All language subtitles for Cabbage.Your.Life.S01E07.1080p.KCW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:01,108 (This drama is a work of fiction.) 2 00:00:01,188 --> 00:00:02,509 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:02,589 --> 00:00:03,657 (Scenes with child actors followed production guidelines.) 4 00:00:11,698 --> 00:00:12,886 How refreshing. 5 00:00:12,966 --> 00:00:15,255 That fertilizer smell. 6 00:00:15,335 --> 00:00:16,270 Goodness. 7 00:00:16,970 --> 00:00:18,639 Seriously, what am I doing here? 8 00:00:24,111 --> 00:00:24,911 What? 9 00:00:29,349 --> 00:00:30,183 My goodness. 10 00:00:33,120 --> 00:00:34,688 No cabbage. 11 00:00:35,155 --> 00:00:37,824 No cabbage. Unbelievable. 12 00:00:39,293 --> 00:00:40,727 No cabbage. 13 00:00:41,628 --> 00:00:43,096 No cabbage. 14 00:00:44,598 --> 00:00:46,266 What brings you here without notice? 15 00:00:47,334 --> 00:00:49,903 I came because I had something urgent to tell you. 16 00:01:00,914 --> 00:01:01,802 I'm sorry. 17 00:01:01,882 --> 00:01:03,884 It's my fault for neglecting the field. 18 00:01:05,385 --> 00:01:06,740 Not at all. 19 00:01:06,820 --> 00:01:08,422 You're doing a great job, Mr. Seong. 20 00:01:09,356 --> 00:01:10,891 You're doing more than enough... 21 00:01:11,358 --> 00:01:12,593 for Mat Story. 22 00:01:16,597 --> 00:01:19,666 Cover your noses. The smell is overwhelming. 23 00:01:20,067 --> 00:01:22,869 Is Mat Story planning to pull something again? 24 00:01:23,870 --> 00:01:27,307 Things seem pretty complicated for Mr. Seong. 25 00:01:28,475 --> 00:01:30,444 By the way, that man... 26 00:01:31,445 --> 00:01:33,080 looks familiar. 27 00:01:34,014 --> 00:01:35,649 I've got a bad feeling about this. 28 00:01:38,619 --> 00:01:40,220 So... 29 00:01:40,754 --> 00:01:44,124 there are new instructions from the executive director. 30 00:01:45,092 --> 00:01:46,493 Here in Yeonri-ri, 31 00:01:47,861 --> 00:01:51,198 our company's new vision will take shape. 32 00:01:52,132 --> 00:01:53,033 We want you, 33 00:01:53,934 --> 00:01:55,836 Mr. Seong, to carry it out yourself. 34 00:01:56,136 --> 00:01:59,840 With those hands that have only ever worked on cabbage for Mat Story... 35 00:02:00,440 --> 00:02:03,030 In your name, Seong Tae Hun. 36 00:02:03,110 --> 00:02:05,812 Isn't that job about researching and developing cabbage? 37 00:02:27,134 --> 00:02:28,068 Unbelievable. 38 00:02:30,804 --> 00:02:31,705 Take this. 39 00:02:32,472 --> 00:02:33,640 Come on. 40 00:02:33,941 --> 00:02:35,042 What is this? 41 00:02:35,275 --> 00:02:38,245 You'll hear it from Mr. Bae when you see him. 42 00:02:39,012 --> 00:02:40,434 Mr. Choi. 43 00:02:40,514 --> 00:02:41,949 Why did you really come here? 44 00:02:43,750 --> 00:02:45,806 I came here to work. 45 00:02:45,886 --> 00:02:47,220 Let's work. 46 00:02:49,056 --> 00:02:50,424 Let's work. 47 00:02:51,458 --> 00:02:53,280 Don't those people ever move away? 48 00:02:53,360 --> 00:02:54,581 I'm so sick of them. 49 00:02:54,661 --> 00:02:56,183 They didn't recognize me, did they? 50 00:02:56,263 --> 00:02:58,732 Move the car. 51 00:03:05,372 --> 00:03:10,464 (EP 7 Life is a Tightrope Walk) 52 00:03:10,544 --> 00:03:12,479 (Analysis Report) 53 00:03:13,914 --> 00:03:16,416 (Chlorpyrifos, imidacloprid, fail) 54 00:03:25,425 --> 00:03:26,880 (Lead, cadmium, arsenic, mercury, fail) 55 00:03:26,960 --> 00:03:29,096 What is this? 56 00:03:29,863 --> 00:03:30,731 What's this? 57 00:03:31,665 --> 00:03:32,766 This is ridiculous. 58 00:03:39,740 --> 00:03:40,641 What is it? 59 00:03:41,908 --> 00:03:45,065 Fail, fail... 60 00:03:45,145 --> 00:03:46,600 It's nothing but failures. 61 00:03:46,680 --> 00:03:49,750 Do they go to jail if they write "pass"? 62 00:03:52,219 --> 00:03:53,220 So you'll be fired? 63 00:03:54,187 --> 00:03:55,889 How does this make sense? 64 00:03:56,089 --> 00:03:58,145 These numbers can't be right. 65 00:03:58,225 --> 00:03:59,513 You know what I did. 66 00:03:59,593 --> 00:04:01,982 I only used natural fertilizer and cow manure. 67 00:04:02,062 --> 00:04:03,363 Does this make any sense? 68 00:04:04,998 --> 00:04:05,899 Let me see it. 69 00:04:07,734 --> 00:04:10,904 They gave me a paper like this when they rejected my cabbage. 70 00:04:13,874 --> 00:04:17,331 Lead, cadmium, and nitrate nitrogen. Exceeded limits. 71 00:04:17,411 --> 00:04:19,366 Wow. Word for word. 72 00:04:19,446 --> 00:04:21,114 Unbelievable. 73 00:04:21,615 --> 00:04:22,783 Goodness. 74 00:04:23,050 --> 00:04:26,787 Back then, they never told me whether to use pesticides or not. 75 00:04:27,254 --> 00:04:27,941 But think about it. 76 00:04:28,021 --> 00:04:30,591 How are you supposed to farm without pesticides? 77 00:04:30,991 --> 00:04:34,581 They even said they'd help me turn it into a local special product, 78 00:04:34,661 --> 00:04:38,285 so I used those expensive eco-friendly pesticides. 79 00:04:38,365 --> 00:04:41,535 But they said they found lead and cadmium in my cabbage. 80 00:04:46,306 --> 00:04:49,176 And none of you proved it otherwise? 81 00:04:52,879 --> 00:04:55,082 So if I can't disprove these results either... 82 00:05:03,657 --> 00:05:07,314 How can someone working for a company ever beat their boss? 83 00:05:07,394 --> 00:05:08,228 Even so... 84 00:05:10,597 --> 00:05:11,531 Do your best. 85 00:05:12,666 --> 00:05:13,533 I'm off. 86 00:05:27,180 --> 00:05:29,583 This isn't right. 87 00:05:30,517 --> 00:05:31,418 The test... 88 00:05:33,887 --> 00:05:34,888 I'll run it again myself. 89 00:05:47,534 --> 00:05:48,435 You... 90 00:05:49,169 --> 00:05:51,391 How can you do this to me? 91 00:05:51,471 --> 00:05:52,759 - Do you know... - Honey. 92 00:05:52,839 --> 00:05:55,395 - who this is because of? - Honey. 93 00:05:55,475 --> 00:05:56,864 Apologize to Mom, Ji Cheon. 94 00:05:56,944 --> 00:05:58,532 Honey. 95 00:05:58,612 --> 00:06:01,702 - Do you know who's keeping me alive? - Honey, calm down. 96 00:06:01,782 --> 00:06:03,971 - What am I supposed to do? - Calm down. 97 00:06:04,051 --> 00:06:04,918 Honey. 98 00:06:07,754 --> 00:06:08,589 Honey. 99 00:06:10,624 --> 00:06:12,746 Honey, what's wrong? 100 00:06:12,826 --> 00:06:14,895 Honey. 101 00:06:34,047 --> 00:06:35,315 Is he okay? 102 00:06:43,123 --> 00:06:44,625 Ji Cheon, are you okay? 103 00:06:46,727 --> 00:06:47,594 I'll do it. 104 00:07:06,013 --> 00:07:08,836 How can you do this to me? 105 00:07:08,916 --> 00:07:10,817 Seong Ji Cheon. 106 00:07:13,754 --> 00:07:14,621 No. 107 00:07:15,389 --> 00:07:17,457 No way. Whose son is Ji Cheon? 108 00:07:17,891 --> 00:07:20,294 Even during puberty, when all other teenagers act out, 109 00:07:20,794 --> 00:07:22,596 he never caused a single problem. 110 00:07:22,963 --> 00:07:24,197 He dropped out without telling us? 111 00:07:24,798 --> 00:07:27,000 When he knows how hard I worked to raise him? 112 00:07:27,768 --> 00:07:28,669 That's a lie. 113 00:07:29,403 --> 00:07:30,370 Yes. 114 00:07:31,672 --> 00:07:32,572 Let's verify it. 115 00:07:33,573 --> 00:07:34,474 I'll check with the school. 116 00:07:35,275 --> 00:07:36,476 Yes, check it. 117 00:07:38,178 --> 00:07:40,247 Yes. Hold on. 118 00:07:40,514 --> 00:07:41,315 Yes. 119 00:07:41,515 --> 00:07:43,383 (Hangook University) 120 00:07:48,655 --> 00:07:50,223 Hello. 121 00:07:50,691 --> 00:07:52,225 So... 122 00:07:53,160 --> 00:07:54,962 this is the administration office of Hangook University, right? 123 00:08:12,913 --> 00:08:15,515 Dad, is Mom okay? Can we go home? 124 00:08:16,883 --> 00:08:17,651 Cho Mi Ryeo. 125 00:08:25,692 --> 00:08:26,560 Honey. 126 00:08:30,530 --> 00:08:32,099 Honey. Cho Mi Ryeo. I'm coming in. 127 00:08:34,568 --> 00:08:35,402 Where did she go? 128 00:08:37,571 --> 00:08:39,172 - You're home early. - You scared me. 129 00:08:40,440 --> 00:08:42,609 You were cleaning? 130 00:08:42,876 --> 00:08:43,744 Yes. 131 00:08:44,378 --> 00:08:45,879 How are you feeling? 132 00:08:46,480 --> 00:08:48,048 You should go see a doctor. 133 00:08:49,316 --> 00:08:50,871 Let's go to a general hospital. 134 00:08:50,951 --> 00:08:53,974 You should get properly checked out. 135 00:08:54,054 --> 00:08:57,024 I'm not terminally ill, so don't treat me like a patient. 136 00:08:57,557 --> 00:08:59,192 That's not what I meant. 137 00:08:59,760 --> 00:09:00,881 We could get some fresh air while we're at it... 138 00:09:00,961 --> 00:09:04,264 and just a simple consultation. 139 00:09:05,499 --> 00:09:07,200 I didn't know about it. 140 00:09:07,868 --> 00:09:09,923 It gets better as soon as I take the meds. 141 00:09:10,003 --> 00:09:11,571 I've experienced it many times already. 142 00:09:12,105 --> 00:09:14,942 You still should've told me. 143 00:09:17,110 --> 00:09:18,445 Would it have made things better if I told you? 144 00:09:20,614 --> 00:09:24,004 It must've been tough in Canada all by yourself. 145 00:09:24,084 --> 00:09:25,686 That's why you get these panic attacks. 146 00:09:26,687 --> 00:09:28,075 As for Ji Cheon, 147 00:09:28,155 --> 00:09:31,111 I was trying to handle it before you found out. 148 00:09:31,191 --> 00:09:33,794 I didn't mean to hide it from you. 149 00:09:34,227 --> 00:09:37,164 Forget it. I'll handle Ji Cheon's issue myself. 150 00:09:39,733 --> 00:09:40,534 Right. 151 00:09:41,301 --> 00:09:44,605 Ji Cheon's request to drop out hasn't gone through yet. 152 00:09:45,238 --> 00:09:48,262 I called the school earlier. 153 00:09:48,342 --> 00:09:50,731 I guess he still has to meet with the department head. 154 00:09:50,811 --> 00:09:52,512 So there's still a chance. 155 00:09:54,014 --> 00:09:58,005 Still... I think you should talk to Ji Cheon. 156 00:09:58,085 --> 00:09:58,952 Honey. 157 00:09:59,786 --> 00:10:03,190 Do you really not understand what Ji Cheon means to me? 158 00:10:04,424 --> 00:10:07,047 He should be sitting in a doctor's coat. 159 00:10:07,127 --> 00:10:09,363 But instead, he's in a cafeteria wearing an apron. 160 00:10:09,997 --> 00:10:11,451 How am I supposed to watch that? 161 00:10:11,531 --> 00:10:13,800 Watching my son's life fall apart... 162 00:10:15,135 --> 00:10:17,624 It is all because of this environment. 163 00:10:17,704 --> 00:10:18,825 Once he goes back to Seoul, 164 00:10:18,905 --> 00:10:20,861 he'll change for sure. 165 00:10:20,941 --> 00:10:22,362 All right, honey. For now... 166 00:10:22,442 --> 00:10:24,498 Calm down. Relax. 167 00:10:24,578 --> 00:10:26,146 I don't want you to collapse again. 168 00:10:29,783 --> 00:10:30,651 Take a deep breath. 169 00:10:48,201 --> 00:10:49,036 What's wrong? 170 00:10:50,037 --> 00:10:52,593 There are still mosquitoes around. 171 00:10:52,673 --> 00:10:53,807 I got bitten. 172 00:10:54,341 --> 00:10:55,309 Be careful. 173 00:10:57,878 --> 00:10:58,645 Okay. 174 00:11:02,916 --> 00:11:03,917 All day, 175 00:11:05,786 --> 00:11:08,655 your mind's been elsewhere. I'm right here, though. 176 00:11:11,525 --> 00:11:12,426 I'm sorry. 177 00:11:15,128 --> 00:11:16,663 Is your mom really upset? 178 00:11:20,400 --> 00:11:21,301 It's understandable. 179 00:11:22,769 --> 00:11:25,639 I quit med school, but I don't have any other plans. 180 00:11:26,974 --> 00:11:28,442 Telling her I'll figure it out slowly... 181 00:11:29,242 --> 00:11:30,944 Maybe I'm just being selfish. 182 00:11:33,847 --> 00:11:35,315 It must be tough for you. 183 00:11:36,817 --> 00:11:39,072 Get everything off your chest by telling me. I'll hear you out. 184 00:11:39,152 --> 00:11:41,922 I'm basically your personal bamboo forest, right? 185 00:11:42,656 --> 00:11:44,511 Or do you want to go for a run together to our usual spot? 186 00:11:44,591 --> 00:11:45,525 Get some fresh air? 187 00:11:46,893 --> 00:11:47,961 Bo Mi. 188 00:11:48,629 --> 00:11:50,864 I'm not so good with multitasking. 189 00:11:52,432 --> 00:11:55,535 Please give me some time. 190 00:13:00,434 --> 00:13:01,668 Mom. 191 00:13:03,570 --> 00:13:04,705 Dr. Seong. 192 00:13:05,739 --> 00:13:07,140 You must be hungry. 193 00:13:07,307 --> 00:13:08,775 Dinner is almost ready. 194 00:13:09,076 --> 00:13:11,945 I made your favorite, bulgogi. 195 00:13:20,120 --> 00:13:22,075 This has protein... 196 00:13:22,155 --> 00:13:23,857 and this has iron. 197 00:13:24,625 --> 00:13:26,480 If you're going to study, 198 00:13:26,560 --> 00:13:29,383 you need to eat well and properly. 199 00:13:29,463 --> 00:13:30,497 Eat up. 200 00:13:31,665 --> 00:13:33,020 Mom. 201 00:13:33,100 --> 00:13:35,802 Why are you acting like that? You're scaring me. 202 00:13:36,670 --> 00:13:38,272 Is there something wrong with you? 203 00:13:39,940 --> 00:13:40,774 Here. 204 00:13:41,341 --> 00:13:44,244 Dr. Seong, eat up. 205 00:13:44,511 --> 00:13:46,400 I'm sorry. 206 00:13:46,480 --> 00:13:48,936 I've been so busy taking care of Ji Sang and Ji Gu... 207 00:13:49,016 --> 00:13:50,817 that I didn't know how much you were struggling. 208 00:13:53,053 --> 00:13:54,888 You should eat too, honey. 209 00:13:56,023 --> 00:13:56,857 Ji Cheon. 210 00:13:57,491 --> 00:14:00,160 Will you be my guardian tomorrow? 211 00:14:14,841 --> 00:14:15,609 Honey. 212 00:14:16,743 --> 00:14:18,545 Are you going to see a doctor? Are you okay? 213 00:14:19,846 --> 00:14:22,115 Why do you keep asking me that? 214 00:14:26,753 --> 00:14:27,908 You're acting strange right now. 215 00:14:27,988 --> 00:14:30,844 Just get angry instead. 216 00:14:30,924 --> 00:14:32,693 I have no idea what you're up to. 217 00:14:34,461 --> 00:14:37,431 That's your problem. 218 00:14:37,898 --> 00:14:40,100 You don't know anything. 219 00:14:42,703 --> 00:14:43,537 That's right. 220 00:14:44,705 --> 00:14:46,560 I don't know anything. I admit it. 221 00:14:46,640 --> 00:14:48,241 So... 222 00:14:48,842 --> 00:14:50,444 tell me. 223 00:14:51,612 --> 00:14:53,013 Let's talk. 224 00:14:53,847 --> 00:14:54,668 Okay? 225 00:14:54,748 --> 00:14:56,683 Let's think this through together and find a solution. 226 00:14:58,719 --> 00:15:01,989 I handled Ji Cheon's issue the wrong way, so... 227 00:15:08,095 --> 00:15:08,862 Yeah? 228 00:15:10,230 --> 00:15:11,064 You want me to tell you? 229 00:15:14,001 --> 00:15:16,303 How do you think I lived in Canada for three years? 230 00:15:17,070 --> 00:15:19,706 Everyone told me that I was lucky. 231 00:15:20,107 --> 00:15:23,310 A husband who's a corporate manager, and a son in med school. 232 00:15:23,844 --> 00:15:25,332 But would they know? 233 00:15:25,412 --> 00:15:26,934 How hard it is to raise three kids... 234 00:15:27,014 --> 00:15:29,102 on that corporate manager's salary? 235 00:15:29,182 --> 00:15:31,618 That's why I had to take money from... 236 00:15:35,656 --> 00:15:38,045 I never even bought myself proper clothes. 237 00:15:38,125 --> 00:15:40,594 My hands would tremble every time I tried to buy anything. 238 00:15:41,995 --> 00:15:43,030 Forget it. 239 00:15:43,563 --> 00:15:45,632 You don't need to think of ways to help. 240 00:15:46,099 --> 00:15:48,602 Just focus on going back to headquarters. 241 00:15:51,872 --> 00:15:53,273 If we stay here longer, 242 00:15:53,774 --> 00:15:56,276 I'm afraid I'll lose my son. 243 00:15:58,979 --> 00:16:01,982 Going back to Seoul won't solve anything. 244 00:16:02,449 --> 00:16:04,918 If we go back to Seoul, will Ji Cheon become a doctor? 245 00:16:05,686 --> 00:16:07,621 I know how you feel, 246 00:16:08,322 --> 00:16:11,558 but you really need to hear Ji Cheon out. 247 00:16:15,329 --> 00:16:16,229 Ji Cheon... 248 00:16:17,664 --> 00:16:19,466 would never fail to understand what I want. 249 00:16:20,701 --> 00:16:22,803 Do you think I raised him to be an idiot? 250 00:16:25,339 --> 00:16:28,375 Yes, he might be lost for a moment. 251 00:16:30,777 --> 00:16:32,379 But I can convince him. 252 00:16:47,861 --> 00:16:48,996 Bo Mi. 253 00:16:49,563 --> 00:16:51,832 I'm not so good with multitasking. 254 00:16:53,433 --> 00:16:56,470 Please give me some time. 255 00:16:57,371 --> 00:16:58,272 Time? 256 00:17:03,410 --> 00:17:04,478 Time for what? 257 00:17:08,148 --> 00:17:09,116 No. 258 00:17:09,583 --> 00:17:11,338 Ji Cheon may need some time... 259 00:17:11,418 --> 00:17:14,521 because he's in a really difficult situation right now. 260 00:17:15,722 --> 00:17:18,111 But at the beginning of a relationship, every second counts. 261 00:17:18,191 --> 00:17:19,813 Taking some time right now... 262 00:17:19,893 --> 00:17:21,094 Does it mean we're doomed? 263 00:17:22,562 --> 00:17:23,463 What do I do? 264 00:17:28,268 --> 00:17:29,937 Should I go over right now to talk? 265 00:17:31,538 --> 00:17:34,641 No. He asked for time, 266 00:17:35,208 --> 00:17:36,243 so I should wait. 267 00:17:40,547 --> 00:17:41,315 Wait. 268 00:17:42,649 --> 00:17:43,684 Wait, Im Bo Mi. 269 00:17:46,787 --> 00:17:47,788 Wait, Im Bo Mi. 270 00:18:10,978 --> 00:18:12,446 Seeing someone come down from headquarters... 271 00:18:13,213 --> 00:18:15,182 tells me something is bound to happen. 272 00:18:18,252 --> 00:18:21,555 What if Seong Tae Hun is fired? 273 00:18:25,425 --> 00:18:26,526 That's not good. 274 00:18:27,294 --> 00:18:29,263 If neither I nor the cabbage grows, 275 00:18:29,796 --> 00:18:31,198 Dad will be sad. 276 00:18:31,965 --> 00:18:34,234 I'll grit my teeth... 277 00:18:34,801 --> 00:18:35,869 and push through. 278 00:18:36,370 --> 00:18:38,825 I will get through this no matter what and go back. 279 00:18:38,905 --> 00:18:41,108 Back to my position at Mat Story in Seoul. 280 00:18:42,776 --> 00:18:44,311 Forget cabbage. 281 00:18:45,912 --> 00:18:48,782 I hope he doesn't end up out on the street with his sons. 282 00:19:17,945 --> 00:19:22,749 (No new notifications) 283 00:19:23,150 --> 00:19:25,052 Is it that serious? 284 00:19:26,119 --> 00:19:28,021 He hasn't called at all. 285 00:19:48,609 --> 00:19:49,476 Bo Mi. 286 00:19:49,943 --> 00:19:52,446 I won't be able to go to work for a few days. 287 00:19:52,679 --> 00:19:53,513 I'm sorry. 288 00:20:48,702 --> 00:20:49,569 As expected, 289 00:20:50,604 --> 00:20:52,005 there's nothing wrong with the seedlings. 290 00:21:01,048 --> 00:21:04,851 (Analysis Report) 291 00:21:08,855 --> 00:21:10,777 (Chlorpyrifos, imidacloprid) 292 00:21:10,857 --> 00:21:12,359 I am certain... 293 00:21:13,794 --> 00:21:15,429 these analysis results were manipulated. 294 00:21:17,631 --> 00:21:18,465 So... 295 00:21:18,799 --> 00:21:20,888 if I successfully grow Mat Story napa cabbage, 296 00:21:20,968 --> 00:21:23,170 does that mean I can return to headquarters? 297 00:21:24,504 --> 00:21:25,572 Mr. Seong Tae Hun. 298 00:21:27,574 --> 00:21:28,675 Go to Yeonri-ri... 299 00:21:29,643 --> 00:21:31,678 and prove your value. 300 00:21:33,146 --> 00:21:34,801 It wasn't Mr. Choi. 301 00:21:34,881 --> 00:21:36,283 This was orchestrated by Mr. Bae from the beginning. 302 00:21:41,955 --> 00:21:44,925 They must know they can't fool me with a manipulated report like this. 303 00:21:46,360 --> 00:21:47,761 So why... 304 00:21:51,632 --> 00:21:52,920 (Chlorpyrifos, imidacloprid, fail) 305 00:21:53,000 --> 00:21:55,302 What if it's not about forcing me to quit, 306 00:21:55,969 --> 00:21:57,691 but about making sure... 307 00:21:57,771 --> 00:21:59,406 the Yeonri-ri employee fails? 308 00:22:08,882 --> 00:22:12,686 (Yeonri-ri Village Hall) 309 00:22:13,153 --> 00:22:15,188 (Village chief) 310 00:22:17,758 --> 00:22:18,625 Chief. 311 00:22:20,060 --> 00:22:20,948 Were you fired? 312 00:22:21,028 --> 00:22:22,382 No, of course not. 313 00:22:22,462 --> 00:22:24,498 I want to ask you something. 314 00:22:26,700 --> 00:22:27,467 Thank you. 315 00:22:30,871 --> 00:22:34,761 The Mat Story manager you told me about before... 316 00:22:34,841 --> 00:22:36,343 Have you met him, too? 317 00:22:38,045 --> 00:22:39,346 Let's see... 318 00:22:41,114 --> 00:22:42,082 I don't think so. 319 00:22:42,950 --> 00:22:45,586 Other than someone who got demoted and came and went, I haven't seen anyone. 320 00:22:46,553 --> 00:22:48,575 What about that director you saw at the field? 321 00:22:48,655 --> 00:22:49,489 Director? 322 00:22:50,324 --> 00:22:52,613 The one with slicked-back hair, 323 00:22:52,693 --> 00:22:55,148 covering his nose with a handkerchief? 324 00:22:55,228 --> 00:22:56,129 That was a director? 325 00:22:57,130 --> 00:22:58,599 When I tried to get a better look, he ran off. 326 00:23:00,100 --> 00:23:03,036 He's definitely one of those Mat Story men who came down here before. 327 00:23:04,004 --> 00:23:06,607 Did a lot of Mat Story people come here before? 328 00:23:07,541 --> 00:23:09,543 At first, several people came and went. 329 00:23:09,810 --> 00:23:12,813 But later, there was only one person who came and went as the one in charge. 330 00:23:13,914 --> 00:23:14,815 Noh Hyeon Gap. 331 00:23:34,268 --> 00:23:35,402 Wait a second. 332 00:23:53,287 --> 00:23:56,556 (Mat Story Noh Hyeon Gap) 333 00:24:12,673 --> 00:24:13,473 Yes? 334 00:24:13,807 --> 00:24:14,675 Mr. Noh. 335 00:24:15,008 --> 00:24:16,276 You must be very busy. 336 00:24:17,077 --> 00:24:20,213 You didn't even know I personally went to Yeonri-ri. 337 00:24:21,114 --> 00:24:22,936 You should've called me if you needed something. 338 00:24:23,016 --> 00:24:23,904 Why did you come yourself? 339 00:24:23,984 --> 00:24:26,707 Mr. Bae insisted multiple times... 340 00:24:26,787 --> 00:24:28,622 that I go myself. 341 00:24:29,156 --> 00:24:30,891 I couldn't reach you, 342 00:24:31,425 --> 00:24:34,728 so I almost got angry. 343 00:24:37,264 --> 00:24:38,765 But after seeing the field, I let it slide. 344 00:24:39,766 --> 00:24:40,901 Was that your doing? 345 00:24:41,969 --> 00:24:44,224 If you wrecked it, 346 00:24:44,304 --> 00:24:46,073 you should've told us about it. 347 00:24:46,506 --> 00:24:48,408 Then I wouldn't have had to go there myself. 348 00:24:51,745 --> 00:24:54,348 Do you have more instructions for me? 349 00:24:55,549 --> 00:24:56,516 Seong Tae Hun. 350 00:24:57,050 --> 00:24:58,719 Get him to sign the report. 351 00:24:59,453 --> 00:25:00,687 Do a good job this time. 352 00:25:02,022 --> 00:25:05,259 He won't sign it easily. 353 00:25:09,129 --> 00:25:13,020 Those stubborn farmers who wouldn't sign anything... 354 00:25:13,100 --> 00:25:14,901 Who's the one that got them to sign? 355 00:25:18,672 --> 00:25:21,808 That's your specialty, Mr. Noh. 356 00:25:22,142 --> 00:25:23,010 Isn't it? 357 00:25:24,878 --> 00:25:25,812 Goodbye. 358 00:25:50,270 --> 00:25:51,138 Mom. 359 00:25:51,471 --> 00:25:53,473 I have something to give you. 360 00:25:55,208 --> 00:25:56,810 How do I look today? 361 00:25:58,478 --> 00:26:01,034 It's been a while since I've gone out with you, Dr. Seong. 362 00:26:01,114 --> 00:26:03,370 And the weather is very beautiful too. 363 00:26:03,450 --> 00:26:04,318 Mom. 364 00:26:05,352 --> 00:26:07,788 Can you please stop calling me Dr. Seong? 365 00:26:08,855 --> 00:26:09,723 Let's go. 366 00:26:09,957 --> 00:26:12,459 I've planned everything out. 367 00:26:12,960 --> 00:26:13,794 Planned what? 368 00:26:14,595 --> 00:26:16,730 I thought we were going to the hospital. 369 00:26:17,297 --> 00:26:18,098 Let's go. 370 00:26:21,168 --> 00:26:22,102 Where are we? 371 00:26:22,769 --> 00:26:25,639 Just follow me. I've arranged everything. 372 00:26:26,373 --> 00:26:27,407 Here we are. 373 00:26:28,008 --> 00:26:28,875 Go on in. 374 00:26:31,545 --> 00:26:33,080 Hello. 375 00:26:35,716 --> 00:26:36,837 Well... 376 00:26:36,917 --> 00:26:38,452 Who's getting their hair done? 377 00:26:39,553 --> 00:26:41,622 My eldest son. 378 00:26:42,990 --> 00:26:45,145 Please trim his hair a bit. 379 00:26:45,225 --> 00:26:48,248 We're on our way to Seoul, so make him look neat. 380 00:26:48,328 --> 00:26:50,918 What? Is he going back to Seoul first? 381 00:26:50,998 --> 00:26:52,432 Of course. 382 00:26:53,333 --> 00:26:54,855 Soon, 383 00:26:54,935 --> 00:26:57,524 he'll need to take the board exam. 384 00:26:57,604 --> 00:26:59,506 He's got a good rest until now. 385 00:27:01,875 --> 00:27:02,809 What are you doing? 386 00:27:07,381 --> 00:27:10,250 Are you going to embarrass me? 387 00:27:12,119 --> 00:27:15,075 Please make him look nice and neat. 388 00:27:15,155 --> 00:27:16,189 Go. 389 00:27:16,957 --> 00:27:18,412 All right. Have a seat here. 390 00:27:18,492 --> 00:27:19,693 I'll wait right here. 391 00:27:20,527 --> 00:27:21,361 Hey. 392 00:27:22,296 --> 00:27:24,197 Does Bo Mi know you're leaving? 393 00:27:26,300 --> 00:27:27,234 Why does Bo Mi need to know? 394 00:27:29,603 --> 00:27:32,606 Because he worked at school part-time for a little while? 395 00:27:33,206 --> 00:27:34,595 I'm sure she knows. 396 00:27:34,675 --> 00:27:37,477 It's not like he was going to work there forever. 397 00:27:40,213 --> 00:27:42,583 Should I just shave it all off? 398 00:27:47,087 --> 00:27:50,090 By the way, you're all grown up. 399 00:27:50,791 --> 00:27:53,126 But you still come to get your haircut with your mom? 400 00:27:53,927 --> 00:27:57,898 Yes, because my son really looks after his mom. 401 00:28:03,937 --> 00:28:05,505 I'm sorry. I'll be back another time. 402 00:28:07,574 --> 00:28:08,642 Why? 403 00:28:11,111 --> 00:28:13,614 I'm sorry. We'll come back another time. 404 00:28:15,148 --> 00:28:16,203 Seon Ja. 405 00:28:16,283 --> 00:28:17,037 Yes? 406 00:28:17,117 --> 00:28:18,485 Is something wrong with that woman? 407 00:28:19,886 --> 00:28:22,723 She was sitting here twisting her hair. 408 00:28:23,290 --> 00:28:24,157 Right? 409 00:28:25,325 --> 00:28:26,927 What's wrong with her? She's acting strange. 410 00:28:28,629 --> 00:28:29,763 Come on. 411 00:28:30,364 --> 00:28:31,732 It's not like... 412 00:28:32,232 --> 00:28:35,202 Bo Mi is going to work at the cafeteria forever. 413 00:28:35,902 --> 00:28:39,126 She dragged her son, a grown man, 414 00:28:39,206 --> 00:28:40,327 - here to tell us that? - Yes. 415 00:28:40,407 --> 00:28:41,642 - Right? - Yes. 416 00:28:43,176 --> 00:28:43,977 Seoul? 417 00:28:44,811 --> 00:28:47,134 It's just a bus ride away. 418 00:28:47,214 --> 00:28:49,616 What? Do doctors not eat? 419 00:28:50,183 --> 00:28:53,153 Nutritionists are above doctors. 420 00:28:55,422 --> 00:28:56,890 Hairstylists too. 421 00:28:58,926 --> 00:29:00,460 Why are you getting so angry? 422 00:29:00,928 --> 00:29:02,663 That's not the real issue here. 423 00:29:08,335 --> 00:29:09,569 Dr. Seong. 424 00:29:10,671 --> 00:29:12,226 Once you go back to Seoul, you'll be so busy... 425 00:29:12,306 --> 00:29:14,461 that we won't get to spend time together. 426 00:29:14,541 --> 00:29:15,442 Mom. 427 00:29:16,610 --> 00:29:18,679 I won't go back to Seoul no matter what. 428 00:29:18,979 --> 00:29:23,203 Just imagining you as Dr. Seong treating patients... 429 00:29:23,283 --> 00:29:27,007 in your white gown... 430 00:29:27,087 --> 00:29:28,522 makes me smile even in my sleep. 431 00:29:34,628 --> 00:29:35,662 I'm serious. 432 00:29:38,465 --> 00:29:39,833 Ji Cheon. 433 00:29:40,734 --> 00:29:42,069 Ji Cheon. 434 00:29:42,669 --> 00:29:43,604 Ji Cheon. 435 00:30:03,490 --> 00:30:05,926 I'm sorry for deciding this on my own. 436 00:30:07,761 --> 00:30:09,730 Every moment up until now felt like a breaking point. 437 00:30:11,732 --> 00:30:13,367 For the first time in my life, 438 00:30:14,268 --> 00:30:15,702 I've made a decision on my own. 439 00:30:17,304 --> 00:30:19,373 I'm quitting med school, Dad. 440 00:30:20,307 --> 00:30:21,141 What? 441 00:30:21,942 --> 00:30:24,845 I never once wanted to become a doctor. 442 00:30:26,346 --> 00:30:28,181 I just decided to do it because you and Mom wanted me to. 443 00:30:29,349 --> 00:30:30,417 I was pushed into it. 444 00:30:34,621 --> 00:30:35,475 Gauze. 445 00:30:35,555 --> 00:30:36,423 Suction, quickly. 446 00:30:40,427 --> 00:30:41,762 Ji Cheon. 447 00:30:43,597 --> 00:30:46,500 I tried my best to hold on, 448 00:30:47,834 --> 00:30:48,702 but the truth is, 449 00:30:49,202 --> 00:30:50,604 I was wavering every day. 450 00:30:54,308 --> 00:30:56,343 I'm finding my way onto the right path. 451 00:30:57,477 --> 00:30:59,546 I'll prove it with results. 452 00:31:03,884 --> 00:31:06,053 Every night I told myself I was okay, 453 00:31:06,920 --> 00:31:08,522 but I was afraid of facing the next day. 454 00:31:11,358 --> 00:31:13,026 I wanted to lean on my family, 455 00:31:14,027 --> 00:31:15,162 but I couldn't say anything... 456 00:31:16,163 --> 00:31:17,531 because I was afraid of disappointing you. 457 00:31:25,205 --> 00:31:27,975 I know this might seem like a selfish choice. 458 00:31:29,543 --> 00:31:30,911 But for now, 459 00:31:33,246 --> 00:31:35,515 I just want to learn how to breathe again. 460 00:31:39,219 --> 00:31:41,488 You may not understand my decision right now, 461 00:31:42,556 --> 00:31:43,957 but I hope you can know that... 462 00:31:44,891 --> 00:31:47,160 I'm not running away. 463 00:31:47,527 --> 00:31:48,996 That I'm just trying to walk my own path slowly. 464 00:32:10,250 --> 00:32:13,287 But later, there was only one person who came and went as the one in charge. 465 00:32:14,054 --> 00:32:14,922 Noh Hyeon Gap. 466 00:32:21,762 --> 00:32:23,063 The inspector's last name is Noh. 467 00:32:25,899 --> 00:32:27,601 The name of the one in charge is Noh Hyeon Gap. 468 00:32:29,770 --> 00:32:30,637 I'm sorry. 469 00:32:32,172 --> 00:32:33,206 I can't make... 470 00:32:34,441 --> 00:32:35,509 the same mistake twice. 471 00:32:37,911 --> 00:32:38,979 The manager... 472 00:32:40,314 --> 00:32:43,016 The person in charge of the Yeonri-ri project was Noh Hyeon Gap. 473 00:32:44,318 --> 00:32:46,773 But the project failed a long time ago, 474 00:32:46,853 --> 00:32:48,475 and he's not even a Mat Story employee anymore. 475 00:32:48,555 --> 00:32:50,257 So why is he still working under Mr. Choi? 476 00:32:52,192 --> 00:32:54,528 What is Mr. Choi up to? 477 00:33:15,215 --> 00:33:17,084 Mr. Noh Hyeon Gap? 478 00:33:21,355 --> 00:33:22,522 You're Mr. Noh Hyeon Gap, right? 479 00:33:24,725 --> 00:33:27,314 The person in charge of the Yeonri-ri project back then. 480 00:33:27,394 --> 00:33:30,063 And now the fake field manager of Mat Story. 481 00:33:34,001 --> 00:33:35,269 Who are you, really? 482 00:33:36,603 --> 00:33:39,072 What have you been doing on this land for nearly ten years? 483 00:33:41,975 --> 00:33:43,377 Sign the document... 484 00:33:45,045 --> 00:33:46,146 sent down from the company. 485 00:33:48,582 --> 00:33:50,337 Did Mr. Choi order you to do this? 486 00:33:50,417 --> 00:33:52,306 You better cooperate. 487 00:33:52,386 --> 00:33:53,253 No. 488 00:33:53,921 --> 00:33:55,542 I can't do that. 489 00:33:55,622 --> 00:33:57,557 No, I won't do it. 490 00:33:58,725 --> 00:34:00,894 I can't sign my name, Seong Tae Hun, 491 00:34:01,261 --> 00:34:03,597 on some recklessly fabricated document. 492 00:34:04,731 --> 00:34:06,854 You won't have a choice either. 493 00:34:06,934 --> 00:34:07,801 In the end, 494 00:34:09,903 --> 00:34:10,971 you'll sign it. 495 00:34:13,140 --> 00:34:13,974 No. 496 00:34:14,841 --> 00:34:16,710 I'm not like you. 497 00:34:20,614 --> 00:34:21,748 Losing your way... 498 00:34:23,517 --> 00:34:24,718 only takes a moment. 499 00:34:27,421 --> 00:34:29,089 Anyway, I've delivered the message. 500 00:34:30,123 --> 00:34:32,059 Let's see how different you are... 501 00:34:34,194 --> 00:34:35,095 from me. 502 00:34:55,549 --> 00:34:59,119 (Mr. Bae) 503 00:35:14,801 --> 00:35:15,836 No. 504 00:35:16,570 --> 00:35:17,437 Okay. 505 00:35:23,410 --> 00:35:26,013 I want to rethink my life. 506 00:35:33,453 --> 00:35:34,388 Don't waver. 507 00:35:35,789 --> 00:35:36,690 Don't waver. 508 00:35:38,025 --> 00:35:39,393 I can't afford to waver too. 509 00:35:40,093 --> 00:35:41,662 Cho Mi Ryeo, don't waver. 510 00:35:42,596 --> 00:35:43,630 Don't think. 511 00:36:24,104 --> 00:36:27,474 Ji Cheon, this is your first time in a place like Yeonri-ri, right? 512 00:36:30,911 --> 00:36:33,113 The water's clean, and the air is fresh... 513 00:36:35,115 --> 00:36:37,150 Honestly, I love places like this too. 514 00:36:37,985 --> 00:36:40,020 It's quiet and peaceful. 515 00:36:42,656 --> 00:36:43,857 Mom, I... 516 00:36:44,691 --> 00:36:45,592 But... 517 00:36:49,396 --> 00:36:52,065 the reason this place feels peaceful is... 518 00:36:53,267 --> 00:36:55,369 because you're not from here. 519 00:36:58,605 --> 00:37:00,440 It's nice when you're just visiting. 520 00:37:01,775 --> 00:37:03,277 That's why they call it a rural getaway. 521 00:37:05,212 --> 00:37:07,281 But what if it becomes one year... 522 00:37:08,382 --> 00:37:09,616 Then two years... 523 00:37:10,918 --> 00:37:12,686 And then five years? 524 00:37:13,754 --> 00:37:17,691 Would it still feel quiet and peaceful then? 525 00:37:20,060 --> 00:37:24,231 Wouldn't it start to feel suffocating and frustrating... 526 00:37:25,365 --> 00:37:27,267 like you're trapped? 527 00:37:28,201 --> 00:37:30,904 I'm not saying I'll live here forever. 528 00:37:31,405 --> 00:37:33,060 I just want to figure out who I am... 529 00:37:33,140 --> 00:37:34,361 and what I really want to do in life. 530 00:37:34,441 --> 00:37:37,010 I've never had the time to think about that before. 531 00:37:38,879 --> 00:37:42,069 And right now, I desperately need that time. 532 00:37:42,149 --> 00:37:43,337 Once that time passes... 533 00:37:43,417 --> 00:37:44,284 There's something... 534 00:37:45,152 --> 00:37:46,353 even your dad doesn't know. 535 00:37:50,057 --> 00:37:51,792 My hometown... 536 00:37:52,893 --> 00:37:54,027 isn't actually Seoul. 537 00:37:54,995 --> 00:37:55,829 What? 538 00:37:57,664 --> 00:38:00,367 I was born in a rural place like this... 539 00:38:01,902 --> 00:38:03,470 and grew up there until I was in middle school. 540 00:38:05,906 --> 00:38:08,375 There was nowhere else to study except school. 541 00:38:09,376 --> 00:38:10,277 I couldn't even dare... 542 00:38:11,211 --> 00:38:14,248 to dream big. 543 00:38:16,516 --> 00:38:18,852 When I first went to Seoul, 544 00:38:19,253 --> 00:38:20,587 I was really shocked. 545 00:38:22,422 --> 00:38:24,524 There were so many opportunities. 546 00:38:26,493 --> 00:38:29,096 But I realized it... 547 00:38:30,497 --> 00:38:32,032 too late. 548 00:38:34,935 --> 00:38:38,272 I struggled so hard to catch up with everyone else. 549 00:38:40,440 --> 00:38:42,075 That's when I met your dad. 550 00:38:43,777 --> 00:38:45,679 And when I had you, 551 00:38:47,547 --> 00:38:48,882 I made a decision. 552 00:38:50,284 --> 00:38:51,952 That I would create... 553 00:38:53,320 --> 00:38:56,390 countless opportunities for my child. 554 00:38:56,990 --> 00:38:57,858 And... 555 00:38:58,892 --> 00:39:02,562 make sure you could always choose the best path. 556 00:39:03,297 --> 00:39:05,052 Mom, I... 557 00:39:05,132 --> 00:39:06,333 I know you're struggling. 558 00:39:07,968 --> 00:39:10,370 It can't be easy to constantly compete... 559 00:39:11,038 --> 00:39:13,307 among the best of the best. 560 00:39:15,442 --> 00:39:16,510 But Ji Cheon... 561 00:39:18,512 --> 00:39:20,747 You've come this far already. 562 00:39:21,915 --> 00:39:22,950 Just a few more years... 563 00:39:23,884 --> 00:39:25,819 Take the board exam. 564 00:39:26,687 --> 00:39:28,789 Even then, if it still doesn't feel right, 565 00:39:29,990 --> 00:39:32,025 we'll reconsider, okay? 566 00:39:35,295 --> 00:39:39,266 I would never do anything that harms you. 567 00:39:41,268 --> 00:39:42,536 You know that. 568 00:39:46,006 --> 00:39:48,442 Let's go back, son. 569 00:39:49,743 --> 00:39:50,611 Please? 570 00:40:00,120 --> 00:40:01,288 It's too cold out here. 571 00:40:01,688 --> 00:40:03,790 Don't stay out too long, okay? 572 00:40:20,741 --> 00:40:21,608 Seriously... 573 00:40:27,414 --> 00:40:28,515 How long... 574 00:40:30,284 --> 00:40:32,953 are you going to keep choosing my life for me? 575 00:41:09,890 --> 00:41:12,492 They say joy doubles when shared, 576 00:41:13,427 --> 00:41:15,829 and sorrow is cut in half. 577 00:41:18,899 --> 00:41:21,268 Can't he lean on me a little too? 578 00:41:25,138 --> 00:41:26,873 Ji Cheon is being too harsh. 579 00:41:42,155 --> 00:41:43,690 Coffee's over there. 580 00:41:46,159 --> 00:41:47,414 Enjoy. 581 00:41:47,494 --> 00:41:49,196 - Please enjoy. - Thank you. 582 00:42:03,277 --> 00:42:04,144 Hye Sun. 583 00:42:04,811 --> 00:42:05,912 Shouldn't you ask her? 584 00:42:07,347 --> 00:42:08,215 No. 585 00:42:09,249 --> 00:42:10,384 There's nothing to ask. 586 00:42:11,785 --> 00:42:13,620 I know what I saw. 587 00:42:19,726 --> 00:42:22,129 (No notifications) 588 00:42:27,768 --> 00:42:29,503 Does somebody owe you money or something? 589 00:42:30,003 --> 00:42:31,825 You've been staring at your phone all day. 590 00:42:31,905 --> 00:42:32,973 Do you have something special in there? 591 00:42:33,373 --> 00:42:34,207 Me? 592 00:42:35,542 --> 00:42:37,177 What did I do? 593 00:42:37,778 --> 00:42:40,180 You... 594 00:42:41,148 --> 00:42:43,450 The eldest son of Mat Story... 595 00:42:44,084 --> 00:42:45,586 What about him? 596 00:42:45,852 --> 00:42:48,989 How long has he been working at the school? 597 00:42:52,059 --> 00:42:53,514 It's been a while. 598 00:42:53,594 --> 00:42:54,428 Right? 599 00:42:56,530 --> 00:42:57,831 Yes. 600 00:42:58,065 --> 00:43:00,033 The cook said she had too much work, so... 601 00:43:00,801 --> 00:43:03,323 He's good and learns fast. 602 00:43:03,403 --> 00:43:04,972 He's been a big help too. 603 00:43:06,239 --> 00:43:09,196 I guess he's going back to Seoul soon. 604 00:43:09,276 --> 00:43:10,110 What? 605 00:43:10,577 --> 00:43:11,545 When? 606 00:43:12,346 --> 00:43:14,201 He said he wouldn't go if I told him not to. 607 00:43:14,281 --> 00:43:15,369 Im Bo Mi. 608 00:43:15,449 --> 00:43:17,304 Is there actually something going on between you two? 609 00:43:17,384 --> 00:43:19,353 Why would he do what you tell him to do? 610 00:43:20,387 --> 00:43:21,688 Well... 611 00:43:22,155 --> 00:43:23,056 You see... 612 00:43:23,757 --> 00:43:24,725 The part-time job. 613 00:43:25,192 --> 00:43:27,314 When I hired him, 614 00:43:27,394 --> 00:43:29,129 he promised to work for at least one semester. 615 00:43:29,663 --> 00:43:31,518 Get your head on straight, okay? 616 00:43:31,598 --> 00:43:34,054 Unless you want to see your dad clutch his neck and collapse. 617 00:43:34,134 --> 00:43:35,789 That wouldn't be all. 618 00:43:35,869 --> 00:43:38,538 He'll start World War II with Mat Story. 619 00:43:40,307 --> 00:43:42,896 I think we're out of milk. 620 00:43:42,976 --> 00:43:43,877 Let me check. 621 00:43:46,380 --> 00:43:47,247 Yes, we're out. 622 00:43:47,748 --> 00:43:49,036 Mom. It's time to make some lemon syrup too. 623 00:43:49,116 --> 00:43:50,250 I'll go buy some lemons. 624 00:43:50,450 --> 00:43:52,573 We're out of sugar too. Get some of that. 625 00:43:52,653 --> 00:43:54,087 All right. 626 00:43:55,022 --> 00:43:56,056 I'll be back soon. 627 00:44:01,828 --> 00:44:04,164 She's being foolish. 628 00:44:04,898 --> 00:44:06,033 That idiot. 629 00:44:07,267 --> 00:44:08,602 I wonder who she takes after. 630 00:44:08,936 --> 00:44:10,003 This is trouble. 631 00:44:10,837 --> 00:44:12,172 You look way too excited. 632 00:44:13,373 --> 00:44:14,274 That's not true. 633 00:44:18,211 --> 00:44:20,247 Why do you look so fresh? 634 00:44:24,885 --> 00:44:27,554 Im Bo Mi. Why do you have such bad taste in men? 635 00:44:38,332 --> 00:44:39,132 Bo Mi? 636 00:44:42,869 --> 00:44:44,104 You're busy even on the weekend. 637 00:44:45,872 --> 00:44:47,427 I'm running an errand for the cafe. 638 00:44:47,507 --> 00:44:49,009 You need to buy lemons? 639 00:44:49,276 --> 00:44:50,197 How many? 640 00:44:50,277 --> 00:44:51,598 What else do you need? 641 00:44:51,678 --> 00:44:54,501 Just sugar and a few other things. 642 00:44:54,581 --> 00:44:55,816 Is this enough? 643 00:44:56,483 --> 00:44:57,317 Yes. 644 00:45:02,356 --> 00:45:03,223 This is great. 645 00:45:03,857 --> 00:45:05,392 Let's shop for groceries together. 646 00:45:06,660 --> 00:45:09,883 Teach me how to pick fresh ingredients. 647 00:45:09,963 --> 00:45:12,299 I'll carry everything back to the cafe for you. 648 00:45:16,303 --> 00:45:19,139 You're kind as always, Officer Park. 649 00:45:20,874 --> 00:45:23,377 Hearing you say that makes me happy. 650 00:45:25,345 --> 00:45:26,833 Yes, let's shop together. 651 00:45:26,913 --> 00:45:28,048 What do you need? 652 00:45:30,784 --> 00:45:33,053 Carrots, potatoes, and... 653 00:45:39,026 --> 00:45:40,227 You shouldn't buy this. 654 00:45:40,894 --> 00:45:42,416 It is visibly wilted. 655 00:45:42,496 --> 00:45:43,897 If you eat this, you'll probably get sick. 656 00:45:44,698 --> 00:45:45,632 Don't get this one. 657 00:45:46,133 --> 00:45:48,468 Grab all the heavy stuff since I'm here. 658 00:45:49,469 --> 00:45:51,138 Okay. Thanks. 659 00:45:51,772 --> 00:45:52,839 No problem. 660 00:45:57,411 --> 00:45:58,378 Potatoes. 661 00:46:08,922 --> 00:46:11,224 Are you two dating? 662 00:46:11,592 --> 00:46:13,026 You look like newlyweds. 663 00:46:13,527 --> 00:46:14,494 Thank you. 664 00:46:15,562 --> 00:46:17,284 It's not like that. 665 00:46:17,364 --> 00:46:19,052 Come on. 666 00:46:19,132 --> 00:46:20,267 You two look great together. 667 00:46:20,801 --> 00:46:22,923 Don't go around saying weird things. It's not true. 668 00:46:23,003 --> 00:46:24,404 You two look great together. 669 00:46:28,775 --> 00:46:30,230 Bo Mi, watch your step here. 670 00:46:30,310 --> 00:46:31,078 Okay. 671 00:47:00,774 --> 00:47:02,142 I miss Bo Mi. 672 00:47:14,421 --> 00:47:16,556 I miss you, Bo Mi. 673 00:47:30,437 --> 00:47:32,606 I can't even quit school properly. 674 00:47:42,382 --> 00:47:43,904 Honey, you're home. 675 00:47:43,984 --> 00:47:45,539 I'm going to bed now. 676 00:47:45,619 --> 00:47:46,840 Can you take care of the rest? 677 00:47:46,920 --> 00:47:48,055 Okay. Go on in. 678 00:47:59,166 --> 00:47:59,900 Son. 679 00:48:01,668 --> 00:48:02,536 Have a seat. 680 00:48:15,349 --> 00:48:16,750 I heard Mom didn't go to the hospital. 681 00:48:17,384 --> 00:48:18,819 Did you get a chance to talk to her? 682 00:48:19,920 --> 00:48:21,888 I couldn't. But she did. 683 00:48:23,423 --> 00:48:25,712 Mom told me to take the board exam at least... 684 00:48:25,792 --> 00:48:27,060 and think about the rest afterward. 685 00:48:32,966 --> 00:48:33,834 Dad. 686 00:48:36,470 --> 00:48:37,604 I'm wavering. 687 00:48:39,339 --> 00:48:42,142 Just like that? When you were so firm before? 688 00:48:47,180 --> 00:48:50,417 This is the first decision I've ever made for myself. 689 00:48:52,619 --> 00:48:53,820 I was confident too. 690 00:48:57,391 --> 00:48:58,225 But... 691 00:48:59,092 --> 00:49:00,961 now that you and Mom are saying the same thing, 692 00:49:02,963 --> 00:49:05,899 I'm scared that I might be... 693 00:49:07,567 --> 00:49:08,602 making the wrong choice. 694 00:49:16,009 --> 00:49:16,810 Son. 695 00:49:19,012 --> 00:49:20,480 Every choice... 696 00:49:21,248 --> 00:49:22,783 comes with responsibility. 697 00:49:23,216 --> 00:49:24,051 You know that, right? 698 00:49:26,053 --> 00:49:27,921 Even at my age, 699 00:49:28,355 --> 00:49:30,844 I still get scared sometimes... 700 00:49:30,924 --> 00:49:31,992 that I might choose the wrong path. 701 00:49:33,226 --> 00:49:34,728 But once you make a decision, 702 00:49:35,395 --> 00:49:36,964 you can't look back. 703 00:49:38,565 --> 00:49:39,733 Even if you regret it, 704 00:49:40,200 --> 00:49:42,769 it's better to face it head-on and regret it. 705 00:49:43,203 --> 00:49:46,139 If you don't try, your chance of success is 0%. 706 00:49:46,740 --> 00:49:49,076 If you do, it's 50%. 707 00:51:06,386 --> 00:51:08,789 Bo Mi, I'm going to Seoul. 708 00:51:26,373 --> 00:51:30,230 We received the croissant sauce you sent. 709 00:51:30,310 --> 00:51:31,698 Yes, that's right. 710 00:51:31,778 --> 00:51:33,747 Thank you. 711 00:51:35,782 --> 00:51:38,505 I'm sorry. I was on another call. 712 00:51:38,585 --> 00:51:41,188 The delivery... Can you send it in about 30 minutes? 713 00:51:42,589 --> 00:51:44,791 Thank you. All right. 714 00:51:49,463 --> 00:51:51,485 Hi. Burdock root... 715 00:51:51,565 --> 00:51:53,166 One box is missing. 716 00:51:54,134 --> 00:51:55,122 Yes. 717 00:51:55,202 --> 00:51:58,005 All right. Thank you. 718 00:52:02,276 --> 00:52:03,597 (Order Sheet) 719 00:52:03,677 --> 00:52:05,979 It's absolute chaos when I have to order ingredients. 720 00:52:13,620 --> 00:52:16,056 Bo Mi, I'm going to Seoul. 721 00:52:38,278 --> 00:52:39,146 Bo Mi. 722 00:52:50,490 --> 00:52:51,612 Ji Cheon. 723 00:52:51,692 --> 00:52:54,147 You need to leave early to go see your professor. 724 00:52:54,227 --> 00:52:56,330 Dad said he'd take you. 725 00:53:08,609 --> 00:53:09,376 Ji Cheon. 726 00:53:25,692 --> 00:53:26,493 Honey. 727 00:53:26,893 --> 00:53:28,061 Ji Cheon isn't here. 728 00:53:29,463 --> 00:53:31,431 Did he leave for the interview already? 729 00:53:32,266 --> 00:53:33,554 Get dressed quickly. 730 00:53:33,634 --> 00:53:35,289 I need to go after him. 731 00:53:35,369 --> 00:53:36,623 Honey. 732 00:53:36,703 --> 00:53:39,393 I'm sure Ji Cheon will make a good choice. 733 00:53:39,473 --> 00:53:40,694 Let's trust him and wait. 734 00:53:40,774 --> 00:53:42,963 I told you I'd handle the kids' matters myself. 735 00:53:43,043 --> 00:53:43,877 No. 736 00:53:44,811 --> 00:53:45,612 I am... 737 00:53:46,446 --> 00:53:47,167 their father too. 738 00:53:47,247 --> 00:53:50,751 You can't hold onto a grown child forever. 739 00:53:53,287 --> 00:53:54,788 Let go, okay? 740 00:53:55,255 --> 00:53:57,991 We need to start practicing that now. 741 00:54:11,438 --> 00:54:14,074 (Mat Story) 742 00:54:30,524 --> 00:54:32,492 I sent you a little gift. 743 00:54:34,828 --> 00:54:36,697 A gift? 744 00:54:37,931 --> 00:54:38,799 Mr. Choi. 745 00:54:39,733 --> 00:54:40,867 The sample analysis report. 746 00:54:43,704 --> 00:54:45,092 You were told to sign it, 747 00:54:45,172 --> 00:54:46,406 but you haven't done so yet. 748 00:54:47,074 --> 00:54:48,108 What are you hesitating for? 749 00:54:49,343 --> 00:54:52,779 You're the one who will be moving into the office here right below mine. 750 00:54:58,252 --> 00:55:00,621 Mr. Choi's position will soon be vacant. 751 00:55:01,455 --> 00:55:03,190 If you choose to stand on my side. 752 00:55:04,725 --> 00:55:07,527 I won't take anyone's side. 753 00:55:09,596 --> 00:55:11,732 My job is to focus on cabbage research. Nothing else. 754 00:55:12,499 --> 00:55:13,620 And for Mat Story, 755 00:55:13,700 --> 00:55:15,569 I've given it my full sincerity. 756 00:55:25,012 --> 00:55:27,080 That's what I like about you, Mr. Seong. 757 00:55:28,181 --> 00:55:29,716 Faith and honesty. 758 00:55:30,417 --> 00:55:32,352 Those are Mat Story's core values. 759 00:55:33,987 --> 00:55:35,455 You're diligent and steadfast. 760 00:55:36,390 --> 00:55:38,558 Where else would we find someone like you? 761 00:55:40,193 --> 00:55:43,096 I will rewrite the report. 762 00:55:43,530 --> 00:55:46,300 Based on facts with reliable data. 763 00:55:47,167 --> 00:55:48,902 Yes, of course. 764 00:55:49,770 --> 00:55:51,939 There must've been some mistake. 765 00:55:52,606 --> 00:55:54,895 Of course, it should be written based on facts. 766 00:55:54,975 --> 00:55:56,209 Follow your convictions. 767 00:56:00,480 --> 00:56:01,348 To be honest, 768 00:56:02,449 --> 00:56:04,585 I don't really understand your intentions. 769 00:56:05,719 --> 00:56:06,954 From what I've heard in Yeonri-ri, 770 00:56:07,621 --> 00:56:10,023 Mat Story has done some bad things. 771 00:56:10,958 --> 00:56:13,146 I kept denying it, 772 00:56:13,226 --> 00:56:15,662 but after seeing this failed test report, 773 00:56:16,530 --> 00:56:18,865 I'm very conflicted. 774 00:56:21,268 --> 00:56:22,636 There's no need to be conflicted. 775 00:56:23,470 --> 00:56:26,406 There were indeed some controversies in the past. 776 00:56:26,873 --> 00:56:28,342 But with your assignment, 777 00:56:28,842 --> 00:56:31,845 Yeonri-ri and Mat Story will move forward in mutual growth. 778 00:56:32,879 --> 00:56:33,680 What do you say? 779 00:56:34,314 --> 00:56:36,984 Will you stand with me from now on? 780 00:56:42,089 --> 00:56:44,358 May I ask about... 781 00:56:45,292 --> 00:56:46,660 the new vision you're planning? 782 00:56:55,469 --> 00:56:56,837 Before I answer that, 783 00:56:57,671 --> 00:57:00,674 I need you to swear absolute loyalty to me. 784 00:57:02,576 --> 00:57:03,677 Can you personally prove... 785 00:57:05,012 --> 00:57:06,813 that this path will save the village... 786 00:57:12,252 --> 00:57:15,355 and my family? 787 00:57:19,626 --> 00:57:22,362 Of course. I promise. 788 00:57:33,373 --> 00:57:34,908 A good fountain pen... 789 00:57:35,475 --> 00:57:38,145 helps you make good decisions. 790 00:57:39,313 --> 00:57:40,213 Take it. 791 00:57:58,832 --> 00:58:00,167 Maybe a choice... 792 00:58:10,344 --> 00:58:12,813 isn't about right or wrong. 793 00:58:20,954 --> 00:58:22,723 Maybe it's about taking responsibility... 794 00:58:30,197 --> 00:58:33,467 for the path you can't come back from. 795 00:59:01,094 --> 00:59:03,884 (Cabbage Your Life) 796 00:59:03,964 --> 00:59:05,052 This is all because of you. 797 00:59:05,132 --> 00:59:06,987 The more you act like this, the more suffocated I feel. 798 00:59:07,067 --> 00:59:10,057 So I've been the one suffocating the whole family? 799 00:59:10,137 --> 00:59:11,959 - Let's see how you all do without me. - Honey. 800 00:59:12,039 --> 00:59:13,293 Where's Mom? 801 00:59:13,373 --> 00:59:14,795 This isn't right. 802 00:59:14,875 --> 00:59:15,696 Let's go find Mom. 803 00:59:15,776 --> 00:59:17,564 Where is she? 804 00:59:17,644 --> 00:59:18,665 Look. It's Ms. Cho Mi Ryeo. 805 00:59:18,745 --> 00:59:21,068 How can I run into them here? 806 00:59:21,148 --> 00:59:22,236 I'm sorry, Bo Mi. 807 00:59:22,316 --> 00:59:23,170 Ji Cheon. 808 00:59:23,250 --> 00:59:24,972 If you're going to be like this, let's quit now. 809 00:59:25,052 --> 00:59:26,240 Is it because of Ji Cheon? 810 00:59:26,320 --> 00:59:27,908 I would never make the woman I like cry. 811 00:59:27,988 --> 00:59:29,042 Why would Mat Story do that? 812 00:59:29,122 --> 00:59:30,777 They're up to something. 813 00:59:30,857 --> 00:59:32,159 What? Where? 814 00:59:32,559 --> 00:59:34,561 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 54504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.