All language subtitles for Dridam-2026-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:03:02,041 --> 00:03:03,541 [rhythmic finger snapping] 2 00:03:08,625 --> 00:03:10,583 [pensive music] 3 00:03:40,416 --> 00:03:42,208 [upbeat energetic music] 4 00:04:15,416 --> 00:04:16,416 Yes, uncle. 5 00:04:16,500 --> 00:04:18,791 [on phone: male voice] Where did you reach? 6 00:04:18,791 --> 00:04:20,333 Just past Mundaykkal. 7 00:04:20,625 --> 00:04:23,875 From now on… it'll take about two hours to reach. 8 00:04:24,666 --> 00:04:27,000 The station you're going to take charge of 9 00:04:27,416 --> 00:04:29,958 is in a trouble-free area. 10 00:04:30,625 --> 00:04:32,375 It's the best place to start your career. 11 00:04:33,083 --> 00:04:36,500 The ASI who worked with me during my service is there, 12 00:04:36,708 --> 00:04:38,375 Krishnan, a smart guy. 13 00:04:38,625 --> 00:04:39,916 Okay. 14 00:04:40,250 --> 00:04:41,583 Uncle, to be honest, 15 00:04:41,583 --> 00:04:43,958 I was really stressed when I got the posting order. 16 00:04:44,333 --> 00:04:46,541 I did some research about this place and the station. 17 00:04:46,583 --> 00:04:47,708 [laughing on phone] 18 00:04:47,750 --> 00:04:48,750 That's good. 19 00:04:48,750 --> 00:04:51,541 Just don't underestimate your colleagues 20 00:04:51,625 --> 00:04:54,583 thinking they're regular policemen. 21 00:04:55,041 --> 00:04:56,625 They're all very experienced. 22 00:04:56,625 --> 00:04:58,250 You have to make use of that. 23 00:04:58,291 --> 00:05:00,583 But don't coddle them too much either. 24 00:05:00,750 --> 00:05:02,083 That's where you should be smart. 25 00:05:02,250 --> 00:05:06,291 And don't get too friendly or drink with them. 26 00:05:06,375 --> 00:05:07,625 Keep your respect. 27 00:05:07,666 --> 00:05:09,750 Oh uncle, I don't drink anyway. 28 00:05:09,750 --> 00:05:10,958 Uff! My boy! 29 00:05:11,041 --> 00:05:13,625 Don't try that good-boy act with me. 30 00:05:13,791 --> 00:05:15,166 [both laugh] 31 00:05:15,708 --> 00:05:17,458 Alright, call me when you get there. 32 00:05:17,875 --> 00:05:19,000 -Okay? -Okay, uncle. 33 00:05:19,958 --> 00:05:21,958 [lighthearted upbeat music] 34 00:05:24,666 --> 00:05:27,333 WELCOME TO KUZHINILAM 35 00:05:46,500 --> 00:05:48,250 Bro, where'a the police station? 36 00:05:48,500 --> 00:05:50,500 Go this way, turn to the left. 37 00:05:50,541 --> 00:05:51,875 It leads straight to the station. 38 00:05:51,916 --> 00:05:52,916 Okay. Thank you. 39 00:06:01,291 --> 00:06:03,583 [vehicle moves slowly] 40 00:06:10,041 --> 00:06:12,125 [indistinct chattering] 41 00:06:12,375 --> 00:06:13,875 [music continues] 42 00:06:15,166 --> 00:06:16,333 [door closes] 43 00:06:20,875 --> 00:06:22,416 [indistinct speech] 44 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Inspector? 45 00:06:30,750 --> 00:06:32,416 Inspector isn't here. What's the matter? 46 00:06:32,458 --> 00:06:34,750 I'm the new SI coming to take charge. My name is Vijay. 47 00:06:34,791 --> 00:06:37,125 Oh, sorry sir. I didn't know. 48 00:06:37,166 --> 00:06:39,458 -Isn't Krishnan here? -He's inside sir, I'll call him. 49 00:06:39,500 --> 00:06:41,125 You may go. Please come. 50 00:06:49,250 --> 00:06:50,250 Sir. 51 00:06:50,291 --> 00:06:51,750 He's handsome! 52 00:06:51,791 --> 00:06:52,708 Shut up! 53 00:06:52,750 --> 00:06:54,875 Sir, how do you know my name? 54 00:06:54,916 --> 00:06:57,666 Retired D.Y.S.P Rajeev Kumar is my uncle. He told me about you. 55 00:06:58,041 --> 00:06:59,791 He's like a mentor to me. 56 00:07:00,000 --> 00:07:01,041 Come inside, sir. 57 00:07:11,833 --> 00:07:12,833 Sir, 58 00:07:13,125 --> 00:07:14,166 this is Balan, 59 00:07:14,708 --> 00:07:16,125 -Hello sir -He's a senior constable 60 00:07:16,541 --> 00:07:18,333 He's been at this station for 6 years. 61 00:07:18,375 --> 00:07:20,375 Balan is from Kottayam. 62 00:07:20,541 --> 00:07:21,541 Satyan… 63 00:07:22,000 --> 00:07:24,791 Sir, this is Satyan. He's a local guy. 64 00:07:25,666 --> 00:07:27,500 Satyan, how long have you been here? 65 00:07:27,625 --> 00:07:28,791 Three years. 66 00:07:29,791 --> 00:07:31,291 -Sir, this is Bibeesh -Sir. 67 00:07:31,333 --> 00:07:33,250 He's been in service for 5 years, right? 68 00:07:33,291 --> 00:07:35,708 Yes. I've been here for the past 2 years, sir. 69 00:07:36,416 --> 00:07:37,625 Where's Bibish from? 70 00:07:37,625 --> 00:07:38,958 Pathanamthitta, Adoor. 71 00:07:39,208 --> 00:07:41,583 Sir, this is Remya, and this is Vidya. 72 00:07:41,750 --> 00:07:44,083 They joined together and have been here for 2 years now. 73 00:07:44,500 --> 00:07:45,916 Both are from Alappuzha. 74 00:07:46,625 --> 00:07:48,583 Then there's one more guy, sir, Anand. 75 00:07:48,666 --> 00:07:50,125 He's on leave today and tomorrow. 76 00:07:50,166 --> 00:07:51,666 His mother is bedridden. 77 00:07:52,041 --> 00:07:54,041 She has some check-up or something at the hospital. 78 00:07:54,791 --> 00:07:56,250 He's from this locality. 79 00:07:57,375 --> 00:07:59,000 Krishnan, how long have you been here? 80 00:07:59,000 --> 00:08:00,291 I've been here for 3 years, sir. 81 00:08:00,625 --> 00:08:02,625 I have about 4 more years of service left. 82 00:08:02,916 --> 00:08:06,041 I wish to retire at a station in my hometown. 83 00:08:06,458 --> 00:08:08,541 I'm trying to make that happen. 84 00:08:08,583 --> 00:08:09,583 That's good. 85 00:08:09,583 --> 00:08:10,791 Where are you from, Krishnan? 86 00:08:10,833 --> 00:08:12,958 Thiruvananthapuram, Vanchiyoor, do you know it? 87 00:08:13,166 --> 00:08:14,291 Yeah, I've heard of it. 88 00:08:14,291 --> 00:08:15,958 [Police radio beeps] P26 control calling. 89 00:08:16,291 --> 00:08:17,666 -Bibeesh, check it. -Sir. 90 00:08:17,791 --> 00:08:18,791 P26 91 00:08:19,041 --> 00:08:20,625 P26 control calling. 92 00:08:21,625 --> 00:08:23,041 P26 answering, sir. 93 00:08:23,250 --> 00:08:25,083 Take note of P26. 94 00:08:25,125 --> 00:08:27,416 [radio message] 95 00:08:28,083 --> 00:08:29,583 Isn't the inspector here? 96 00:08:29,791 --> 00:08:32,125 No sir, after the old inspector and SI left, 97 00:08:32,166 --> 00:08:34,708 a new posting happened here only after 7 months. 98 00:08:35,083 --> 00:08:36,208 Really? 99 00:08:36,250 --> 00:08:39,250 That's probably because this place has no history of crimes. 100 00:08:39,250 --> 00:08:40,958 Sir, the call was from the control room. 101 00:08:41,000 --> 00:08:43,250 The Finance Minister will pass through the road tomorrow 102 00:08:43,291 --> 00:08:44,500 they asked to clear the road. 103 00:08:44,708 --> 00:08:46,125 Time will be informed later. 104 00:08:46,458 --> 00:08:48,875 Ah! So we'll get to hear all the villagers yelling then! 105 00:08:48,916 --> 00:08:50,041 [everyone laughs] 106 00:08:50,458 --> 00:08:51,750 Sir, your family? 107 00:08:51,833 --> 00:08:52,958 I'm from Palakkad. 108 00:08:53,125 --> 00:08:54,916 At home, it's just my father, mother, and me. 109 00:08:54,958 --> 00:08:57,375 Since there's farming at home, my parents didn't come along. 110 00:08:59,708 --> 00:09:01,666 Krishnan, where's my accommodation? 111 00:09:01,833 --> 00:09:03,458 Sir, we've quarters behind the station. 112 00:09:03,708 --> 00:09:06,958 Balan, Bibeesh, Remya, Vidya, and I are staying there. 113 00:09:07,750 --> 00:09:09,375 Sir, how did you come? -I came by car. 114 00:09:09,791 --> 00:09:10,916 Let the car be here. 115 00:09:10,916 --> 00:09:13,041 We'll take your luggage and go to the quarters. -Okay. 116 00:09:13,041 --> 00:09:14,833 You go with him, I'll bring the key. 117 00:09:15,000 --> 00:09:16,166 Sir, please come. 118 00:09:18,666 --> 00:09:19,916 -Krishnan? -Yes? 119 00:09:20,208 --> 00:09:22,083 Our Vidya has a doubt. 120 00:09:23,208 --> 00:09:24,541 This sir, is he married? 121 00:09:24,833 --> 00:09:25,791 And guess what! 122 00:09:25,791 --> 00:09:27,750 His eldest kid failed the SSLC exam! 123 00:09:27,791 --> 00:09:28,958 Come on! 124 00:09:36,750 --> 00:09:38,000 Krishnan, I have a doubt. 125 00:09:38,125 --> 00:09:40,416 Since there's no inspector here, who do I report to now? 126 00:09:40,416 --> 00:09:43,500 Sir, this is a rural area, so we report to the DySP office. 127 00:09:43,666 --> 00:09:46,000 Then I'll freshen up and come. Shall we go together? 128 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Oh, sure sir. 129 00:09:47,083 --> 00:09:48,000 Balan, is the jeep ready? 130 00:09:48,041 --> 00:09:49,666 Ready, sir. Got a call from the workshop this morning. 131 00:09:49,666 --> 00:09:51,000 -Ah. -What happened to the jeep? 132 00:09:51,041 --> 00:09:52,375 Sir, one of its headlights is broken. 133 00:09:52,375 --> 00:09:53,583 It needs to be replaced. 134 00:10:00,375 --> 00:10:01,833 [door opens] 135 00:10:02,166 --> 00:10:03,208 Come in, sir. 136 00:10:11,166 --> 00:10:13,166 Sir, facilities here are limited. 137 00:10:13,291 --> 00:10:14,375 That's not a problem. 138 00:10:14,500 --> 00:10:15,875 The only problem is, 139 00:10:16,000 --> 00:10:18,416 water availability here is very low in summer. 140 00:10:18,500 --> 00:10:20,541 Usually, water is brought in by tankers and stored. 141 00:10:20,916 --> 00:10:23,083 As for food, there's a hotel nearby. 142 00:10:23,166 --> 00:10:24,750 If needed, they can deliver it here. 143 00:10:24,791 --> 00:10:26,458 For now, I plan to cook myself and see how it goes 144 00:10:26,500 --> 00:10:28,125 If it fails, I'll order from the hotel. 145 00:10:29,041 --> 00:10:31,583 You may go back to the station, I'll freshen up and come. 146 00:10:31,625 --> 00:10:32,625 Okay, sir. 147 00:10:32,666 --> 00:10:33,708 Come. 148 00:10:40,708 --> 00:10:42,875 Sir, he wasn't home yesterday 149 00:10:42,875 --> 00:10:45,375 when you came for the police verification. 150 00:10:45,666 --> 00:10:46,708 That's fine. 151 00:10:46,916 --> 00:10:47,916 Krishnan… 152 00:10:48,250 --> 00:10:50,250 This is regarding yesterday's passport verification. 153 00:10:50,250 --> 00:10:51,291 Ah, send him here. 154 00:10:52,000 --> 00:10:53,041 I'll mark it with a seal. 155 00:10:53,083 --> 00:10:54,208 Sir, here's your tea. 156 00:10:54,583 --> 00:10:55,583 Listen… 157 00:10:55,833 --> 00:10:57,416 Need an extra tea from tomorrow onwards. 158 00:10:57,500 --> 00:10:58,750 The new SI sir has joined. 159 00:10:58,833 --> 00:10:59,833 Alright, sir. 160 00:11:02,000 --> 00:11:03,041 What's your name again? 161 00:11:03,083 --> 00:11:04,083 Midhun Manoharan. 162 00:11:04,458 --> 00:11:05,708 Midhun Manoharan. 163 00:11:06,583 --> 00:11:08,833 -Do you have your Aadhaar card? -Yes, sir. 164 00:11:13,916 --> 00:11:15,458 Sir, banana fritters. 165 00:11:15,500 --> 00:11:16,458 Keep it here. 166 00:11:16,458 --> 00:11:17,750 Are all your cases cleared? 167 00:11:17,791 --> 00:11:20,166 Cases? I don't have any cases against me, sir. 168 00:11:24,541 --> 00:11:26,416 [grand orchestral music] 169 00:11:47,375 --> 00:11:49,333 Balan, even though he's a young boy, 170 00:11:49,458 --> 00:11:51,375 he looks sharp in the police uniform. 171 00:11:51,416 --> 00:11:52,416 Yes, yes. 172 00:11:52,916 --> 00:11:53,958 Vidya! 173 00:11:53,958 --> 00:11:55,958 Enough ogling! He's gone inside. 174 00:11:56,083 --> 00:11:58,000 [laughs] 175 00:12:09,750 --> 00:12:11,375 [bike engine sound] 176 00:12:17,083 --> 00:12:18,083 Saji, get us two teas. 177 00:12:18,166 --> 00:12:19,666 One medium, one strong. 178 00:12:19,666 --> 00:12:21,416 Two teas, one medium, one strong! 179 00:12:22,000 --> 00:12:23,166 What's up, Sabu? 180 00:12:23,166 --> 00:12:24,250 Why are you here so early in the morning? 181 00:12:24,291 --> 00:12:25,750 I need to meet the MLA. 182 00:12:25,916 --> 00:12:27,458 I have one or two meetings. 183 00:12:28,166 --> 00:12:30,625 Saji, our station has a new SI. 184 00:12:30,791 --> 00:12:31,791 A young boy. 185 00:12:31,875 --> 00:12:33,833 Really? Did you talk to him? 186 00:12:33,916 --> 00:12:36,791 No, I was just serving everyone tea when he showed up. 187 00:12:36,833 --> 00:12:37,791 A banana fritter please. 188 00:12:37,833 --> 00:12:39,083 Yeah, in a minute. 189 00:12:40,000 --> 00:12:42,291 Sabu, aren't you going to meet the new SI? 190 00:12:43,083 --> 00:12:45,958 Ah, maybe I'll go meet him tomorrow or the day after. 191 00:12:49,166 --> 00:12:50,125 Who's that? 192 00:12:50,166 --> 00:12:51,166 Oh! 193 00:12:51,416 --> 00:12:53,000 They're riding so fast! 194 00:12:53,041 --> 00:12:54,291 That's Madhu's son, right? 195 00:12:54,375 --> 00:12:56,291 I heard he's always high on weed. 196 00:12:56,750 --> 00:12:59,083 He deserves a couple of solid smacks. 197 00:12:59,250 --> 00:13:01,291 One day I'll get my hands on him. 198 00:13:02,333 --> 00:13:04,000 [jeep approaching] 199 00:13:11,375 --> 00:13:12,666 You joined today, right? 200 00:13:12,666 --> 00:13:14,291 Yes, sir. I joined this morning. 201 00:13:14,500 --> 00:13:16,833 This is your first posting in service, isn't it? 202 00:13:17,958 --> 00:13:19,583 Since the inspector hasn't been posted, 203 00:13:19,666 --> 00:13:21,750 -you'll take on the inspector's duties. -Yes, sir. 204 00:13:21,750 --> 00:13:23,500 You be with him and explain everything. 205 00:13:23,541 --> 00:13:24,541 Oh, okay sir. 206 00:13:25,750 --> 00:13:26,750 Okay, Vijay. 207 00:13:27,833 --> 00:13:29,375 -All the best -Thank you, sir. 208 00:13:29,750 --> 00:13:31,458 [car passes] 209 00:13:39,916 --> 00:13:41,833 [hopeful uplifting music] 210 00:13:50,666 --> 00:13:51,708 Sir, 211 00:13:51,708 --> 00:13:54,000 after this bridge, it's Chelakkad station limits. 212 00:13:54,041 --> 00:13:57,083 Ah, so this bridge marks our station boundary. 213 00:14:02,625 --> 00:14:03,791 It's lunchtime. 214 00:14:04,083 --> 00:14:07,875 here's a place on the way that serves great home-cooked food. 215 00:14:08,333 --> 00:14:10,041 -Bibeesh, don't you know it? -Of course. 216 00:14:15,041 --> 00:14:16,458 -Chechi... -Ah, sir? 217 00:14:16,500 --> 00:14:18,041 This is the new SI at the station. 218 00:14:18,250 --> 00:14:20,500 Bring all the special dishes. Let's surprise him! 219 00:14:20,500 --> 00:14:21,833 -Alright, alright. -Please come, sir. 220 00:14:21,875 --> 00:14:23,000 Come, sir. 221 00:14:24,291 --> 00:14:25,666 Coming, coming. 222 00:14:25,791 --> 00:14:27,750 Will you have some rice, sir? -No, thanks. 223 00:14:29,041 --> 00:14:31,000 Sir, this is our special beef. 224 00:14:31,166 --> 00:14:32,166 This is enough. 225 00:14:32,208 --> 00:14:33,250 Thanks. 226 00:14:35,041 --> 00:14:36,250 [phone ringing] 227 00:14:39,958 --> 00:14:42,041 Are we going straight to the station from here? 228 00:14:42,041 --> 00:14:43,291 Hello. 229 00:14:43,416 --> 00:14:44,625 Are you on duty? 230 00:14:44,791 --> 00:14:46,708 No, mom, I just came to eat. 231 00:14:47,083 --> 00:14:48,541 Where are you eating at? 232 00:14:48,958 --> 00:14:50,541 We went out to check the area 233 00:14:50,583 --> 00:14:52,958 and found a nearby place with good home-style food. 234 00:14:52,958 --> 00:14:54,000 So I ate lunch there. 235 00:14:54,375 --> 00:14:55,375 Really tasty food. 236 00:14:55,625 --> 00:14:57,166 If you stay here for a few days, 237 00:14:57,208 --> 00:14:59,166 you can learn to cook some really delicious food. 238 00:14:59,291 --> 00:15:00,333 Get lost, you! 239 00:15:00,833 --> 00:15:01,875 Hey, 240 00:15:02,041 --> 00:15:03,875 there's no problem there, right? 241 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Hey, no. 242 00:15:05,750 --> 00:15:07,083 Everyone's very cooperative. 243 00:15:07,750 --> 00:15:08,750 Where's Dad? 244 00:15:08,750 --> 00:15:11,333 He just went to the library for some meeting. 245 00:15:11,541 --> 00:15:12,541 Ah, okay, okay. 246 00:15:12,708 --> 00:15:14,000 Okay, I'll call you later. 247 00:15:14,541 --> 00:15:16,208 -Alright -Bye. 248 00:15:18,750 --> 00:15:19,791 How much for the food? 249 00:15:19,833 --> 00:15:21,333 Don't bother, sir. 250 00:15:21,333 --> 00:15:22,291 Hey, that's not right. 251 00:15:22,291 --> 00:15:23,333 No, sir… 252 00:15:23,666 --> 00:15:24,666 Chechi, how much? 253 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 That... 254 00:15:28,666 --> 00:15:29,666 Here... 255 00:15:30,291 --> 00:15:32,000 -But, sir… -No problem, please take it. 256 00:15:32,791 --> 00:15:34,500 [pensive background music] 257 00:15:37,958 --> 00:15:40,416 Sir, if we go via this road, 258 00:15:40,458 --> 00:15:42,500 we'll reach Anand's house. 259 00:15:42,541 --> 00:15:45,458 Oh, in that case, let's go see Anand now. 260 00:15:45,583 --> 00:15:47,208 Anand's mother isn't well, right? 261 00:15:47,250 --> 00:15:48,583 We'll drop by and check on her. 262 00:15:48,583 --> 00:15:51,250 Great, sir. That'll really make him happy. 263 00:15:52,166 --> 00:15:54,166 [vehicle moving sound] 264 00:16:01,208 --> 00:16:02,458 [door closes] 265 00:16:02,458 --> 00:16:03,625 -Hi sir. -Hi. 266 00:16:03,666 --> 00:16:06,083 Sir, Bibeesh said yesterday that you joined. 267 00:16:06,500 --> 00:16:07,833 How's your mother now? 268 00:16:07,875 --> 00:16:10,333 She's better, sir. She had a check-up yesterday and today. 269 00:16:10,375 --> 00:16:11,625 So I took two days leave. 270 00:16:11,791 --> 00:16:12,791 That's fine. 271 00:16:13,083 --> 00:16:14,083 Sir, please come inside. 272 00:16:14,250 --> 00:16:15,750 -Please meet my mother. -Come in. 273 00:16:17,208 --> 00:16:18,666 Sir, she had a stroke last month. 274 00:16:19,166 --> 00:16:21,291 Part of her body is paralyzed. 275 00:16:22,500 --> 00:16:24,583 [phone ringing] 276 00:16:26,166 --> 00:16:28,458 Don't worry, everything will be fine soon. 277 00:16:28,750 --> 00:16:29,750 We're all here. 278 00:16:35,000 --> 00:16:36,875 [TV news] [chapathi rolling sound] 279 00:16:40,583 --> 00:16:42,125 [doorbell rings] 280 00:16:43,041 --> 00:16:44,458 [door opens] 281 00:16:46,541 --> 00:16:48,458 Sir, this is chapati with chicken curry. 282 00:16:48,625 --> 00:16:50,666 We made this especially for you, sir. 283 00:16:51,291 --> 00:16:53,583 Actually, it wasn't us, she made it for you, sir. 284 00:16:53,625 --> 00:16:55,375 [soft pensive music] 285 00:16:56,083 --> 00:16:57,666 -Thank you -Ok sir, good night 286 00:16:57,791 --> 00:16:58,791 Good night 287 00:16:59,083 --> 00:17:00,916 Why did you say that! 288 00:17:02,125 --> 00:17:04,541 [soft pensive music] 289 00:17:04,583 --> 00:17:06,041 [tooth brushing sound] 290 00:17:16,458 --> 00:17:17,750 Vidya, have you learned karate? 291 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 Yes, sir. I have a black belt. 292 00:17:19,958 --> 00:17:21,875 But I don't get enough time to practice. 293 00:17:21,958 --> 00:17:24,333 I practice whenever I get time in the morning. 294 00:17:24,958 --> 00:17:26,000 Very good. 295 00:17:26,916 --> 00:17:28,666 [light melodic music] 296 00:17:29,041 --> 00:17:30,250 [door knocking] 297 00:17:30,583 --> 00:17:32,000 [door opens] 298 00:17:33,083 --> 00:17:34,250 What's up, Krishnan? 299 00:17:34,750 --> 00:17:38,083 Sir, we all got together at the quarters. 300 00:17:38,208 --> 00:17:40,750 It's just a small drinking get-together. 301 00:17:41,208 --> 00:17:43,333 We do this once a month as a routine. 302 00:17:43,875 --> 00:17:45,416 Sir, will you join us? 303 00:17:45,541 --> 00:17:47,166 No, I won't. You guys enjoy. 304 00:17:47,708 --> 00:17:50,125 No sir, just come for a short while. 305 00:17:50,291 --> 00:17:51,875 Just have one peg and leave. 306 00:17:51,916 --> 00:17:53,958 That's not it, Krishnan. I don't drink. 307 00:17:55,666 --> 00:17:58,250 [indistinct conversation] 308 00:18:01,833 --> 00:18:02,833 That's true. 309 00:18:02,875 --> 00:18:04,333 Last time it wasn't perfect. 310 00:18:04,375 --> 00:18:05,541 This time it'll be right. 311 00:18:05,583 --> 00:18:06,958 Sathyan will take care of it. 312 00:18:07,375 --> 00:18:09,583 Aren't you eating? -I'll eat. 313 00:18:09,666 --> 00:18:10,833 Bibeesh, go check. 314 00:18:11,791 --> 00:18:13,541 Who's here at this hour? 315 00:18:14,666 --> 00:18:15,666 Ah, Vijay sir. 316 00:18:15,708 --> 00:18:16,708 It's Vijay sir. 317 00:18:17,291 --> 00:18:18,375 Oh no. Sir... 318 00:18:25,500 --> 00:18:27,666 The item is ready! 319 00:18:27,708 --> 00:18:28,791 Sir's here. 320 00:18:32,166 --> 00:18:34,333 Sir, don't just stand there. Please, come in. 321 00:18:34,333 --> 00:18:35,875 No, I came because I heard the noise. 322 00:18:36,083 --> 00:18:39,708 -Oh, we were discussing an old case -Yes, yes 323 00:18:39,708 --> 00:18:41,041 The noise must've troubled you, right? 324 00:18:41,041 --> 00:18:42,291 No, not at all. 325 00:18:42,333 --> 00:18:44,416 Please carry on. I was just checking. 326 00:18:46,916 --> 00:18:47,958 Alright then, good night. 327 00:18:48,000 --> 00:18:49,375 Good night, sir. 328 00:18:49,708 --> 00:18:51,166 What is this, Sathyan? 329 00:18:51,208 --> 00:18:52,375 What did I do? 330 00:18:52,750 --> 00:18:54,541 [footsteps] 331 00:18:55,916 --> 00:18:57,250 Hey, sir is here. 332 00:18:57,291 --> 00:18:58,375 -Good morning, sir. -Good morning. 333 00:18:58,416 --> 00:19:00,333 Sorry, sir. We went a bit overboard last night. 334 00:19:00,375 --> 00:19:01,375 That's okay. 335 00:19:04,208 --> 00:19:06,916 By the way, karate and alcohol don't really go together. 336 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Ah... 337 00:19:08,291 --> 00:19:10,583 Krishnan, please tell sir 338 00:19:10,708 --> 00:19:12,833 I only tasted it because you all forced me. 339 00:19:13,375 --> 00:19:14,875 [laughter] 340 00:19:15,666 --> 00:19:16,833 You heard him, right? 341 00:19:18,458 --> 00:19:19,458 Sir. 342 00:19:19,958 --> 00:19:23,000 Babu, the proprietor of Maharani Bar in the town, 343 00:19:23,083 --> 00:19:24,083 is waiting outside. 344 00:19:24,208 --> 00:19:25,208 He wants to see you. 345 00:19:25,708 --> 00:19:27,208 -Ask him to come. -Okay, sir. 346 00:19:29,666 --> 00:19:31,041 -Sir... -Come in. 347 00:19:32,625 --> 00:19:34,250 -Greetings. -Greetings. Sit down. 348 00:19:37,541 --> 00:19:38,541 What brings you here? 349 00:19:38,583 --> 00:19:41,083 Sir, I heard you had joined, so I came to meet you. 350 00:19:42,708 --> 00:19:44,000 How's your business doing? 351 00:19:44,083 --> 00:19:46,125 It's going well, thanks to everyone's cooperation. 352 00:19:51,791 --> 00:19:53,041 [tense underscoring] 353 00:19:53,041 --> 00:19:55,250 -What is this? -A token of our happiness. 354 00:19:55,708 --> 00:19:56,708 I don't want it. 355 00:19:57,000 --> 00:19:58,875 Sir, this is the usual monthly cut. 356 00:19:59,125 --> 00:20:00,375 It's not something I entertain. 357 00:20:00,416 --> 00:20:01,625 Don't bring this to me again. 358 00:20:01,708 --> 00:20:02,750 Take this back. 359 00:20:04,125 --> 00:20:05,125 Sorry, sir. 360 00:20:05,166 --> 00:20:06,375 [chair scraping] 361 00:20:13,041 --> 00:20:14,666 -How did it go? -He didn't accept it. 362 00:20:14,958 --> 00:20:15,958 Krishnan! 363 00:20:16,208 --> 00:20:17,416 Coming, sir. 364 00:20:20,000 --> 00:20:21,041 Yes, sir? 365 00:20:21,083 --> 00:20:22,416 What's this, Krishnan? 366 00:20:22,583 --> 00:20:24,083 This is not right. 367 00:20:24,375 --> 00:20:26,208 We'll have to do them favours in return. 368 00:20:26,916 --> 00:20:27,958 It's not like that, sir. 369 00:20:28,625 --> 00:20:30,375 That's the custom here. 370 00:20:31,166 --> 00:20:32,208 Oh... 371 00:20:32,250 --> 00:20:33,333 So, you also get it, huh? 372 00:20:33,375 --> 00:20:34,666 Oh! Not like that, sir. 373 00:20:35,166 --> 00:20:38,416 Since the government doesn't provide for many things, 374 00:20:38,916 --> 00:20:41,125 we use this money to manage them. 375 00:20:41,666 --> 00:20:43,291 Sir, many of the files on this shelf 376 00:20:43,333 --> 00:20:45,083 are getting ruined by termites. 377 00:20:45,333 --> 00:20:47,916 It's been six months since we requested approval to bind them, 378 00:20:48,166 --> 00:20:50,000 but no decision has been made yet. 379 00:20:50,291 --> 00:20:51,750 So we had them bound 380 00:20:51,875 --> 00:20:53,291 using money we receive like this. 381 00:20:53,750 --> 00:20:56,166 The CCTV has been damaged for two months now, 382 00:20:56,458 --> 00:20:58,125 nothing's been done about that either. 383 00:20:58,375 --> 00:21:00,875 Plus, there's some repair work needed near the bathroom. 384 00:21:01,458 --> 00:21:04,083 We can't use our own money for that, can we? 385 00:21:07,000 --> 00:21:09,166 Everything here works through a bit of adjustment. 386 00:21:09,291 --> 00:21:10,750 But that doesn't mean 387 00:21:10,791 --> 00:21:13,000 we have to go out of our way to help anyone, sir. 388 00:21:14,500 --> 00:21:17,041 We just need to move forward with a reasonable understanding. 389 00:21:19,875 --> 00:21:21,291 Do what is needed, Krishnan. 390 00:21:22,708 --> 00:21:23,875 -Alright, then. -Okay, sir. 391 00:21:27,583 --> 00:21:29,166 [phone ringing] 392 00:21:29,250 --> 00:21:30,250 Hello? 393 00:21:31,333 --> 00:21:32,333 Is that so? 394 00:21:32,416 --> 00:21:33,416 We'll be right there. 395 00:21:35,208 --> 00:21:37,166 Krishnan, there's a scuffle happening in town. 396 00:21:37,208 --> 00:21:38,583 -We need to go there. -Yes, sir. 397 00:21:39,166 --> 00:21:40,375 Bibeesh, take the jeep. 398 00:21:40,750 --> 00:21:43,333 [indistinct conversation] 399 00:21:45,416 --> 00:21:47,666 What's this, Biju? Why create a scene for people to talk? 400 00:21:47,666 --> 00:21:49,750 Sir, I didn't do anything… it was him! 401 00:21:50,083 --> 00:21:51,875 He went around badmouthing me. 402 00:21:51,875 --> 00:21:53,000 Who badmouthed you, huh? 403 00:21:53,000 --> 00:21:54,375 Just wait till this is done... you'll see! 404 00:21:54,375 --> 00:21:56,291 Stop it! How dare you act smart in front of us? 405 00:21:56,333 --> 00:21:57,333 What's up? 406 00:21:57,375 --> 00:21:58,416 What's wrong? 407 00:21:58,958 --> 00:22:01,208 -What's it, sir? -Both of them were fighting on the road. 408 00:22:03,375 --> 00:22:05,000 Sir, he's a brother by relation. 409 00:22:05,250 --> 00:22:06,375 He made a mistake. 410 00:22:06,500 --> 00:22:07,791 Please forgive him this once. 411 00:22:08,583 --> 00:22:10,625 We'll take him in, question him and let him go. 412 00:22:10,666 --> 00:22:12,416 Why drag this all the way to the station? 413 00:22:13,041 --> 00:22:15,291 You're not the one to decide that. 414 00:22:15,541 --> 00:22:17,458 How dare he act like a hooligan out on the road? 415 00:22:17,541 --> 00:22:18,625 We can't just let it go. 416 00:22:18,708 --> 00:22:20,541 You come to the station. We'll talk there. 417 00:22:20,875 --> 00:22:22,583 Anand and Bibeesh, throw these two in. 418 00:22:22,625 --> 00:22:23,666 Yes, sir. You go get in. 419 00:22:23,708 --> 00:22:25,500 -Come on. -Walk! 420 00:22:26,041 --> 00:22:27,583 Go on! Move aside! 421 00:22:28,833 --> 00:22:29,875 -Sathya... -Yes? 422 00:22:30,083 --> 00:22:31,166 Isn't he your friend? 423 00:22:31,458 --> 00:22:32,458 What do we do? 424 00:22:32,500 --> 00:22:33,958 Biju, what's the problem? 425 00:22:34,000 --> 00:22:36,416 Sir, he was smoking weed in front of my house. 426 00:22:36,875 --> 00:22:38,291 There were two other guys with him. 427 00:22:38,708 --> 00:22:41,250 I told him you can't smoke weed here and send him off that day. 428 00:22:41,375 --> 00:22:43,125 This afternoon, when I was standing in town, 429 00:22:43,166 --> 00:22:44,791 he came and hit me for no reason. 430 00:22:44,833 --> 00:22:46,333 Sir, it wasn't weed! 431 00:22:46,958 --> 00:22:48,000 Just a cigarette... 432 00:22:48,833 --> 00:22:49,958 -Anand? -Sir? 433 00:22:50,333 --> 00:22:52,291 -Check his pants and shirt pockets. -Yes, sir. 434 00:22:53,041 --> 00:22:54,208 Come here. 435 00:22:54,833 --> 00:22:55,958 Stand still! 436 00:22:56,708 --> 00:22:58,458 You! [impact sound] 437 00:22:58,666 --> 00:22:59,791 You dare mess with us! 438 00:22:59,875 --> 00:23:01,125 Quit playing smart! 439 00:23:01,791 --> 00:23:02,833 Sir... 440 00:23:02,833 --> 00:23:04,791 Why are you laying your hands on that boy? 441 00:23:05,208 --> 00:23:06,625 [scuffle sounds] 442 00:23:08,333 --> 00:23:09,333 Look at this. 443 00:23:09,500 --> 00:23:11,708 Now do you see why I had to lay my hands on him? 444 00:23:13,416 --> 00:23:14,583 Sir, just let him go. 445 00:23:15,125 --> 00:23:16,875 If you file a case, it'll ruin his future. 446 00:23:17,125 --> 00:23:18,708 Please try to settle this somehow. 447 00:23:19,916 --> 00:23:21,166 Since this involves marijuana, 448 00:23:21,208 --> 00:23:22,708 we can't simply let him off. 449 00:23:23,500 --> 00:23:24,958 He's my son, sir. 450 00:23:25,250 --> 00:23:26,291 He made a mistake. 451 00:23:26,458 --> 00:23:28,416 He's supposed to go to Dubai next month. 452 00:23:28,416 --> 00:23:30,500 If this becomes a case, he won't be able to go, sir. 453 00:23:31,583 --> 00:23:32,583 Sir... 454 00:23:33,125 --> 00:23:34,750 Sir, just say what it'll take. 455 00:23:34,791 --> 00:23:36,208 I'll come see you accordingly. 456 00:23:36,833 --> 00:23:38,250 See me how, huh? 457 00:23:38,416 --> 00:23:39,791 [ominous music] 458 00:23:46,333 --> 00:23:47,750 Sabu, go stand outside. 459 00:23:47,791 --> 00:23:48,791 Why should I? 460 00:23:48,833 --> 00:23:50,125 Get out! Now! 461 00:23:56,291 --> 00:23:57,541 Where did you get this from? 462 00:23:58,708 --> 00:24:00,208 Who supplied this stuff to you? 463 00:24:01,166 --> 00:24:02,291 Huh? Speak up! 464 00:24:02,583 --> 00:24:03,583 Sir... 465 00:24:04,875 --> 00:24:05,875 Please come inside. 466 00:24:07,041 --> 00:24:09,041 Sir, should we proceed with the case? 467 00:24:09,541 --> 00:24:12,250 Even if we do, he'll get out of it easily. 468 00:24:12,666 --> 00:24:14,708 That relative of his, Sabu, has serious influence. 469 00:24:15,000 --> 00:24:16,708 So? We just let him off the hook? 470 00:24:17,083 --> 00:24:18,625 That's not going to happen, Krishnan. 471 00:24:18,875 --> 00:24:21,083 Sir, what Krishnan said is also true. 472 00:24:21,541 --> 00:24:23,666 That boy's not really a troublemaker. 473 00:24:24,125 --> 00:24:25,583 If he were causing issues everywhere, 474 00:24:25,625 --> 00:24:26,916 I wouldn't be stopping you, sir. 475 00:24:26,958 --> 00:24:29,000 Sir, if we file a case now, 476 00:24:29,041 --> 00:24:30,208 his trip will get cancelled. 477 00:24:30,208 --> 00:24:31,583 And if that pushes him off track, 478 00:24:31,625 --> 00:24:33,333 we'll be giving him a reason to go astray. 479 00:24:34,125 --> 00:24:35,333 If you let him go, 480 00:24:35,458 --> 00:24:37,666 he can make something of himself abroad. 481 00:24:45,333 --> 00:24:46,583 That new SI, right? 482 00:24:46,583 --> 00:24:47,666 That boy? 483 00:24:47,708 --> 00:24:49,041 How dare he mess with me! 484 00:24:50,333 --> 00:24:51,333 No, no. 485 00:24:52,083 --> 00:24:53,083 Okay. 486 00:24:53,791 --> 00:24:55,041 -They let him go? -Yes. 487 00:24:55,458 --> 00:24:56,458 He threw me out 488 00:24:56,500 --> 00:24:58,000 so he could strike a deal with you, huh? 489 00:24:58,041 --> 00:24:59,041 How much did you pay? 490 00:24:59,083 --> 00:25:00,708 Come, Sabu. Get into the car. 491 00:25:00,875 --> 00:25:02,583 Don't stand here and create more trouble. 492 00:25:07,291 --> 00:25:08,625 [door closes] 493 00:25:12,958 --> 00:25:14,458 [motor pump running] 494 00:25:28,666 --> 00:25:30,000 [intensifying emotional music] 495 00:25:30,000 --> 00:25:31,250 [phone ringing] 496 00:25:33,333 --> 00:25:34,333 Hello? 497 00:25:36,708 --> 00:25:38,458 [music builds tension] 498 00:25:41,000 --> 00:25:42,583 [car speeds away] 499 00:26:23,750 --> 00:26:26,041 Krishnan, search the top area. 500 00:26:26,083 --> 00:26:27,083 Yes, sir. 501 00:26:27,083 --> 00:26:28,875 -Also, call in the dog squad. -Okay. 502 00:26:28,916 --> 00:26:30,166 Inform the forensics as well. 503 00:26:30,208 --> 00:26:32,750 We've already informed the forensics, sir. They'll be here soon. 504 00:26:36,000 --> 00:26:38,333 There's no point in rushing there now. 505 00:26:38,333 --> 00:26:39,833 But still let us go. 506 00:26:39,833 --> 00:26:41,041 We can check it out. 507 00:26:41,083 --> 00:26:42,833 It's full of police there. 508 00:26:43,458 --> 00:26:44,625 -Saji! -Yeah? 509 00:26:44,750 --> 00:26:46,916 Did you hear? In that wild, overgrown land 510 00:26:46,916 --> 00:26:48,333 owned by Thottakadavu Reji... 511 00:26:48,333 --> 00:26:49,833 They found a human palm. 512 00:26:49,875 --> 00:26:50,916 -Palm?! -Yes! 513 00:26:51,083 --> 00:26:52,416 Isn't that the dog squad? 514 00:26:53,958 --> 00:26:56,458 Manoharan, who went to clear the land in the morning, saw it. 515 00:26:56,500 --> 00:26:58,291 The body is definitely somewhere in that land. 516 00:26:58,500 --> 00:26:59,583 We're heading there now. 517 00:26:59,916 --> 00:27:00,958 Gopi! 518 00:27:01,000 --> 00:27:02,208 We're also coming! Wait! 519 00:27:05,541 --> 00:27:07,750 [dog sniffs and runs] 520 00:27:12,500 --> 00:27:13,500 Sir, do you think 521 00:27:13,541 --> 00:27:15,416 some fox dug it up from where it was buried 522 00:27:15,416 --> 00:27:16,458 and brought it here? 523 00:27:16,500 --> 00:27:18,416 There are a lot of foxes around this area, sir. 524 00:27:18,583 --> 00:27:19,625 No, I don't think so. 525 00:27:19,791 --> 00:27:22,000 If that were the case, the palm would've had mud on it. 526 00:27:22,041 --> 00:27:23,416 -Oh, yeah-- -But... 527 00:27:24,375 --> 00:27:26,125 Wasn't there heavy rain last night? 528 00:27:26,458 --> 00:27:28,125 [dog barking] 529 00:27:28,333 --> 00:27:29,333 Sir! 530 00:27:29,541 --> 00:27:30,583 Sir... 531 00:27:30,625 --> 00:27:32,750 [suspenseful music] 532 00:27:33,333 --> 00:27:34,875 [dog barking continues] 533 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 [music intensifies] 534 00:28:15,333 --> 00:28:17,458 -Did you take sample of the dried blood? -Yes, madam. 535 00:28:17,458 --> 00:28:19,083 Sir, you have some luck. 536 00:28:19,791 --> 00:28:21,083 This is the first time in years 537 00:28:21,125 --> 00:28:22,458 something like this has happened. 538 00:28:27,041 --> 00:28:28,916 We haven't got any solid evidence yet, sir. 539 00:28:29,125 --> 00:28:31,083 It rained heavily last night, right? 540 00:28:32,750 --> 00:28:35,083 The body's around 4–5 days old. 541 00:28:36,500 --> 00:28:38,916 Complete the formalities and send the body for post-mortem. 542 00:28:38,916 --> 00:28:40,458 -Okay, sir. -We'll wait for the report. 543 00:28:41,041 --> 00:28:43,416 If there are any missing cases from our town, 544 00:28:43,416 --> 00:28:44,708 collect their details too. 545 00:28:44,791 --> 00:28:46,250 -Yes, sir. -Okay. 546 00:28:51,125 --> 00:28:53,666 The body is nearly a week old. 547 00:28:54,166 --> 00:28:56,625 Cause of death is a blow to the back of the head. 548 00:28:56,958 --> 00:28:58,125 Umm… male... 549 00:28:58,250 --> 00:29:00,250 Aged between 30 and 35. 550 00:29:01,041 --> 00:29:02,166 Is it possible to tell 551 00:29:02,416 --> 00:29:03,750 what he was hit with? 552 00:29:03,916 --> 00:29:05,958 The skull was fractured from the blow. 553 00:29:06,125 --> 00:29:09,458 Could be an iron rod or something similar. 554 00:29:10,125 --> 00:29:11,666 Anything else, Doctor? 555 00:29:12,500 --> 00:29:15,041 There are multiple bruises on the body, 556 00:29:15,458 --> 00:29:17,166 but they're not the cause of death. 557 00:29:17,583 --> 00:29:21,208 They're likely from a scuffle before he died. 558 00:29:22,375 --> 00:29:25,666 News just in. A decomposed body was found in Kuzhinellam. 559 00:29:25,875 --> 00:29:28,458 In an overgrown private property in Kuzhinellam, 560 00:29:28,458 --> 00:29:31,250 the body of a male aged between 30 and 35 was discovered. 561 00:29:31,625 --> 00:29:34,833 Since the body was completely decomposed, it has not been identified yet. 562 00:29:34,833 --> 00:29:38,166 The police's initial assessment suggests it could be a case of murder. 563 00:29:38,500 --> 00:29:41,541 However, they haven't found any concrete evidence 564 00:29:41,625 --> 00:29:44,125 at the scene that points to the murderer. 565 00:29:44,416 --> 00:29:47,333 Police have informed the media that they are questioning locals 566 00:29:47,375 --> 00:29:49,708 and further steps will be taken only after receiving 567 00:29:49,750 --> 00:29:51,041 a detailed forensic report. 568 00:29:51,458 --> 00:29:52,833 Sir, no missing person reports 569 00:29:52,916 --> 00:29:55,083 have been filed within our station limits. 570 00:29:56,250 --> 00:29:59,125 Can you enquire about people who've left town in the last six months? 571 00:29:59,333 --> 00:30:00,500 Get their details too. 572 00:30:00,583 --> 00:30:01,583 Okay, sir. 573 00:30:02,000 --> 00:30:05,208 Also check for missing cases from nearby stations. 574 00:30:05,291 --> 00:30:06,791 -Yes, sir. -Be thorough... 575 00:30:07,166 --> 00:30:09,916 we've got a male body, aged between 30 and 35. 576 00:30:10,500 --> 00:30:11,958 So focus your search accordingly. 577 00:30:13,958 --> 00:30:15,625 [phone ringing] 578 00:30:16,958 --> 00:30:17,958 Hello, sir. 579 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 What's the update? 580 00:30:19,833 --> 00:30:21,041 As per the post-mortem report, 581 00:30:21,250 --> 00:30:23,416 the cause of death is a blow to the back of the head. 582 00:30:23,583 --> 00:30:25,291 We haven't been able to identify him yet. 583 00:30:25,291 --> 00:30:26,708 The investigation is ongoing, sir. 584 00:30:26,708 --> 00:30:27,750 Hm... 585 00:30:27,916 --> 00:30:29,333 Speed up the rest. 586 00:30:29,416 --> 00:30:30,458 Yes, sir. 587 00:30:30,666 --> 00:30:33,208 Also, if you get any leads, call and update me. 588 00:30:33,833 --> 00:30:34,833 Will do, sir. 589 00:30:39,583 --> 00:30:40,583 It's a murder. 590 00:30:41,875 --> 00:30:44,250 [low pensive tension music] 591 00:30:44,833 --> 00:30:47,041 Vijay sir looks very worried. 592 00:30:48,000 --> 00:30:49,833 He just joined and all this happened. 593 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Maybe that's why. 594 00:30:53,875 --> 00:30:56,125 [ominous tension music] 595 00:31:07,041 --> 00:31:08,041 Krishnan. 596 00:31:09,125 --> 00:31:11,583 We need to search the area where the body was found again. 597 00:31:12,208 --> 00:31:13,208 Why, sir? 598 00:31:15,208 --> 00:31:17,041 The cause of death is a blow to the head, 599 00:31:17,041 --> 00:31:18,666 likely with a rod or stick. 600 00:31:19,333 --> 00:31:20,916 If the murder happened there, 601 00:31:20,958 --> 00:31:22,500 we're sure to find some evidence. 602 00:31:23,625 --> 00:31:25,833 We also need to meet the owner of that property. 603 00:31:26,291 --> 00:31:27,291 What was his name again? 604 00:31:27,333 --> 00:31:28,333 Sir... Reji. 605 00:31:51,458 --> 00:31:52,541 Nothing. 606 00:31:52,541 --> 00:31:54,958 [vehicle arrives and stops] 607 00:32:04,416 --> 00:32:06,291 -Go check around the house. -Yes, sir. Come on. 608 00:32:07,708 --> 00:32:09,291 Reji, as you know, a dead body was found 609 00:32:09,333 --> 00:32:10,916 in that overgrown property of yours. 610 00:32:11,041 --> 00:32:12,416 We've come to ask you about it. 611 00:32:12,583 --> 00:32:13,708 Sir, it's my property. 612 00:32:14,458 --> 00:32:16,458 Since we haven't done any farming there, 613 00:32:16,500 --> 00:32:17,958 the whole place has grown wild. 614 00:32:18,000 --> 00:32:19,041 The other day, 615 00:32:19,041 --> 00:32:20,708 I thought I'd get Kaipanath Manoharan 616 00:32:20,750 --> 00:32:22,000 to clear it up a bit. 617 00:32:22,041 --> 00:32:23,708 That's when all this happened. 618 00:32:24,250 --> 00:32:25,625 Do you live alone? 619 00:32:25,750 --> 00:32:27,083 Is there anyone else staying here? 620 00:32:27,125 --> 00:32:29,791 No, I don't. My wife, my son and his wife live here too. 621 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 They went to my wife's house in Trivandrum last week 622 00:32:33,125 --> 00:32:34,791 for a wedding. 623 00:32:35,041 --> 00:32:36,083 They'll be back soon. 624 00:32:36,416 --> 00:32:38,875 I didn't go, I wasn't well enough to travel that far. 625 00:32:39,500 --> 00:32:41,083 What does your son do? 626 00:32:41,208 --> 00:32:43,416 He's a teacher at the Government Polytechnic here. 627 00:32:43,500 --> 00:32:45,083 What happened, sir? Any problem? 628 00:32:47,916 --> 00:32:50,250 No problem. If there's anything we'll call you to the station. 629 00:32:50,291 --> 00:32:51,291 Okay, sir. 630 00:32:53,916 --> 00:32:54,958 Krishnan. 631 00:32:55,625 --> 00:32:58,958 You need to inquire about his wife, son, and daughter-in-law who went to Trivandrum. 632 00:32:59,000 --> 00:33:00,791 Confirm if they actually reached there. 633 00:33:00,791 --> 00:33:02,416 -Especially the son. -Yes, sir. 634 00:33:08,166 --> 00:33:09,166 Sir? 635 00:33:09,833 --> 00:33:10,875 Yes, Balan? 636 00:33:12,041 --> 00:33:13,083 I was wondering 637 00:33:13,208 --> 00:33:15,250 if I could take leave tomorrow. 638 00:33:15,833 --> 00:33:17,791 It's my wife's brother's house-warming. 639 00:33:19,541 --> 00:33:20,541 You can go. 640 00:33:20,583 --> 00:33:21,583 Okay, sir. 641 00:33:23,708 --> 00:33:24,708 Got it? 642 00:33:24,708 --> 00:33:25,750 Yes, got it. 643 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 Ah! 644 00:33:27,958 --> 00:33:30,250 Sir, I hit in a sudden fit of anger. 645 00:33:30,583 --> 00:33:32,375 Please find a way to settle this, sir. 646 00:33:32,625 --> 00:33:34,333 I'll make it worth your while. 647 00:33:35,541 --> 00:33:37,541 Listen up, I'll settle the case. 648 00:33:38,041 --> 00:33:40,208 But don't try to offer me anything, understood? 649 00:33:40,583 --> 00:33:42,625 Actually... if you really must do something, 650 00:33:42,666 --> 00:33:44,625 there's some work to be done behind our quarters. 651 00:33:44,625 --> 00:33:46,083 Get someone to do that. 652 00:33:49,750 --> 00:33:51,541 [phone ringing] 653 00:34:00,958 --> 00:34:01,958 Hello? 654 00:34:02,125 --> 00:34:04,041 [vehicle running] 655 00:34:11,416 --> 00:34:12,583 When did this happen? 656 00:34:12,625 --> 00:34:14,083 No idea, sir. The staff noticed it 657 00:34:14,083 --> 00:34:15,791 in the morning when they came to open. 658 00:34:16,416 --> 00:34:17,750 Weren’t there CCTVs? 659 00:34:17,791 --> 00:34:19,208 Yes, sir, both inside and outside. 660 00:34:19,250 --> 00:34:21,666 But all the cameras had been masked. 661 00:34:22,208 --> 00:34:23,833 [thunder rumbles] 662 00:34:30,083 --> 00:34:31,416 Move away! Move away! 663 00:34:31,500 --> 00:34:32,541 Move aside. 664 00:34:32,541 --> 00:34:34,083 Don't go inside. Move aside. 665 00:34:35,625 --> 00:34:37,291 [shutter slams shut] 666 00:34:38,666 --> 00:34:40,708 -Krishnan, where is he? -He’s over there, sir. 667 00:34:43,291 --> 00:34:45,125 [ominous suspense music] 668 00:34:55,291 --> 00:34:57,208 [thunder rumbles] 669 00:35:11,958 --> 00:35:13,333 Was anything valuable lost? 670 00:35:13,458 --> 00:35:14,416 Yes, sir. 671 00:35:14,458 --> 00:35:16,375 The manager said 125 sovereigns of gold 672 00:35:16,416 --> 00:35:18,541 and 50 lakhs in cash are missing. 673 00:35:18,916 --> 00:35:20,125 How many staff are here? 674 00:35:20,125 --> 00:35:22,041 Including the manager, six in total, sir. 675 00:35:23,125 --> 00:35:24,125 Who saw it first? 676 00:35:24,166 --> 00:35:25,541 Sir, it was me. I saw it 677 00:35:25,541 --> 00:35:27,166 when I came in the morning to open the office… 678 00:35:27,208 --> 00:35:28,625 [thunder rumbles] 679 00:35:29,375 --> 00:35:31,083 [rainfall] 680 00:35:40,541 --> 00:35:42,541 Sir, it was raining heavily last night. 681 00:35:42,583 --> 00:35:44,958 While I was standing outside smoking, 682 00:35:45,125 --> 00:35:46,708 three men came from behind, 683 00:35:46,791 --> 00:35:48,708 caught me and knocked me unconscious. 684 00:35:51,125 --> 00:35:53,083 [scuffle sounds] 685 00:36:01,666 --> 00:36:02,750 Pause it. 686 00:36:03,125 --> 00:36:05,833 See, they entered from this side of the road. 687 00:36:06,208 --> 00:36:08,541 Are there any shops around with CCTV covering this stretch? 688 00:36:08,625 --> 00:36:12,125 No chance for CCTVs there, sir. 689 00:36:12,208 --> 00:36:15,166 On this route, there aren’t any big shops or houses with cameras. 690 00:36:16,208 --> 00:36:17,291 Sir, 691 00:36:17,291 --> 00:36:20,666 whoever did this knows this area very well. 692 00:36:24,041 --> 00:36:25,625 Now play the visuals from inside. 693 00:36:48,875 --> 00:36:50,541 All three used a gas cutter 694 00:36:50,583 --> 00:36:54,166 to break open the strong room lock and went inside. 695 00:36:54,291 --> 00:36:56,166 They unmounted and broke open this safe. 696 00:36:56,208 --> 00:36:58,208 Looks like they escaped through the window. 697 00:36:59,458 --> 00:37:02,000 But they didn’t even touch the other two safes. 698 00:37:03,458 --> 00:37:05,916 So why did they take only this safe? 699 00:37:09,375 --> 00:37:10,416 Anand, call the manager. 700 00:37:10,458 --> 00:37:11,458 Yes sir. 701 00:37:14,958 --> 00:37:17,583 Did you store gold and cash in these two safes? 702 00:37:17,666 --> 00:37:18,666 Yes, sir. 703 00:37:18,708 --> 00:37:20,000 Then what’s the difference 704 00:37:20,041 --> 00:37:21,750 between this stolen safe and the other two? 705 00:37:21,791 --> 00:37:22,791 There is a difference, sir. 706 00:37:22,833 --> 00:37:24,875 The stolen safe was smaller than these. 707 00:37:26,625 --> 00:37:28,708 Was it light enough for one person to carry? 708 00:37:28,708 --> 00:37:30,250 No, not by one person, sir. 709 00:37:30,500 --> 00:37:32,750 At least three or four people would be needed. 710 00:37:35,125 --> 00:37:36,541 Alright then, you wait outside. 711 00:37:36,625 --> 00:37:38,375 -We’ll call you if required. -Okay sir. 712 00:37:42,750 --> 00:37:45,958 The three of them broke open the strong room lock, 713 00:37:46,416 --> 00:37:48,916 unmounted the safe, cut it open. broke the window and escaped! 714 00:37:48,958 --> 00:37:51,333 All these wouldn’t have been possible in this short time. 715 00:37:54,625 --> 00:37:56,083 So what are you suggesting, sir? 716 00:37:58,291 --> 00:38:00,500 Maybe it happened like this… 717 00:38:01,416 --> 00:38:04,416 Three men enter the finance office with gas cutters. 718 00:38:04,458 --> 00:38:05,791 [shutter opens] 719 00:38:05,875 --> 00:38:09,041 They mask the CCTV cameras using spray paint. 720 00:38:09,250 --> 00:38:10,708 Then, one of them 721 00:38:10,750 --> 00:38:12,875 cuts open the strong room door with a gas cutter. 722 00:38:13,541 --> 00:38:16,500 Meanwhile, the other two try breaking the window. 723 00:38:17,333 --> 00:38:19,750 Later, all three enter the strong room together, 724 00:38:20,041 --> 00:38:21,666 cut open the mounted safe, 725 00:38:21,708 --> 00:38:24,875 and drag it across the floor towards the window. 726 00:38:25,750 --> 00:38:27,958 There must have been a vehicle waiting outside. 727 00:38:27,958 --> 00:38:30,416 They must’ve loaded the safe into that vehicle. 728 00:38:31,750 --> 00:38:32,833 So maybe, 729 00:38:32,875 --> 00:38:34,125 apart from these three, 730 00:38:34,333 --> 00:38:36,083 there was someone else helping them. 731 00:38:36,541 --> 00:38:37,541 A fourth man. 732 00:38:38,791 --> 00:38:40,208 Yes, that’s possible, sir. 733 00:38:40,958 --> 00:38:43,500 Sir, may I share a doubt I have? 734 00:38:43,708 --> 00:38:44,833 What if the three of them 735 00:38:44,875 --> 00:38:46,583 first brought the vehicle to the backside, 736 00:38:46,583 --> 00:38:48,166 and only then entered inside? 737 00:38:49,750 --> 00:38:51,208 That’s possible too. 738 00:38:51,500 --> 00:38:53,083 No fingerprints were found, sir. 739 00:38:53,500 --> 00:38:55,541 Because of last night’s heavy rain, 740 00:38:55,625 --> 00:38:57,958 calling the dog squad doesn’t seem useful. 741 00:38:59,166 --> 00:39:01,958 And inside, they had sprayed a lot of pepper spray. 742 00:39:02,000 --> 00:39:04,125 [shutter creaks open] 743 00:39:04,208 --> 00:39:06,541 [mob murmurs] Where are the? Did we lose our money, sir? 744 00:39:06,666 --> 00:39:08,041 Move aside. 745 00:39:08,083 --> 00:39:09,833 What are you doing? Keep quiet! 746 00:39:10,041 --> 00:39:11,291 Move aside. 747 00:39:11,500 --> 00:39:12,791 Move away! 748 00:39:13,583 --> 00:39:14,791 Step aside! 749 00:39:14,833 --> 00:39:15,708 What is it, sir? 750 00:39:15,708 --> 00:39:17,875 Will the robbers be in this group? 751 00:39:18,166 --> 00:39:19,666 Maybe, sir, we can’t really say. 752 00:39:19,708 --> 00:39:21,541 Incidents like this have happened before. 753 00:39:22,333 --> 00:39:23,458 Step aside, move away. 754 00:39:23,500 --> 00:39:24,500 This is their loot, sir. 755 00:39:24,500 --> 00:39:25,375 Bring them here. 756 00:39:25,416 --> 00:39:26,375 Step aside. 757 00:39:26,708 --> 00:39:30,041 I saved that gold for my daughter, what should I do now? 758 00:39:30,041 --> 00:39:32,958 -Should I commit suicide? -I saved that to build a house, sir! 759 00:39:33,041 --> 00:39:34,541 All my hard work is gone! 760 00:39:34,625 --> 00:39:35,875 Don’t make a scene. 761 00:39:36,083 --> 00:39:38,291 Your gold and money will not go anywhere. 762 00:39:38,291 --> 00:39:39,375 Bring them here, sir. 763 00:39:39,375 --> 00:39:41,041 We’ll catch the culprits immediately. 764 00:39:41,041 --> 00:39:42,166 Please. 765 00:39:42,791 --> 00:39:43,875 Don't create a scene. 766 00:39:43,916 --> 00:39:45,125 No one make a scene. 767 00:39:45,625 --> 00:39:46,958 Let’s find a solution. 768 00:39:47,083 --> 00:39:48,208 Hello, sir. 769 00:39:48,458 --> 00:39:50,625 -Move aside -Sir, we’ll be there immediately. 770 00:39:51,000 --> 00:39:52,500 Krishnan, finish the formalities 771 00:39:52,541 --> 00:39:54,916 and take the manager and the owner to the station. 772 00:39:54,958 --> 00:39:56,625 Let me meet Alex sir and then come to the station. 773 00:39:56,625 --> 00:39:58,208 -Bibish, take the car -Okay, okay 774 00:39:58,750 --> 00:39:59,875 Move away. 775 00:39:59,958 --> 00:40:01,083 I said move away. 776 00:40:01,166 --> 00:40:03,125 Don’t make a scene like this, move. 777 00:40:04,250 --> 00:40:06,041 [sharp stinger sound] 778 00:40:06,166 --> 00:40:07,500 Make way. 779 00:40:08,958 --> 00:40:10,875 What is this?! Move over there! 780 00:40:12,416 --> 00:40:13,791 Didn’t I say we’ll investigate? 781 00:40:14,125 --> 00:40:16,333 Don't make a scene. Disperse! 782 00:40:16,375 --> 00:40:18,791 Whoever did this, I must get them, sir. 783 00:40:18,916 --> 00:40:20,625 This is a matter of a huge amount of money! 784 00:40:20,666 --> 00:40:22,083 We’ll investigate. 785 00:40:22,208 --> 00:40:24,541 Most likely, this wasn’t done by professional thieves. 786 00:40:24,625 --> 00:40:27,166 Otherwise, they would have tried to break the other lockers too. 787 00:40:27,166 --> 00:40:29,166 Do you have enemies? 788 00:40:29,208 --> 00:40:30,583 It’s a finance company, after all. 789 00:40:30,625 --> 00:40:31,916 Of course we have enemies. 790 00:40:32,000 --> 00:40:33,916 Anyway, anyone worth mentioning? 791 00:40:35,458 --> 00:40:37,375 Yes sir, one Manoj… 792 00:40:37,666 --> 00:40:39,958 His house and land are mortgaged with our finance company. 793 00:40:40,000 --> 00:40:42,291 When he risked losing them due to default, 794 00:40:42,583 --> 00:40:44,625 Last week he came to the office and caused trouble. 795 00:40:45,166 --> 00:40:48,750 In the end, he threatened to take revenge on us. 796 00:40:49,000 --> 00:40:50,375 He’s not trustworthy, sir. 797 00:40:51,375 --> 00:40:52,791 Get the details of the person they mentioned 798 00:40:52,833 --> 00:40:54,125 Okay, sir 799 00:40:54,333 --> 00:40:55,666 Okay, sir. 800 00:40:58,708 --> 00:41:00,625 [faint pensive tension music] 801 00:41:04,125 --> 00:41:06,291 What’s the history of Anamala Finance? 802 00:41:06,958 --> 00:41:08,291 Sir, about 20 years ago, 803 00:41:08,416 --> 00:41:11,041 they started as a small shop lending money at interest. 804 00:41:11,458 --> 00:41:14,333 Then gradually, they grew into a big finance company. 805 00:41:14,791 --> 00:41:18,500 Large sums were available quickly and easily, 806 00:41:18,625 --> 00:41:21,000 so people began relying on this finance company. 807 00:41:21,250 --> 00:41:23,583 But there was manipulation in capital and interest. 808 00:41:23,625 --> 00:41:26,291 The company caused many people to lose their hard-earned money. 809 00:41:26,416 --> 00:41:28,583 Hence, they are cursed, sir. 810 00:41:28,916 --> 00:41:31,125 That’s why all these happened. 811 00:41:32,333 --> 00:41:34,333 So naturally, there would be enemies. 812 00:41:34,583 --> 00:41:35,958 Someone must have taken revenge. 813 00:41:36,125 --> 00:41:37,208 Definitely, sir. 814 00:41:37,250 --> 00:41:38,666 There’s a possibility. 815 00:41:41,791 --> 00:41:44,000 Anand, didn’t you copy the CCTV footage from the finance company? 816 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 Yes, we did, sir. 817 00:41:47,583 --> 00:41:49,958 Bibish, where did you go for night patrol last night? 818 00:41:50,125 --> 00:41:51,916 We went toward the Pookode area, sir. 819 00:41:59,750 --> 00:42:02,291 One thing after another keeps happening, right, Krishnan? 820 00:42:09,291 --> 00:42:10,458 First a murder… 821 00:42:11,208 --> 00:42:12,208 Now a robbery… 822 00:42:22,208 --> 00:42:24,375 The newspaper is full of news about our town. 823 00:42:24,625 --> 00:42:27,333 First murder… and now a finance robbery! 824 00:42:27,791 --> 00:42:30,333 Hey, I heard the police are questioning everyone 825 00:42:30,375 --> 00:42:32,833 who had enmity with the finance people in Anamala. 826 00:42:33,500 --> 00:42:35,583 Then the police won't have time for anything else.. 827 00:42:35,583 --> 00:42:36,583 That's true. 828 00:42:36,583 --> 00:42:38,541 They were looting people, calling it interest.” 829 00:42:39,166 --> 00:42:40,583 Anyone would hold a grudge. 830 00:42:41,291 --> 00:42:43,250 Our Madhu's suicide, wasn’t it because of them? 831 00:42:44,250 --> 00:42:48,083 Still… who would do this to the Anamala folks? Who could it be? 832 00:42:48,208 --> 00:42:50,125 What are you saying? Who’d dare mess with them? 833 00:42:50,166 --> 00:42:52,750 Otherwise, they did it themselves to loot the money. 834 00:42:52,958 --> 00:42:54,375 Now they’ll even get insurance. 835 00:42:54,500 --> 00:42:55,583 Exactly. Not a small sum, 836 00:42:55,625 --> 00:42:57,666 125 sovereigns of gold and fifty lakh rupees! 837 00:42:59,583 --> 00:43:02,500 He said he had some chores to sort out and left. 838 00:43:02,583 --> 00:43:04,625 He also said it would take a few days to return. 839 00:43:04,791 --> 00:43:06,333 Didn't you ask him what it was about? 840 00:43:06,333 --> 00:43:08,458 I asked, but he didn’t say anything. 841 00:43:08,833 --> 00:43:10,291 When did Manoj leave? 842 00:43:10,291 --> 00:43:11,541 Do you remember the date? 843 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 Ah… that… 844 00:43:13,791 --> 00:43:15,500 The… 16th of last month. 845 00:43:15,666 --> 00:43:18,125 Has Manoj ever contacted you since he left? 846 00:43:18,291 --> 00:43:20,041 He called two days after leaving. 847 00:43:20,291 --> 00:43:21,833 And hasn’t called since then. 848 00:43:21,875 --> 00:43:23,333 I tried calling him. 849 00:43:23,333 --> 00:43:25,000 The phone was switched off. 850 00:43:25,458 --> 00:43:27,250 What did Manoj say in the last call? 851 00:43:27,625 --> 00:43:29,125 Nothing special. 852 00:43:29,208 --> 00:43:31,208 He said we can talk in person when he gets back. 853 00:43:31,333 --> 00:43:32,958 Sir, is there a problem? 854 00:43:34,041 --> 00:43:36,833 Last week, Manoj went to Anamala Finance and caused some trouble. 855 00:43:36,875 --> 00:43:38,583 We came to investigate that matter. 856 00:43:38,625 --> 00:43:40,333 Did he tell you anything, Sindhu? 857 00:43:41,041 --> 00:43:44,291 Sir, this house and land are mortgaged with Anamala Finance. 858 00:43:44,833 --> 00:43:47,833 Interest, compounded interest a huge amount accumulated. 859 00:43:48,000 --> 00:43:49,875 When it seemed we could lose it all... 860 00:43:50,083 --> 00:43:52,333 He must have said something out of distress. 861 00:43:52,750 --> 00:43:54,833 Did you hear about the finance company robbery? 862 00:43:54,958 --> 00:43:56,000 Yes, I did. 863 00:43:56,416 --> 00:43:58,666 They suspect Manoj in it. 864 00:43:58,958 --> 00:43:59,875 Oh, sir! 865 00:44:00,000 --> 00:44:02,250 He’s innocent, wouldn’t do such a thing. 866 00:44:04,333 --> 00:44:07,625 Anyway, if he calls or comes, tell him to come straight to the station. 867 00:44:07,875 --> 00:44:08,875 Okay, sir. 868 00:44:12,541 --> 00:44:15,000 Get Sindhu’s number. Also, a photo of Manoj. 869 00:44:15,083 --> 00:44:16,083 Okay, sir. 870 00:44:19,416 --> 00:44:22,375 I have a feeling there’s some connection between Manoj and this case. 871 00:44:26,916 --> 00:44:28,583 Manoj’s phone is still switched off, right? 872 00:44:28,583 --> 00:44:29,625 Yes. 873 00:44:32,083 --> 00:44:34,708 We need to get the CDR details of Manoj’s number. 874 00:44:34,750 --> 00:44:36,000 Okay sir. 875 00:44:38,291 --> 00:44:39,875 Balan, stop the jeep. 876 00:44:42,458 --> 00:44:44,291 [jeep engine shuts off] 877 00:44:45,291 --> 00:44:46,500 Sir, what happened? 878 00:44:46,708 --> 00:44:48,625 About how old is Manoj? 879 00:44:48,916 --> 00:44:51,041 Manoj is around 30–35 years old. 880 00:44:51,416 --> 00:44:52,875 -One doubt -What is it, sir? 881 00:44:53,208 --> 00:44:56,958 According to Manoj’s wife, he left home on the night of the 16th. 882 00:44:57,208 --> 00:45:00,125 We found the body from the Thottakkadavu on the 24th. 883 00:45:00,541 --> 00:45:02,250 There’s roughly a week gap between 884 00:45:02,250 --> 00:45:04,291 when Manoj left and when we found the body. 885 00:45:05,208 --> 00:45:07,541 The body is about a week old too. 886 00:45:10,708 --> 00:45:13,083 Call Sindhu to identify the body. 887 00:45:14,208 --> 00:45:15,208 Okay, sir. 888 00:45:15,875 --> 00:45:18,125 Sir, we checked all nearby stations. 889 00:45:18,458 --> 00:45:20,750 So far, no missing person cases have been reported. 890 00:45:21,458 --> 00:45:23,375 Sir, in the past six months, 891 00:45:23,416 --> 00:45:25,708 only 10-12 people have left our village. 892 00:45:26,000 --> 00:45:27,458 We’ve contacted all of them. 893 00:45:28,208 --> 00:45:30,458 Do we have any resorts or homestays in our village? 894 00:45:30,500 --> 00:45:31,791 There are two or three, sir. 895 00:45:31,833 --> 00:45:34,250 But only the one in Makkamala is operational. 896 00:45:34,500 --> 00:45:37,041 In that case, get their guest details from the past two weeks. 897 00:45:37,583 --> 00:45:38,583 Alright, sir. 898 00:45:47,333 --> 00:45:48,333 Sir. 899 00:45:48,375 --> 00:45:49,875 How long have you known him? 900 00:45:51,458 --> 00:45:53,458 Dear, tell her. 901 00:45:54,000 --> 00:45:55,291 Did you know about this? 902 00:45:56,000 --> 00:45:58,250 What's that issue? Why is the girl crying? 903 00:45:58,750 --> 00:46:00,666 It’s a blackmail case, sir. 904 00:46:07,208 --> 00:46:08,250 Ramya, one minute. 905 00:46:09,750 --> 00:46:10,791 Please be seated. 906 00:46:16,041 --> 00:46:17,083 What’s the issue? 907 00:46:17,625 --> 00:46:19,458 The girl was in a relationship. 908 00:46:19,750 --> 00:46:21,583 Last week, the two went on a trip to Munnar, 909 00:46:21,625 --> 00:46:24,041 booked a hotel room, and stayed there. 910 00:46:24,333 --> 00:46:26,416 There, he gave her sleeping pills in juice 911 00:46:26,541 --> 00:46:29,000 and shot nude pictures and videos of her. 912 00:46:29,708 --> 00:46:33,458 Now, he is using those photos and videos to blackmail them. 913 00:46:34,041 --> 00:46:36,958 He’s demanding 5 lakh rupees, sir. 914 00:46:38,833 --> 00:46:40,291 Did you get the boy’s details? 915 00:46:40,333 --> 00:46:42,750 Yes, sir. But that’s not the main issue. 916 00:46:43,416 --> 00:46:46,041 They fear the girl might harm herself. 917 00:46:46,541 --> 00:46:50,291 They can't afford five lakh rupees, sir. 918 00:46:52,125 --> 00:46:53,166 Do one thing 919 00:46:53,166 --> 00:46:55,041 Call the guy and try to negotiate a compromise. 920 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 Don’t say you’re police. Just tell him you’re a cousin or something 921 00:46:57,500 --> 00:46:58,250 Okay, sir. 922 00:46:58,250 --> 00:47:00,041 And deal politely. 923 00:47:00,208 --> 00:47:01,750 -Okay, sir. -Let’s see. 924 00:47:01,958 --> 00:47:02,958 Alright. 925 00:47:05,458 --> 00:47:07,875 Don’t worry. We’re with you. 926 00:47:08,666 --> 00:47:11,041 I’ve explained things to Ramya. Just follow her. 927 00:47:12,416 --> 00:47:13,416 Okay. 928 00:47:14,166 --> 00:47:15,166 Please sit. 929 00:47:15,875 --> 00:47:17,250 -Satyan… - Sir? 930 00:47:23,000 --> 00:47:25,333 You were about to say something. What's it? 931 00:47:25,375 --> 00:47:26,375 Yes, sir. 932 00:47:26,416 --> 00:47:30,250 A guy Madhu, who hanged himself over debt to Anamala Finance, 933 00:47:30,500 --> 00:47:32,458 Madhu had two sons. 934 00:47:32,541 --> 00:47:33,791 Saneesh and Kiran. 935 00:47:34,166 --> 00:47:36,375 Three days after Madhu died, 936 00:47:36,500 --> 00:47:37,916 Saneesh went missing. 937 00:47:37,958 --> 00:47:39,625 Since then, there’s been no information. 938 00:47:39,666 --> 00:47:40,958 It’s been two months. 939 00:47:41,666 --> 00:47:43,666 So, Saneesh’s missing case hasn’t been reported here? 940 00:47:43,666 --> 00:47:45,833 No, they haven’t registered a complaint yet. 941 00:47:48,041 --> 00:47:49,166 Then what about Kiran? 942 00:47:49,333 --> 00:47:51,458 He’s here, a full-time troublemaker. 943 00:47:51,916 --> 00:47:54,500 There are a couple of petty cases against him at our station. 944 00:47:57,250 --> 00:47:59,083 We should check Madhu’s house too. 945 00:48:01,833 --> 00:48:04,625 Saneesh never returned after leaving here? 946 00:48:04,708 --> 00:48:05,708 No, sir. 947 00:48:06,791 --> 00:48:08,500 We enquired a lot. 948 00:48:08,625 --> 00:48:10,083 But got no information. 949 00:48:10,375 --> 00:48:11,708 He never called you? 950 00:48:12,375 --> 00:48:14,208 He left his phone here when he went. 951 00:48:15,208 --> 00:48:16,208 And then… 952 00:48:17,166 --> 00:48:19,375 He was so fond of his father. 953 00:48:19,875 --> 00:48:22,708 After he passed, Saneesh completely broke down. 954 00:48:23,375 --> 00:48:26,375 Why hasn’t a complaint been filed since Saneesh went missing? 955 00:48:26,958 --> 00:48:28,833 Uh… that… 956 00:48:29,333 --> 00:48:31,250 We thought he’d return soon, sir. 957 00:48:31,500 --> 00:48:32,833 Even after two months?! 958 00:48:32,875 --> 00:48:33,875 No… 959 00:48:35,875 --> 00:48:37,958 It’s all their trick, sir! Tell the truth, you! 960 00:48:37,958 --> 00:48:39,125 Oh, no! 961 00:48:41,833 --> 00:48:44,041 No, sir, I’m telling the truth. 962 00:48:45,541 --> 00:48:47,208 Then Kiran? He’s not here? 963 00:48:47,875 --> 00:48:48,875 No, sir. 964 00:48:49,041 --> 00:48:50,625 He’s gone out. 965 00:48:52,500 --> 00:48:55,583 Once Kiran returns, tell him to come to the station immediately. 966 00:48:59,833 --> 00:49:02,083 Sir, that photo in the middle, that’s Saneesh. 967 00:49:04,750 --> 00:49:06,916 [tense music] 968 00:49:12,666 --> 00:49:14,666 I saw Saneesh in the crowd on the day 969 00:49:14,708 --> 00:49:16,833 we went to check the finance robbery. 970 00:49:17,291 --> 00:49:19,208 He saw me and slipped away from there. 971 00:49:20,000 --> 00:49:21,750 He’s somewhere in this village. 972 00:49:22,208 --> 00:49:24,166 This woman is hiding something. 973 00:49:24,375 --> 00:49:25,625 She seem to know something. 974 00:49:25,916 --> 00:49:27,958 Should we take her into custody and question her? 975 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 No need. 976 00:49:29,083 --> 00:49:31,208 Arresting her now could alert Saneesh, 977 00:49:31,375 --> 00:49:33,500 he’d run from the village. 978 00:49:34,791 --> 00:49:37,333 This house should be under our surveillance. 979 00:49:37,791 --> 00:49:39,875 We need to get Saneesh’s full details. 980 00:49:39,916 --> 00:49:41,041 -Sir. -Sir. 981 00:49:45,583 --> 00:49:46,708 Sir, 982 00:49:46,791 --> 00:49:49,375 we’ve got the CDR details of Manoj’s number. 983 00:49:49,666 --> 00:49:53,291 Manoj’s phone was last on the night of the 18th. 984 00:49:53,875 --> 00:49:55,416 The last signal came from a tower 985 00:49:55,416 --> 00:49:57,875 near Perambra Kuttimukku Junction, near Kozhikode. 986 00:49:58,583 --> 00:50:00,625 Why did he go to Kozhikode? 987 00:50:01,250 --> 00:50:02,708 Who did Manoj contact last? 988 00:50:02,875 --> 00:50:04,125 It was his wife, sir. 989 00:50:04,333 --> 00:50:05,291 Oh. 990 00:50:05,291 --> 00:50:07,250 So what his wife said is true. 991 00:50:07,375 --> 00:50:08,416 Yes, sir. 992 00:50:08,416 --> 00:50:10,291 Manoj’s wife identified the body. 993 00:50:10,541 --> 00:50:12,458 She confirmed it’s not Manoj. 994 00:50:14,250 --> 00:50:15,250 Okay. 995 00:50:16,041 --> 00:50:17,041 Sir. 996 00:50:17,875 --> 00:50:20,000 Shaji, the finance company owner came here. 997 00:50:20,041 --> 00:50:22,583 He demanded a quick solution and made a scene. 998 00:50:22,708 --> 00:50:24,583 Ugh! What a hassle. 999 00:50:24,916 --> 00:50:27,416 If he comes again, send him to me. I’ll handle it. 1000 00:50:27,458 --> 00:50:28,458 Okay, sir. 1001 00:50:32,166 --> 00:50:33,166 Vidya, come here. 1002 00:50:34,208 --> 00:50:36,958 How much would 125 sovereigns of gold weigh? 1003 00:50:37,833 --> 00:50:39,875 Sir, one sovereign is 8 grams. 1004 00:50:39,916 --> 00:50:41,583 Roughly one kilo in total. 1005 00:50:44,583 --> 00:50:45,833 I need some help. 1006 00:50:45,875 --> 00:50:48,250 I’ll tell you a few things. Arrange all of it for me. 1007 00:50:48,416 --> 00:50:49,416 Okay, sir. 1008 00:50:52,916 --> 00:50:54,791 [mysterious underscore] 1009 00:50:57,333 --> 00:50:58,750 Who are they? 1010 00:50:59,291 --> 00:51:00,333 They are my cousins. 1011 00:51:00,375 --> 00:51:02,541 Didn’t I tell you to come alone? 1012 00:51:03,708 --> 00:51:05,250 Where's the amount I asked for? 1013 00:51:07,166 --> 00:51:08,958 Sony, please don’t trouble me. 1014 00:51:09,416 --> 00:51:11,916 We don’t have that much money. 1015 00:51:13,958 --> 00:51:15,375 Who are you? 1016 00:51:19,666 --> 00:51:22,291 Hey, you called me here just to say this? 1017 00:51:22,958 --> 00:51:25,416 I want the full amount I asked for. 1018 00:51:25,875 --> 00:51:29,083 Or you know… all her photos and videos… 1019 00:51:29,166 --> 00:51:30,333 Huh? 1020 00:51:31,291 --> 00:51:33,333 Huh? [girl crying] 1021 00:51:34,791 --> 00:51:36,041 I don't need to explain, right? 1022 00:51:36,583 --> 00:51:38,666 Sony, don’t ruin Maria’s life. 1023 00:51:38,875 --> 00:51:41,541 If that leaks, her parents could even kill themselves. 1024 00:51:42,708 --> 00:51:45,000 Better they die than see their daughter’s private videos. 1025 00:51:45,041 --> 00:51:46,708 Are you even human? 1026 00:51:46,750 --> 00:51:48,083 What do you think? 1027 00:51:50,916 --> 00:51:54,416 Tell your cousins, I don’t fall for emotional drama. 1028 00:51:54,458 --> 00:51:56,208 Sony, please, don’t trouble me. 1029 00:51:56,250 --> 00:51:59,125 Oh girl, I have no interest in troubling you. 1030 00:51:59,416 --> 00:52:00,958 I just want the money I asked for. 1031 00:52:02,541 --> 00:52:04,250 If not, fine, I’ll go. 1032 00:52:04,291 --> 00:52:05,791 Hey, Sony, please. 1033 00:52:07,791 --> 00:52:10,458 Right now, the most we can give is one lakh, 1034 00:52:10,500 --> 00:52:12,833 that’s all we got from her gold. 1035 00:52:12,833 --> 00:52:14,041 One lakh only?! 1036 00:52:14,416 --> 00:52:15,916 I asked for five lakh. 1037 00:52:16,416 --> 00:52:17,416 I need that. 1038 00:52:17,916 --> 00:52:20,333 How can we manage if you want such a big amount? 1039 00:52:20,541 --> 00:52:21,750 This is all we have. 1040 00:52:25,708 --> 00:52:27,041 You look stunning. 1041 00:52:28,541 --> 00:52:29,541 Ugh! 1042 00:52:33,750 --> 00:52:34,750 Okay. 1043 00:52:34,791 --> 00:52:35,791 Okay, one lakh! 1044 00:52:36,083 --> 00:52:37,083 Give it to me. 1045 00:52:37,625 --> 00:52:38,750 But one thing. 1046 00:52:38,916 --> 00:52:41,791 The photos and videos must be deleted here and now. 1047 00:52:41,833 --> 00:52:42,875 Please. 1048 00:52:42,916 --> 00:52:45,666 I’ll delete them. You take the cash first. 1049 00:52:47,625 --> 00:52:48,625 Dear... 1050 00:52:48,666 --> 00:52:49,666 give it to him. 1051 00:52:57,125 --> 00:52:58,333 Now, I'll delete them. 1052 00:53:01,958 --> 00:53:03,458 What are you looking at? Wanna see? 1053 00:53:03,458 --> 00:53:04,416 Ugh! 1054 00:53:04,416 --> 00:53:05,833 [door opens] 1055 00:53:06,416 --> 00:53:08,291 [suspenseful music] 1056 00:53:11,791 --> 00:53:13,583 These are recordings of you blackmailing them 1057 00:53:13,583 --> 00:53:15,958 and taking money from them. 1058 00:53:16,958 --> 00:53:18,416 Evidence against you. 1059 00:53:21,000 --> 00:53:22,625 Did you store a copy anywhere? 1060 00:53:24,250 --> 00:53:25,250 -Tell me! -No, sir. 1061 00:53:25,333 --> 00:53:26,333 No. 1062 00:53:27,291 --> 00:53:31,291 If a copy surfaces, we’ll lock you up with this evidence. 1063 00:53:31,416 --> 00:53:32,708 It’s a non-bailable offense. 1064 00:53:32,708 --> 00:53:34,000 Up to seven years in the jail. 1065 00:53:34,041 --> 00:53:35,708 Sir, it’s true, I made a mistake. 1066 00:53:36,125 --> 00:53:37,125 It won’t happen again. 1067 00:53:37,166 --> 00:53:38,625 I haven’t stored it anywhere else. 1068 00:53:38,666 --> 00:53:40,416 Don’t you ever pull a stunt like that again! 1069 00:53:44,125 --> 00:53:46,458 Anand, record a confession video of him. 1070 00:53:46,500 --> 00:53:47,500 We will need it. 1071 00:53:58,166 --> 00:54:00,833 [police jeep approaching] 1072 00:54:08,000 --> 00:54:09,333 Are you going to the quarters? 1073 00:54:09,333 --> 00:54:10,458 Yes, I need some sleep. 1074 00:54:10,625 --> 00:54:11,625 I've night duty. 1075 00:54:13,791 --> 00:54:16,083 -You left Palakkad early this morning? -Yes. 1076 00:54:16,291 --> 00:54:17,291 How's the farming going? 1077 00:54:17,333 --> 00:54:18,500 Not bad, going on. 1078 00:54:20,458 --> 00:54:21,666 Sir is here. 1079 00:54:22,500 --> 00:54:23,791 When did you get here? 1080 00:54:24,375 --> 00:54:25,541 What's with the sudden visit? 1081 00:54:25,583 --> 00:54:27,500 Like you'd let us come if we asked! 1082 00:54:27,583 --> 00:54:30,666 That's why Dad said not to tell you and just come. 1083 00:54:31,750 --> 00:54:33,500 Why come all this way with that knee pain? 1084 00:54:33,541 --> 00:54:34,541 That's fine. 1085 00:54:34,583 --> 00:54:36,583 Also, it's not as bad as we thought. 1086 00:54:36,625 --> 00:54:37,625 Am I right? 1087 00:54:37,666 --> 00:54:40,375 He wanted to see you in uniform, in person. 1088 00:54:41,041 --> 00:54:42,333 How's it? Good. 1089 00:54:42,500 --> 00:54:44,083 Hmm... Not bad. 1090 00:54:45,458 --> 00:54:46,916 Come, let's go to my cabin. 1091 00:54:49,750 --> 00:54:51,125 [door opens] 1092 00:54:52,541 --> 00:54:54,458 Who's that girl? She seems nice. 1093 00:54:58,666 --> 00:54:59,916 And? 1094 00:55:00,083 --> 00:55:02,208 How's it going, son? Everything okay here? 1095 00:55:02,708 --> 00:55:03,708 Things were fine, 1096 00:55:04,041 --> 00:55:05,583 but problems began after I joined. 1097 00:55:05,833 --> 00:55:07,458 Murder, robbery... 1098 00:55:07,541 --> 00:55:08,583 That's good. 1099 00:55:08,625 --> 00:55:10,416 It's a good experience for beginners. 1100 00:55:10,458 --> 00:55:12,750 As if! I'm the one getting scolded by my seniors. 1101 00:55:12,875 --> 00:55:14,416 That's the problem with police work. 1102 00:55:14,583 --> 00:55:15,666 Back then when your uncle-- 1103 00:55:15,708 --> 00:55:17,041 There she goes again... Enough! 1104 00:55:18,000 --> 00:55:19,500 Let's talk about Uncle's story later. 1105 00:55:19,541 --> 00:55:20,750 What's going on back home? 1106 00:55:22,458 --> 00:55:24,000 You'll leave only after a few days, right? 1107 00:55:24,000 --> 00:55:26,166 No, there's no one else at the farm. 1108 00:55:26,291 --> 00:55:27,458 We've to get back. 1109 00:55:27,500 --> 00:55:28,625 You know how it is. 1110 00:55:29,625 --> 00:55:30,750 Don't feel sad. 1111 00:55:30,875 --> 00:55:32,708 We'll come another time and stay a few days. 1112 00:55:32,833 --> 00:55:33,875 Right? 1113 00:55:33,875 --> 00:55:35,791 I've brought cut mango pickle for you. 1114 00:55:35,958 --> 00:55:37,000 Come, let's go. 1115 00:55:39,250 --> 00:55:40,750 This is where we all stay. 1116 00:55:40,791 --> 00:55:42,083 Oh! Is this your quarters? 1117 00:55:46,083 --> 00:55:47,416 Police must deliver justice! 1118 00:55:48,000 --> 00:55:49,500 Police must deliver justice! 1119 00:55:50,083 --> 00:55:51,750 Stop spreading false stories! 1120 00:55:52,250 --> 00:55:55,541 Stop the false story Shaji and the police are spreading. 1121 00:55:55,875 --> 00:55:57,125 We want justice! 1122 00:55:57,125 --> 00:55:58,208 Please disperse! 1123 00:55:58,250 --> 00:55:59,958 Stop, stop! STOP! 1124 00:56:00,125 --> 00:56:02,125 -I said stop! -Everyone, please disperse. 1125 00:56:02,125 --> 00:56:04,791 We've got information on the culprit. He'll be caught immediately. 1126 00:56:04,833 --> 00:56:07,750 Sir, you already know what's been going on here the last two weeks. 1127 00:56:07,791 --> 00:56:10,291 Murder, robbery, whatnot… people are living in fear here. 1128 00:56:10,541 --> 00:56:12,125 I've said the investigation is ongoing. 1129 00:56:12,166 --> 00:56:13,250 Give us some time. 1130 00:56:13,291 --> 00:56:14,291 Not possible, sir. 1131 00:56:14,458 --> 00:56:17,083 Everyone here knows you took Shaji's hush money. 1132 00:56:17,166 --> 00:56:18,250 You bloody... 1133 00:56:19,041 --> 00:56:20,500 -Sir... -Don't you dare touch my body! 1134 00:56:20,541 --> 00:56:22,333 -Hey Sabu... Sabu... -That won't work here! 1135 00:56:22,333 --> 00:56:23,750 -Take your hands off, sir! -Move! 1136 00:56:23,791 --> 00:56:25,333 I said move! 1137 00:56:25,333 --> 00:56:26,625 Come on! Step back! 1138 00:56:26,666 --> 00:56:28,083 Push back! 1139 00:56:28,208 --> 00:56:29,541 -Stop screaming! -Don't create trouble! 1140 00:56:29,541 --> 00:56:30,875 [argument] 1141 00:56:30,916 --> 00:56:32,958 You think you can take money and show attitude! 1142 00:56:32,958 --> 00:56:34,000 Sabu, go! 1143 00:56:34,000 --> 00:56:35,666 -Stop the ruckus! -You answer us and go! 1144 00:56:35,958 --> 00:56:37,291 Step back! 1145 00:56:37,333 --> 00:56:38,541 -Move! -What are you doing? 1146 00:56:38,583 --> 00:56:39,750 Move! Move, man! 1147 00:56:39,791 --> 00:56:40,916 Just calm down, will you! 1148 00:56:40,958 --> 00:56:42,666 -Sir, there's a body beneath the dam. -What? 1149 00:56:42,708 --> 00:56:44,958 A body has washed up near the dam's shutter. 1150 00:56:45,625 --> 00:56:48,291 [heavy breathing] 1151 00:56:48,458 --> 00:56:50,791 [indistinct argument] 1152 00:56:51,916 --> 00:56:53,458 Stop this ruckus! 1153 00:56:53,500 --> 00:56:55,750 -Why this screaming! -Move back, you! 1154 00:57:25,708 --> 00:57:26,791 Please, step back. 1155 00:57:26,833 --> 00:57:28,666 Sir, there's a rope tied to the body. 1156 00:57:28,750 --> 00:57:30,500 Looks like it was deliberately sunk. 1157 00:57:30,541 --> 00:57:32,458 When the shutter opened, the strong undercurrents 1158 00:57:32,500 --> 00:57:34,500 must've loosened it and washed it up here. 1159 00:57:35,875 --> 00:57:36,875 Move, move! 1160 00:57:39,250 --> 00:57:41,208 Conduct the inquest and send the body for post-mortem. 1161 00:57:41,250 --> 00:57:42,208 Okay, sir. 1162 00:57:42,250 --> 00:57:43,416 No video or photos! 1163 00:57:46,750 --> 00:57:47,833 Step aside! 1164 00:57:47,833 --> 00:57:48,833 Hello, sir. 1165 00:57:48,833 --> 00:57:50,625 What's happening? You're on a roll! 1166 00:57:50,958 --> 00:57:53,500 For all this to happen in a place that's always been peaceful… 1167 00:57:54,000 --> 00:57:55,166 Was the body identified? 1168 00:57:55,208 --> 00:57:56,375 No, sir. 1169 00:57:56,458 --> 00:57:57,750 Since the body was in the water, 1170 00:57:57,791 --> 00:57:59,291 it was found in a decomposed state. 1171 00:58:00,916 --> 00:58:02,125 The SP is calling. 1172 00:58:02,208 --> 00:58:04,166 You finish up the formalities and come to office. 1173 00:58:04,583 --> 00:58:05,875 Okay, sir. 1174 00:58:05,916 --> 00:58:07,916 -Let us pass, sir. -We've been waiting. 1175 00:58:08,000 --> 00:58:09,750 Sir, we're just doing out job. 1176 00:58:09,791 --> 00:58:12,000 Sir, two murders in a month. What's going on? 1177 00:58:12,000 --> 00:58:13,791 Still no leads on the culprit. 1178 00:58:13,791 --> 00:58:15,750 Isn't the police failing in its duty? 1179 00:58:15,750 --> 00:58:18,083 -Sir, have you identified the body? -Move back! 1180 00:58:18,791 --> 00:58:20,833 To deepen Kuzhinellam village's troubles, 1181 00:58:20,833 --> 00:58:22,375 another body has surfaced. 1182 00:58:22,416 --> 00:58:25,125 But SI Radhakrishnan declined to comment. 1183 00:58:25,125 --> 00:58:27,291 This is the second time a dead body has been found 1184 00:58:27,291 --> 00:58:29,875 in Kuzhinellam under mysterious circumstances. The burglary-- 1185 00:58:30,083 --> 00:58:31,416 [phone ringing] 1186 00:58:31,750 --> 00:58:32,750 Yes. 1187 00:58:33,458 --> 00:58:34,500 What problem? 1188 00:58:36,833 --> 00:58:38,166 Don't worry about all that. 1189 00:58:38,208 --> 00:58:39,250 I'll take care of it. 1190 00:58:39,875 --> 00:58:40,875 They... 1191 00:58:41,250 --> 00:58:42,916 [mysterious music] 1192 00:58:43,541 --> 00:58:44,541 I'll call you right back. 1193 00:58:47,041 --> 00:58:50,250 [distant dogs barking] 1194 00:58:55,666 --> 00:58:56,708 Hi Vijay. 1195 00:58:56,750 --> 00:58:57,958 -Yes, Doctor. -Sit down. 1196 00:59:00,291 --> 00:59:01,375 Here too, 1197 00:59:01,791 --> 00:59:04,083 the cause of death is a blow to the back of the head. 1198 00:59:04,250 --> 00:59:06,208 Even the weapon used could be the same. 1199 00:59:06,708 --> 00:59:10,208 So, the body must have been dumped after death. 1200 00:59:11,125 --> 00:59:12,916 Like the first case, 1201 00:59:13,125 --> 00:59:15,833 there are bruises on many parts of the body. 1202 00:59:16,375 --> 00:59:17,375 Also, Vijay, 1203 00:59:17,416 --> 00:59:20,291 this too is a male body, around 30 to 35 years old. 1204 00:59:21,166 --> 00:59:22,750 Were you able to identify the body? 1205 00:59:23,083 --> 00:59:24,208 No. 1206 00:59:24,625 --> 00:59:26,041 Doctor, what about the possibility 1207 00:59:26,083 --> 00:59:27,958 that it's the same person behind both murders? 1208 00:59:27,958 --> 00:59:29,416 We can't rule that out, Vijay. 1209 00:59:29,500 --> 00:59:31,583 Because the reports are extremely similar. 1210 00:59:36,958 --> 00:59:38,833 Is Manoj's phone still off? 1211 00:59:38,875 --> 00:59:39,875 Yes, sir. 1212 00:59:39,916 --> 00:59:41,583 Last location still shows Perambra. 1213 00:59:42,416 --> 00:59:43,875 Get in touch with Perambra station. 1214 00:59:43,958 --> 00:59:45,583 Send them Manoj's photo and details. 1215 00:59:45,625 --> 00:59:46,625 Okay, sir. 1216 00:59:49,666 --> 00:59:52,500 Could there be a connection between Saneesh and Manoj? 1217 00:59:53,083 --> 00:59:55,625 Because both of them have direct links with the finance. 1218 00:59:56,291 --> 00:59:57,750 Any news about Saneesh? 1219 00:59:57,833 --> 00:59:58,875 Not yet, sir. 1220 00:59:59,000 --> 01:00:02,166 Sir, shall we take Saneesh's mother into custody? 1221 01:00:03,125 --> 01:00:04,125 No need. 1222 01:00:04,958 --> 01:00:06,250 Let's wait a bit more. 1223 01:00:08,250 --> 01:00:10,041 -One more thing, Balan. -What's it, sir? 1224 01:00:10,250 --> 01:00:12,375 Are there places where stolen goods are usually sold? 1225 01:00:12,375 --> 01:00:13,833 Do some inquiries around there. 1226 01:00:14,125 --> 01:00:16,000 Sir, even if there are such people here, 1227 01:00:16,250 --> 01:00:18,416 they won't sell the stolen goods here, right? 1228 01:00:18,625 --> 01:00:20,041 They'll sell it outside, no? 1229 01:00:20,583 --> 01:00:23,125 That's right. Still, make inquiries here. 1230 01:00:23,375 --> 01:00:24,333 Okay, sir. 1231 01:00:24,333 --> 01:00:27,458 Check within our station limits and nearby stations. 1232 01:00:27,625 --> 01:00:29,916 Notify the jewellers and goldsmiths too. 1233 01:00:29,916 --> 01:00:32,541 If they notice anything suspicious, ask them to inform us immediately. 1234 01:00:32,541 --> 01:00:33,583 Okay, sir. 1235 01:00:33,666 --> 01:00:35,458 [rainfall] 1236 01:00:35,500 --> 01:00:36,916 What's the situation, Vijay? 1237 01:00:37,250 --> 01:00:40,500 Two murders and a robbery and still not a single lead. 1238 01:00:40,708 --> 01:00:42,375 Sir, we haven't been able to identify 1239 01:00:42,416 --> 01:00:43,833 the two murder victims. 1240 01:00:44,041 --> 01:00:45,666 But there's a strong chance both murders 1241 01:00:45,666 --> 01:00:47,000 are done by the same person. 1242 01:00:47,166 --> 01:00:48,833 And the robbery could be by someone 1243 01:00:48,833 --> 01:00:50,500 with a strong grudge against the finance. 1244 01:00:51,416 --> 01:00:53,958 Two suspects linked to the robbery are still absconding. 1245 01:00:54,125 --> 01:00:56,250 An intensive search is underway. 1246 01:00:58,166 --> 01:00:59,166 Is there any connection 1247 01:00:59,208 --> 01:01:00,708 between the murder and the robbery? 1248 01:01:00,958 --> 01:01:02,250 Unlikely, sir. 1249 01:01:02,583 --> 01:01:03,958 But it's likely the same person 1250 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 committed both murders. 1251 01:01:05,250 --> 01:01:06,958 Because the methods of killing are the same. 1252 01:01:07,000 --> 01:01:09,083 Both died from a blow to the back of the head. 1253 01:01:09,416 --> 01:01:11,041 The robbery happened two days 1254 01:01:11,083 --> 01:01:12,291 after we found the first body. 1255 01:01:12,750 --> 01:01:14,416 Maybe they used the murder 1256 01:01:14,458 --> 01:01:16,666 to divert attention from the robbery. 1257 01:01:17,916 --> 01:01:19,541 Vijay, you know right? 1258 01:01:19,875 --> 01:01:21,375 There's pressure from all sides. 1259 01:01:21,625 --> 01:01:22,708 Everyone's saying in unison 1260 01:01:22,750 --> 01:01:25,208 that you're inexperienced and should be taken off the case. 1261 01:01:25,500 --> 01:01:26,500 Your inexperience 1262 01:01:26,666 --> 01:01:27,708 and pleas for time 1263 01:01:27,708 --> 01:01:29,083 aren't going to cut it here. 1264 01:01:29,500 --> 01:01:31,625 You need to find a solution fast. 1265 01:01:31,833 --> 01:01:33,000 Yes, sir. 1266 01:01:36,250 --> 01:01:37,666 I met Alex sir. 1267 01:01:38,250 --> 01:01:39,916 The situation is serious. 1268 01:01:40,083 --> 01:01:42,000 We need a lead immediately. 1269 01:01:42,375 --> 01:01:44,500 Sir's under heavy pressure from all sides. 1270 01:01:44,958 --> 01:01:45,958 From today, 1271 01:01:46,000 --> 01:01:47,708 we've been ordered to step up patrolling. 1272 01:01:47,833 --> 01:01:49,916 Day or night, we need to be out there. 1273 01:01:50,083 --> 01:01:51,583 -Yes, sir. -Yes, sir. 1274 01:02:01,791 --> 01:02:02,958 What happened, sir? 1275 01:02:04,000 --> 01:02:05,708 This has turned into a big problem. 1276 01:02:06,291 --> 01:02:07,708 They're saying I lack experience 1277 01:02:07,875 --> 01:02:09,416 and should be pulled off the case. 1278 01:02:09,750 --> 01:02:11,375 Alex sir's under a lot of pressure. 1279 01:02:11,958 --> 01:02:13,500 I have no idea how to handle this. 1280 01:02:14,375 --> 01:02:16,208 We don't even have a single lead. 1281 01:02:17,083 --> 01:02:18,625 Sir, you don't worry. 1282 01:02:19,625 --> 01:02:21,583 That's how it is with police work. 1283 01:02:22,458 --> 01:02:24,250 Alex sir's under pressure from higher-ups. 1284 01:02:24,500 --> 01:02:25,791 He takes it out on you 1285 01:02:26,000 --> 01:02:27,291 and you pass it on to us. 1286 01:02:28,583 --> 01:02:30,250 That's how it goes. 1287 01:02:31,000 --> 01:02:32,250 Worst case, a transfer. 1288 01:02:32,291 --> 01:02:33,458 Otherwise, suspension. 1289 01:02:34,416 --> 01:02:36,750 I've had plenty of those in this service, sir. 1290 01:02:38,708 --> 01:02:41,041 And don't let your tension show outside. 1291 01:02:41,916 --> 01:02:43,375 It'll affect the others too. 1292 01:02:45,208 --> 01:02:47,541 Just forget it and focus on the investigation. 1293 01:02:48,083 --> 01:02:49,958 We'll definitely find a lead, sir. 1294 01:02:50,875 --> 01:02:52,375 [mysterious underscore] 1295 01:02:53,083 --> 01:02:54,625 [police siren] 1296 01:03:39,125 --> 01:03:41,375 I'll go meet the DySP tomorrow. 1297 01:03:41,375 --> 01:03:43,208 These guys are useless. 1298 01:04:04,000 --> 01:04:06,541 Sir, Saneesh's brother, Kiran is here. 1299 01:04:07,000 --> 01:04:08,958 You found time to come only now, huh? 1300 01:04:09,833 --> 01:04:11,166 Look at his attitude, sir. 1301 01:04:11,208 --> 01:04:12,375 Should whack him! 1302 01:04:13,000 --> 01:04:14,416 Sir, I was a busy. 1303 01:04:14,708 --> 01:04:15,916 That's why I'm late. 1304 01:04:15,916 --> 01:04:18,458 It's not that we don't know how to drag you here. 1305 01:04:18,541 --> 01:04:19,791 Stop putting on a show! 1306 01:04:21,791 --> 01:04:23,625 -Where's Saneesh? -I don't know, sir. 1307 01:04:23,708 --> 01:04:25,083 Hasn't he called you since he left? 1308 01:04:25,125 --> 01:04:26,375 Sir, I'm telling the truth. 1309 01:04:26,416 --> 01:04:29,291 Since he left, I haven't called him or seen him, sir. 1310 01:04:31,208 --> 01:04:32,750 If what you're saying is a lie... 1311 01:04:35,375 --> 01:04:36,375 Get going.. 1312 01:04:41,958 --> 01:04:43,625 We shouldn't have just let him go, sir. 1313 01:04:47,333 --> 01:04:48,375 Stop! 1314 01:04:49,458 --> 01:04:50,458 Where are you going? 1315 01:04:50,500 --> 01:04:51,500 To have a tea, sir. 1316 01:04:51,833 --> 01:04:52,916 -To drink tea?! -Yes. 1317 01:04:53,000 --> 01:04:54,250 -From where? -Got license? 1318 01:04:54,291 --> 01:04:55,708 -From the junction. -Yes, I do, sir. 1319 01:04:56,000 --> 01:04:57,833 -Fine, go! -Go on! 1320 01:04:58,041 --> 01:04:59,750 Make sure you also wear a helmet. 1321 01:04:59,791 --> 01:05:01,041 Okay, sir. 1322 01:05:02,125 --> 01:05:03,166 -Yes, tell me. -Sir... 1323 01:05:03,333 --> 01:05:05,333 We got a call from a resort in Makkimala 1324 01:05:05,333 --> 01:05:07,458 that someone was spotted carrying a dead body. 1325 01:05:07,750 --> 01:05:09,583 [escalating tense music] 1326 01:05:10,250 --> 01:05:12,000 Where's this Makkimala? 1327 01:05:12,291 --> 01:05:13,958 It's quite far from here. What happened, sir? 1328 01:05:13,958 --> 01:05:16,333 We got a call at the station about a suspicious person. 1329 01:05:16,375 --> 01:05:17,416 We need to get there right away. 1330 01:05:17,416 --> 01:05:19,291 -Sathya, quick, start the jeep. -Yes, sir. 1331 01:05:20,833 --> 01:05:23,250 [tense music] 1332 01:05:40,416 --> 01:05:43,375 [police jeep sound] 1333 01:05:57,500 --> 01:06:00,125 [footsteps on dry leaves] 1334 01:06:09,666 --> 01:06:11,166 We'll split up and search four ways. 1335 01:06:11,166 --> 01:06:12,208 Sure, sir. 1336 01:07:38,666 --> 01:07:41,166 [tense music] 1337 01:08:12,375 --> 01:08:13,750 [heavy impact] 1338 01:08:27,625 --> 01:08:28,833 Sir! 1339 01:08:33,791 --> 01:08:36,208 [heavy impact] 1340 01:08:37,125 --> 01:08:38,166 Sathya! 1341 01:08:40,250 --> 01:08:41,250 Balan... 1342 01:08:41,541 --> 01:08:42,750 Balan... 1343 01:08:43,958 --> 01:08:45,750 What happened, Balan? 1344 01:08:45,750 --> 01:08:47,041 -Balan, what's it? -Balan... 1345 01:08:47,125 --> 01:08:48,250 Get up... 1346 01:08:48,291 --> 01:08:49,458 -Sir... -Balan... 1347 01:08:49,458 --> 01:08:50,625 -What happened? -Sir... over there... 1348 01:08:50,625 --> 01:08:51,916 Sir? Where?! 1349 01:08:51,916 --> 01:08:54,250 [ominous tense music] 1350 01:09:12,583 --> 01:09:15,125 [ambulance siren] 1351 01:09:17,458 --> 01:09:18,750 What happened yesterday? 1352 01:09:18,791 --> 01:09:21,666 I heard a sound and went there. 1353 01:09:21,708 --> 01:09:23,666 Somebody came from behind and hit my head. 1354 01:09:23,875 --> 01:09:25,916 These folks came running there, hearing my screams. 1355 01:09:27,208 --> 01:09:28,458 Are you okay now? 1356 01:09:28,458 --> 01:09:30,708 Yes, sir. I'm okay. 1357 01:09:33,125 --> 01:09:34,625 Did you find any gold from there? 1358 01:09:34,625 --> 01:09:36,250 Yes, sir. It's at the station. 1359 01:09:37,583 --> 01:09:40,583 The body has been identified. 1360 01:09:42,083 --> 01:09:43,875 It's of a Tamil guy who used to work here. 1361 01:09:43,875 --> 01:09:45,041 His name is Manikandan. 1362 01:09:45,375 --> 01:09:46,666 Where did he use to work? 1363 01:09:46,666 --> 01:09:49,416 Under a local contractor here. 1364 01:09:50,375 --> 01:09:52,000 Let's go to that contractor as soon as possible. 1365 01:09:52,000 --> 01:09:53,125 But sir, in this situation... 1366 01:09:53,166 --> 01:09:54,291 I am okay. 1367 01:09:54,333 --> 01:09:56,875 How dare he attack the cops? 1368 01:09:57,208 --> 01:09:58,416 We must nab him, sir. 1369 01:10:00,166 --> 01:10:02,375 [suspenseful music] 1370 01:10:17,208 --> 01:10:18,416 [indistinct argument] 1371 01:10:18,458 --> 01:10:21,083 -Please let me speak. -What do you want to say? 1372 01:10:21,208 --> 01:10:22,708 There's nothing left to talk. 1373 01:10:22,708 --> 01:10:24,458 Ever since the construction began... 1374 01:10:24,500 --> 01:10:26,291 Please let me speak. 1375 01:10:26,291 --> 01:10:27,500 Please let me. 1376 01:10:27,500 --> 01:10:28,625 Please. 1377 01:10:28,625 --> 01:10:30,333 I don't wanna hear your excuses. 1378 01:10:33,125 --> 01:10:34,458 What's going on here? 1379 01:10:34,708 --> 01:10:37,041 Sir, he had taken the contract for the construction of this house. 1380 01:10:37,041 --> 01:10:38,666 He had promised to finish it by the last month. 1381 01:10:38,708 --> 01:10:40,375 But now he says he needs one more month. 1382 01:10:40,666 --> 01:10:43,583 I had hired four Tamil folks to work here. 1383 01:10:43,625 --> 01:10:45,750 One of them fled a few days ago. 1384 01:10:45,833 --> 01:10:49,250 A few days later, the rest went home as they had a temple festival there. 1385 01:10:49,625 --> 01:10:51,250 None of them returned, sir. 1386 01:10:51,500 --> 01:10:53,791 I had even paid them some advance amount. 1387 01:10:53,958 --> 01:10:55,625 They fled with that money, sir. 1388 01:10:56,166 --> 01:10:57,708 Was one of them named Manikandan? 1389 01:10:57,916 --> 01:10:58,916 Yes, sir. 1390 01:10:58,958 --> 01:11:02,833 Manikandan, Anbu, Arul, and Kumar. 1391 01:11:02,916 --> 01:11:04,625 These were the four guys who worked here. 1392 01:11:05,333 --> 01:11:07,333 What happened, sir? Something wrong? 1393 01:11:08,583 --> 01:11:11,458 Manikandan was murdered last night at Makkimala. 1394 01:11:12,125 --> 01:11:13,333 Sir... 1395 01:11:14,166 --> 01:11:17,541 [phone ringing] 1396 01:11:18,166 --> 01:11:19,083 Hello, doctor? 1397 01:11:19,125 --> 01:11:20,000 Vijay... 1398 01:11:20,041 --> 01:11:21,791 The cause of death for the third person too 1399 01:11:21,833 --> 01:11:23,291 is the hit on the back of the head. 1400 01:11:23,833 --> 01:11:25,708 He died only a few hours ago. 1401 01:11:25,958 --> 01:11:27,041 So, 1402 01:11:27,083 --> 01:11:30,166 he must've been killed at the same spot where you found his body. 1403 01:11:30,416 --> 01:11:31,833 Okay. Thank you, doctor. 1404 01:11:32,125 --> 01:11:33,875 Also, yesterday's body has been identified. 1405 01:11:34,083 --> 01:11:35,208 I'll come in person and meet you. 1406 01:11:35,250 --> 01:11:36,458 -Alright. -Alright, doctor. 1407 01:11:37,958 --> 01:11:39,041 Before that... 1408 01:11:39,291 --> 01:11:40,916 Where did these four live? 1409 01:11:41,166 --> 01:11:42,541 Nearby, sir. 1410 01:11:42,875 --> 01:11:45,125 [police jeep sound] 1411 01:11:47,666 --> 01:11:49,208 [lock opening sound] 1412 01:12:36,791 --> 01:12:37,750 Sir... 1413 01:12:44,458 --> 01:12:45,583 Sir, this is ours. 1414 01:12:45,708 --> 01:12:47,708 Sir, this is the card in the envelope 1415 01:12:47,750 --> 01:12:50,208 where we note the mortgaged gold's weight and other details. 1416 01:12:50,375 --> 01:12:52,375 There's a chance that this necklace was stolen from here. 1417 01:12:52,416 --> 01:12:53,541 Why? 1418 01:12:53,541 --> 01:12:56,833 The weight is matching with the records in our system. 1419 01:12:57,166 --> 01:12:58,625 Okay. Thank you. 1420 01:13:01,000 --> 01:13:02,083 Okay. 1421 01:13:02,125 --> 01:13:03,916 We will summon you if we need something. 1422 01:13:03,958 --> 01:13:05,000 Okay. 1423 01:13:05,458 --> 01:13:07,833 Sir... Any clues about the culprit? 1424 01:13:08,541 --> 01:13:09,625 Will let you know soon. 1425 01:13:10,041 --> 01:13:11,208 Okay sir. 1426 01:13:16,666 --> 01:13:18,500 The gold retrieved from the third body 1427 01:13:18,625 --> 01:13:20,625 and the card we got from the Tamil folks' house 1428 01:13:20,833 --> 01:13:22,875 were both stolen from Anamala finance. 1429 01:13:23,791 --> 01:13:25,291 Sir, those four Tamil guys, 1430 01:13:25,291 --> 01:13:27,541 I guess it was a couple of days before your joining, 1431 01:13:27,666 --> 01:13:28,958 they had come to the station. 1432 01:13:29,125 --> 01:13:32,250 This Arul guy had some issues with the rest of the guys. 1433 01:13:32,416 --> 01:13:33,708 What were their names again? 1434 01:13:33,708 --> 01:13:36,208 Anbu, Manikandan, Kumar. 1435 01:13:36,250 --> 01:13:37,250 Yes. 1436 01:13:37,416 --> 01:13:38,666 Arul was here to complain that 1437 01:13:38,666 --> 01:13:42,416 they were threatening him to stop working and leave this place. 1438 01:13:42,791 --> 01:13:44,541 I called the three of them here, 1439 01:13:44,583 --> 01:13:46,500 warned them, and brought them to a compromise. 1440 01:13:47,333 --> 01:13:48,708 -What's the update? -Sir, it's confirmed. 1441 01:13:48,833 --> 01:13:51,958 The other two bodies we found were of Arul and Anbu respectively. 1442 01:13:54,416 --> 01:13:55,541 Their records are here, sir. 1443 01:13:57,125 --> 01:13:59,125 [mysterious music] 1444 01:14:10,000 --> 01:14:11,041 What about Kumar? 1445 01:14:11,041 --> 01:14:12,041 He's missing, sir. 1446 01:14:12,083 --> 01:14:13,958 They four must've carried out the robbery. 1447 01:14:14,333 --> 01:14:17,541 And he must've killed the rest to grab the whole stolen sum. 1448 01:14:18,125 --> 01:14:20,500 But we found a body even before the robbery. 1449 01:14:24,250 --> 01:14:25,708 Can I share a doubt? 1450 01:14:25,833 --> 01:14:28,125 Maybe the four of them planned to rob the finance company. 1451 01:14:28,416 --> 01:14:30,375 What if Arul backed out later? 1452 01:14:33,416 --> 01:14:36,833 And the three of them killed Arul so that their robbery plan doesn't go out. 1453 01:14:36,958 --> 01:14:38,416 And after the robbery, 1454 01:14:38,541 --> 01:14:42,291 Kumar killed the other two to grab the whole gold and money. 1455 01:14:42,541 --> 01:14:43,916 Couldn't it be this way, sir? 1456 01:14:45,500 --> 01:14:47,791 Anand and Vidya's theory can be true, sir. 1457 01:14:48,000 --> 01:14:50,833 Because, as per the visuals from the finance company's CCTV, 1458 01:14:50,958 --> 01:14:52,708 and the testimony of the security guard, 1459 01:14:52,833 --> 01:14:56,166 it is clear that it was three guys who carried out the robbery. 1460 01:14:57,416 --> 01:15:00,625 Sir, we'll be able to find out everything once we find Kumar. 1461 01:15:02,166 --> 01:15:05,083 We need to find Kumar and the others' hometowns. 1462 01:15:05,250 --> 01:15:07,250 And the respective police stations must be informed. 1463 01:15:07,333 --> 01:15:09,583 And we must send Kumar's photo to the nearby stations. 1464 01:15:09,916 --> 01:15:12,208 We must publish the lookout notice in town and nearby areas. 1465 01:15:12,375 --> 01:15:13,625 Sir. 1466 01:15:15,375 --> 01:15:16,750 [door opening sound] 1467 01:15:20,500 --> 01:15:21,958 Where's your car parked? 1468 01:15:22,375 --> 01:15:23,875 I parked it a bit farther. 1469 01:15:24,500 --> 01:15:25,875 Make sure nobody sees you, okay? 1470 01:15:27,916 --> 01:15:29,916 Who's gonna see me at this hour? 1471 01:15:29,958 --> 01:15:31,833 Don't worry, sleep tight. 1472 01:15:40,000 --> 01:15:41,875 [distant dog barking] 1473 01:16:04,625 --> 01:16:07,416 Who the hell did this heinous act at this hour of the night? 1474 01:16:12,375 --> 01:16:14,333 [suspenseful music] 1475 01:16:15,708 --> 01:16:17,958 [attack sound] 1476 01:16:23,000 --> 01:16:24,333 [knife swishing sound] 1477 01:16:39,958 --> 01:16:42,750 Sir... A guy is trying to kill me. 1478 01:16:44,125 --> 01:16:46,708 I'm at Kayyoor area now. 1479 01:16:47,166 --> 01:16:48,458 Please help me, sir. 1480 01:16:48,708 --> 01:16:49,916 Please come fast. 1481 01:17:04,500 --> 01:17:06,416 [ominous music intensifies] 1482 01:17:29,291 --> 01:17:32,500 [continuous horn honking] 1483 01:17:38,416 --> 01:17:41,250 [repeated hitting inside car] 1484 01:17:43,958 --> 01:17:46,125 Hey! Hey! Stop there! 1485 01:17:47,458 --> 01:17:49,000 Come! 1486 01:17:50,583 --> 01:17:51,750 Brother, open. 1487 01:17:52,958 --> 01:17:54,500 Open the door! 1488 01:17:55,000 --> 01:17:56,125 What happened? 1489 01:17:56,833 --> 01:17:57,916 What happened, sir? 1490 01:17:58,333 --> 01:17:59,625 Who's he? Do you know him? 1491 01:17:59,666 --> 01:18:00,958 A guy attacked me. 1492 01:18:01,541 --> 01:18:02,875 What happened, sir? 1493 01:18:02,916 --> 01:18:04,416 -Did he stab you? -The cops are here. 1494 01:18:04,708 --> 01:18:06,041 Everybody please move. 1495 01:18:06,041 --> 01:18:07,375 Please give way. 1496 01:18:07,416 --> 01:18:08,625 What happened? 1497 01:18:09,541 --> 01:18:12,500 I don't know who he is, sir. A guy stabbed me and escaped. 1498 01:18:12,500 --> 01:18:13,791 Anand... 1499 01:18:14,000 --> 01:18:15,250 Take him to the hospital. 1500 01:18:15,250 --> 01:18:17,666 -Start the car, Rajesh. -Move, move! 1501 01:18:18,208 --> 01:18:19,291 What happened? 1502 01:18:19,291 --> 01:18:20,916 There's a road on the other side of the estate. 1503 01:18:20,958 --> 01:18:22,333 There's a chance that he'd escape through that road. 1504 01:18:22,375 --> 01:18:23,958 There's a bike here, sir. 1505 01:18:24,000 --> 01:18:25,208 Must be his bike. 1506 01:18:25,541 --> 01:18:27,375 [police jeep sound] 1507 01:18:28,250 --> 01:18:29,416 Make way. 1508 01:18:32,041 --> 01:18:33,833 [police jeep sound] 1509 01:18:33,875 --> 01:18:35,708 -What's the update? -They say he fled into that estate. 1510 01:18:35,750 --> 01:18:38,083 There's a road at the other end. He might escape through that road. 1511 01:18:38,083 --> 01:18:39,041 How about Shaji? 1512 01:18:39,083 --> 01:18:41,166 He's slightly injured. He's been taken to the hospital with two guys. 1513 01:18:41,833 --> 01:18:43,958 Also, they say this bike could be his. 1514 01:18:44,000 --> 01:18:45,458 Get the details of the bike. 1515 01:18:45,458 --> 01:18:47,125 -Search the road he took to come here. -Okay. 1516 01:18:47,125 --> 01:18:48,125 Take some more guys along. 1517 01:18:48,166 --> 01:18:49,791 -We'll go to the road on the other side. -Sir. 1518 01:18:49,875 --> 01:18:52,166 He must be somewhere in this estate. We must not spare him. 1519 01:18:52,166 --> 01:18:54,166 Two who know the place, come along. 1520 01:18:54,208 --> 01:18:56,208 Come on. Quick. 1521 01:19:02,875 --> 01:19:04,583 It's him! Catch him! 1522 01:19:04,625 --> 01:19:05,958 Don't let go of him. 1523 01:19:22,291 --> 01:19:23,625 [hitting sound] 1524 01:19:33,583 --> 01:19:34,666 Saneesh? 1525 01:19:44,208 --> 01:19:45,958 Why did you try to kill him? 1526 01:19:49,000 --> 01:19:50,083 Answer him! 1527 01:19:54,500 --> 01:19:56,750 For starting my business, 1528 01:19:56,750 --> 01:19:59,333 my dad had pledged our home and land to Anamala finance. 1529 01:19:59,791 --> 01:20:01,583 But because of their extremely high interest, 1530 01:20:01,625 --> 01:20:03,041 we lost our house and land. 1531 01:20:03,208 --> 01:20:05,083 Out of that grief, my dad took his life. 1532 01:20:06,708 --> 01:20:07,958 I was out there to kill the guy 1533 01:20:08,000 --> 01:20:10,166 who ended my dad's life and ruined our family. 1534 01:20:10,208 --> 01:20:11,333 I see. 1535 01:20:11,333 --> 01:20:12,750 So as a revenge, 1536 01:20:13,083 --> 01:20:15,333 you and these Tamil guys robbed Anamala finance, huh? 1537 01:20:16,000 --> 01:20:17,291 Robbed? 1538 01:20:18,083 --> 01:20:20,375 I haven't even seen these guys, sir. 1539 01:20:20,375 --> 01:20:21,708 Don't try to act smart. 1540 01:20:21,708 --> 01:20:24,500 You and Kumar killed the other three guys for gold and money. 1541 01:20:24,791 --> 01:20:25,958 Isn't that the truth? 1542 01:20:26,333 --> 01:20:27,833 What are you saying, sir? 1543 01:20:28,083 --> 01:20:29,500 This is your usual tactic, right? 1544 01:20:29,541 --> 01:20:31,333 If you can't find the culprit, make one... 1545 01:20:32,041 --> 01:20:33,625 Bloody prick! Tell us the truth! 1546 01:20:33,666 --> 01:20:35,250 Didn't you guys rob the finance company? 1547 01:20:35,291 --> 01:20:36,583 Don't try to act smart, okay? 1548 01:20:36,958 --> 01:20:38,458 No use hitting me, sir. 1549 01:20:38,583 --> 01:20:40,083 I won't accept a crime I didn't do. 1550 01:20:40,375 --> 01:20:41,625 Hey. Stop. 1551 01:20:46,416 --> 01:20:49,041 On the day of the robbery, why did you come here? 1552 01:20:49,708 --> 01:20:51,500 And why did you flee the moment you saw me? 1553 01:20:52,875 --> 01:20:54,750 I... that... 1554 01:20:55,125 --> 01:20:56,875 Stop stuttering and tell me the truth! 1555 01:20:58,541 --> 01:21:01,333 I came there after hearing that the robbery had happened, sir. 1556 01:21:01,416 --> 01:21:02,958 To see him suffer. 1557 01:21:06,416 --> 01:21:08,041 Where were you for the last two months? 1558 01:21:08,083 --> 01:21:09,250 I was at a friend's house. 1559 01:21:09,291 --> 01:21:10,833 But he doesn't know anything about all this, sir. 1560 01:21:10,875 --> 01:21:13,166 I didn't ask you that, Saneesh. 1561 01:21:15,958 --> 01:21:18,708 Bibeesh... Enquire in the friend's house he told us about. 1562 01:21:18,833 --> 01:21:21,041 Not just there, ask the neighbours too. 1563 01:21:22,958 --> 01:21:25,291 Don't think that we believe whatever you said. 1564 01:21:26,916 --> 01:21:28,083 Krishnettaa... 1565 01:21:28,125 --> 01:21:30,625 Get a complaint from the finance owner. Attempt to murder. 1566 01:21:30,666 --> 01:21:31,708 Sir. 1567 01:21:32,208 --> 01:21:34,500 Let him not see the light of the day for a while. 1568 01:21:44,375 --> 01:21:47,166 Sir, I didn't see anything suspicious. 1569 01:21:47,458 --> 01:21:48,958 Another possibility is that 1570 01:21:49,000 --> 01:21:52,083 if they came from the other side, dumped the body there, and returned, 1571 01:21:52,125 --> 01:21:53,458 it won't be there in this footage. 1572 01:21:53,625 --> 01:21:55,041 Any cameras on that side? 1573 01:21:55,250 --> 01:21:56,583 No sir. 1574 01:21:56,791 --> 01:21:59,083 [police jeep sound] 1575 01:22:04,958 --> 01:22:06,166 Sir. 1576 01:22:07,333 --> 01:22:09,083 -Any luck, sir? -Couldn't find anything here. 1577 01:22:09,708 --> 01:22:11,625 We've got an important information, sir. 1578 01:22:11,708 --> 01:22:14,833 Kumar, Arul, Anbu, Manikandan all are from the same place. 1579 01:22:14,875 --> 01:22:16,375 From Thogamalai in Tamil Nadu. 1580 01:22:17,416 --> 01:22:19,166 Did you contact Thogamalai police station? 1581 01:22:19,208 --> 01:22:20,416 Yes. 1582 01:22:20,541 --> 01:22:22,333 The inspector is on leave for a couple days. 1583 01:22:22,333 --> 01:22:24,708 They said he'll contact us once he's back. 1584 01:22:27,458 --> 01:22:29,000 Any information about Kumar? 1585 01:22:29,291 --> 01:22:31,875 No, sir. Chances are high that he would flee to Tamil Nadu. 1586 01:22:33,708 --> 01:22:35,708 Also, we enquired at Saneesh's friend's home 1587 01:22:35,791 --> 01:22:37,291 and the neighbouring houses. 1588 01:22:37,333 --> 01:22:40,333 They say that Saneesh was there on the day of the robbery. 1589 01:22:46,166 --> 01:22:48,583 Just because Saneesh was there, 1590 01:22:48,791 --> 01:22:51,916 we can't rule out the possibility that he could be involved in the robbery. 1591 01:22:52,500 --> 01:22:53,750 You're right, sir. 1592 01:22:55,083 --> 01:22:57,500 Let's interrogate Saneesh. 1593 01:22:58,125 --> 01:23:01,041 I'm sure that he's hiding something. 1594 01:23:05,291 --> 01:23:06,625 Did you hear, Saji? 1595 01:23:06,625 --> 01:23:08,333 It was Madhu's sons and the Tamil folks 1596 01:23:08,375 --> 01:23:10,375 who robbed the finance company, they say! 1597 01:23:10,583 --> 01:23:11,625 Who told you this? 1598 01:23:11,625 --> 01:23:13,833 I was at the police station. I heard this from there. 1599 01:23:14,000 --> 01:23:15,666 I heard that all of them have been caught. 1600 01:23:15,833 --> 01:23:18,083 Madhu's younger son is a druggie anyway! 1601 01:23:18,125 --> 01:23:20,000 [car engine sound] 1602 01:23:29,250 --> 01:23:30,541 Why'd you call me, sir? 1603 01:23:30,666 --> 01:23:31,791 We had a doubt. 1604 01:23:32,083 --> 01:23:33,333 So, wanted to clear that. 1605 01:23:33,666 --> 01:23:34,666 What's it, sir? 1606 01:23:35,583 --> 01:23:37,000 -It's ready, sir. -Very good. 1607 01:23:37,208 --> 01:23:38,625 -Please be seated. -Alright, sir. 1608 01:23:40,041 --> 01:23:41,791 -Sir... take a look-- -It's clear up to here. 1609 01:23:42,000 --> 01:23:43,000 Sir... 1610 01:23:43,375 --> 01:23:45,000 Sabu is here to see you. 1611 01:23:45,958 --> 01:23:47,666 Ask him to wait. Will see him after this. 1612 01:23:48,083 --> 01:23:49,208 Krishnan, please come in. 1613 01:23:49,250 --> 01:23:50,250 Yes, sir. 1614 01:23:51,541 --> 01:23:53,833 [suspenseful music] 1615 01:23:58,875 --> 01:24:00,166 Sir is calling you. 1616 01:24:06,541 --> 01:24:07,791 As per your statement, 1617 01:24:07,875 --> 01:24:09,208 125 sovereigns of gold 1618 01:24:09,333 --> 01:24:11,666 and 50 lakh rupees went missing from your finance. 1619 01:24:12,083 --> 01:24:13,083 Isn't that right? 1620 01:24:13,375 --> 01:24:14,375 Yes, sir. 1621 01:24:15,541 --> 01:24:16,541 Are you sure too? 1622 01:24:17,916 --> 01:24:19,416 He's sure. I am asking about you. 1623 01:24:19,666 --> 01:24:20,666 Yes, sir. 1624 01:24:30,666 --> 01:24:33,458 This is a demo piece of the safe that was stolen from your finance. 1625 01:24:35,416 --> 01:24:37,666 These are dummy notes equal to 50 lakh. 1626 01:24:39,375 --> 01:24:40,875 According to your statement, 1627 01:24:40,875 --> 01:24:42,791 500 and 100 rupee notes were stolen. 1628 01:24:43,333 --> 01:24:44,458 We've kept it that way. 1629 01:24:44,708 --> 01:24:45,958 125 sovereigns of gold. 1630 01:24:46,291 --> 01:24:47,416 We've packed it 1631 01:24:47,458 --> 01:24:48,916 just like you normally would. 1632 01:24:49,750 --> 01:24:51,125 Now the problem is... 1633 01:24:51,250 --> 01:24:52,500 No matter how hard we try, 1634 01:24:53,125 --> 01:24:55,541 we can't fit these 125 sovereigns 1635 01:24:56,125 --> 01:24:58,000 and 50 lakhs into the safe. 1636 01:24:59,875 --> 01:25:01,458 You must be used to doing this. 1637 01:25:01,958 --> 01:25:02,958 That's why we called you. 1638 01:25:07,083 --> 01:25:08,708 Just put everything into the safe 1639 01:25:08,750 --> 01:25:10,375 like it was in the stolen one. 1640 01:25:16,500 --> 01:25:17,708 Quit your bloody tricks! 1641 01:25:17,958 --> 01:25:18,958 Say the exact value! 1642 01:25:20,000 --> 01:25:21,333 What are you saying, sir? 1643 01:25:21,875 --> 01:25:23,625 Tell the truth now, and I'll let it slide. 1644 01:25:24,000 --> 01:25:25,875 Or this case will take a very different turn. 1645 01:25:25,916 --> 01:25:27,416 You thought we wouldn't catch on 1646 01:25:27,416 --> 01:25:29,166 to your nasty little game? 1647 01:25:30,125 --> 01:25:32,208 You two planned this robbery, right? 1648 01:25:32,875 --> 01:25:33,916 Isn't that right? 1649 01:25:34,666 --> 01:25:35,875 Sir, please help us out. 1650 01:25:36,166 --> 01:25:37,375 The truth is... 1651 01:25:37,875 --> 01:25:42,000 We lied about 125 sovereigns and 50 lakhs being stolen. 1652 01:25:42,541 --> 01:25:43,708 But... 1653 01:25:43,833 --> 01:25:46,416 80 sovereigns and 10 lakhs 1654 01:25:46,833 --> 01:25:48,333 were actually stolen, sir. 1655 01:25:52,291 --> 01:25:53,666 We thought we wouldn't get 1656 01:25:53,750 --> 01:25:55,041 the stolen money back 1657 01:25:56,083 --> 01:25:57,708 so we inflated the amount 1658 01:25:57,750 --> 01:25:59,250 to claim the insurance, sir. 1659 01:26:03,041 --> 01:26:05,041 Krishnan, record the change in their statement. 1660 01:26:05,208 --> 01:26:05,875 Yes, sir. 1661 01:26:05,875 --> 01:26:08,625 For giving false information and twisting the case... 1662 01:26:08,875 --> 01:26:10,416 -What's the section? -182. 1663 01:26:11,666 --> 01:26:12,833 -Charge them. -Yes, sir. 1664 01:26:18,250 --> 01:26:19,541 -The SI is coming. -Okay. 1665 01:26:20,916 --> 01:26:22,250 Sir, we've been waiting for a while. 1666 01:26:22,250 --> 01:26:23,416 We've got other things to do. 1667 01:26:23,416 --> 01:26:25,541 -What's it about? -Sir, what all is happening here? 1668 01:26:25,625 --> 01:26:27,708 One robbery, three murders, all in just a month. 1669 01:26:28,000 --> 01:26:29,625 Have you found a shred of evidence yet? 1670 01:26:31,416 --> 01:26:33,583 And now you're insulting decent men at the station. 1671 01:26:33,750 --> 01:26:35,541 Decent men?! Them?! 1672 01:26:36,208 --> 01:26:38,708 If you pocketed their money, don't you dare come at me. 1673 01:26:38,833 --> 01:26:40,541 They have committed insurance fraud. 1674 01:26:41,625 --> 01:26:42,875 Forget the robbery... 1675 01:26:43,041 --> 01:26:44,041 Three murders. 1676 01:26:44,083 --> 01:26:45,333 What did you find? 1677 01:26:45,583 --> 01:26:47,000 Don't get smart with me. 1678 01:26:47,041 --> 01:26:48,666 Or I'll arrest every last one of you! 1679 01:26:48,666 --> 01:26:49,916 Trying to scare us, huh? 1680 01:26:49,958 --> 01:26:52,375 This fire of yours should stay even when the suspension lands! 1681 01:26:52,416 --> 01:26:53,500 You bloody moron! 1682 01:26:53,541 --> 01:26:55,125 [suspenseful music continues] 1683 01:26:55,291 --> 01:26:56,583 Krishnan, take this scum away! 1684 01:26:56,791 --> 01:26:57,625 Get out! 1685 01:26:57,666 --> 01:26:59,083 Sabu, get out! Leave! 1686 01:26:59,083 --> 01:27:00,375 -Come on, leave! -Take him away! 1687 01:27:00,416 --> 01:27:01,750 -Out you go! -Stop pushing! 1688 01:27:02,458 --> 01:27:04,708 [phone ringing] 1689 01:27:10,208 --> 01:27:11,125 Hello. 1690 01:27:11,166 --> 01:27:12,583 Greetings, sir. This is SI Bhaskar 1691 01:27:12,625 --> 01:27:14,416 calling from Thogamalai Police Station. 1692 01:27:15,125 --> 01:27:15,958 Greetings, sir. 1693 01:27:16,000 --> 01:27:18,291 Sir, you had inquired about 1694 01:27:18,333 --> 01:27:20,625 Kumar, Anbu, Arul and Manikandan, right? 1695 01:27:20,791 --> 01:27:22,875 -Yes, sir. -I've got their details. 1696 01:27:24,083 --> 01:27:25,791 Sir, they were the prime suspects 1697 01:27:25,916 --> 01:27:28,291 in last year's Lalgudi bank robbery. 1698 01:27:30,000 --> 01:27:30,958 Robbery?! 1699 01:27:31,000 --> 01:27:31,916 Yes, sir. 1700 01:27:31,958 --> 01:27:33,708 They escaped from here after the heist. 1701 01:27:34,208 --> 01:27:36,166 We haven't received any information since. 1702 01:27:36,291 --> 01:27:38,875 Any other cases against them besides the robbery? 1703 01:27:38,916 --> 01:27:41,333 Their main job is large scale supply of drugs. 1704 01:27:41,625 --> 01:27:43,666 They were caught by the police a few times. 1705 01:27:44,916 --> 01:27:47,583 Sir, the four of them robbed a finance firm here. 1706 01:27:47,833 --> 01:27:49,500 After that, Arul, Anbu and Manikandan 1707 01:27:49,541 --> 01:27:51,416 were found dead under mysterious circumstances. 1708 01:27:51,458 --> 01:27:52,541 Kumar is missing. 1709 01:27:52,625 --> 01:27:53,875 He's our suspect. 1710 01:27:53,916 --> 01:27:55,125 Sir, there's a high chance 1711 01:27:55,166 --> 01:27:56,500 Kumar escaped to Tamil Nadu. 1712 01:27:56,500 --> 01:27:58,958 If you hear anything about him, let us know immediately, sir. 1713 01:27:58,958 --> 01:28:00,250 -Please. -Sure, sir. 1714 01:28:00,583 --> 01:28:03,000 Thank you, sir. I'll mail you the case details. 1715 01:28:03,500 --> 01:28:04,500 Okay, sir. 1716 01:28:04,625 --> 01:28:05,875 Alright, then. 1717 01:28:09,500 --> 01:28:10,833 -What about the receipts? -Gave it yesterday. 1718 01:28:10,875 --> 01:28:13,000 SI Bhaskar from Thogamalai station had called. 1719 01:28:13,166 --> 01:28:14,833 Kumar and the other three had committed 1720 01:28:14,833 --> 01:28:16,375 a robbery there before coming here. 1721 01:28:25,041 --> 01:28:26,750 Sir. [knocking on door] 1722 01:28:27,166 --> 01:28:28,208 Sir! 1723 01:28:28,916 --> 01:28:29,958 Sir! 1724 01:28:32,458 --> 01:28:33,666 Sir! 1725 01:28:35,625 --> 01:28:37,166 Sir, Manoj has reached home. 1726 01:28:37,208 --> 01:28:38,208 Manoj? 1727 01:28:38,333 --> 01:28:39,333 Sir, Manoj! 1728 01:28:41,041 --> 01:28:42,833 [police jeep sound] 1729 01:28:48,750 --> 01:28:50,208 [doorbell ringing] 1730 01:28:51,041 --> 01:28:52,208 Where's Manoj? 1731 01:28:53,666 --> 01:28:54,958 He isn't back yet, sir. 1732 01:28:57,833 --> 01:28:59,083 Si... Sir... 1733 01:29:01,000 --> 01:29:02,000 Sir... there's... 1734 01:29:02,083 --> 01:29:03,291 There's no one here. 1735 01:29:03,500 --> 01:29:05,083 Didn't I already tell you, sir! 1736 01:29:06,291 --> 01:29:07,958 He hasn't come here... Sir... 1737 01:29:08,291 --> 01:29:09,458 Sir, please... 1738 01:29:18,000 --> 01:29:19,291 Sir! 1739 01:29:26,958 --> 01:29:29,000 [suspenseful music] 1740 01:29:49,208 --> 01:29:50,750 Sir, I've not done anything wrong. 1741 01:29:50,833 --> 01:29:52,875 Then why were you running away from us? 1742 01:29:54,208 --> 01:29:55,458 Answer him! 1743 01:29:56,166 --> 01:29:59,041 Sir, I had taken some loan from Aanamala Finance. 1744 01:29:59,416 --> 01:30:00,916 They charged shark interest. 1745 01:30:00,916 --> 01:30:02,666 I was about to lose my house and property. 1746 01:30:02,958 --> 01:30:05,208 I came to the station to file a complaint against them. 1747 01:30:05,250 --> 01:30:06,958 That day, I had a few drinks, sir. 1748 01:30:07,333 --> 01:30:09,791 Because of that, none of them even listened to my complaint! 1749 01:30:10,333 --> 01:30:12,416 In a fit of rage, on my way back, 1750 01:30:12,666 --> 01:30:14,833 I broke the jeep's headlight. 1751 01:30:16,583 --> 01:30:18,625 You caused all this trouble and you sit here justifying it? 1752 01:30:18,666 --> 01:30:21,041 Not only did you get drunk and make a ruckus at the station, 1753 01:30:21,041 --> 01:30:22,458 you also broke the headlight, huh?” 1754 01:30:22,500 --> 01:30:23,500 You! 1755 01:30:23,875 --> 01:30:26,291 Sir, I did it because I was wasted. Forgive me, sir. 1756 01:30:26,541 --> 01:30:28,083 But why did you abscond after smashing 1757 01:30:28,125 --> 01:30:29,416 the police jeep's headlight? 1758 01:30:29,708 --> 01:30:30,750 Abscond?! 1759 01:30:30,875 --> 01:30:31,916 Yes. 1760 01:30:32,041 --> 01:30:34,166 Sir, when I was about to lose my property here, 1761 01:30:34,208 --> 01:30:36,666 I had an inheritance of property from our ancestral house 1762 01:30:36,666 --> 01:30:37,708 in Perambra. 1763 01:30:37,708 --> 01:30:39,416 I thought I'll sell it off and pay them. 1764 01:30:39,666 --> 01:30:41,000 With the headlight case too, 1765 01:30:41,041 --> 01:30:42,625 I thought I'd lay low for a while. 1766 01:30:44,875 --> 01:30:46,416 When did Manoj come to the station? 1767 01:30:46,583 --> 01:30:47,708 It was on... 1768 01:30:47,708 --> 01:30:49,083 Anand, when was that? 1769 01:30:49,416 --> 01:30:51,875 I think it was on the 16th of last month. 1770 01:31:10,208 --> 01:31:11,291 What happened, sir? 1771 01:31:11,333 --> 01:31:13,125 As per the post-mortem report, 1772 01:31:13,166 --> 01:31:15,000 Arul was killed around 9 PM on the 16th. 1773 01:31:15,208 --> 01:31:17,625 Manoj came to the station that same night. 1774 01:31:18,208 --> 01:31:19,500 That's right, sir. 1775 01:31:21,125 --> 01:31:22,208 Just a gut feeling. 1776 01:31:22,333 --> 01:31:23,666 I'm not entirely sure about it. 1777 01:31:24,041 --> 01:31:26,125 What if he's trying to create an alibi? 1778 01:31:27,125 --> 01:31:29,000 Uhm... I don't get you, sir... 1779 01:31:29,416 --> 01:31:31,916 Suppose, Manoj is the master brain behind this robbery. 1780 01:31:32,375 --> 01:31:34,833 His house and property were mortgaged with Aanamala Finance. 1781 01:31:35,458 --> 01:31:36,916 Let's assume there's some connection 1782 01:31:36,958 --> 01:31:38,375 between him and the Tamilians. 1783 01:31:38,458 --> 01:31:40,375 Using that, he plans the robbery 1784 01:31:40,375 --> 01:31:42,208 and gets them to execute it. 1785 01:31:42,791 --> 01:31:44,583 Then he purposely creates a scene here 1786 01:31:44,583 --> 01:31:45,750 and flees to Perambra. 1787 01:31:46,458 --> 01:31:48,666 Maybe he really does have some property to sell there. 1788 01:31:49,166 --> 01:31:50,791 But seemingly, where is he? 1789 01:31:50,916 --> 01:31:52,083 In Perambra. 1790 01:31:53,000 --> 01:31:55,416 Meanwhile, the Tamilians execute the robbery here. 1791 01:31:55,916 --> 01:31:58,666 After that, they must've met somewhere. 1792 01:31:59,125 --> 01:32:01,375 That's where there could've been a fallout between them 1793 01:32:01,458 --> 01:32:02,916 and Manoj ends up killing them. 1794 01:32:03,208 --> 01:32:04,791 What if that's what really happened? 1795 01:32:09,541 --> 01:32:11,583 Go through Manoj's call details again. 1796 01:32:11,958 --> 01:32:14,375 See if he's been in touch with any of those Tamilians. 1797 01:32:14,791 --> 01:32:15,958 But still... 1798 01:32:16,125 --> 01:32:17,791 one of them is still alive, sir. 1799 01:32:23,166 --> 01:32:24,166 Where's Kumar? 1800 01:32:24,666 --> 01:32:25,791 Kumar? Which Kumar?! 1801 01:32:25,833 --> 01:32:27,041 Stop playing the fool. 1802 01:32:27,083 --> 01:32:28,875 Speak now or we'll make you wish you had. 1803 01:32:29,333 --> 01:32:31,000 I swear, sir. I don't know that person. 1804 01:32:31,000 --> 01:32:32,916 The guy who helped you rob the finance. 1805 01:32:33,000 --> 01:32:34,166 Those four Tamilians. 1806 01:32:34,208 --> 01:32:35,333 You killed three of them. 1807 01:32:35,375 --> 01:32:36,833 That's what Sir is asking you about. 1808 01:32:36,833 --> 01:32:37,833 Sir... 1809 01:32:37,875 --> 01:32:39,125 I swear I know nothing. 1810 01:32:39,125 --> 01:32:40,666 I haven't killed or stolen anything. 1811 01:32:40,750 --> 01:32:41,750 Sir... 1812 01:32:41,791 --> 01:32:43,708 The day he came, the Tamilians were here too. 1813 01:32:44,458 --> 01:32:45,625 -They did? -Yes. 1814 01:32:45,708 --> 01:32:46,833 Why did they come here? 1815 01:32:47,000 --> 01:32:48,041 Didn't I tell you? 1816 01:32:48,083 --> 01:32:49,500 There was a problem among them 1817 01:32:49,500 --> 01:32:51,166 and they were brought to the station. 1818 01:32:51,916 --> 01:32:53,791 He came here after they had left. 1819 01:32:54,500 --> 01:32:56,333 Sir, I didn't see anyone that day. 1820 01:32:56,500 --> 01:32:58,166 You better tell the truth! 1821 01:32:58,541 --> 01:33:00,500 You planned this robbery and the murders, didn't you? 1822 01:33:00,750 --> 01:33:02,375 I'm telling the truth, sir! 1823 01:33:02,625 --> 01:33:04,125 I have no connection with them. 1824 01:33:08,125 --> 01:33:09,958 And did you sell your plot in Perambra? 1825 01:33:10,291 --> 01:33:11,375 I did, sir. 1826 01:33:11,375 --> 01:33:12,166 -Anand. -Yes, sir. 1827 01:33:12,166 --> 01:33:13,958 Find out what plot he's talking about. 1828 01:33:14,166 --> 01:33:15,333 Get the registered documents 1829 01:33:15,666 --> 01:33:16,666 and the date he went. 1830 01:33:16,916 --> 01:33:17,916 Collect all the details. 1831 01:33:17,958 --> 01:33:18,958 Alright, sir. 1832 01:33:19,041 --> 01:33:20,291 -Come with me, Krishnan. -Yes. 1833 01:33:23,208 --> 01:33:24,208 Don't let him go for now. 1834 01:33:24,208 --> 01:33:25,875 -Keep him in custody. -Sure, sir. 1835 01:33:27,833 --> 01:33:29,000 He said not to let him go. 1836 01:33:29,708 --> 01:33:31,625 -Yes, sir? -Go check the plot tomorrow morning. 1837 01:33:31,625 --> 01:33:32,666 Will do, sir. 1838 01:33:32,708 --> 01:33:34,125 Yes, sir. I'll be there tomorrow. 1839 01:33:43,708 --> 01:33:44,916 Now you know who did 1840 01:33:44,916 --> 01:33:46,291 the robbery and the murders. 1841 01:33:46,333 --> 01:33:47,583 So, what's the delay? 1842 01:33:47,833 --> 01:33:49,208 Sir, the three victims, 1843 01:33:49,250 --> 01:33:50,500 Arul, Anbu and Manikandan… 1844 01:33:50,500 --> 01:33:52,041 The fourth suspect, the one we think 1845 01:33:52,041 --> 01:33:53,791 committed the murders, is still in hiding. 1846 01:33:53,833 --> 01:33:54,833 Until we find him, 1847 01:33:54,916 --> 01:33:56,416 we can't reach a conclusion. 1848 01:33:56,875 --> 01:33:59,375 The gold found on Manikandan's body 1849 01:33:59,375 --> 01:34:01,916 and the finance loan card recovered from the Tamilians' house 1850 01:34:02,000 --> 01:34:03,708 aren't they enough evidence? 1851 01:34:04,375 --> 01:34:05,416 Yes, sir. 1852 01:34:05,500 --> 01:34:07,416 But I suspect one more person 1853 01:34:07,458 --> 01:34:09,000 besides Kumar is involved. 1854 01:34:09,625 --> 01:34:11,458 We took Manoj into custody yesterday, 1855 01:34:11,750 --> 01:34:13,083 because we suspect a connection 1856 01:34:13,125 --> 01:34:14,416 between him and Kumar. 1857 01:34:14,708 --> 01:34:16,125 You and your suspicions! 1858 01:34:17,000 --> 01:34:19,250 Even if Manoj is linked to this case, 1859 01:34:19,291 --> 01:34:21,375 you can investigate that later. 1860 01:34:24,208 --> 01:34:26,958 The four Tamilians plan the robbery. 1861 01:34:27,125 --> 01:34:28,708 One of them backs out. 1862 01:34:28,875 --> 01:34:30,541 To keep the plan secret, 1863 01:34:30,583 --> 01:34:32,208 the other three kill him. 1864 01:34:32,458 --> 01:34:33,958 Then they carry out the robbery. 1865 01:34:34,541 --> 01:34:36,500 And in the end, to get everything for himself, 1866 01:34:36,750 --> 01:34:39,041 Kumar kills the remaining two and flees. 1867 01:34:39,333 --> 01:34:40,750 So why are you still doubtful? 1868 01:34:41,500 --> 01:34:43,708 Sir, these are just our assumptions. 1869 01:34:43,833 --> 01:34:44,833 Then let it be. 1870 01:34:45,416 --> 01:34:46,500 In just a month, 1871 01:34:46,500 --> 01:34:47,875 three murders and one robbery. 1872 01:34:48,125 --> 01:34:49,333 This isn't a small matter. 1873 01:34:49,833 --> 01:34:52,041 Submit a report exactly as I said. 1874 01:34:52,333 --> 01:34:53,875 I'll handle the rest. 1875 01:34:53,916 --> 01:34:55,666 Sir, how can I, without concrete evidence-- 1876 01:34:55,708 --> 01:34:57,750 What more evidence do you want, huh? 1877 01:35:01,125 --> 01:35:02,833 I'll give you one more week. 1878 01:35:03,208 --> 01:35:05,875 If you can bring any evidence in that time, do it. 1879 01:35:06,083 --> 01:35:08,333 Otherwise, I want that report exactly as I said. 1880 01:35:08,500 --> 01:35:09,625 It's an order! 1881 01:35:14,875 --> 01:35:16,083 Also... 1882 01:35:16,208 --> 01:35:18,000 The new inspector joins next week. 1883 01:35:18,333 --> 01:35:20,333 Your investigation runs only until then. 1884 01:35:20,625 --> 01:35:22,166 You can't make head or tail of this! 1885 01:35:22,208 --> 01:35:24,333 I don't know why I even put you on this case! 1886 01:35:24,416 --> 01:35:26,083 [door opening and closing] 1887 01:35:26,375 --> 01:35:28,625 [melancholic music] 1888 01:35:46,333 --> 01:35:47,916 [phone ringing] 1889 01:35:56,833 --> 01:35:58,291 [phone ringing] 1890 01:36:04,875 --> 01:36:06,125 What's it, Mom? 1891 01:36:08,375 --> 01:36:10,041 Why does your voice sound off? 1892 01:36:11,416 --> 01:36:12,416 It's nothing. 1893 01:36:13,125 --> 01:36:14,583 Is it because of that case? 1894 01:36:18,083 --> 01:36:19,458 I wish I hadn't gotten into this. 1895 01:36:20,625 --> 01:36:21,666 This... 1896 01:36:21,833 --> 01:36:23,916 police work isn't meant for someone like me. 1897 01:36:24,708 --> 01:36:26,541 Son, you calm down. 1898 01:36:27,250 --> 01:36:29,916 Even when your uncle was in service, it was like this. 1899 01:36:29,958 --> 01:36:32,041 Do you know the kind of problems I've heard about? 1900 01:36:32,875 --> 01:36:34,916 At most, they might kick you out of the job. 1901 01:36:35,625 --> 01:36:37,458 What else could they possibly do? 1902 01:36:37,541 --> 01:36:39,375 They won't tear you apart. 1903 01:36:39,458 --> 01:36:41,208 Just do what you're capable of. 1904 01:36:41,333 --> 01:36:42,458 Everything will be okay. 1905 01:36:42,791 --> 01:36:44,416 We'll face the rest as it comes. 1906 01:36:47,500 --> 01:36:48,791 Okay, mom. 1907 01:36:57,041 --> 01:36:58,041 Sir. 1908 01:36:58,166 --> 01:37:00,583 SI Deepak from Cherukattoor station called me. 1909 01:37:01,166 --> 01:37:02,583 Someone came to a goldsmith's shop 1910 01:37:02,583 --> 01:37:03,791 in town to sell a gold chain. 1911 01:37:04,500 --> 01:37:07,250 He suspects it might be stolen. 1912 01:37:08,208 --> 01:37:09,916 We need to go to that goldsmith right away. 1913 01:37:09,958 --> 01:37:11,916 -Okay, sir. -Inform SI Deepak that we're coming. 1914 01:37:11,958 --> 01:37:13,000 Alright, sir. 1915 01:37:13,041 --> 01:37:15,125 [police jeep sound] 1916 01:37:21,125 --> 01:37:22,166 -Hi. -I'm Vijay. 1917 01:37:22,166 --> 01:37:23,250 I'm Deepak. 1918 01:37:23,250 --> 01:37:24,416 That's the goldsmith's shop. 1919 01:37:24,458 --> 01:37:25,833 Sir, I had a suspicion. 1920 01:37:25,958 --> 01:37:27,541 You had told me to inform the station 1921 01:37:27,541 --> 01:37:29,250 if anything seemed suspicious. 1922 01:37:29,375 --> 01:37:30,625 That's why I reported it, sir. 1923 01:37:31,083 --> 01:37:32,958 What made you suspicious? 1924 01:37:33,291 --> 01:37:35,791 Sir, a lady came yesterday morning. 1925 01:37:36,083 --> 01:37:38,750 She brought this chain, the one in the photo. 1926 01:37:39,541 --> 01:37:42,083 It weighed almost 2 sovereigns. 1927 01:37:46,916 --> 01:37:49,333 It's 160 mg short for 2 sovereigns. 1928 01:37:50,166 --> 01:37:51,875 Why not sell it to a gold shop? 1929 01:37:52,333 --> 01:37:56,000 They deduct a lot for making charges and other fees. 1930 01:37:56,708 --> 01:37:59,791 I heard you can sell it to private buyers? 1931 01:38:00,625 --> 01:38:02,833 If you could sell it for me somehow… 1932 01:38:03,125 --> 01:38:04,625 The most I can get is 1,10,000 rupees. 1933 01:38:04,666 --> 01:38:05,916 No more than that. 1934 01:38:06,000 --> 01:38:08,333 That's fine. You can take the chain and give me the cash. 1935 01:38:09,333 --> 01:38:11,541 But I don't have that much money on me right now. 1936 01:38:12,125 --> 01:38:13,125 Here's what I'll do. 1937 01:38:13,250 --> 01:38:15,333 I'll send this to my regular buyers. 1938 01:38:15,833 --> 01:38:17,583 I'll call you tomorrow with their response. 1939 01:38:17,708 --> 01:38:18,958 Give me your number. 1940 01:38:19,208 --> 01:38:20,416 Uhm... 1941 01:38:21,208 --> 01:38:23,625 No need. I'll come by myself tomorrow. 1942 01:38:25,500 --> 01:38:26,500 Alright. 1943 01:38:28,958 --> 01:38:31,083 Sir, I started this job 30 years ago. 1944 01:38:31,500 --> 01:38:33,625 Many people come here to buy and sell gold. 1945 01:38:33,958 --> 01:38:35,916 Usually, when someone comes to sell their gold, 1946 01:38:36,083 --> 01:38:37,333 they bargain a lot. 1947 01:38:37,666 --> 01:38:40,500 But that lady agreed to my price before leaving. 1948 01:38:41,166 --> 01:38:42,916 And she didn't give me her number either. 1949 01:38:43,083 --> 01:38:45,041 She said she'd come this morning but she didn't. 1950 01:38:45,416 --> 01:38:47,375 These are the reasons for my suspicion. 1951 01:38:47,625 --> 01:38:49,083 Will you be able to recognise her? 1952 01:38:49,166 --> 01:38:50,166 Yes, sir. 1953 01:38:50,208 --> 01:38:51,958 But I haven't seen her around here before. 1954 01:38:52,500 --> 01:38:53,541 Also, sir... 1955 01:38:53,541 --> 01:38:56,208 She went straight to that medical shop from here. 1956 01:38:57,291 --> 01:38:59,166 [suspenseful music] 1957 01:39:02,041 --> 01:39:04,166 What time did she come here yesterday? 1958 01:39:05,125 --> 01:39:07,750 About 30-40 minutes after I opened the shop. 1959 01:39:08,166 --> 01:39:09,916 Around 11 AM, sir 1960 01:39:11,041 --> 01:39:12,583 What was she wearing? 1961 01:39:12,625 --> 01:39:13,791 How old would she be? 1962 01:39:13,916 --> 01:39:15,083 Can you recall any details? 1963 01:39:15,125 --> 01:39:16,833 I think she was wearing a red dress, sir. 1964 01:39:17,208 --> 01:39:19,750 She must be around 34 or 35 years old. 1965 01:39:27,875 --> 01:39:28,875 This is my number. 1966 01:39:28,916 --> 01:39:31,666 -Contact me if she comes again. -Okay, sir. 1967 01:39:32,041 --> 01:39:34,250 Deepak, check all the CCTVs in this area. 1968 01:39:34,250 --> 01:39:35,250 Alright. 1969 01:39:38,500 --> 01:39:39,500 What's it, sir? 1970 01:39:39,541 --> 01:39:41,291 Yesterday, between 11 and 12 in the morning, 1971 01:39:41,291 --> 01:39:42,833 did a lady come here to buy medicine? 1972 01:39:42,958 --> 01:39:44,208 She was wearing a red dress 1973 01:39:44,208 --> 01:39:45,875 and looked around 34-35 years old. 1974 01:39:46,041 --> 01:39:48,541 -Do you remember anyone like that? -Sir, if you ask so suddenly… 1975 01:39:48,583 --> 01:39:49,583 One minute, sir. 1976 01:39:49,791 --> 01:39:50,875 Emelda, do you remember? 1977 01:39:51,041 --> 01:39:52,625 A lady in a red dress coming here? 1978 01:39:53,208 --> 01:39:55,333 Can't recall clearly, sir. 1979 01:39:55,875 --> 01:39:56,875 Okay. 1980 01:39:56,875 --> 01:39:59,791 Can you give me the sales details between 11 and 12 yesterday? 1981 01:39:59,875 --> 01:40:00,958 Yes, sir. 1982 01:40:05,166 --> 01:40:07,333 Sir, between 11 and 12… 1983 01:40:07,375 --> 01:40:08,875 had four sales. 1984 01:40:09,541 --> 01:40:11,208 Can you tell me what medicines they bought? 1985 01:40:11,250 --> 01:40:12,250 Sure, sir. 1986 01:40:13,708 --> 01:40:15,208 [printer sound] 1987 01:40:16,041 --> 01:40:20,291 One person bought two strips of Strocit 500 mg. 1988 01:40:23,250 --> 01:40:25,166 What's this medicine usually for? 1989 01:40:26,125 --> 01:40:27,875 [bike sound] 1990 01:40:36,500 --> 01:40:37,875 Why were the police here, Dad? 1991 01:40:38,333 --> 01:40:39,916 It's about that lady who came yesterday. 1992 01:40:39,958 --> 01:40:41,916 -Who? -The one who came to sell that chain. 1993 01:40:42,583 --> 01:40:44,625 -Oh... -They came to ask about her. 1994 01:40:44,666 --> 01:40:47,458 [mysterious music] 1995 01:40:51,041 --> 01:40:52,041 Hello? 1996 01:40:53,708 --> 01:40:54,708 Yes... 1997 01:40:55,708 --> 01:40:57,666 Balan, we need to go back to that goldsmith. 1998 01:40:57,666 --> 01:40:59,000 -Okay, sir. -Turn the jeep around. 1999 01:40:59,458 --> 01:41:01,750 Sir, she got a call while she was here. 2000 01:41:01,916 --> 01:41:04,375 Her ringtone was that of a chenda playing. 2001 01:41:20,291 --> 01:41:21,291 Balan... 2002 01:41:21,333 --> 01:41:23,166 We need to visit a few more places. 2003 01:41:23,166 --> 01:41:26,291 [suspenseful music] 2004 01:41:35,916 --> 01:41:38,333 Hello, Joseph, I'll send you some phone numbers. 2005 01:41:38,625 --> 01:41:40,541 Can you trace its movements? 2006 01:41:41,916 --> 01:41:42,916 Okay. 2007 01:42:17,583 --> 01:42:20,208 Sir, a lady came yesterday morning. 2008 01:42:20,458 --> 01:42:22,500 Sir, she got a call while she was here. 2009 01:42:24,708 --> 01:42:26,958 Her ringtone was that of a chenda playing. 2010 01:42:27,000 --> 01:42:28,250 Hello. 2011 01:42:33,291 --> 01:42:34,583 Yes, it's her, sir. 2012 01:42:36,125 --> 01:42:38,833 [mysterious music] 2013 01:42:44,625 --> 01:42:46,541 What's this medicine usually for? 2014 01:42:46,750 --> 01:42:50,291 Sir, it's usually given to patients who've had a stroke. 2015 01:42:50,708 --> 01:42:52,291 She had a stroke last month, sir. 2016 01:42:52,750 --> 01:42:54,625 One side of my mom's body is paralysed. 2017 01:43:05,041 --> 01:43:07,500 It's 160 mg short for 2 sovereigns. 2018 01:43:07,958 --> 01:43:09,666 Why not sell it to a gold shop? 2019 01:43:13,125 --> 01:43:14,166 Sir. 2020 01:43:21,500 --> 01:43:22,583 All this is pending. 2021 01:43:22,583 --> 01:43:24,000 We already gave those. 2022 01:43:24,500 --> 01:43:25,500 -Are you sure? -Yes. 2023 01:43:26,500 --> 01:43:28,625 -Just cross check it, anyway. -Okay, sir. 2024 01:43:32,333 --> 01:43:33,333 What happened, sir? 2025 01:43:39,333 --> 01:43:40,333 Who's this? 2026 01:43:41,250 --> 01:43:42,625 Sir, this is my wife, Anjana. 2027 01:43:42,875 --> 01:43:45,041 You've met her when you came home. 2028 01:43:54,208 --> 01:43:55,875 Does this chain belong to your wife? 2029 01:43:56,750 --> 01:43:57,875 No, sir. 2030 01:43:57,875 --> 01:44:00,166 Then why the hell did your wife take that stolen chain 2031 01:44:00,166 --> 01:44:02,083 to sell at a goldsmith's in Cherukattoor? 2032 01:44:02,500 --> 01:44:04,916 [ominous music] 2033 01:44:08,041 --> 01:44:09,250 Speak up, you! 2034 01:44:09,375 --> 01:44:10,708 I don't know anything, sir. 2035 01:44:10,958 --> 01:44:13,083 Oh, you don't, huh? 2036 01:44:13,875 --> 01:44:15,625 So it was your wife and those Tamilians 2037 01:44:15,666 --> 01:44:16,916 who robbed the finance company? 2038 01:44:17,416 --> 01:44:18,708 And killed them too? 2039 01:44:18,750 --> 01:44:20,000 Sir, don't talk nonsense. 2040 01:44:20,458 --> 01:44:21,458 Sir! 2041 01:44:30,458 --> 01:44:31,833 Anyway, one thing's for sure. 2042 01:44:32,375 --> 01:44:33,666 You didn't do this alone. 2043 01:44:37,125 --> 01:44:38,125 Tell me! 2044 01:44:38,500 --> 01:44:39,541 Who was it? 2045 01:44:41,791 --> 01:44:42,791 Say it! 2046 01:44:43,208 --> 01:44:44,375 I don't know, sir. 2047 01:44:47,416 --> 01:44:50,666 [ominous music] 2048 01:45:09,583 --> 01:45:10,625 It's him, right? 2049 01:45:13,208 --> 01:45:14,583 What all are you saying, sir? 2050 01:45:14,625 --> 01:45:15,833 Shut up, you bloody! 2051 01:45:19,791 --> 01:45:20,791 Krishnan. 2052 01:45:20,916 --> 01:45:21,916 Yes sir. 2053 01:45:21,958 --> 01:45:24,333 Who was on patrol the night the finance office was robbed? 2054 01:45:24,958 --> 01:45:26,250 Anand and Bibeesh. 2055 01:45:28,083 --> 01:45:29,625 Where did you say they went? 2056 01:45:29,875 --> 01:45:30,875 Uh... 2057 01:45:31,125 --> 01:45:32,583 To Pookode area. 2058 01:45:35,125 --> 01:45:37,333 Did you really go to Pookode? 2059 01:45:38,833 --> 01:45:39,833 Huh? 2060 01:45:40,791 --> 01:45:41,833 Yes, sir. 2061 01:45:41,833 --> 01:45:43,208 Well, you didn't. 2062 01:45:44,250 --> 01:45:45,750 You must have forgotten. 2063 01:45:46,875 --> 01:45:48,125 Shall I remind you? 2064 01:45:50,541 --> 01:45:52,208 The night the finance office was robbed, 2065 01:45:52,416 --> 01:45:54,333 both of them were right next to it. 2066 01:45:55,833 --> 01:45:57,791 [mysterious music] 2067 01:46:11,833 --> 01:46:13,458 Without you even realizing it, 2068 01:46:13,500 --> 01:46:15,166 the jeep's beacon light gave you away. 2069 01:46:21,291 --> 01:46:22,791 We'll be in the area. 2070 01:46:23,333 --> 01:46:24,916 Call us once you're done. 2071 01:46:29,583 --> 01:46:30,708 They started the work. 2072 01:46:30,833 --> 01:46:32,000 Let's move from here. 2073 01:46:43,250 --> 01:46:45,791 I also got both your phone tower locations from that night. 2074 01:46:49,708 --> 01:46:51,791 I thought of you like family... 2075 01:46:52,833 --> 01:46:53,833 Sir... 2076 01:46:54,458 --> 01:46:55,708 And still, you betrayed me! 2077 01:47:05,000 --> 01:47:06,666 After I confirmed your involvement, 2078 01:47:07,000 --> 01:47:09,500 to verify every word you said, 2079 01:47:09,666 --> 01:47:10,916 I investigated again. 2080 01:47:11,375 --> 01:47:12,625 You called the station saying 2081 01:47:12,666 --> 01:47:14,458 you saw someone suspicious in Makkimala. 2082 01:47:14,625 --> 01:47:16,500 and said that the Tamilians were here 2083 01:47:16,500 --> 01:47:18,583 when Manoj came to complain about the finance. 2084 01:47:18,625 --> 01:47:20,416 That's what led me to you. 2085 01:47:20,875 --> 01:47:23,250 I met Manoj and the resort manager. 2086 01:47:27,416 --> 01:47:28,416 Now tell me... 2087 01:47:28,875 --> 01:47:29,875 How? 2088 01:47:30,625 --> 01:47:31,625 Why? 2089 01:47:41,458 --> 01:47:43,125 If you still have nothing to say, 2090 01:47:43,166 --> 01:47:45,208 my superiors will make sure you talk. 2091 01:47:50,666 --> 01:47:52,041 [phone breaking sound] 2092 01:47:55,250 --> 01:47:58,916 [mysterious music] 2093 01:48:04,833 --> 01:48:06,125 Don't do it, sir. 2094 01:48:07,750 --> 01:48:08,958 Just let it go. 2095 01:48:11,958 --> 01:48:13,250 So, you were in on this too? 2096 01:48:17,250 --> 01:48:18,875 I know what to do. 2097 01:48:19,583 --> 01:48:20,750 Krishnan, pass the phone. 2098 01:48:20,791 --> 01:48:22,166 Leave it, sir. 2099 01:48:25,333 --> 01:48:27,333 [mysterious music] 2100 01:48:48,333 --> 01:48:49,500 It was a mistake. 2101 01:48:50,333 --> 01:48:51,333 You must cooperate. 2102 01:48:52,833 --> 01:48:54,416 Many lives are at stake. 2103 01:48:56,458 --> 01:48:58,458 You want to know what happened, right? 2104 01:48:59,791 --> 01:49:02,333 According to Anbu, Kumar and Manikandan's statements, 2105 01:49:02,375 --> 01:49:05,833 Arul was the one supplying the drugs. 2106 01:49:06,625 --> 01:49:08,541 So, we took Arul into custody. 2107 01:49:09,041 --> 01:49:10,291 I already told you, sir! 2108 01:49:10,375 --> 01:49:11,916 All four of us bring drugs 2109 01:49:11,916 --> 01:49:13,541 from Bangalore and sell them. 2110 01:49:13,875 --> 01:49:16,250 We had a money dispute once. 2111 01:49:16,541 --> 01:49:18,375 That's why they ratted me out, sir. 2112 01:49:18,708 --> 01:49:20,750 You think we'll believe you? 2113 01:49:20,958 --> 01:49:22,458 You won't believe a word I say! 2114 01:49:22,666 --> 01:49:23,541 I know... 2115 01:49:23,541 --> 01:49:25,333 you took their money and covered for them! 2116 01:49:25,333 --> 01:49:27,333 [hitting sound] 2117 01:49:29,083 --> 01:49:30,583 -Don't sir... -Enough, sir... Enough. 2118 01:49:30,625 --> 01:49:32,541 -Let me go! -Listen to us... 2119 01:49:32,958 --> 01:49:34,166 No point talking to him-- 2120 01:49:34,708 --> 01:49:37,208 [attacking sound] 2121 01:49:37,583 --> 01:49:41,041 You can imagine, sir, how it felt when he attacked the police 2122 01:49:42,083 --> 01:49:44,041 In anger, we beat him badly. 2123 01:49:45,291 --> 01:49:46,541 He died from it. 2124 01:49:49,375 --> 01:49:51,333 This must never get out, no matter what. 2125 01:49:51,583 --> 01:49:52,583 If it does... 2126 01:49:52,833 --> 01:49:54,833 It won't end with just a custody death. 2127 01:49:55,416 --> 01:49:56,625 Then what's your plan? 2128 01:49:57,083 --> 01:49:58,500 Shouldn't we tell the others? 2129 01:49:58,791 --> 01:49:59,791 No need. 2130 01:50:01,000 --> 01:50:03,291 The three Tamilians who testified against him... 2131 01:50:04,416 --> 01:50:05,416 Bring them in. 2132 01:50:06,375 --> 01:50:08,916 Erase all CCTV footage from yesterday. 2133 01:50:10,375 --> 01:50:12,875 Knock out the cameras. 2134 01:50:14,000 --> 01:50:15,625 From questioning Arul, we learned that 2135 01:50:15,875 --> 01:50:17,041 all four had robbed 2136 01:50:17,125 --> 01:50:20,125 the Lalgudi Cooperative Bank in Tamil Nadu and fled to Kerala. 2137 01:50:20,500 --> 01:50:22,875 and fled to Kerala. 2138 01:50:23,416 --> 01:50:25,791 We hatched a plan with the three of them. 2139 01:50:26,583 --> 01:50:27,583 And that plan was 2140 01:50:28,041 --> 01:50:30,000 the Aanamala Finance robbery. 2141 01:50:31,208 --> 01:50:34,708 Put Arul's body on Reji's overgrown land. 2142 01:50:35,333 --> 01:50:38,208 It'll be found in six or seven days. 2143 01:50:47,625 --> 01:50:49,750 While the town is busy with that, 2144 01:50:50,416 --> 01:50:52,375 Aanamala Finance must be robbed. 2145 01:50:55,750 --> 01:50:56,750 Bibeesh. 2146 01:50:57,083 --> 01:50:58,083 Start the jeep. 2147 01:50:58,125 --> 01:50:59,333 [door opening sound] 2148 01:50:59,333 --> 01:51:00,583 [thunder rumbling] 2149 01:51:04,583 --> 01:51:06,291 [machine sound] 2150 01:51:16,958 --> 01:51:18,333 Sir, we're done. 2151 01:51:21,875 --> 01:51:24,291 [rain sound] 2152 01:51:35,708 --> 01:51:37,208 Our plan was to 2153 01:51:37,500 --> 01:51:40,666 pay them a small share and send them away. 2154 01:51:42,208 --> 01:51:43,208 But... 2155 01:51:43,208 --> 01:51:45,375 Sir, the amount you offered won't work for us. 2156 01:51:45,541 --> 01:51:47,000 We want half the share. 2157 01:51:47,041 --> 01:51:48,083 No way in hell. 2158 01:51:48,416 --> 01:51:50,083 Act up here and we know 2159 01:51:50,083 --> 01:51:51,416 how to lock you up to rot. 2160 01:51:51,458 --> 01:51:52,875 Are you threatening us, sir? 2161 01:51:53,041 --> 01:51:55,500 You took a bribe from us to arrest Arul 2162 01:51:55,500 --> 01:51:57,958 and killed him brutally. 2163 01:51:58,375 --> 01:52:01,000 Then you made us rob the finance. 2164 01:52:01,500 --> 01:52:03,083 What if we expose you, sir? 2165 01:52:03,125 --> 01:52:04,125 No, Sathya. 2166 01:52:07,041 --> 01:52:09,291 We didn't expect them to play that game, sir. 2167 01:52:10,291 --> 01:52:12,125 We had no choice. 2168 01:52:12,166 --> 01:52:14,291 [falling sound] 2169 01:52:36,333 --> 01:52:38,208 [heavy impact sound] 2170 01:52:43,291 --> 01:52:44,291 Krishnan... 2171 01:52:44,666 --> 01:52:46,125 Why did you spare him? 2172 01:52:48,166 --> 01:52:49,666 Three bodies must be found. 2173 01:52:50,708 --> 01:52:52,041 One must be missing. 2174 01:52:54,291 --> 01:52:56,708 That's the plan. 2175 01:52:57,708 --> 01:52:59,083 What do you mean, Krishnan? 2176 01:53:05,750 --> 01:53:08,291 Arul, Anbu, Manikanden and Kumar. 2177 01:53:08,750 --> 01:53:11,708 The four of them planned the finance robbery. 2178 01:53:12,666 --> 01:53:14,500 But Arul backed out. 2179 01:53:15,250 --> 01:53:16,791 To silence him, 2180 01:53:17,000 --> 01:53:19,750 the other three murdered Arul. 2181 01:53:22,166 --> 01:53:24,000 After the robbery, 2182 01:53:24,875 --> 01:53:27,000 to take the gold and money for himself, 2183 01:53:27,625 --> 01:53:30,208 Kumar kills the other two and escapes. 2184 01:53:37,625 --> 01:53:38,958 Hello, Kuzhinellam Police Station? 2185 01:53:39,000 --> 01:53:41,000 Sir, we got a call from a resort in Makkimala 2186 01:53:41,041 --> 01:53:43,791 that someone was spotted carrying a dead body. 2187 01:53:47,208 --> 01:53:48,375 Where's this Makkimala? 2188 01:54:14,750 --> 01:54:16,000 What about Kumar's body? 2189 01:54:20,208 --> 01:54:22,083 Like that famous line from a movie, 2190 01:54:22,875 --> 01:54:24,916 let that secret remain with us, sir. 2191 01:54:27,416 --> 01:54:29,000 That's our protection. 2192 01:54:40,125 --> 01:54:41,541 It was a mistake, sir. 2193 01:54:42,208 --> 01:54:43,458 You'd better cooperate. 2194 01:54:44,458 --> 01:54:45,625 If this gets out... 2195 01:54:48,041 --> 01:54:49,208 Arul's death... 2196 01:54:49,708 --> 01:54:50,916 was a mistake... 2197 01:54:52,125 --> 01:54:53,333 I can understand that... 2198 01:54:54,750 --> 01:54:56,208 But using it as cover... 2199 01:54:59,333 --> 01:55:00,625 I must report this! 2200 01:55:06,000 --> 01:55:07,416 [footsteps] 2201 01:55:14,375 --> 01:55:16,291 [mysterious music] 2202 01:55:37,458 --> 01:55:40,250 It was our circumstances that forced us, sir. 2203 01:55:40,750 --> 01:55:42,000 After all... 2204 01:55:42,333 --> 01:55:43,666 Circumstances decide whether 2205 01:55:43,666 --> 01:55:45,208 a person is a hero or a villain. 2206 01:55:45,833 --> 01:55:47,541 Tomorrow, the town will hear 2207 01:55:48,125 --> 01:55:49,833 that while trying to catch Kumar, 2208 01:55:49,958 --> 01:55:52,708 the culprit behind the robbery and murder, 2209 01:55:53,291 --> 01:55:56,500 he killed SI Vijay and escaped. 2210 01:55:58,166 --> 01:56:00,583 [hitting sound] 2211 01:57:54,125 --> 01:57:55,708 [knife sound] 2212 01:58:10,583 --> 01:58:12,791 [screaming] 2213 01:58:13,333 --> 01:58:15,583 [continuous hitting sounds] 2214 01:59:15,916 --> 01:59:17,666 [gun butt hitting sound] 2215 01:59:28,958 --> 01:59:30,416 [head strike sound] 2216 01:59:31,875 --> 01:59:34,333 [heroic music intensifies] 2217 01:59:46,958 --> 01:59:49,291 [continuous hitting sounds] 2218 02:00:34,541 --> 02:00:36,708 [heroic music rises] 2219 02:00:44,583 --> 02:00:46,500 [shelf falling sound] 2220 02:00:52,583 --> 02:00:54,833 [continuous hitting sounds] 2221 02:01:01,458 --> 02:01:03,250 [glass shattering] 2222 02:01:18,208 --> 02:01:20,416 [table breaking] 2223 02:01:50,750 --> 02:01:53,708 [heroic music rises] 2224 02:02:14,125 --> 02:02:16,750 [police jeep siren] 2225 02:02:27,375 --> 02:02:28,500 Open it! 2226 02:03:17,708 --> 02:03:20,083 [heroic music] 156455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.