All language subtitles for Rick.and.Morty.S09E03.Rick.Fu.Hustle.HMAX.WEB-DL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,087 --> 00:00:05,713 Jerry, this is disgusting. 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,215 How did it get so dirty already? 3 00:00:07,216 --> 00:00:09,509 Because your crappy pool bot doesn't work. 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,302 Pool not found. Searching. 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,262 But the guy that lives behind the pool store dumpster 6 00:00:13,263 --> 00:00:14,388 gave me a sweet deal. 7 00:00:14,389 --> 00:00:18,018 Oh my God! Why didn't you hire Keith the pool guy like I told you? 8 00:00:26,944 --> 00:00:28,903 Keith's schedule was full. 9 00:00:28,904 --> 00:00:30,530 What are you jackoffs talking about? 10 00:00:30,531 --> 00:00:33,366 Ooh! Jerry's new pool sucks? Allow me. 11 00:00:33,367 --> 00:00:35,284 No, Rick, this is my pool! 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,995 I can handle this mess without your sci-fi shenanigans. 13 00:00:37,996 --> 00:00:40,706 Copy that. Treat Jerry like a baby so he can feel like a man. 14 00:00:40,707 --> 00:00:41,916 Come on, Rick, let's go. 15 00:00:41,917 --> 00:00:43,793 Gotta scoot. Finally taking Morty to Boob World, 16 00:00:43,794 --> 00:00:45,628 and we need to stop by the store for supplies. 17 00:00:45,629 --> 00:00:47,630 Good luck with your septic tank, Jerry. 18 00:00:47,631 --> 00:00:49,048 Ugh. I gotta go to work. 19 00:00:49,049 --> 00:00:51,551 Someone's gotta win the bread around here. 20 00:00:51,552 --> 00:00:53,469 Pool not found. Searching. 21 00:00:53,470 --> 00:00:55,304 Trader Joe's hash browns, 22 00:00:55,305 --> 00:00:57,474 the most efficient booze absorber in the multiverse. 23 00:00:59,351 --> 00:01:01,852 Think you're supposed to heat those up first, big guy. 24 00:01:01,853 --> 00:01:05,106 No, no. Look, Morty, my mouth is an air fryer now. 25 00:01:05,107 --> 00:01:06,691 It's really happening, huh? 26 00:01:06,692 --> 00:01:08,609 I'm finally going to Boob World. 27 00:01:08,610 --> 00:01:11,279 Oh, yeah! Boob World, baby! 28 00:01:11,280 --> 00:01:12,447 Oh, damn it! What the... 29 00:01:15,492 --> 00:01:17,535 It appears there has been an accident. 30 00:01:17,536 --> 00:01:19,829 That happens. No harm, no foul. Have a good one, buddy. 31 00:01:19,830 --> 00:01:23,040 We should exchange information before going our separate ways. 32 00:01:23,041 --> 00:01:25,918 We could go even separater ways by not exchanging anything. 33 00:01:25,919 --> 00:01:27,420 But our bumpers collided. 34 00:01:27,421 --> 00:01:28,921 Oh my God, is this how you make friends? 35 00:01:28,922 --> 00:01:30,798 Is this how you make enemies? 36 00:01:30,799 --> 00:01:32,925 - What the hell does that mean? - Rick, stop! 37 00:01:32,926 --> 00:01:34,969 - He started it. - He did not start it. 38 00:01:34,970 --> 00:01:37,597 Be the bigger man so we can go to Boob World already! 39 00:01:37,598 --> 00:01:39,724 Fuck that. We gotta set this idiot straight. 40 00:01:39,725 --> 00:01:41,142 Look, buddy, 41 00:01:41,143 --> 00:01:43,519 it's obvious you're some kind of heightened Kung Fu archetype. 42 00:01:43,520 --> 00:01:44,854 But I'm a Doctor Who-Loki, 43 00:01:44,855 --> 00:01:47,023 and people like you are like NPCs to me. 44 00:01:47,024 --> 00:01:48,525 So do yourself a favor and-- 45 00:01:51,069 --> 00:01:54,989 I have struck you with the Five Point Exploding Heart Technique, 46 00:01:54,990 --> 00:01:58,075 the most fatal punch in all of martial arts. 47 00:01:58,076 --> 00:02:01,454 Victims are able to walk only five steps forward 48 00:02:01,455 --> 00:02:03,248 before their heart explodes. 49 00:02:03,832 --> 00:02:05,625 Five steps forward? 50 00:02:05,626 --> 00:02:07,418 Try it and find out. 51 00:02:07,419 --> 00:02:08,628 Don't tell me what to do. 52 00:02:08,629 --> 00:02:10,630 I'll find out with science. 53 00:02:10,631 --> 00:02:12,840 Nice day for a backwards walk! 54 00:02:12,841 --> 00:02:14,759 - Are you really gonna-- - No, stupid! 55 00:02:14,760 --> 00:02:16,845 Pull the car around and pick me up! 56 00:02:48,752 --> 00:02:52,171 What did that idiot do to me? This doesn't make any damn sense. 57 00:02:52,172 --> 00:02:53,298 Just apologize. 58 00:02:56,551 --> 00:02:57,885 {\an8}Haven't we done clones enough? 59 00:02:57,886 --> 00:02:59,679 {\an8}Not a clone, Morty. A Xerox of me 60 00:02:59,680 --> 00:03:01,514 {\an8}that I've lobotomized to be a crash-test dummy. 61 00:03:01,515 --> 00:03:03,516 {\an8}- Look at my balls! - Hey, do us a favor. 62 00:03:03,517 --> 00:03:06,018 {\an8}Walk forward, five to six steps. Your choice. 63 00:03:06,019 --> 00:03:08,188 {\an8}One, two, three, four. 64 00:03:09,690 --> 00:03:11,607 {\an8}Huh? So this is legit. 65 00:03:11,608 --> 00:03:12,818 {\an8}Better take a closer look. 66 00:03:14,027 --> 00:03:15,403 {\an8}Look at my ball-- 67 00:03:15,404 --> 00:03:17,988 {\an8}There are over 700 meridians in the human body. 68 00:03:17,989 --> 00:03:20,700 {\an8}Mr. Kung Fu struck specific pressure points in me 69 00:03:20,701 --> 00:03:22,326 {\an8}and induced commotio cordis. 70 00:03:22,327 --> 00:03:24,745 {\an8}Five steps forward will cause massive compression buildup, 71 00:03:24,746 --> 00:03:27,081 {\an8}causing my heart to explode under its own pressure. 72 00:03:27,082 --> 00:03:28,874 {\an8}Let's see what happens when I attach a copy of my heart 73 00:03:28,875 --> 00:03:30,127 {\an8}to a copy of my legs. 74 00:03:35,674 --> 00:03:36,674 {\an8}Interesting, huh? 75 00:03:36,675 --> 00:03:39,093 {\an8}More gross than interesting. So far, we're on brand. 76 00:03:39,094 --> 00:03:40,554 {\an8}Fuck you. Watch this. 77 00:03:46,101 --> 00:03:48,018 {\an8}See that? Cardiac detonation is triggered 78 00:03:48,019 --> 00:03:49,603 {\an8}only by forward bipedal movement. 79 00:03:49,604 --> 00:03:51,772 {\an8}I can't believe I'm missing Boob World for this! 80 00:03:51,773 --> 00:03:54,024 {\an8}Just apologize to the guy. Maybe he'll un-punch you. 81 00:03:54,025 --> 00:03:56,861 {\an8}The day I apologize will be because I am truly sorry. 82 00:03:56,862 --> 00:04:00,406 {\an8}I don't sully apologies by making it a ritual of flagellation 83 00:04:00,407 --> 00:04:02,283 {\an8}for someone who, in this case, is a bully. 84 00:04:02,284 --> 00:04:04,452 {\an8}You called the man an NPC. 85 00:04:04,453 --> 00:04:06,912 {\an8}Why do you always have to take the side of the waiter? 86 00:04:06,913 --> 00:04:09,540 {\an8}Because your side is insane! 87 00:04:09,541 --> 00:04:12,168 {\an8}- Okay, then. Fuck off. - Maybe I will! 88 00:04:12,169 --> 00:04:14,044 {\an8}- Go ahead! No one's stopping you! - Fine! 89 00:04:14,045 --> 00:04:16,422 {\an8}This is me fucking off out of the fucking garage 90 00:04:16,423 --> 00:04:18,841 {\an8}because you... suck. 91 00:04:18,842 --> 00:04:21,051 {\an8}No, you... suck. 92 00:04:21,052 --> 00:04:22,386 - You... - You... 93 00:04:22,387 --> 00:04:23,513 ...suck. 94 00:04:28,852 --> 00:04:31,146 {\an8}Pool not found. Searching. 95 00:04:33,106 --> 00:04:35,858 {\an8}-Pool not found. Searching. - The pool is right behind you. 96 00:04:35,859 --> 00:04:37,610 {\an8}Just turn around, you stupid thing. 97 00:04:37,611 --> 00:04:39,154 {\an8}-Pool not found. Searching. - No! 98 00:04:40,155 --> 00:04:41,947 {\an8}Jerry, this is your moment. 99 00:04:41,948 --> 00:04:43,617 {\an8}Be a man and figure it out. 100 00:04:46,036 --> 00:04:48,204 Hi there, emasculated pool dads. 101 00:04:48,205 --> 00:04:50,414 Okay. Specific. 102 00:04:50,415 --> 00:04:51,499 Is your pool gross? 103 00:04:51,500 --> 00:04:53,250 Does your family not respect you? 104 00:04:53,251 --> 00:04:56,545 Don't worry. I'll show you how to upgrade your TR-X1 105 00:04:56,546 --> 00:04:59,590 and clean your pool better than any human being. 106 00:04:59,591 --> 00:05:02,301 But first, let's discuss the history of pool cleaning. 107 00:05:02,302 --> 00:05:04,387 - Oh, boy. This is three hours? - Back in 1866... 108 00:05:04,971 --> 00:05:07,473 ...really important to never-- 'Cause it's dangerous. 109 00:05:07,474 --> 00:05:09,433 Bloody stuff of nightmares! 110 00:05:09,434 --> 00:05:11,435 Now that we've gone over the safety guidelines, 111 00:05:11,436 --> 00:05:14,563 click the link below for a list of long language models. 112 00:05:14,564 --> 00:05:16,483 - Be sure to upload them-- - Yeah, yeah, yeah. I get it. 113 00:05:20,987 --> 00:05:23,739 Pool detected. Clean, clean, clean... 114 00:05:23,740 --> 00:05:25,950 I did it! I made something work! 115 00:05:25,951 --> 00:05:28,869 I am the greatest husband alive! 116 00:05:28,870 --> 00:05:30,704 Walk backwards the rest of your life. 117 00:05:30,705 --> 00:05:31,998 God, see if I care. 118 00:05:34,376 --> 00:05:36,169 Uh... hi. 119 00:05:37,170 --> 00:05:40,047 You, uh... You death punched my grandpa this morning? 120 00:05:40,048 --> 00:05:41,465 That was unfortunate. 121 00:05:41,466 --> 00:05:45,177 I did not study under Shifu Gerd Jergins at Tiger's Nest 122 00:05:45,178 --> 00:05:46,720 to beat up old people. 123 00:05:46,721 --> 00:05:49,974 The point of martial arts is to avoid violence. 124 00:05:49,975 --> 00:05:51,350 I am Liu Sin. 125 00:05:51,351 --> 00:05:54,061 Oh, um, I'm Morty Smith. 126 00:05:54,062 --> 00:05:57,022 Is it racist to say I adore your Kung Fu patience? 127 00:05:57,023 --> 00:05:59,024 - I can teach you. - Racism? 128 00:05:59,025 --> 00:06:01,152 No. Kung Fu. 129 00:06:04,239 --> 00:06:07,825 Breathe. Feel your Chi circulate within. 130 00:06:07,826 --> 00:06:09,118 Very good, Morty. 131 00:06:09,119 --> 00:06:10,452 This is great. 132 00:06:10,453 --> 00:06:13,455 Life with Rick is filled with so much anxiety. 133 00:06:13,456 --> 00:06:15,499 Alrighty, Mr. Sin. 134 00:06:15,500 --> 00:06:18,294 I didn't have the right cables to hook up the flat screen. 135 00:06:18,295 --> 00:06:20,087 It's gonna cost a bit extra to get those. 136 00:06:20,088 --> 00:06:22,090 Hmm. Pity. 137 00:06:24,676 --> 00:06:26,385 Jesus! Don't step forward. 138 00:06:26,386 --> 00:06:28,220 You only get five steps before you die! 139 00:06:28,221 --> 00:06:30,265 But I have so much to do today. 140 00:06:32,475 --> 00:06:34,018 What was up with that guy? 141 00:06:34,019 --> 00:06:37,229 Dude! He was just doing his job, and you killed him. 142 00:06:37,230 --> 00:06:39,316 Is that a criticism? 143 00:06:44,029 --> 00:06:46,072 Activate Advanced-Limitation Suit. 144 00:06:49,534 --> 00:06:51,869 Look who ain't stepping forward now, baby! 145 00:06:51,870 --> 00:06:55,706 Rick! 146 00:06:55,707 --> 00:06:57,166 Morty, what happened? 147 00:06:57,167 --> 00:06:58,667 I got death punched. 148 00:06:58,668 --> 00:07:01,712 Oh, no, no, no, no, my little pooh-bah! 149 00:07:01,713 --> 00:07:04,548 I went back to Trader Joe's to eat my feelings 150 00:07:04,549 --> 00:07:05,966 'cause I was mad at you. 151 00:07:05,967 --> 00:07:09,053 But then I ran into Liu Sin, and he punched me. 152 00:07:09,054 --> 00:07:11,847 Nobody fucks with my sweet little grandson. 153 00:07:11,848 --> 00:07:14,183 First, I'm gonna cure the dick off this death punch, Morty. 154 00:07:14,184 --> 00:07:17,811 And then I'm gonna destroy Mr. Liu Sin's entire belief system! 155 00:07:17,812 --> 00:07:22,274 Clean, clean, clean. Task complete. Awaiting command. 156 00:07:22,275 --> 00:07:24,610 Amazing! Oh, I gotta tell Beth. 157 00:07:24,611 --> 00:07:27,446 Uh, hello? Beth, I fixed the pool. 158 00:07:27,447 --> 00:07:29,823 Uh, great. Did you hire Keith? 159 00:07:29,824 --> 00:07:32,993 No. The pool is clean because of me. Come home and look. 160 00:07:32,994 --> 00:07:37,247 Jerry, please. I am literally in the middle of something. 161 00:07:37,248 --> 00:07:38,332 Oh. 162 00:07:38,333 --> 00:07:40,584 Fuckin' phone. Where'd you go? 163 00:07:40,585 --> 00:07:42,337 Awaiting command. 164 00:07:47,550 --> 00:07:48,802 Whatcha doing? 165 00:07:50,553 --> 00:07:51,554 Clean? 166 00:07:52,389 --> 00:07:54,724 Alright. This pool isn't gonna swim itself. 167 00:07:56,518 --> 00:07:57,768 How are you gonna clean-- 168 00:07:57,769 --> 00:07:59,437 Oh. That's nice. 169 00:08:01,064 --> 00:08:04,733 Wow. You... You're really being thorough. 170 00:08:04,734 --> 00:08:07,821 Maybe we... we should stop. 171 00:08:47,027 --> 00:08:49,988 {\an8}I'd be pissed if I had to climb all these stupid steps with my legs. 172 00:08:53,450 --> 00:08:55,617 What is it? I'm watching TV. 173 00:08:55,618 --> 00:08:57,703 Are you Gerd Jergins? 174 00:08:57,704 --> 00:09:00,330 Did you train a guy named Liu Sin? 175 00:09:00,331 --> 00:09:02,249 Ugh, that guy sucks. 176 00:09:02,250 --> 00:09:04,960 We're in these antigrav suits 'cause your student death punched us. 177 00:09:04,961 --> 00:09:06,712 You are not alone. 178 00:09:06,713 --> 00:09:10,299 - Liu Sin death punched my cat. - Ouch. 179 00:09:10,300 --> 00:09:12,885 I wanna do a bunch of science on your punch to cure ourselves. 180 00:09:12,886 --> 00:09:15,137 Just need to collect a little more Kung Fu data from you 181 00:09:15,138 --> 00:09:16,388 so I can hack it. 182 00:09:16,389 --> 00:09:17,514 You think me dumb? 183 00:09:17,515 --> 00:09:20,726 If I help you unlock the secrets of pressure point fighting, 184 00:09:20,727 --> 00:09:23,020 you are going to revenge all over Liu Sin. 185 00:09:23,021 --> 00:09:27,108 The solution to violence is not more violence. 186 00:09:28,943 --> 00:09:32,404 Hello? Are you coming over for Mother's birthday or not? 187 00:09:32,405 --> 00:09:35,449 What? No, no, no, no, you cannot bring all of them. 188 00:09:35,450 --> 00:09:38,410 I'm not the one being difficult. You may bring one partner. 189 00:09:38,411 --> 00:09:42,206 One. Not seven, for crying out loud. It's weird! 190 00:09:42,207 --> 00:09:43,582 Oh, shit. 191 00:09:43,583 --> 00:09:44,833 Trouble in paradise? 192 00:09:44,834 --> 00:09:47,878 Oh, my daughter and I have a tricky relationship. 193 00:09:47,879 --> 00:09:51,799 She is in what the kids call today a "polycule." 194 00:09:51,800 --> 00:09:53,926 In my day, we called them sluts. 195 00:09:53,927 --> 00:09:56,512 If we helped you fix things with your daughter, 196 00:09:56,513 --> 00:09:58,014 would you help us? 197 00:10:05,730 --> 00:10:07,272 Oh my God. What have I done? 198 00:10:07,273 --> 00:10:11,443 To confirm setting a daily reminder for pool bot sexy time, say yes. 199 00:10:11,444 --> 00:10:13,195 - What? - I have compiled a list 200 00:10:13,196 --> 00:10:14,905 of divorce attorneys in your area. 201 00:10:14,906 --> 00:10:16,073 Would you like me to send? 202 00:10:16,074 --> 00:10:18,409 No! Cancel! Cancel! 203 00:10:19,786 --> 00:10:21,662 Uh, hey, Beth. You're right. 204 00:10:21,663 --> 00:10:24,123 This pool bot is not working out. 205 00:10:24,124 --> 00:10:26,333 We should hire Keith, the pool cleaner, like, today. 206 00:10:26,334 --> 00:10:27,501 Can I have his number? 207 00:10:27,502 --> 00:10:29,420 He's right next door? Great! 208 00:10:34,425 --> 00:10:36,635 {\an8}So great that you were in the area, Keith. 209 00:10:36,636 --> 00:10:39,096 {\an8}When can you start? Like now? Now is good for us. 210 00:10:39,097 --> 00:10:41,223 {\an8}I appreciate your enthusiasm, Mr. Smith, 211 00:10:41,224 --> 00:10:42,808 {\an8}but I just packed up for the day. 212 00:10:42,809 --> 00:10:45,185 {\an8}I'll pay you double if you, if you start now. 213 00:10:45,186 --> 00:10:46,395 {\an8}What's the hurry? 214 00:10:46,396 --> 00:10:48,272 {\an8}It looks like your pool's clean. 215 00:10:48,273 --> 00:10:50,023 Whore! Whore! 216 00:10:50,024 --> 00:10:51,108 What are you doing?! 217 00:10:51,109 --> 00:10:52,860 Kill! Kill! Kill! 218 00:10:52,861 --> 00:10:54,737 No! No! Stop! Let him go! 219 00:10:57,282 --> 00:10:58,490 Task incomplete. 220 00:10:58,491 --> 00:10:59,908 Kill! Kill! 221 00:10:59,909 --> 00:11:01,703 {\an8}-Kill! - Good Lord, she's gone rogue. 222 00:11:02,912 --> 00:11:05,581 Task incomplete. Kill. Kill. 223 00:11:05,582 --> 00:11:07,624 And lastly, but not leastly, 224 00:11:07,625 --> 00:11:09,877 this is Rizz, Milo, and Kathleen. 225 00:11:09,878 --> 00:11:11,170 It's too many people. 226 00:11:11,171 --> 00:11:13,422 How will I remember all these names?! 227 00:11:13,423 --> 00:11:14,506 Ugh! Why do I even try? 228 00:11:14,507 --> 00:11:17,259 I was intrigued by the floating pod man and his little helper. 229 00:11:17,260 --> 00:11:18,552 But you'll never change. 230 00:11:18,553 --> 00:11:20,387 You're still an old farty fart face. 231 00:11:20,388 --> 00:11:22,222 My face does not fart! 232 00:11:22,223 --> 00:11:24,308 You are disrespectful daughter! 233 00:11:24,309 --> 00:11:26,685 Hey, respect cuts both ways. 234 00:11:26,686 --> 00:11:29,939 Trust me. You won't explode if you meet your daughter halfway. 235 00:11:31,399 --> 00:11:32,816 Yeah, yeah, yeah. 236 00:11:32,817 --> 00:11:35,944 It's not the seven partners that bother me. 237 00:11:35,945 --> 00:11:38,780 It's that now there are seven ways 238 00:11:38,781 --> 00:11:40,199 to get your heart broken. 239 00:11:40,200 --> 00:11:42,159 Dad, this is the life I've chosen. 240 00:11:42,160 --> 00:11:43,494 Please respect that. 241 00:11:45,163 --> 00:11:49,791 Stephanie, you may bring everyone to Mom's birthday. 242 00:11:49,792 --> 00:11:52,961 - Everyone? - Yes. Milo, Kathleen, Rizz, 243 00:11:52,962 --> 00:11:56,173 Oboe, Turmeric, Almond Butter, and Bartholomew. 244 00:11:56,174 --> 00:11:57,507 You're all welcome. 245 00:11:57,508 --> 00:11:58,675 Thanks, Dad. 246 00:11:58,676 --> 00:12:01,887 {\an8}Looks like we lived up to our end of the bargain. 247 00:12:01,888 --> 00:12:06,225 {\an8}Well, I suppose I'd be a total dick if I didn't give you what you want. 248 00:12:06,226 --> 00:12:07,560 {\an8}Your words. But, yeah. 249 00:12:08,937 --> 00:12:10,145 Just hit the Punchamalizer. 250 00:12:10,146 --> 00:12:11,980 Its AI will whip me up a death punch cure. 251 00:12:11,981 --> 00:12:14,524 I warn thee, Rick Sanchez. 252 00:12:14,525 --> 00:12:18,987 Abusing the punch will bring down tremendous fury upon you! 253 00:12:18,988 --> 00:12:20,615 Punch up or shut up. 254 00:12:36,673 --> 00:12:38,840 Did it work? I don't feel anything. 255 00:12:38,841 --> 00:12:40,468 Only five ways to find out. 256 00:12:41,302 --> 00:12:43,220 One... two... 257 00:12:43,221 --> 00:12:45,598 three... four... 258 00:12:46,474 --> 00:12:48,392 five... six! 259 00:12:48,393 --> 00:12:49,601 Fucking seven! 260 00:12:49,602 --> 00:12:50,811 Morty, we're cured! 261 00:12:50,812 --> 00:12:52,897 You did it! We can walk forward! 262 00:12:57,151 --> 00:12:58,486 Oh, I'm running around! 263 00:13:00,113 --> 00:13:01,990 Wubba lubba dub-dub! 264 00:13:10,415 --> 00:13:12,416 Hey, Liu! 265 00:13:12,417 --> 00:13:14,711 Liu Sin! 266 00:13:16,379 --> 00:13:18,380 Look who's walking forward now. 267 00:13:18,381 --> 00:13:19,798 How is it that you live? 268 00:13:19,799 --> 00:13:20,966 - Science! - Science! 269 00:13:20,967 --> 00:13:23,093 I have dissected the Exploding Heart Technique 270 00:13:23,094 --> 00:13:25,387 and reverse-engineered all of martial arts. 271 00:13:25,388 --> 00:13:27,889 The pre-programmed nanobots coursing through our veins 272 00:13:27,890 --> 00:13:28,974 have given Morty and I... 273 00:13:28,975 --> 00:13:30,184 - Kung Fu power! - Kung Fu power! 274 00:13:30,768 --> 00:13:32,854 My martial-art skills are unmatched. Prepare to die. 275 00:13:34,272 --> 00:13:35,897 Morty, you saw it! He came for me. 276 00:13:35,898 --> 00:13:37,859 Let the ass-whoopin' begin. 277 00:13:49,787 --> 00:13:51,873 {\an8}Mountain Fuck Punch! 278 00:13:56,711 --> 00:13:59,296 First, I will give you whites a taste of hell, 279 00:13:59,297 --> 00:14:03,216 and then you will apologize for bending my fender. 280 00:14:03,217 --> 00:14:05,094 You want an apology? Come get it. 281 00:14:10,892 --> 00:14:12,560 {\an8}Worm Magnet Punch! 282 00:14:15,229 --> 00:14:16,605 Gross! Birds! 283 00:14:16,606 --> 00:14:18,065 Birds pecking gross worms. 284 00:14:18,066 --> 00:14:20,025 {\an8}Super Sizzler Pinwheel! 285 00:14:20,026 --> 00:14:21,152 Ow! 286 00:14:22,278 --> 00:14:24,155 {\an8}Tabasco Palm Punch! 287 00:14:26,282 --> 00:14:28,284 Hot! Too hot! I need milk. 288 00:14:30,620 --> 00:14:33,247 {\an8}Maximum Overdrive Punch! 289 00:14:38,461 --> 00:14:40,004 {\an8}Inflated Noggin Punch! 290 00:14:41,589 --> 00:14:42,715 {\an8}Telescope Leg! 291 00:14:45,718 --> 00:14:47,553 My thoughts are so big now. 292 00:14:52,392 --> 00:14:53,726 {\an8}Bubble Burst Punch! 293 00:14:55,269 --> 00:14:56,854 Oh, that's better. 294 00:14:59,524 --> 00:15:01,234 {\an8}Amnesia Knuckle Punch! 295 00:15:05,905 --> 00:15:06,947 What am I doing here? 296 00:15:06,948 --> 00:15:08,824 {\an8}And which Beth is the clone? 297 00:15:08,825 --> 00:15:10,409 {\an8}Control + Z Punch! 298 00:15:10,410 --> 00:15:12,369 Now I remember. This guy sucks. 299 00:15:12,370 --> 00:15:14,288 {\an8}Butt Soup Punch! 300 00:15:15,790 --> 00:15:17,583 {\an8}Reverse Uno Punch! 301 00:15:20,837 --> 00:15:21,878 Reverse Reverse Punch! 302 00:15:21,879 --> 00:15:23,713 I Know You Are, But What Am I Punch! 303 00:15:23,714 --> 00:15:25,466 I'm Rubber, You're Glue Punch! 304 00:15:35,852 --> 00:15:38,228 Unrepentant dogs! 305 00:15:38,229 --> 00:15:41,773 You have disrespected the power of the punch. 306 00:15:41,774 --> 00:15:43,191 Who the fuck is this guy? 307 00:15:43,192 --> 00:15:46,361 It is Punchy, the ancient demon-god of hitting things 308 00:15:46,362 --> 00:15:48,029 and sweet drinks. 309 00:15:48,030 --> 00:15:49,781 We be doomed. 310 00:15:49,782 --> 00:15:52,325 Okay. We should be safe in here. 311 00:15:52,326 --> 00:15:53,910 She can't move out of the pool. 312 00:15:53,911 --> 00:15:56,163 - "She"? - My robotic pool cleaner. 313 00:15:56,164 --> 00:15:59,332 I upgraded her with shady software. Then we had sex. 314 00:15:59,333 --> 00:16:01,251 I think she's jealous and wants to kill you 315 00:16:01,252 --> 00:16:02,586 because she loves me. 316 00:16:02,587 --> 00:16:04,255 Mondays, right? 317 00:16:13,973 --> 00:16:15,516 {\an8}Task incomplete. 318 00:16:16,100 --> 00:16:17,685 {\an8}Task incomplete. 319 00:16:21,856 --> 00:16:25,610 {\an8}Task incomplete. Task incomplete. 320 00:16:39,123 --> 00:16:41,541 Huh? The house went into lockdown for no reason. 321 00:16:41,542 --> 00:16:42,626 Is that bad? 322 00:16:42,627 --> 00:16:45,421 You hear that? Sounds like water running. 323 00:16:48,466 --> 00:16:51,426 Gerd did say abusing the punch would bring great fury down on us. 324 00:16:51,427 --> 00:16:54,513 Kung Fu is not about violence! 325 00:16:54,514 --> 00:17:00,144 Now you will be punished by my champion kicking your ass. 326 00:17:07,693 --> 00:17:09,277 It is Punchenhimer, 327 00:17:09,278 --> 00:17:11,821 the beast with a million pressure points. 328 00:17:11,822 --> 00:17:14,282 It is impossible to strike all of them. 329 00:17:14,283 --> 00:17:16,077 How are we supposed to hit them all? 330 00:17:18,329 --> 00:17:20,038 Rick, this is my fault. 331 00:17:20,039 --> 00:17:22,415 Earlier today, in the Trader Joe's parking lot, 332 00:17:22,416 --> 00:17:25,252 I backed into your spaceship on purpose. 333 00:17:25,253 --> 00:17:26,336 What? 334 00:17:26,337 --> 00:17:28,296 I am a lonely old man. 335 00:17:28,297 --> 00:17:30,507 The only way I know how to connect with people 336 00:17:30,508 --> 00:17:31,925 is through conflict. 337 00:17:31,926 --> 00:17:33,594 Can you relate to that? 338 00:17:34,971 --> 00:17:36,054 No. 339 00:17:36,055 --> 00:17:39,016 Punchenhimer is on top of us. What are we gonna do? 340 00:17:39,850 --> 00:17:42,602 I wish I had finished my training at Tiger's Nest. 341 00:17:42,603 --> 00:17:45,480 Gerd Jergins was teaching me the ultimate move, 342 00:17:45,481 --> 00:17:46,648 the Splatter Bolt Kick, 343 00:17:46,649 --> 00:17:49,568 a rapid-fire attack stronger than any punch. 344 00:17:49,569 --> 00:17:52,988 Alas, I do not have the knowledge to complete it. 345 00:17:52,989 --> 00:17:55,115 Rick does. He gathered all Kung Fu data 346 00:17:55,116 --> 00:17:57,117 when he dissected the Exploding Heart Technique. 347 00:17:57,118 --> 00:17:58,868 It'll take a bit of field surgery. 348 00:17:58,869 --> 00:18:01,288 I am willing to endure whatever it takes 349 00:18:01,289 --> 00:18:02,622 to reset the balance. 350 00:18:02,623 --> 00:18:05,084 Lie down. I'll try to keep the rubble out of your chest. 351 00:18:07,128 --> 00:18:08,671 Kill! Kill! Kill! 352 00:18:09,755 --> 00:18:11,548 Oh, no. She's found a way in. 353 00:18:11,549 --> 00:18:13,758 The pool bot is flooding the house to kill you, Keith. 354 00:18:13,759 --> 00:18:15,969 We gotta swim upstairs before it's too late. 355 00:18:15,970 --> 00:18:17,512 But I can't swim! 356 00:18:17,513 --> 00:18:20,181 - What? You clean pools! - It's my deepest shame. 357 00:18:20,182 --> 00:18:21,976 This is a total nightmare for me. 358 00:18:22,685 --> 00:18:24,060 Kill! Kill! Kill! 359 00:18:24,061 --> 00:18:25,187 Kill! Kill! 360 00:18:29,317 --> 00:18:30,483 Stay here. 361 00:18:30,484 --> 00:18:32,444 It's my pool and my problem. 362 00:18:32,445 --> 00:18:33,988 I'm the man of the house. 363 00:18:36,240 --> 00:18:38,116 Kill! Kill! Kill! 364 00:18:38,117 --> 00:18:41,286 Oh, no. Wait. I'm sorry. 365 00:18:41,287 --> 00:18:43,330 That other pool cleaner means nothing to me, baby. 366 00:18:43,331 --> 00:18:44,581 Nothing. 367 00:18:44,582 --> 00:18:47,250 You gots to believe you're my one and only. 368 00:18:47,251 --> 00:18:48,460 Task incomplete. 369 00:18:48,461 --> 00:18:50,670 Shh. Our task is incomplete, 370 00:18:50,671 --> 00:18:52,380 and I'm gonna fix that. 371 00:18:52,381 --> 00:18:55,842 Set an appointment for pool bot sexy time 372 00:18:55,843 --> 00:18:57,762 starting now. 373 00:18:58,804 --> 00:18:59,805 Clean? 374 00:19:30,086 --> 00:19:32,380 Alright, Jerry, we need to talk about this pool. 375 00:19:33,047 --> 00:19:34,339 Wow! 376 00:19:34,340 --> 00:19:36,300 The pool looks great, Keith. 377 00:19:36,884 --> 00:19:38,802 Yeah. Nice job, buddy. 378 00:19:38,803 --> 00:19:41,763 Sure. Yeah. All it needed was a little elbow grease. 379 00:19:41,764 --> 00:19:43,890 And Mr. Smith said he'll pay me 380 00:19:43,891 --> 00:19:46,434 three times my usual rate. 381 00:19:46,435 --> 00:19:48,228 Well, I never said-- 382 00:19:48,229 --> 00:19:49,562 Oh, you better pay up 383 00:19:49,563 --> 00:19:52,607 or I'll tell her you fucked the pool bot. 384 00:19:52,608 --> 00:19:54,776 Guys, I'm only three feet away. I can hear everything. 385 00:19:54,777 --> 00:19:56,320 Jerry, you fucked the what now? 386 00:19:57,530 --> 00:19:58,947 The pool bot. 387 00:19:58,948 --> 00:20:00,615 It started cleaning my nipples. 388 00:20:00,616 --> 00:20:02,951 And, you know, that's-that's one of my go-tos. 389 00:20:02,952 --> 00:20:05,495 - So I started eating out her-- - Dah-dah-da. 390 00:20:05,496 --> 00:20:07,497 I don't care what you do with the appliances, Jerry. 391 00:20:07,498 --> 00:20:09,333 My hair dryer makes me cum like a wild cat. 392 00:20:12,044 --> 00:20:13,420 Hold it, Punchenhimer! 393 00:20:13,421 --> 00:20:14,963 Pack your bags, asshole! 394 00:20:14,964 --> 00:20:16,798 We're here to send you back to hell. 395 00:20:16,799 --> 00:20:18,758 Get ready to feel Kung Fu! 396 00:20:18,759 --> 00:20:20,720 Combined with fire! 397 00:20:25,599 --> 00:20:28,560 Let's fight one last time together. 398 00:20:28,561 --> 00:20:30,646 Oh yeah, baby! 399 00:20:36,485 --> 00:20:37,945 Splatter Bolt Kick! 400 00:20:49,707 --> 00:20:51,791 Wasn't that refreshing? 401 00:20:51,792 --> 00:20:55,962 You three have learned the value of nonviolence. 402 00:20:55,963 --> 00:20:58,299 All is forgiven. 403 00:20:59,133 --> 00:21:01,135 Bye! 404 00:21:02,762 --> 00:21:03,888 Well, I'm bushed. 405 00:21:06,849 --> 00:21:08,558 {\an8}- Almost done? - All finished. 406 00:21:08,559 --> 00:21:11,479 - What do you think, sir? - It's ready! Come and get it! 407 00:21:13,731 --> 00:21:15,732 - Wow! - Damn, son. 408 00:21:15,733 --> 00:21:17,984 - That's clean! - Our pool is amazing. 409 00:21:17,985 --> 00:21:19,277 You're the best dad ever. 410 00:21:19,278 --> 00:21:22,447 Yeah. Who needs Boob World when we got Dad's pool? 411 00:21:22,448 --> 00:21:24,365 I just wanna make you all happy. 412 00:21:24,366 --> 00:21:26,618 You did, Jerry. You really did. 413 00:21:26,619 --> 00:21:28,162 Ah, yes! 414 00:21:32,625 --> 00:21:33,876 Oh my God, I'm at a party. 415 00:21:36,670 --> 00:21:38,588 Pool season, baby! Yeah! 416 00:21:38,589 --> 00:21:40,382 The Smith family has a pool! 417 00:22:14,708 --> 00:22:17,126 Beth, we talked about this. 418 00:22:17,127 --> 00:22:18,921 Okay, I forgot. 419 00:22:21,632 --> 00:22:22,675 Thank you. 420 00:22:25,553 --> 00:22:26,719 It's not the same. 421 00:22:26,720 --> 00:22:28,180 Yeah, I know. 422 00:22:30,558 --> 00:22:31,976 Did you get any of that? 29627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.