climb
all these stupid steps with my legs.
172
00:08:53,450 --> 00:08:55,617
What is it? I'm watching TV.
173
00:08:55,618 --> 00:08:57,703
Are you Gerd Jergins?
174
00:08:57,704 --> 00:09:00,330
Did you train a guy named Liu Sin?
175
00:09:00,331 --> 00:09:02,249
Ugh, that guy sucks.
176
00:09:02,250 --> 00:09:04,960
We're in these antigrav suits
'cause your student death punched us.
177
00:09:04,961 --> 00:09:06,712
You are not alone.
178
00:09:06,713 --> 00:09:10,299
- Liu Sin death punched my cat.
- Ouch.
179
00:09:10,300 --> 00:09:12,885
I wanna do a bunch of science
on your punch to cure ourselves.
180
00:09:12,886 --> 00:09:15,137
Just need to collect a little
more Kung Fu data from you
181
00:09:15,138 --> 00:09:16,388
so I can hack it.
182
00:09:16,389 --> 00:09:17,514
You think me dumb?
183
00:09:17,515 --> 00:09:20,726
If I help you unlock the secrets
of pressure point fighting,
184
00:09:20,727 --> 00:09:23,020
you are going to revenge
all over Liu Sin.
185
00:09:23,021 --> 00:09:27,108
The solution to violence
is not more violence.
186
00:09:28,943 --> 00:09:32,404
Hello? Are you coming over
for Mother's birthday or not?
187
00:09:32,405 --> 00:09:35,449
What? No, no, no, no,
you cannot bring all of them.
188
00:09:35,450 --> 00:09:38,410
I'm not the one being difficult.
You may bring one partner.
189
00:09:38,411 --> 00:09:42,206
One. Not seven, for crying out loud.
It's weird!
190
00:09:42,207 --> 00:09:43,582
Oh, shit.
191
00:09:43,583 --> 00:09:44,833
Trouble in paradise?
192
00:09:44,834 --> 00:09:47,878
Oh, my daughter and I
have a tricky relationship.
193
00:09:47,879 --> 00:09:51,799
She is in what the kids
call today a "polycule."
194
00:09:51,800 --> 00:09:53,926
In my day, we called them sluts.
195
00:09:53,927 --> 00:09:56,512
If we helped you fix things
with your daughter,
196
00:09:56,513 --> 00:09:58,014
would you help us?
197
00:10:05,730 --> 00:10:07,272
Oh my God. What have I done?
198
00:10:07,273 --> 00:10:11,443
To confirm setting a daily reminder
for pool bot sexy time, say yes.
199
00:10:11,444 --> 00:10:13,195
- What?
- I have compiled a list
200
00:10:13,196 --> 00:10:14,905
of divorce attorneys in your area.
201
00:10:14,906 --> 00:10:16,073
Would you like me to send?
202
00:10:16,074 --> 00:10:18,409
No! Cancel! Cancel!
203
00:10:19,786 --> 00:10:21,662
Uh, hey, Beth. You're right.
204
00:10:21,663 --> 00:10:24,123
This pool bot is not working out.
205
00:10:24,124 --> 00:10:26,333
We should hire Keith,
the pool cleaner, like, today.
206
00:10:26,334 --> 00:10:27,501
Can I have his number?
207
00:10:27,502 --> 00:10:29,420
He's right next door? Great!
208
00:10:34,425 --> 00:10:36,635
{\an8}So great that you were
in the area, Keith.
209
00:10:36,636 --> 00:10:39,096
{\an8}When can you start?
Like now? Now is good for us.
210
00:10:39,097 --> 00:10:41,223
{\an8}I appreciate
your enthusiasm, Mr. Smith,
211
00:10:41,224 --> 00:10:42,808
{\an8}but I just packed up for the day.
212
00:10:42,809 --> 00:10:45,185
{\an8}I'll pay you double if you,
if you start now.
213
00:10:45,186 --> 00:10:46,395
{\an8}What's the hurry?
214
00:10:46,396 --> 00:10:48,272
{\an8}It looks like your pool's clean.
215
00:10:48,273 --> 00:10:50,023
Whore! Whore!
216
00:10:50,024 --> 00:10:51,108
What are you doing?!
217
00:10:51,109 --> 00:10:52,860
Kill! Kill! Kill!
218
00:10:52,861 --> 00:10:54,737
No! No! Stop! Let him go!
219
00:10:57,282 --> 00:10:58,490
Task incomplete.
220
00:10:58,491 --> 00:10:59,908
Kill! Kill!
221
00:10:59,909 --> 00:11:01,703
{\an8}-Kill!
- Good Lord, she's gone rogue.
222
00:11:02,912 --> 00:11:05,581
Task incomplete. Kill. Kill.
223
00:11:05,582 --> 00:11:07,624
And lastly, but not leastly,
224
00:11:07,625 --> 00:11:09,877
this is Rizz, Milo, and Kathleen.
225
00:11:09,878 --> 00:11:11,170
It's too many people.
226
00:11:11,171 --> 00:11:13,422
How will I remember all these names?!
227
00:11:13,423 --> 00:11:14,506
Ugh! Why do I even try?
228
00:11:14,507 --> 00:11:17,259
I was intrigued by the floating
pod man and his little helper.
229
00:11:17,260 --> 00:11:18,552
But you'll never change.
230
00:11:18,553 --> 00:11:20,387
You're still an old farty fart face.
231
00:11:20,388 --> 00:11:22,222
My face does not fart!
232
00:11:22,223 --> 00:11:24,308
You are disrespectful daughter!
233
00:11:24,309 --> 00:11:26,685
Hey, respect cuts both ways.
234
00:11:26,686 --> 00:11:29,939
Trust me. You won't explode
if you meet your daughter halfway.
235
00:11:31,399 --> 00:11:32,816
Yeah, yeah, yeah.
236
00:11:32,817 --> 00:11:35,944
It's not the seven partners
that bother me.
237
00:11:35,945 --> 00:11:38,780
It's that now there are seven ways
238
00:11:38,781 --> 00:11:40,199
to get your heart broken.
239
00:11:40,200 --> 00:11:42,159
Dad, this is the life I've chosen.
240
00:11:42,160 --> 00:11:43,494
Please respect that.
241
00:11:45,163 --> 00:11:49,791
Stephanie, you may bring everyone
to Mom's birthday.
242
00:11:49,792 --> 00:11:52,961
- Everyone?
- Yes. Milo, Kathleen, Rizz,
243
00:11:52,962 --> 00:11:56,173
Oboe, Turmeric, Almond Butter,
and Bartholomew.
244
00:11:56,174 --> 00:11:57,507
You're all welcome.
245
00:11:57,508 --> 00:11:58,675
Thanks, Dad.
246
00:11:58,676 --> 00:12:01,887
{\an8}Looks like we lived up
to our end of the bargain.
247
00:12:01,888 --> 00:12:06,225
{\an8}Well, I suppose I'd be a total dick
if I didn't give you what you want.
248
00:12:06,226 --> 00:12:07,560
{\an8}Your words. But, yeah.
249
00:12:08,937 --> 00:12:10,145
Just hit the Punchamalizer.
250
00:12:10,146 --> 00:12:11,980
Its AI will whip me up
a death punch cure.
251
00:12:11,981 --> 00:12:14,524
I warn thee, Rick Sanchez.
252
00:12:14,525 --> 00:12:18,987
Abusing the punch will bring down
tremendous fury upon you!
253
00:12:18,988 --> 00:12:20,615
Punch up or shut up.
254
00:12:36,673 --> 00:12:38,840
Did it work? I don't feel anything.
255
00:12:38,841 --> 00:12:40,468
Only five ways to find out.
256
00:12:41,302 --> 00:12:43,220
One... two...
257
00:12:43,221 --> 00:12:45,598
three... four...
258
00:12:46,474 --> 00:12:48,392
five... six!
259
00:12:48,393 --> 00:12:49,601
Fucking seven!
260
00:12:49,602 --> 00:12:50,811
Morty, we're cured!
261
00:12:50,812 --> 00:12:52,897
You did it! We can walk forward!
262
00:12:57,151 --> 00:12:58,486
Oh, I'm running around!
263
00:13:00,113 --> 00:13:01,990
Wubba lubba dub-dub!
264
00:13:10,415 --> 00:13:12,416
Hey, Liu!
265
00:13:12,417 --> 00:13:14,711
Liu Sin!
266
00:13:16,379 --> 00:13:18,380
Look who's walking forward now.
267
00:13:18,381 --> 00:13:19,798
How is it that you live?
268
00:13:19,799 --> 00:13:20,966
- Science!
- Science!
269
00:13:20,967 --> 00:13:23,093
I have dissected
the Exploding Heart Technique
270
00:13:23,094 --> 00:13:25,387
and reverse-engineered
all of martial arts.
271
00:13:25,388 --> 00:13:27,889
The pre-programmed nanobots
coursing through our veins
272
00:13:27,890 --> 00:13:28,974
have given Morty and I...
273
00:13:28,975 --> 00:13:30,184
- Kung Fu power!
- Kung Fu power!
274
00:13:30,768 --> 00:13:32,854
My martial-art skills are unmatched.
Prepare to die.
275
00:13:34,272 --> 00:13:35,897
Morty, you saw it! He came for me.
276
00:13:35,898 --> 00:13:37,859
Let the ass-whoopin' begin.
277
00:13:49,787 --> 00:13:51,873
{\an8}Mountain Fuck Punch!
278
00:13:56,711 --> 00:13:59,296
First, I will give you whites
a taste of hell,
279
00:13:59,297 --> 00:14:03,216
and then you will apologize
for bending my fender.
280
00:14:03,217 --> 00:14:05,094
You want an apology? Come get it.
281
00:14:10,892 --> 00:14:12,560
{\an8}Worm Magnet Punch!
282
00:14:15,229 --> 00:14:16,605
Gross! Birds!
283
00:14:16,606 --> 00:14:18,065
Birds pecking gross worms.
284
00:14:18,066 --> 00:14:20,025
{\an8}Super Sizzler Pinwheel!
285
00:14:20,026 --> 00:14:21,152
Ow!
286
00:14:22,278 --> 00:14:24,155
{\an8}Tabasco Palm Punch!
287
00:14:26,282 --> 00:14:28,284
Hot! Too hot! I need milk.
288
00:14:30,620 --> 00:14:33,247
{\an8}Maximum Overdrive Punch!
289
00:14:38,461 --> 00:14:40,004
{\an8}Inflated Noggin Punch!
290
00:14:41,589 --> 00:14:42,715
{\an8}Telescope Leg!
291
00:14:45,718 --> 00:14:47,553
My thoughts are so big now.
292
00:14:52,392 --> 00:14:53,726
{\an8}Bubble Burst Punch!
293
00:14:55,269 --> 00:14:56,854
Oh, that's better.
294
00:14:59,524 --> 00:15:01,234
{\an8}Amnesia Knuckle Punch!
295
00:15:05,905 --> 00:15:06,947
What am I doing here?
296
00:15:06,948 --> 00:15:08,824
{\an8}And which Beth is the clone?
297
00:15:08,825 --> 00:15:10,409
{\an8}Control + Z Punch!
298
00:15:10,410 --> 00:15:12,369
Now I remember. This guy sucks.
299
00:15:12,370 --> 00:15:14,288
{\an8}Butt Soup Punch!
300
00:15:15,790 --> 00:15:17,583
{\an8}Reverse Uno Punch!
301
00:15:20,837 --> 00:15:21,878
Reverse Reverse Punch!
302
00:15:21,879 --> 00:15:23,713
I Know You Are, But What Am I Punch!
303
00:15:23,714 --> 00:15:25,466
I'm Rubber, You're Glue Punch!
304
00:15:35,852 --> 00:15:38,228
Unrepentant dogs!
305
00:15:38,229 --> 00:15:41,773
You have disrespected
the power of the punch.
306
00:15:41,774 --> 00:15:43,191
Who the fuck is this guy?
307
00:15:43,192 --> 00:15:46,361
It is Punchy, the ancient
demon-god of hitting things
308
00:15:46,362 --> 00:15:48,029
and sweet drinks.
309
00:15:48,030 --> 00:15:49,781
We be doomed.
310
00:15:49,782 --> 00:15:52,325
Okay. We should be safe in here.
311
00:15:52,326 --> 00:15:53,910
She can't move out of the pool.
312
00:15:53,911 --> 00:15:56,163
- "She"?
- My robotic pool cleaner.
313
00:15:56,164 --> 00:15:59,332
I upgraded her with shady software.
Then we had sex.
314
00:15:59,333 --> 00:16:01,251
I think she's jealous
and wants to kill you
315
00:16:01,252 --> 00:16:02,586
because she loves me.
316
00:16:02,587 --> 00:16:04,255
Mondays, right?
317
00:16:13,973 --> 00:16:15,516
{\an8}Task incomplete.
318
00:16:16,100 --> 00:16:17,685
{\an8}Task incomplete.
319
00:16:21,856 --> 00:16:25,610
{\an8}Task incomplete. Task incomplete.
320
00:16:39,123 --> 00:16:41,541
Huh? The house went
into lockdown for no reason.
321
00:16:41,542 --> 00:16:42,626
Is that bad?
322
00:16:42,627 --> 00:16:45,421
You hear that?
Sounds like water running.
323
00:16:48,466 --> 00:16:51,426
Gerd did say abusing the punch
would bring great fury down on us.
324
00:16:51,427 --> 00:16:54,513
Kung Fu is not about violence!
325
00:16:54,514 --> 00:17:00,144
Now you will be punished
by my champion kicking your ass.
326
00:17:07,693 --> 00:17:09,277
It is Punchenhimer,
327
00:17:09,278 --> 00:17:11,821
the beast
with a million pressure points.
328
00:17:11,822 --> 00:17:14,282
It is impossible
to strike all of them.
329
00:17:14,283 --> 00:17:16,077
How are we supposed to hit them all?
330
00:17:18,329 --> 00:17:20,038
Rick, this is my fault.
331
00:17:20,039 --> 00:17:22,415
Earlier today,
in the Trader Joe's parking lot,
332
00:17:22,416 --> 00:17:25,252
I backed into your spaceship
on purpose.
333
00:17:25,253 --> 00:17:26,336
What?
334
00:17:26,337 --> 00:17:28,296
I am a lonely old man.
335
00:17:28,297 --> 00:17:30,507
The only way I know
how to connect with people
336
00:17:30,508 --> 00:17:31,925
is through conflict.
337
00:17:31,926 --> 00:17:33,594
Can you relate to that?
338
00:17:34,971 --> 00:17:36,054
No.
339
00:17:36,055 --> 00:17:39,016
Punchenhimer is on top of us.
What are we gonna do?
340
00:17:39,850 --> 00:17:42,602
I wish I had finished my training
at Tiger's Nest.
341
00:17:42,603 --> 00:17:45,480
Gerd Jergins was teaching me
the ultimate move,
342
00:17:45,481 --> 00:17:46,648
the Splatter Bolt Kick,
343
00:17:46,649 --> 00:17:49,568
a rapid-fire attack
stronger than any punch.
344
00:17:49,569 --> 00:17:52,988
Alas, I do not have the knowledge
to complete it.
345
00:17:52,989 --> 00:17:55,115
Rick does.
He gathered all Kung Fu data
346
00:17:55,116 --> 00:17:57,117
when he dissected
the Exploding Heart Technique.
347
00:17:57,118 --> 00:17:58,868
It'll take a bit of field surgery.
348
00:17:58,869 --> 00:18:01,288
I am willing to endure
whatever it takes
349
00:18:01,289 --> 00:18:02,622
to reset the balance.
350
00:18:02,623 --> 00:18:05,084
Lie down. I'll try to keep the rubble
out of your chest.
351
00:18:07,128 --> 00:18:08,671
Kill! Kill! Kill!
352
00:18:09,755 --> 00:18:11,548
Oh, no. She's found a way in.
353
00:18:11,549 --> 00:18:13,758
The pool bot is flooding the house
to kill you, Keith.
354
00:18:13,759 --> 00:18:15,969
We gotta swim upstairs
before it's too late.
355
00:18:15,970 --> 00:18:17,512
But I can't swim!
356
00:18:17,513 --> 00:18:20,181
- What? You clean pools!
- It's my deepest shame.
357
00:18:20,182 --> 00:18:21,976
This is a total nightmare for me.
358
00:18:22,685 --> 00:18:24,060
Kill! Kill! Kill!
359
00:18:24,061 --> 00:18:25,187
Kill! Kill!
360
00:18:29,317 --> 00:18:30,483
Stay here.
361
00:18:30,484 --> 00:18:32,444
It's my pool and my problem.
362
00:18:32,445 --> 00:18:33,988
I'm the man of the house.
363
00:18:36,240 --> 00:18:38,116
Kill! Kill! Kill!
364
00:18:38,117 --> 00:18:41,286
Oh, no. Wait. I'm sorry.
365
00:18:41,287 --> 00:18:43,330
That other pool cleaner
means nothing to me, baby.
366
00:18:43,331 --> 00:18:44,581
Nothing.
367
00:18:44,582 --> 00:18:47,250
You gots to believe
you're my one and only.
368
00:18:47,251 --> 00:18:48,460
Task incomplete.
369
00:18:48,461 --> 00:18:50,670
Shh. Our task is incomplete,
370
00:18:50,671 --> 00:18:52,380
and I'm gonna fix that.
371
00:18:52,381 --> 00:18:55,842
Set an appointment
for pool bot sexy time
372
00:18:55,843 --> 00:18:57,762
starting now.
373
00:18:58,804 --> 00:18:59,805
Clean?
374
00:19:30,086 --> 00:19:32,380
Alright, Jerry,
we need to talk about this pool.
375
00:19:33,047 --> 00:19:34,339
Wow!
376
00:19:34,340 --> 00:19:36,300
The pool looks great, Keith.
377
00:19:36,884 --> 00:19:38,802
Yeah. Nice job, buddy.
378
00:19:38,803 --> 00:19:41,763
Sure. Yeah. All it needed
was a little elbow grease.
379
00:19:41,764 --> 00:19:43,890
And Mr. Smith said he'll pay me
380
00:19:43,891 --> 00:19:46,434
three times my usual rate.
381
00:19:46,435 --> 00:19:48,228
Well, I never said--
382
00:19:48,229 --> 00:19:49,562
Oh, you better pay up
383
00:19:49,563 --> 00:19:52,607
or I'll tell her
you fucked the pool bot.
384
00:19:52,608 --> 00:19:54,776
Guys, I'm only three feet away.
I can hear everything.
385
00:19:54,777 --> 00:19:56,320
Jerry, you fucked the what now?
386
00:19:57,530 --> 00:19:58,947
The pool bot.
387
00:19:58,948 --> 00:20:00,615
It started cleaning my nipples.
388
00:20:00,616 --> 00:20:02,951
And, you know,
that's-that's one of my go-tos.
389
00:20:02,952 --> 00:20:05,495
- So I started eating out her--
- Dah-dah-da.
390
00:20:05,496 --> 00:20:07,497
I don't care what you do
with the appliances, Jerry.
391
00:20:07,498 --> 00:20:09,333
My hair dryer makes me cum
like a wild cat.
392
00:20:12,044 --> 00:20:13,420
Hold it, Punchenhimer!
393
00:20:13,421 --> 00:20:14,963
Pack your bags, asshole!
394
00:20:14,964 --> 00:20:16,798
We're here to send you back to hell.
395
00:20:16,799 --> 00:20:18,758
Get ready to feel Kung Fu!
396
00:20:18,759 --> 00:20:20,720
Combined with fire!
397
00:20:25,599 --> 00:20:28,560
Let's fight one last time together.
398
00:20:28,561 --> 00:20:30,646
Oh yeah, baby!
399
00:20:36,485 --> 00:20:37,945
Splatter Bolt Kick!
400
00:20:49,707 --> 00:20:51,791
Wasn't that refreshing?
401
00:20:51,792 --> 00:20:55,962
You three have learned
the value of nonviolence.
402
00:20:55,963 --> 00:20:58,299
All is forgiven.
403
00:20:59,133 --> 00:21:01,135
Bye!
404
00:21:02,762 --> 00:21:03,888
Well, I'm bushed.
405
00:21:06,849 --> 00:21:08,558
{\an8}- Almost done?
- All finished.
406
00:21:08,559 --> 00:21:11,479
- What do you think, sir?
- It's ready! Come and get it!
407
00:21:13,731 --> 00:21:15,732
- Wow!
- Damn, son.
408
00:21:15,733 --> 00:21:17,984
- That's clean!
- Our pool is amazing.
409
00:21:17,985 --> 00:21:19,277
You're the best dad ever.
410
00:21:19,278 --> 00:21:22,447
Yeah. Who needs Boob World
when we got Dad's pool?
411
00:21:22,448 --> 00:21:24,365
I just wanna make you all happy.
412
00:21:24,366 --> 00:21:26,618
You did, Jerry. You really did.
413
00:21:26,619 --> 00:21:28,162
Ah, yes!
414
00:21:32,625 --> 00:21:33,876
Oh my God, I'm at a party.
415
00:21:36,670 --> 00:21:38,588
Pool season, baby! Yeah!
416
00:21:38,589 --> 00:21:40,382
The Smith family has a pool!
417
00:22:14,708 --> 00:22:17,126
Beth, we talked about this.
418
00:22:17,127 --> 00:22:18,921
Okay, I forgot.
419
00:22:21,632 --> 00:22:22,675
Thank you.
420
00:22:25,553 --> 00:22:26,719
It's not the same.
421
00:22:26,720 --> 00:22:28,180
Yeah, I know.
422
00:22:30,558 --> 00:22:31,976
Did you get any of that?
29627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.