All language subtitles for Anne.Rices.The.Vampire.Lestat.S01E02.Toledo_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,134 - Watch "The Vampire Lestat: After Dark" 2 00:00:04,221 --> 00:00:04,874 on AMC+ or wherever you get your podcasts. 3 00:00:06,702 --> 00:00:10,880 - Previously on "The Vampire Lestat"... 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,969 - If you are hearing this now, 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,580 you must be a very privileged individual. 6 00:00:15,754 --> 00:00:17,626 - Louis, do you know someone called Daniel Molloy? 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,497 - Uh... - [speaking French] 8 00:00:19,628 --> 00:00:22,718 Never happened! 9 00:00:22,892 --> 00:00:24,546 Absurd. We're doing a rewrite. 10 00:00:24,720 --> 00:00:27,070 - As absurd as a documentary about a rock band 11 00:00:27,201 --> 00:00:30,943 posing as vampires fronted by an actual vampire. 12 00:00:31,118 --> 00:00:33,163 Is it true you were a stutterer as a child? 13 00:00:33,337 --> 00:00:35,165 - The name is Raglan James. 14 00:00:35,339 --> 00:00:37,907 Mr. Molloy would like to stay alive, Rashid. 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,387 - Got me wondering what it'd be like, 16 00:00:39,561 --> 00:00:41,650 ride with others, hunt in a pack. 17 00:00:41,824 --> 00:00:43,391 - Hmm. The Tooth Team. 18 00:00:43,521 --> 00:00:46,133 - The Fang Gang. 19 00:00:46,307 --> 00:00:49,223 - I assume a privileged individual such as yourself 20 00:00:49,397 --> 00:00:51,181 enjoys a little dirt in their sandwich. 21 00:00:51,355 --> 00:00:52,748 So I serve it to you now... 22 00:00:52,922 --> 00:00:53,749 - Are you for real? 23 00:00:53,879 --> 00:00:55,316 - How it felt then. 24 00:00:55,490 --> 00:00:56,534 Fledgling. 25 00:00:56,708 --> 00:00:57,927 Lover. 26 00:00:58,101 --> 00:00:59,537 Mother. 27 00:01:01,626 --> 00:01:04,019 - You are listening to "The Failures," 28 00:01:04,020 --> 00:01:07,893 Album 8, Side A. 29 00:01:07,980 --> 00:01:10,983 - If you're still listening after the... 30 00:01:11,071 --> 00:01:14,465 Oedipiphany of the last hour, welcome back. 31 00:01:14,552 --> 00:01:17,860 I've been fondling my thoughts since the last album, 32 00:01:17,990 --> 00:01:20,905 and I believe there might be value added in illuminating 33 00:01:20,906 --> 00:01:23,822 the why and how I became me 34 00:01:23,909 --> 00:01:26,738 in the light of said Oedipiphany. 35 00:01:26,825 --> 00:01:28,566 You've weathered the Freudian storms. 36 00:01:28,653 --> 00:01:30,873 And yes, that boat is a penis. 37 00:01:30,960 --> 00:01:34,703 And yes, that ocean is my mother's vagina. 38 00:01:34,790 --> 00:01:37,358 Kiss, grope, aftercare. 39 00:01:37,445 --> 00:01:38,489 Onward. 40 00:01:38,576 --> 00:01:39,925 [light harpsichord music] 41 00:01:40,012 --> 00:01:43,799 Picture Auvergne, France, 1772. 42 00:01:43,886 --> 00:01:46,802 Picture the dingy seat of the Lioncourt family 43 00:01:46,889 --> 00:01:48,717 at the fag end of a thousand years 44 00:01:48,804 --> 00:01:51,023 of aristocratic decline. 45 00:01:51,111 --> 00:01:56,203 Picture my five dead siblings, Aristide, Marie, Jules, 46 00:01:56,290 --> 00:01:58,683 unbaptized, and Faustin, 47 00:01:58,770 --> 00:02:01,903 garden gnomes guarding the undulating domestic bliss 48 00:02:01,904 --> 00:02:03,384 of our great hall. 49 00:02:03,471 --> 00:02:05,472 - The boy possesses an ability to envision 50 00:02:05,473 --> 00:02:07,388 the unseen, the holy. 51 00:02:07,475 --> 00:02:08,693 He would be well-suited 52 00:02:08,780 --> 00:02:10,434 to the monastic house at Haute-Loire. 53 00:02:10,521 --> 00:02:13,829 - And what will you get for this favor, hmm? 54 00:02:13,916 --> 00:02:15,396 A silk-lined cassock? 55 00:02:15,483 --> 00:02:16,832 [laughter] - Nothing, Monseigneur. 56 00:02:16,919 --> 00:02:18,964 I see goodness in your son. 57 00:02:19,095 --> 00:02:20,966 - Are you a good boy, Lestat? 58 00:02:21,053 --> 00:02:22,619 [laughter] 59 00:02:22,620 --> 00:02:24,492 [slams table] 60 00:02:24,579 --> 00:02:28,104 - Answer your brother, Lestat. 61 00:02:28,191 --> 00:02:30,237 - I-I... - [belches] 62 00:02:30,324 --> 00:02:32,195 - D-d-don't-- 63 00:02:32,282 --> 00:02:34,632 - D-d-don't. 64 00:02:34,719 --> 00:02:35,763 - [laughs] 65 00:02:35,764 --> 00:02:37,374 - Kn-kn-kn-- 66 00:02:37,461 --> 00:02:38,854 - Kn-kn-know. 67 00:02:38,941 --> 00:02:40,377 No, he doesn't know. 68 00:02:40,464 --> 00:02:42,727 - My son, the hiccup, the next Pope? 69 00:02:42,814 --> 00:02:44,990 [laughter] - We can mend his affliction. 70 00:02:45,077 --> 00:02:48,037 - Pope, as befits his rank and station. 71 00:02:48,124 --> 00:02:51,388 Titles won on the blood-soaked fields of France. 72 00:02:51,475 --> 00:02:54,348 - [speaking Italian] 73 00:02:58,395 --> 00:03:01,398 - Siege of Compiègne. Battle of Coutras. 74 00:03:01,485 --> 00:03:02,921 - In time, he would learn 75 00:03:03,052 --> 00:03:04,923 to find consolation in philosophy. 76 00:03:05,010 --> 00:03:07,708 - What is the course of studies at Haute-Loire? 77 00:03:07,709 --> 00:03:09,667 - Aristotle, Erasmus-- 78 00:03:09,754 --> 00:03:13,062 - I asked the question. 79 00:03:15,151 --> 00:03:19,938 - Aristotle, Erasmus, Aquinas. 80 00:03:20,025 --> 00:03:24,725 - Cicero, Alberti, Bruno. 81 00:03:24,726 --> 00:03:30,601 82 00:03:30,688 --> 00:03:33,995 - The innkeeper tells me he brought these "actors" 83 00:03:33,996 --> 00:03:35,389 back to the inn, 84 00:03:35,476 --> 00:03:39,088 buys them a sum of wine beyond obligation. 85 00:03:39,175 --> 00:03:43,048 Half the village there, waiting for me to pay. 86 00:03:43,135 --> 00:03:45,616 Tenants asking me this. Tenants! 87 00:03:45,703 --> 00:03:49,620 - Escape was not an option for Gabriella Vece. 88 00:03:49,707 --> 00:03:52,319 The Marquis had promised her preservation 89 00:03:52,406 --> 00:03:54,016 and delivered her ruin. 90 00:03:54,103 --> 00:03:57,541 - On stage with whores and whoremasters. 91 00:03:57,628 --> 00:03:59,413 He wants a taste of the theatre, 92 00:03:59,543 --> 00:04:00,849 you tell him to bed one of them. 93 00:04:00,936 --> 00:04:04,287 You don't open the wagon and join up! 94 00:04:04,374 --> 00:04:10,250 - I was impressed into s-service. 95 00:04:10,337 --> 00:04:13,557 She sacrificed her youth, squandered her intellect, 96 00:04:13,644 --> 00:04:15,429 and paid a midwife to nick her in the womb 97 00:04:15,559 --> 00:04:17,518 so he couldn't humiliate her anymore. 98 00:04:17,605 --> 00:04:19,955 - Held his hat in the square like a beggar. 99 00:04:20,085 --> 00:04:21,303 - Like an actor. 100 00:04:21,304 --> 00:04:23,132 - Better a gong farmer than an actor. 101 00:04:23,219 --> 00:04:25,439 - Better an actor than a cabbage. 102 00:04:25,526 --> 00:04:28,615 - Look up from your book when you speak to our father. 103 00:04:28,616 --> 00:04:30,531 - Cabbage. - Cabbage. 104 00:04:30,661 --> 00:04:32,097 - Cabbage. 105 00:04:32,184 --> 00:04:34,403 - It was our little joke, the cabbages-- 106 00:04:34,404 --> 00:04:36,666 the cabbage heads with cabbage brains 107 00:04:36,667 --> 00:04:39,801 and cabbage wives all speaking cabbage. 108 00:04:39,888 --> 00:04:42,194 - At least there would have been some honor in it! 109 00:04:42,282 --> 00:04:45,285 - The Lioncourt name, covered in his shit again. 110 00:04:45,372 --> 00:04:47,722 - Love nothing, do nothing, change nothing. 111 00:04:47,809 --> 00:04:48,723 Sit and suffer. 112 00:04:48,810 --> 00:04:50,115 - Am I suffering? 113 00:04:50,202 --> 00:04:51,464 Is Gregoire? 114 00:04:51,465 --> 00:04:53,597 - A question for the philosophers. 115 00:04:53,728 --> 00:04:55,773 Can a cabbage suffer? 116 00:04:55,860 --> 00:04:56,991 - [laughs] 117 00:04:56,992 --> 00:04:59,950 - [singing in French] 118 00:04:59,951 --> 00:05:03,432 [militaristic music] 119 00:05:03,433 --> 00:05:09,265 - One hour on stage, an hour of not this place, 120 00:05:09,352 --> 00:05:13,616 its dampness and dimness and your pockmarked wife 121 00:05:13,617 --> 00:05:17,273 and Gregoire jamming his cock into servant girls 122 00:05:17,360 --> 00:05:19,231 like he's saucing pork! 123 00:05:19,319 --> 00:05:20,668 - Cabbage. 124 00:05:20,798 --> 00:05:23,060 - And Lestat speaks... - Cabbage. 125 00:05:23,061 --> 00:05:25,803 - A verse with players in a wagon. 126 00:05:25,890 --> 00:05:27,630 - Cabbage. 127 00:05:27,631 --> 00:05:30,199 - Say "cabbage" 128 00:05:30,286 --> 00:05:33,333 one more goddamn time. 129 00:05:35,117 --> 00:05:37,293 - C-c-cabbage. 130 00:05:37,380 --> 00:05:38,599 - Break his legs! 131 00:05:38,686 --> 00:05:41,471 ♪ ♪ 132 00:05:41,558 --> 00:05:43,951 You will hunt the land as we do. 133 00:05:43,952 --> 00:05:46,780 You will marry your worth and have children 134 00:05:46,781 --> 00:05:50,305 who will shame you the way you have shamed me. 135 00:05:50,306 --> 00:05:53,048 [baby crying] 136 00:05:53,135 --> 00:05:55,877 [all grunting] 137 00:05:55,964 --> 00:05:58,880 - [screaming] 138 00:06:01,404 --> 00:06:03,536 - She had a cold beauty, 139 00:06:03,537 --> 00:06:07,105 like snow behind a thick, distorting wall of glass. 140 00:06:07,192 --> 00:06:09,369 And I grew hard by example. 141 00:06:12,023 --> 00:06:14,156 - But now the wolves, they are taking our sheep, 142 00:06:14,243 --> 00:06:16,767 so bold now they have lost their fear. 143 00:06:16,854 --> 00:06:18,595 Another one stolen today. 144 00:06:18,682 --> 00:06:21,032 A puddle of guts where sheep used to be. 145 00:06:21,119 --> 00:06:22,860 They will snatch our babes soon. 146 00:06:22,947 --> 00:06:26,603 - There have been wolves in the hills since I was a boy. 147 00:06:26,690 --> 00:06:27,691 Magnificent animals. 148 00:06:27,778 --> 00:06:30,390 - The wolves are causing trouble, father. 149 00:06:30,477 --> 00:06:33,827 - It's a famine now, seigneur, from here to Versailles. 150 00:06:33,828 --> 00:06:35,307 - What do they want us to do about it, huh? 151 00:06:35,395 --> 00:06:36,483 - Nothing. 152 00:06:36,570 --> 00:06:39,442 Sit there on your titles 153 00:06:39,573 --> 00:06:42,836 while you fumble to find your pricks 154 00:06:42,837 --> 00:06:45,796 from under the awning of your stomachs. 155 00:06:45,883 --> 00:06:47,668 [coughs] 156 00:06:47,798 --> 00:06:49,452 - Piss off! 157 00:06:49,539 --> 00:06:51,367 - [coughing] - [mimics coughing] 158 00:06:51,454 --> 00:06:52,934 Keep coughing, huh? 159 00:06:53,021 --> 00:06:56,111 - Seeding the nothings you wed, bearing more nothings 160 00:06:56,198 --> 00:06:59,636 who will inherit nothing! 161 00:06:59,723 --> 00:07:02,334 [coughing] - Not funny, brother. 162 00:07:02,422 --> 00:07:04,248 - Put the gun down, Lestat. 163 00:07:04,249 --> 00:07:06,121 - She's with child. - Hey! 164 00:07:06,208 --> 00:07:08,601 Put the gun down, Lestat. 165 00:07:08,602 --> 00:07:12,475 - The wolves will move on. 166 00:07:12,606 --> 00:07:16,087 - We ask your protection as our seigneur. 167 00:07:16,174 --> 00:07:18,307 We would like you to share 168 00:07:18,438 --> 00:07:20,309 some of your bounty on your table. 169 00:07:20,396 --> 00:07:23,268 [crowd muttering] - Hey, go home! 170 00:07:23,355 --> 00:07:24,966 There's nothing more we can do here. 171 00:07:25,053 --> 00:07:27,446 - But be men! 172 00:07:27,447 --> 00:07:30,232 [soft dramatic music] 173 00:07:30,319 --> 00:07:35,062 ♪ ♪ 174 00:07:35,063 --> 00:07:37,935 - She meant to kill me with the challenge. 175 00:07:38,066 --> 00:07:39,371 Better a quick end 176 00:07:39,459 --> 00:07:42,070 than watch me surrender another decade, 177 00:07:42,157 --> 00:07:44,812 watch me join the cabbages. 178 00:07:44,899 --> 00:07:46,901 [wolves howling] 179 00:07:46,988 --> 00:07:48,729 [mastiff barking] 180 00:07:48,816 --> 00:07:55,736 ♪ ♪ 181 00:07:57,172 --> 00:07:58,826 And what was this life? 182 00:07:58,956 --> 00:08:02,656 [wolves barking] 183 00:08:02,743 --> 00:08:04,744 The good in me lost at the monastery. 184 00:08:04,745 --> 00:08:06,529 Wait. 185 00:08:06,616 --> 00:08:10,751 My sense of wonder abandoned in a traveling player's wagon. 186 00:08:10,838 --> 00:08:13,275 Go. [speaking French] 187 00:08:13,405 --> 00:08:16,365 [growling and barking] 188 00:08:20,282 --> 00:08:23,372 [dog whimpering] 189 00:08:23,459 --> 00:08:24,677 [wolf snarls] 190 00:08:24,678 --> 00:08:28,289 I wanted the wolves to come. 191 00:08:28,290 --> 00:08:30,640 [horse whinnies] 192 00:08:30,771 --> 00:08:32,467 [breathing heavily] 193 00:08:32,468 --> 00:08:34,034 Until I didn't. 194 00:08:34,035 --> 00:08:37,125 [gunshot] 195 00:08:37,212 --> 00:08:38,213 [screams] [snarls] 196 00:08:54,229 --> 00:08:55,317 - He refuses food. 197 00:08:55,404 --> 00:08:59,103 He refuses care. 198 00:08:59,190 --> 00:09:03,672 - You killed five wolves 199 00:09:03,673 --> 00:09:06,457 by yourself? 200 00:09:06,458 --> 00:09:09,417 - Eight, 201 00:09:09,418 --> 00:09:11,899 not five. 202 00:09:14,510 --> 00:09:16,686 Tore apart my horse. 203 00:09:20,255 --> 00:09:22,083 My dog. 204 00:09:27,828 --> 00:09:29,220 Eight. 205 00:09:33,660 --> 00:09:36,532 - Do the wolves look worse? 206 00:09:36,619 --> 00:09:38,273 - [gasps] 207 00:09:41,015 --> 00:09:44,279 - There's a mob came yesterday, again tonight. 208 00:09:44,366 --> 00:09:47,848 They wish to worship you. 209 00:09:47,935 --> 00:09:51,024 Your father and your brothers bent 210 00:09:51,025 --> 00:09:53,244 with shame. 211 00:09:53,331 --> 00:09:55,550 Come down. 212 00:09:55,551 --> 00:09:57,379 You'll enjoy it. 213 00:09:57,466 --> 00:10:00,948 - From room to room, 214 00:10:01,078 --> 00:10:05,213 slaughtering the three of them. 215 00:10:05,300 --> 00:10:06,649 That's what I dreamt 216 00:10:06,736 --> 00:10:09,043 when I killed the wolves, Mother. 217 00:10:13,743 --> 00:10:15,310 - You know what I dream? 218 00:10:20,881 --> 00:10:23,753 I'm drinking wine. 219 00:10:23,840 --> 00:10:27,801 So drunk, I strip off my clothes 220 00:10:27,888 --> 00:10:32,893 and bathe in the mountain stream naked. 221 00:10:33,023 --> 00:10:36,766 [both laugh] 222 00:10:36,853 --> 00:10:40,030 I go into the village... - [breathing shakily] 223 00:10:40,117 --> 00:10:43,033 - Into the inn, 224 00:10:43,120 --> 00:10:49,518 and I take into bed 225 00:10:49,605 --> 00:10:55,872 any man that comes. 226 00:10:55,959 --> 00:10:59,963 Crude men, big men, 227 00:11:00,050 --> 00:11:04,011 old men, boys, 228 00:11:04,141 --> 00:11:08,929 taking them one after another, 229 00:11:09,059 --> 00:11:14,586 and feeling some magnificent release in it, 230 00:11:14,674 --> 00:11:19,983 no thought of your father 231 00:11:20,070 --> 00:11:23,900 or your brothers. 232 00:11:23,987 --> 00:11:27,861 In that moment, 233 00:11:27,948 --> 00:11:31,429 I belong 234 00:11:31,516 --> 00:11:34,215 to no one. 235 00:11:34,302 --> 00:11:36,521 - Except for me. 236 00:11:38,872 --> 00:11:40,874 [laughs] 237 00:11:42,484 --> 00:11:45,400 - [coughing] 238 00:11:50,100 --> 00:11:52,799 I'm dying. 239 00:11:54,496 --> 00:11:57,673 I won't survive the winter. 240 00:11:57,760 --> 00:11:59,196 - Mother. 241 00:11:59,283 --> 00:12:02,156 - [coughing] 242 00:12:02,243 --> 00:12:05,159 [tense music] 243 00:12:05,246 --> 00:12:07,552 ♪ ♪ 244 00:12:07,639 --> 00:12:09,990 Finish it. He has a mob to bless. 245 00:12:10,077 --> 00:12:14,776 ♪ ♪ 246 00:12:14,777 --> 00:12:16,126 - Mother? 247 00:12:16,213 --> 00:12:18,302 [footsteps leaving] 248 00:12:18,389 --> 00:12:20,000 Mother! 249 00:12:22,698 --> 00:12:24,178 Mother! Mother? 250 00:12:24,265 --> 00:12:28,443 [water running] 251 00:12:28,530 --> 00:12:30,010 - Would it help you mouth breathers 252 00:12:30,097 --> 00:12:31,707 if I said it slowly? 253 00:12:31,794 --> 00:12:37,147 Unilateral nondisclosure agreement. 254 00:12:37,234 --> 00:12:38,932 - I don't think an NDA gives you 255 00:12:39,062 --> 00:12:40,368 legal clearance for murder. 256 00:12:40,455 --> 00:12:41,891 - What murders? 257 00:12:41,978 --> 00:12:43,371 - There were eight bodies in that hallway. 258 00:12:43,458 --> 00:12:44,894 - You think you'd be on this bus right now 259 00:12:44,981 --> 00:12:46,809 if we left eight bodies in a hallway? 260 00:12:46,896 --> 00:12:47,984 - I saw them too. 261 00:12:48,071 --> 00:12:50,857 - Oh, and the drug mule contributes 262 00:12:50,944 --> 00:12:53,033 a complete sentence. - Social media coordinator. 263 00:12:53,120 --> 00:12:56,078 - Check your contract. It says "cocaine whorebucket." 264 00:12:56,079 --> 00:12:58,515 - I know what I saw, lawyer. 265 00:12:58,516 --> 00:13:00,562 I saw a guy kill another guy... 266 00:13:00,649 --> 00:13:02,520 - Vampire. Vampire. - Right in front of me. 267 00:13:02,607 --> 00:13:04,043 - What the killjoy second guitarist 268 00:13:04,044 --> 00:13:07,221 may or may not have witnessed was one vampire 269 00:13:07,308 --> 00:13:08,917 acting in self-defense. 270 00:13:08,918 --> 00:13:10,659 But he signed a unilateral, 271 00:13:10,746 --> 00:13:12,661 which is a one-way street that I control. 272 00:13:12,748 --> 00:13:15,706 Suitcase bomb. 273 00:13:15,707 --> 00:13:18,493 - Where are we? - Buckeye State. 274 00:13:18,580 --> 00:13:21,452 - Do you have the fire gift? 275 00:13:21,583 --> 00:13:23,018 - Oh, my God. - Yo, what? 276 00:13:23,019 --> 00:13:25,281 - [gasping] - This again? 277 00:13:25,282 --> 00:13:26,370 - What the fuck? 278 00:13:26,457 --> 00:13:27,936 - How did I get here? 279 00:13:27,937 --> 00:13:29,634 - Sofia. - Sofia? 280 00:13:29,721 --> 00:13:32,028 - Forgotten my name already? 281 00:13:32,115 --> 00:13:36,946 - Oh, hello, Sofia. 282 00:13:37,033 --> 00:13:38,948 - I'm sorry, are we just, like, 283 00:13:39,035 --> 00:13:40,254 not gonna talk about last night? 284 00:13:40,341 --> 00:13:41,732 Are we--are we not gonna talk about, like, 285 00:13:41,733 --> 00:13:43,474 the year and a half of weird bullshit 286 00:13:43,561 --> 00:13:44,736 that you've been putting us through... 287 00:13:44,867 --> 00:13:46,085 - On top of the fact that you can fly? 288 00:13:46,086 --> 00:13:47,522 - And you didn't feel like that was 289 00:13:47,609 --> 00:13:48,871 at all important to tell us? - You set things on fire 290 00:13:48,958 --> 00:13:50,394 with your mind! - Been up all day, 291 00:13:50,481 --> 00:13:52,309 and we've got, like, a shit ton list of questions, man. 292 00:13:52,396 --> 00:13:53,789 - Like, what else can you do? 293 00:13:53,876 --> 00:13:55,312 - Yeah, like, where do you put the bodies? 294 00:13:55,443 --> 00:13:57,010 - Don't answer that. 295 00:13:57,097 --> 00:13:58,837 - And when was the last time you talked to Armand? 296 00:13:58,838 --> 00:14:00,970 - I could have hung it up there, too, I guess. 297 00:14:01,057 --> 00:14:03,538 But we sounded really good in Detroit. 298 00:14:03,625 --> 00:14:05,366 And there were another thousand beautifully unwell 299 00:14:05,453 --> 00:14:06,889 to serve in Ohio. 300 00:14:06,976 --> 00:14:09,457 And she had come a great distance 301 00:14:09,544 --> 00:14:10,850 to comfort me. 302 00:14:10,937 --> 00:14:14,809 And, um, you are being very patient 303 00:14:14,810 --> 00:14:16,943 regarding the "vampire incest" factor. 304 00:14:17,030 --> 00:14:18,857 And I do appreciate it. 305 00:14:18,858 --> 00:14:20,860 - Do you guys play baseball, like in "Twilight"? 306 00:14:20,947 --> 00:14:21,991 - One at a time. - Yeah! 307 00:14:22,078 --> 00:14:23,252 - What do you do with the bodies? 308 00:14:23,253 --> 00:14:25,603 - Don't answer that! - One at a time, please! 309 00:14:25,690 --> 00:14:27,562 One at a time. 310 00:14:27,649 --> 00:14:30,478 ["All Fall Down"] 311 00:14:30,565 --> 00:14:35,526 ♪ ♪ 312 00:14:35,613 --> 00:14:37,485 ♪ I'm a little killer ♪ 313 00:14:37,572 --> 00:14:39,704 ♪ I'm a lonely one ♪ 314 00:14:39,791 --> 00:14:41,402 ♪ I'm that chill creeping up your spine ♪ 315 00:14:41,489 --> 00:14:43,707 ♪ Telling you to run ♪ 316 00:14:43,708 --> 00:14:45,362 ♪ I'm the hanging shadow 317 00:14:45,493 --> 00:14:47,451 ♪ I'm the lost love ♪ 318 00:14:47,538 --> 00:14:49,235 ♪ I'm the past and the future ♪ 319 00:14:49,236 --> 00:14:51,499 ♪ The last of the sutures, the cooing dove ♪ 320 00:14:51,586 --> 00:14:53,370 ♪ We're the rock and rollers ♪ 321 00:14:53,501 --> 00:14:55,720 ♪ We're the good time ♪ 322 00:14:55,807 --> 00:14:56,678 ♪ We're the heart pumping blood ♪ 323 00:14:56,808 --> 00:14:57,939 ♪ We're the face in the mud ♪ 324 00:14:57,940 --> 00:15:00,812 ♪ We're this stupid rhyme 325 00:15:00,900 --> 00:15:03,032 ♪ Bang, bang - ♪ Bang, bang ♪ 326 00:15:03,119 --> 00:15:05,164 - ♪ Bang, bang - ♪ Bang, bang ♪ 327 00:15:05,165 --> 00:15:06,340 - ♪ Bang, bang 328 00:15:06,427 --> 00:15:10,170 ♪ All fall down ♪ 329 00:15:10,300 --> 00:15:14,260 ♪ Burn the ground ♪ 330 00:15:14,261 --> 00:15:18,308 ♪ All fall down 331 00:15:18,395 --> 00:15:21,050 ♪ Burn the ♪ 332 00:15:21,137 --> 00:15:23,139 ♪ Bang, bang - ♪ Bang, bang ♪ 333 00:15:23,270 --> 00:15:25,141 - ♪ Bang, bang - ♪ Bang, bang ♪ 334 00:15:25,272 --> 00:15:27,100 - ♪ Bang, bang - ♪ Bang, bang ♪ 335 00:15:27,187 --> 00:15:31,277 - ♪ Bang, bang, bang, bang, bang, bang ♪ 336 00:15:31,278 --> 00:15:33,280 Fabulous. Moving on. 337 00:15:36,065 --> 00:15:38,938 - Do you kill people? 338 00:15:39,025 --> 00:15:41,592 - I sleep, I think, I sing, 339 00:15:41,679 --> 00:15:43,203 I contribute to local economies. 340 00:15:43,290 --> 00:15:45,291 - Do you kill people? - I drain people. 341 00:15:45,292 --> 00:15:46,380 - What is the difference? 342 00:15:46,467 --> 00:15:47,642 - Don't have to kill when I drain. 343 00:15:47,772 --> 00:15:48,903 I do it on stage every night. 344 00:15:48,904 --> 00:15:50,514 - The small cup. 345 00:15:50,645 --> 00:15:52,429 - How many people do you kill a night? 346 00:15:52,560 --> 00:15:53,865 - [laughing] How many people? 347 00:15:53,953 --> 00:15:55,693 This is what I have Fareed for. 348 00:15:55,780 --> 00:15:57,912 - Yeah, that's also why you have a body double. 349 00:15:57,913 --> 00:15:59,219 - You tell them. 350 00:15:59,306 --> 00:16:01,743 - He gets most of his blood from the farm. 351 00:16:01,830 --> 00:16:03,484 - Most? - The farm? 352 00:16:03,571 --> 00:16:05,441 - It's like a blood bank. 353 00:16:05,442 --> 00:16:07,227 People donate, and they're handsomely compensated. 354 00:16:07,314 --> 00:16:08,968 It's all highly ethical. 355 00:16:09,055 --> 00:16:12,014 - They tap college burnouts and addict-run bingo games. 356 00:16:12,101 --> 00:16:14,363 Cash-only, no questions. 357 00:16:14,364 --> 00:16:16,149 - Well--so you're a vampire too? 358 00:16:16,236 --> 00:16:19,021 - Three of us, nine of you. 359 00:16:19,108 --> 00:16:20,675 Out and proud. 360 00:16:20,762 --> 00:16:22,502 - Three? Three? Three? - Three. 361 00:16:22,503 --> 00:16:23,852 - Hi, name's Daniel. 362 00:16:23,939 --> 00:16:26,158 I'm a Taurus on the cusp of Aries. 363 00:16:26,159 --> 00:16:27,856 I prefer AB negative. 364 00:16:27,943 --> 00:16:29,118 Who's your maker? 365 00:16:29,205 --> 00:16:31,468 - Have you tried RHnull? 366 00:16:31,555 --> 00:16:34,906 Only 45 people on the planet possess it. 367 00:16:34,994 --> 00:16:37,692 Only nine active donors. 368 00:16:37,822 --> 00:16:40,651 - Tell me all about it, babe. 369 00:16:40,738 --> 00:16:42,697 - Hey, hey, look--hey, this isn't a goddamn joke. 370 00:16:42,784 --> 00:16:45,221 - Band-only meeting! 371 00:16:45,308 --> 00:16:47,441 - Your client failed to back up security promises 372 00:16:47,528 --> 00:16:48,572 of protecting those like my client-- 373 00:16:48,703 --> 00:16:50,357 - I understand the panic. 374 00:16:50,444 --> 00:16:54,274 You saw something that you didn't want to acknowledge. 375 00:16:54,361 --> 00:16:57,320 But willful ignorance is sleep in a giant's hand. 376 00:16:57,407 --> 00:16:58,582 - Willful ignorance? - Oh, come on. 377 00:16:58,713 --> 00:17:00,192 Have you ever seen me in the light of day? 378 00:17:00,193 --> 00:17:01,542 - Armand is a day-walker. 379 00:17:01,629 --> 00:17:03,978 - Did you help me hose off my Mustang 380 00:17:03,979 --> 00:17:05,894 at a self-service car wash in Spokane? 381 00:17:05,981 --> 00:17:07,026 - You said that was a deer. 382 00:17:07,113 --> 00:17:08,201 - As D-E-A-R 383 00:17:08,331 --> 00:17:10,289 as any KFC night manager has a right to be. 384 00:17:10,290 --> 00:17:11,943 - Oh, God. - OK, so you do kill people. 385 00:17:12,031 --> 00:17:14,642 - Vampires have been among you your entire lives. 386 00:17:14,729 --> 00:17:16,165 We've been a part 387 00:17:16,296 --> 00:17:17,645 of the ecological landscape for thousands of years. 388 00:17:17,732 --> 00:17:19,037 - How do we know you're not gonna kill us? 389 00:17:19,038 --> 00:17:20,256 - You've been in my band for over a year and a half, 390 00:17:20,343 --> 00:17:21,518 and nothing has happened to you. 391 00:17:21,605 --> 00:17:22,997 - It's not your band. It's our fucking band. 392 00:17:22,998 --> 00:17:24,260 Jesus Christ, you're such an asshole. 393 00:17:24,347 --> 00:17:25,827 - In fact, you've all been protected numerous times 394 00:17:25,914 --> 00:17:27,176 without being made aware of it. 395 00:17:27,263 --> 00:17:29,048 - What? - What we're doing, 396 00:17:29,135 --> 00:17:31,092 the confessional nature of the songs, 397 00:17:31,093 --> 00:17:32,486 performing for mortals, the insights 398 00:17:32,573 --> 00:17:34,053 into vampiric desires, it's all... 399 00:17:34,140 --> 00:17:35,445 [laughs] 400 00:17:35,576 --> 00:17:37,839 It's all sacrilegious to vampires. 401 00:17:37,926 --> 00:17:39,536 - What? - It's not a worry. 402 00:17:39,623 --> 00:17:40,885 I have the blood of Akasha in me. 403 00:17:41,016 --> 00:17:42,409 - Sorry, what the fuck is Akasha? 404 00:17:42,496 --> 00:17:44,846 - What is important, and what we should be celebrating, 405 00:17:44,933 --> 00:17:46,152 is what we did onstage last night. 406 00:17:46,239 --> 00:17:47,631 - Are all of your songs about this guy "Lewis"? 407 00:17:47,718 --> 00:17:49,242 - We were raw and nasty. 408 00:17:49,372 --> 00:17:50,416 - "I was afraid of losing you." 409 00:17:50,417 --> 00:17:52,375 - Transcendent. Excuse me? 410 00:17:52,462 --> 00:17:55,509 - "And I lost you." You know. 411 00:17:55,596 --> 00:17:57,511 - It's Louis, not Lewis. 412 00:17:57,598 --> 00:17:59,513 And the "you" you are referring to 413 00:17:59,600 --> 00:18:00,948 could be one of two dozen paramours 414 00:18:00,949 --> 00:18:02,385 I've pompoir'd over the centuries. 415 00:18:02,516 --> 00:18:03,907 - OK, sure--who's the villain sneaking up from behind 416 00:18:03,908 --> 00:18:04,953 with the knife in his hand and a mouth full of lies? 417 00:18:05,084 --> 00:18:06,215 - We were beyond epic last night. 418 00:18:06,302 --> 00:18:07,347 - "I pulled the knife from my cane, 419 00:18:07,434 --> 00:18:08,478 and I held it up to Lestat's throat." 420 00:18:08,565 --> 00:18:09,827 - And that is what we are all scared about. 421 00:18:09,958 --> 00:18:11,351 - "I want to stay in bed." - Can we do it again? 422 00:18:11,438 --> 00:18:12,829 Can we do it nightly? - "Eating black licorice." 423 00:18:12,830 --> 00:18:14,048 Is that about sucking Lewis's dick? 424 00:18:14,049 --> 00:18:15,485 - "Black Licorice" is about 425 00:18:15,572 --> 00:18:17,183 the first kill I made 426 00:18:17,270 --> 00:18:19,228 after Louis and I reconciled. - That's it. 427 00:18:19,315 --> 00:18:20,490 - I lived... - I'm calling the cops. 428 00:18:20,577 --> 00:18:23,754 - 54,554 days 429 00:18:23,841 --> 00:18:25,407 before I met Louis de Pointe du Lac. 430 00:18:25,408 --> 00:18:26,800 - You kill people. 431 00:18:26,801 --> 00:18:28,890 I'm people. We're people. 432 00:18:28,977 --> 00:18:30,544 - And so was I. 433 00:18:32,589 --> 00:18:36,680 No vampire was born a vampire. 434 00:18:36,767 --> 00:18:39,292 - Eff this. Eff you. 435 00:18:39,379 --> 00:18:42,295 We quit. 436 00:18:42,382 --> 00:18:43,383 Come on. 437 00:18:46,690 --> 00:18:48,430 Larry? 438 00:18:48,431 --> 00:18:52,653 - They don't want to speak, but being a vampire, 439 00:18:52,783 --> 00:18:54,349 I can tell you what they're thinking. 440 00:18:54,350 --> 00:18:57,527 Would you like to know what they're thinking? 441 00:18:57,614 --> 00:19:02,141 "1,500 when we started. 20,000 followers now. 442 00:19:02,228 --> 00:19:04,317 "He killed the sound technician in Denver 443 00:19:04,404 --> 00:19:07,058 that muddied my solos on purpose." 444 00:19:07,146 --> 00:19:08,799 And he is glad that I killed him, 445 00:19:08,930 --> 00:19:09,974 except I didn't kill him. 446 00:19:10,061 --> 00:19:12,499 I merely fired him, Larry. 447 00:19:12,586 --> 00:19:15,762 Fate's Entourage, the Brooms, the Tits, 448 00:19:15,763 --> 00:19:18,505 the Dime Store Darlings, Bukkake Ice Helmet, 449 00:19:18,592 --> 00:19:20,246 and four others that are not as good 450 00:19:20,333 --> 00:19:22,334 but just as successful. 451 00:19:22,335 --> 00:19:26,643 "If I don't hit it now, I'm gonna marry the bum 452 00:19:26,774 --> 00:19:29,559 "and have a baby. 453 00:19:29,646 --> 00:19:31,125 "Thin Lizzy sucks. 454 00:19:31,126 --> 00:19:33,868 We'd sound better with one guitar." 455 00:19:33,955 --> 00:19:36,087 - I don't think that. - Yeah, she does. 456 00:19:36,218 --> 00:19:41,005 Salamander, "Another one of Alex's vegan, 457 00:19:41,092 --> 00:19:43,530 "straight-edge, bullshit mood swings. 458 00:19:43,617 --> 00:19:46,446 He'll find a meeting and be back tomorrow." 459 00:19:46,533 --> 00:19:48,535 - Dude. - [laughs] 460 00:19:48,622 --> 00:19:50,667 And I make it a rule never to sleep with my bandmates. 461 00:19:50,754 --> 00:19:53,583 [soft dramatic music] 462 00:19:53,670 --> 00:19:56,891 ♪ ♪ 463 00:19:56,978 --> 00:19:59,066 [telepathically] TC was talking about Larry, 464 00:19:59,067 --> 00:20:00,938 not you. 465 00:20:01,025 --> 00:20:05,899 You are the best pure musician we have, other than me. 466 00:20:05,900 --> 00:20:07,945 So take your time, Alex. 467 00:20:08,032 --> 00:20:10,469 Process it, as they say. 468 00:20:10,470 --> 00:20:12,820 But think thrice before running to the police 469 00:20:12,950 --> 00:20:16,039 or sharing in one of your anonymous groups, 470 00:20:16,040 --> 00:20:18,913 not if you value your life-- 471 00:20:19,000 --> 00:20:20,654 or your brother's. 472 00:20:24,223 --> 00:20:26,181 - You are listening to "The Failures," 473 00:20:26,312 --> 00:20:28,792 Album 12, Side B. 474 00:20:28,879 --> 00:20:31,577 [light piano music] 475 00:20:31,578 --> 00:20:34,189 - There's a dearth of privacy on a vampire rock tour. 476 00:20:34,276 --> 00:20:36,625 The bus, shared hotel floors, 477 00:20:36,626 --> 00:20:39,628 roadies transporting coffins, et cetera. 478 00:20:39,629 --> 00:20:41,543 And as front man, you're encircled 479 00:20:41,544 --> 00:20:44,460 by those who invariably want something from you. 480 00:20:44,547 --> 00:20:47,202 Now, my mother, Gabriella Vece, rest her soul, 481 00:20:47,289 --> 00:20:49,857 was a complicated hang. 482 00:20:49,944 --> 00:20:52,729 But my fledgling, the Vampiress Gabriella, 483 00:20:52,860 --> 00:20:54,557 was anything but. 484 00:20:54,644 --> 00:20:56,211 And with the band at sound check 485 00:20:56,298 --> 00:20:58,344 and Jarda playing billiards on the other side of town, 486 00:20:58,431 --> 00:21:01,042 she and a less pharmaceutically challenged me 487 00:21:01,129 --> 00:21:03,914 found an evening to catch up and kill time. 488 00:21:04,045 --> 00:21:06,439 And there was simply no one in the garden more effortless 489 00:21:06,526 --> 00:21:08,528 in killing time than her. 490 00:21:08,615 --> 00:21:10,617 Why were you in Chicago? 491 00:21:10,704 --> 00:21:11,965 - I wasn't. 492 00:21:11,966 --> 00:21:15,491 I was glamping in Húsavík. 493 00:21:15,578 --> 00:21:16,536 - You're lying. 494 00:21:16,623 --> 00:21:18,973 - My maker called for his mama, 495 00:21:19,060 --> 00:21:21,062 and I came... 496 00:21:21,149 --> 00:21:24,239 and came and came. 497 00:21:24,326 --> 00:21:26,589 - Yeah, about that. - I know. 498 00:21:26,676 --> 00:21:29,418 We really shouldn't. 499 00:21:29,505 --> 00:21:31,290 - We need to make a pact if you're gonna stay. 500 00:21:31,377 --> 00:21:32,726 - Up to you. 501 00:21:32,813 --> 00:21:34,510 - I want you to stay. 502 00:21:34,597 --> 00:21:35,598 - A pact, then. 503 00:21:35,685 --> 00:21:36,860 - Hmm. - Hmm. 504 00:21:36,947 --> 00:21:39,994 - Companionship without the "com." 505 00:21:40,081 --> 00:21:42,039 - We need a new lie. 506 00:21:42,126 --> 00:21:47,609 Weave a basket and fill it with bullshit. 507 00:21:47,610 --> 00:21:48,959 - I missed you. 508 00:21:51,788 --> 00:21:53,702 - We met in Italy, of course. 509 00:21:53,703 --> 00:21:55,096 - Mm. 510 00:21:55,183 --> 00:21:57,054 The Ambrosian Carnival, of course. 511 00:21:57,185 --> 00:21:58,665 - Of course. 512 00:21:58,752 --> 00:22:00,841 - And we wore the same costume, of course. 513 00:22:00,928 --> 00:22:03,234 - And raced across the Piazza del Duomo 514 00:22:03,365 --> 00:22:08,414 to see who would slap each other first. 515 00:22:08,501 --> 00:22:13,288 - And then you unmasked me and, well, this face... 516 00:22:15,595 --> 00:22:18,032 - I recognized myself in it. 517 00:22:21,209 --> 00:22:22,731 - Yeah. 518 00:22:22,732 --> 00:22:24,212 See, it comes back around again. 519 00:22:24,343 --> 00:22:25,996 - Mm. 520 00:22:27,607 --> 00:22:30,217 - How long are you gonna stay? 521 00:22:30,218 --> 00:22:32,742 - Ah... 522 00:22:32,873 --> 00:22:34,657 - I saw you two times last century. 523 00:22:34,788 --> 00:22:37,225 It's not an unreasonable question. 524 00:22:37,312 --> 00:22:39,532 - Long enough. 525 00:22:39,662 --> 00:22:43,318 - [laughs] Long enough for what? 526 00:22:43,449 --> 00:22:45,712 - We-scuse me. - Long enough to see you sing. 527 00:22:45,842 --> 00:22:47,190 [laughs] 528 00:22:47,191 --> 00:22:50,193 For you to show me Muncie, 529 00:22:50,194 --> 00:22:54,677 Wilmington, food courts. 530 00:22:54,764 --> 00:22:55,895 - We-scuse me. 531 00:22:55,896 --> 00:22:58,986 - I want to play cornhole. 532 00:22:59,073 --> 00:23:00,856 - We-scuse me. - The rust on the Rust Belt? 533 00:23:00,857 --> 00:23:04,774 - All the spit on the floor, all the moist cavities. 534 00:23:04,861 --> 00:23:07,777 I want to know this paese grasso. 535 00:23:07,864 --> 00:23:10,606 how it hypnotizes my son for a century. 536 00:23:10,693 --> 00:23:11,868 - We-scuse me. 537 00:23:14,654 --> 00:23:18,353 - Can I take you to dinner, Sofia? 538 00:23:18,484 --> 00:23:20,790 - I would love that. 539 00:23:20,921 --> 00:23:23,358 - We thank you. 540 00:23:23,489 --> 00:23:25,968 - In a glass corner of a glass building, 541 00:23:25,969 --> 00:23:28,406 a group of building glass salesmen 542 00:23:28,407 --> 00:23:31,366 were closing a sale of a substantial amount of glass 543 00:23:31,497 --> 00:23:35,283 sold to a company in yet-to-be-tariffed Germany. 544 00:23:35,370 --> 00:23:37,198 There was to be ritualized saturnalia 545 00:23:37,285 --> 00:23:39,156 in both countries that night. 546 00:23:39,243 --> 00:23:42,856 And we invited ourselves to the one closest to. 547 00:23:42,943 --> 00:23:44,423 A study commissioned 548 00:23:44,510 --> 00:23:46,206 by the Centers for Disease Control 549 00:23:46,207 --> 00:23:48,991 on rates of depression in mid-size American cities 550 00:23:48,992 --> 00:23:51,777 ranked Toledo number two on their list. 551 00:23:51,778 --> 00:23:54,737 Heads are down in Toledo, which makes it a fine city 552 00:23:54,824 --> 00:23:56,435 to travel via the cloud gift, 553 00:23:56,565 --> 00:23:58,349 which was Gabriella's preferred mode 554 00:23:58,437 --> 00:24:00,569 of motor transport. 555 00:24:00,656 --> 00:24:03,137 - Why take so many cars? 556 00:24:03,267 --> 00:24:05,835 - Triumph is a dark road, Sofia. 557 00:24:05,922 --> 00:24:08,272 And each man must find his own exit. 558 00:24:08,359 --> 00:24:11,798 - The worst reveal themselves through time and negroni. 559 00:24:11,885 --> 00:24:14,365 - Nine at the indoor golfing range, 560 00:24:14,496 --> 00:24:17,978 seven eating seafood towers at the Chop House, 561 00:24:18,108 --> 00:24:20,720 five crapped out at the casino, 562 00:24:20,850 --> 00:24:25,028 And then there were three, all tippling by the time 563 00:24:25,115 --> 00:24:27,769 we plummeted back down the backside of Chubbs, 564 00:24:27,770 --> 00:24:31,164 a bar con tetta blocks off the Maumee River. 565 00:24:31,165 --> 00:24:33,775 Our hunger propelled us inside. 566 00:24:33,776 --> 00:24:36,648 And we watched as the remaining items on the menu 567 00:24:36,649 --> 00:24:39,869 marinated themselves in the pole-ravaged sweat 568 00:24:39,956 --> 00:24:45,657 of sex-positive, sex-cynical, sex-stipulated dancing. 569 00:24:45,658 --> 00:24:47,224 They had closed their deal, 570 00:24:47,355 --> 00:24:49,444 and we would close ours. 571 00:24:49,531 --> 00:24:51,925 We watched them, watched them. 572 00:24:52,012 --> 00:24:54,493 And only sometime later would I understand 573 00:24:54,623 --> 00:24:57,060 we were being watched as well 574 00:24:57,147 --> 00:24:59,846 by those who were always there, 575 00:24:59,976 --> 00:25:03,937 a curious tangle of hunters and hunted 576 00:25:04,067 --> 00:25:07,854 that warm spring night. 577 00:25:07,941 --> 00:25:09,464 And then it happened again. 578 00:25:09,551 --> 00:25:12,946 [light music] 579 00:25:13,033 --> 00:25:15,949 - Are you a good boy, Lestat? 580 00:25:16,036 --> 00:25:18,254 - An unamusing muse. 581 00:25:18,255 --> 00:25:20,693 Was this the first soldier over the wall 582 00:25:20,780 --> 00:25:23,478 the Oracle Jenks forewarned me about, 583 00:25:23,565 --> 00:25:25,785 or the last fumes of Detroit? 584 00:25:25,872 --> 00:25:30,093 - If you're ever homesick, there's a classy Italian place 585 00:25:30,180 --> 00:25:31,268 on Adams Street. 586 00:25:31,355 --> 00:25:32,792 - Do they have spaghetti? - Yeah. 587 00:25:32,879 --> 00:25:34,576 Do--do you work here? 588 00:25:34,663 --> 00:25:36,709 [phone ringing] - Oh, go on about the-- 589 00:25:36,839 --> 00:25:38,275 - Oh, the-- - Tell me more. 590 00:25:38,362 --> 00:25:40,233 - The waitresses, they gotta sing... 591 00:25:40,234 --> 00:25:41,974 - Lover. - Where are you? 592 00:25:41,975 --> 00:25:43,846 - I'm with Sofia. - I don't want to know. 593 00:25:43,933 --> 00:25:45,282 You have to do a sit-down with Thomas Pitt 594 00:25:45,369 --> 00:25:46,588 and lawyer tomorrow. 595 00:25:46,675 --> 00:25:48,068 - That's your job, lover. 596 00:25:48,155 --> 00:25:49,678 - I'm doing my job, motherfucker. 597 00:25:49,765 --> 00:25:52,289 - No more. We have a pact now. 598 00:25:52,376 --> 00:25:54,117 - What? 599 00:25:54,204 --> 00:25:55,510 - Who's Thomas Pitt? - [grunts] 600 00:25:55,641 --> 00:25:57,599 - The owner of the hotel you defiled in Detroit. 601 00:25:57,686 --> 00:26:00,167 His lawyer says he's a fan and would appreciate 602 00:26:00,254 --> 00:26:02,212 an exclusive fan experience. 603 00:26:02,299 --> 00:26:04,258 - Do I have to fuck him? - Yes. 604 00:26:04,388 --> 00:26:06,042 Call an Uber, go to coffin. 605 00:26:06,129 --> 00:26:07,391 all: Carol! Carol! Carol! - Fine. 606 00:26:07,478 --> 00:26:10,046 - [grunts] 607 00:26:10,177 --> 00:26:11,134 - Thank you, Carol. 608 00:26:11,221 --> 00:26:12,614 - Do you work here? 609 00:26:12,745 --> 00:26:15,443 Wait, did-- did I already ask that? 610 00:26:15,574 --> 00:26:18,881 [laughs] 611 00:26:18,968 --> 00:26:20,666 - You really have to understand, 612 00:26:20,753 --> 00:26:22,624 the Vampire Gabriella, 613 00:26:22,711 --> 00:26:25,060 when she wasn't free-soloing a mountain 614 00:26:25,061 --> 00:26:28,934 or stirring a singing bowl in some dreary village, 615 00:26:28,935 --> 00:26:32,242 she was good company. 616 00:26:32,329 --> 00:26:34,897 Even as you're being out-monstered, out-bantered, 617 00:26:34,984 --> 00:26:38,248 it feels good, 618 00:26:38,335 --> 00:26:41,774 like watching blood down a staircase feels good 619 00:26:41,904 --> 00:26:45,865 or finding a party invitation in your victim's pocket. 620 00:26:45,952 --> 00:26:47,214 Well, I mean, that doesn't happen anymore. 621 00:26:47,344 --> 00:26:48,519 Damned e-invites. 622 00:26:48,650 --> 00:26:52,567 But being with Gabriella is like... 623 00:26:52,654 --> 00:26:57,224 like... like... 624 00:26:57,311 --> 00:26:59,226 [sighs] 625 00:26:59,313 --> 00:27:02,316 - Ah, predatory spirit. 626 00:27:02,403 --> 00:27:05,362 A good candidate for the Great Conversion. 627 00:27:05,493 --> 00:27:08,452 ♪ ♪ 628 00:27:08,539 --> 00:27:13,327 Uh, Randy, last man standing. 629 00:27:13,414 --> 00:27:16,198 Loves glass. 630 00:27:16,199 --> 00:27:21,030 Also knows somewhere inside that he does not love glass. 631 00:27:21,117 --> 00:27:25,295 [both moaning] 632 00:27:25,382 --> 00:27:29,473 - [sighs] I'm starving. 633 00:27:29,604 --> 00:27:31,344 - Shall we take them both now? 634 00:27:31,345 --> 00:27:33,434 One each? 635 00:27:33,564 --> 00:27:36,698 - I want to share mine with you. 636 00:27:36,785 --> 00:27:38,308 - So we wait. 637 00:27:38,395 --> 00:27:39,658 - We wait. 638 00:27:42,356 --> 00:27:44,663 Do you have a lot of sex? 639 00:27:48,623 --> 00:27:51,408 - I'm a rock star now. 640 00:27:51,539 --> 00:27:52,714 Of course. 641 00:27:52,801 --> 00:27:56,325 - Do you like it? 642 00:27:56,326 --> 00:27:58,154 Like you do the blood? 643 00:28:00,330 --> 00:28:02,028 - It's never like the blood. 644 00:28:04,552 --> 00:28:07,686 [gasps] 645 00:28:07,816 --> 00:28:10,993 We couldn't help ourselves. 646 00:28:11,080 --> 00:28:12,647 [breathing heavily] 647 00:28:12,734 --> 00:28:15,302 We rode the edges of our pact. 648 00:28:18,827 --> 00:28:20,046 - Hi. - Hey. 649 00:28:20,133 --> 00:28:21,787 Just leaving the Chop House. 650 00:28:21,874 --> 00:28:23,658 - You OK to drive? - Yeah, yeah, of course. 651 00:28:23,789 --> 00:28:25,878 - Daddy! - Hey, kiddo. 652 00:28:25,965 --> 00:28:28,576 What are you doing up? - I can't sleep. 653 00:28:28,707 --> 00:28:30,230 - Back to bed. - Listen to your mom. 654 00:28:30,317 --> 00:28:31,622 I'll give you a kiss when I get home. 655 00:28:31,753 --> 00:28:33,407 - OK. 656 00:28:33,494 --> 00:28:35,714 - I love you. OK, bye. 657 00:28:38,151 --> 00:28:40,109 - You are listening to "The Failures," 658 00:28:40,196 --> 00:28:43,504 Album 15, Side B. 659 00:28:43,591 --> 00:28:45,158 - Estimates on the structural damage 660 00:28:45,245 --> 00:28:47,856 are still being calculated, so the figure we've put forth 661 00:28:47,943 --> 00:28:50,641 was based on comps the engaged architectural firm provided. 662 00:28:50,729 --> 00:28:52,818 - Comps? For a hotel hallway massacre? 663 00:28:52,905 --> 00:28:55,167 - Comparable damages to comparable spaces. 664 00:28:55,168 --> 00:28:57,344 I'd like to add a line for cascading glass. 665 00:28:57,431 --> 00:28:58,692 The parking structure below 666 00:28:58,693 --> 00:29:00,608 had a fleet of vehicles lacerated. 667 00:29:00,695 --> 00:29:01,957 - These cleanup numbers are made up. 668 00:29:02,088 --> 00:29:03,350 - The cleanup numbers in this case 669 00:29:03,437 --> 00:29:05,133 are mostly going towards silencing witnesses. 670 00:29:05,134 --> 00:29:06,309 - This is not my first clown rodeo, 671 00:29:06,396 --> 00:29:07,441 Grace Jones in Gucci. 672 00:29:07,528 --> 00:29:09,008 - Insult received as compliment. 673 00:29:09,095 --> 00:29:10,357 - Anyone who won't take a couple thousand in an envelope, 674 00:29:10,444 --> 00:29:12,097 you guys do the mind-wipey thing. 675 00:29:12,098 --> 00:29:13,490 So you can take that line item 676 00:29:13,621 --> 00:29:14,883 and hold it over your vampire bidet. 677 00:29:14,970 --> 00:29:16,276 We could have done this shit over the phone. 678 00:29:16,406 --> 00:29:17,581 - According to Mr. Pitt here, 679 00:29:17,668 --> 00:29:19,278 your client's the one who called this meeting. 680 00:29:19,279 --> 00:29:21,020 - He did no such thing. 681 00:29:21,107 --> 00:29:22,891 - You stole my personal physician. 682 00:29:22,978 --> 00:29:24,587 You hired my biographer. 683 00:29:24,588 --> 00:29:26,024 You trashed my hotel. 684 00:29:26,025 --> 00:29:27,330 - I didn't know it was your tacky hotel. 685 00:29:27,417 --> 00:29:28,375 - The Detroit coven trashed your hotel. 686 00:29:28,462 --> 00:29:29,506 - I've heard the songs. 687 00:29:29,593 --> 00:29:30,856 - The songs are not about you. 688 00:29:30,943 --> 00:29:34,424 - It feels like a cry for help. 689 00:29:34,555 --> 00:29:37,383 So I flew in because I care. 690 00:29:37,384 --> 00:29:39,299 - Oh, just as you cared in your book. 691 00:29:39,429 --> 00:29:40,735 - We've been through all this. 692 00:29:40,822 --> 00:29:42,867 - The fact that you insulted me 693 00:29:42,868 --> 00:29:44,347 page after page after page after page... 694 00:29:44,478 --> 00:29:46,175 - Take it up with Molloy, who wrote it, 695 00:29:46,262 --> 00:29:47,959 or the Talamasca, who published it. 696 00:29:47,960 --> 00:29:50,963 - And why are you employing Sam Barclay after Paris? 697 00:29:51,093 --> 00:29:52,355 - He's paying down his debts. 698 00:29:52,442 --> 00:29:54,443 - Oh. Bottom line, Louis. 699 00:29:54,444 --> 00:29:56,316 All sins negotiated. - Sam didn't get on a boat. 700 00:29:56,446 --> 00:29:57,752 - Hey, we're here to litigate, 701 00:29:57,839 --> 00:29:59,275 not relitigate. - Sam didn't memorize lines. 702 00:29:59,362 --> 00:30:01,321 - No, he did not direct a play and then come home canoodling 703 00:30:01,408 --> 00:30:02,844 with one of its victims, did he? 704 00:30:02,975 --> 00:30:05,020 Who did that, I wonder? Repeat the name. 705 00:30:05,107 --> 00:30:06,542 - That would be Armand? - Armand! 706 00:30:06,543 --> 00:30:09,155 [laughs] 707 00:30:09,285 --> 00:30:10,678 Santiago, I could understand. 708 00:30:10,765 --> 00:30:12,462 At least he had a presence. But Armand? 709 00:30:12,549 --> 00:30:14,334 - I'm happy to discuss Armand, 710 00:30:14,421 --> 00:30:15,509 if you think that would help you, Lestat. 711 00:30:15,596 --> 00:30:17,511 - Is it true that you had a second home 712 00:30:17,598 --> 00:30:19,252 in Sausalito with him? - We did. 713 00:30:19,339 --> 00:30:22,559 - Did you take turns driving across the Golden Gate Bridge? 714 00:30:22,646 --> 00:30:23,822 Who held the wheel harder? - Yeah. 715 00:30:23,909 --> 00:30:25,344 Writing numbers on each other's backs 716 00:30:25,345 --> 00:30:27,390 and pretending to guess 'em wrong. 717 00:30:27,477 --> 00:30:28,827 - I bet. 718 00:30:28,914 --> 00:30:30,263 I bet! - Come on, Lestat. 719 00:30:30,350 --> 00:30:33,440 - Very specific detail to pluck out of thin air! 720 00:30:33,570 --> 00:30:35,007 Va te faire foutre! 721 00:30:35,094 --> 00:30:36,921 - Are we taking minutes of this? 722 00:30:36,922 --> 00:30:38,793 - I think we can wrap this up dispassionately. 723 00:30:38,880 --> 00:30:42,405 - Yes, let's try and circle back to the particulars. 724 00:30:42,492 --> 00:30:44,581 - Are you two fucking? 725 00:30:44,668 --> 00:30:45,931 - Yes. 726 00:30:46,018 --> 00:30:47,236 - Ha! 727 00:30:47,323 --> 00:30:49,847 "Companion enough for yourself" era over? 728 00:30:49,848 --> 00:30:51,893 - He's not my companion. 729 00:30:52,024 --> 00:30:55,330 He's a great lay and emotionally unavailable. 730 00:30:55,331 --> 00:30:56,724 You doing her? 731 00:30:56,855 --> 00:30:58,246 - Yes. 732 00:30:58,247 --> 00:31:00,467 Petite, surprising, and can perform 733 00:31:00,597 --> 00:31:04,558 what most metropolitan draining systems could only dream of. 734 00:31:04,688 --> 00:31:06,777 - OK. 735 00:31:06,865 --> 00:31:09,780 - Are you enjoying this exclusive fan experience? 736 00:31:09,911 --> 00:31:11,086 - I am. 737 00:31:11,217 --> 00:31:12,479 - Christine, could you please provide 738 00:31:12,566 --> 00:31:15,177 two tickets to Mr. Pitt here and his esquire 739 00:31:15,308 --> 00:31:16,482 for tomorrow night's show? 740 00:31:16,483 --> 00:31:17,658 - One will do. 741 00:31:17,788 --> 00:31:19,529 Lemuel doesn't enjoy your music. 742 00:31:19,616 --> 00:31:21,096 - I do like your merchandise, though. 743 00:31:21,227 --> 00:31:23,969 Healthy margins, considering the size of your tour. 744 00:31:24,056 --> 00:31:26,493 - That's why I own 40% of it. 745 00:31:26,580 --> 00:31:28,363 - Of my merch? - [whispering] 45%. 746 00:31:28,364 --> 00:31:30,497 - 45? My bad. 747 00:31:30,627 --> 00:31:32,064 - I'll look into it. 748 00:31:32,151 --> 00:31:33,369 [cheers and applause] - ♪ I was afraid ♪ 749 00:31:33,456 --> 00:31:34,804 ♪ I was afraid ♪ 750 00:31:34,805 --> 00:31:41,073 ♪ I was afraid of losing you 751 00:31:41,160 --> 00:31:43,466 ["Why Do I Have to Feel?" playing] 752 00:31:43,553 --> 00:31:45,729 ♪ Then I lost you ♪ 753 00:31:45,816 --> 00:31:48,080 ♪ ♪ 754 00:31:48,167 --> 00:31:53,215 [all vocalizing] 755 00:31:53,302 --> 00:31:56,826 ♪ Oh, I cried and I cried and I cried ♪ 756 00:31:56,827 --> 00:31:58,829 - Sounding a little thin without Alex. 757 00:31:58,960 --> 00:32:00,483 - Larry likes it. 758 00:32:00,570 --> 00:32:03,964 Everyone else is freaked. 759 00:32:03,965 --> 00:32:07,055 - Lestat and his hostage squad. 760 00:32:07,186 --> 00:32:10,275 Get me a shot of his latest friendo there. 761 00:32:10,276 --> 00:32:12,146 - Copy that. Where? 762 00:32:12,147 --> 00:32:15,193 - The Cougar Milanese in the crowd. 763 00:32:15,194 --> 00:32:16,586 - Got her. 764 00:32:16,717 --> 00:32:18,066 - No, no, no, no, not her. 765 00:32:18,197 --> 00:32:21,287 The one standing in judgment of the Buckeye goth. 766 00:32:21,417 --> 00:32:24,507 - The one from the bus? - Yeah. 767 00:32:24,638 --> 00:32:27,292 OK, now go up from her to the balcony 768 00:32:27,293 --> 00:32:29,686 and get me a frame of pretty green eyes again. 769 00:32:29,773 --> 00:32:31,906 - OK, got him. Who is this guy? 770 00:32:32,037 --> 00:32:35,692 - He is the story. 771 00:32:35,779 --> 00:32:40,741 - ♪ Oh, I could sleep for a hundred years ♪ 772 00:32:40,828 --> 00:32:45,702 - [telepathically] Mr. du Lac, what brings you to Toledo? 773 00:32:45,789 --> 00:32:48,009 - You're looking younger, Daniel. 774 00:32:48,096 --> 00:32:51,578 - Monocytes and Mounjaro. 775 00:32:51,708 --> 00:32:54,320 - I'm still pissed. 776 00:32:54,407 --> 00:32:59,106 - Want to brawl it out in the alley after the show? 777 00:32:59,107 --> 00:33:01,718 - All right. 778 00:33:01,805 --> 00:33:04,678 - [vocalizing] 779 00:33:04,808 --> 00:33:11,685 ♪ ♪ 780 00:33:13,339 --> 00:33:15,035 - Mr. Molloy? 781 00:33:15,036 --> 00:33:17,298 - What the fuck are you doing here? 782 00:33:17,299 --> 00:33:20,389 - [vocalizing] 783 00:33:20,476 --> 00:33:23,218 [cheers and applause] 784 00:33:23,305 --> 00:33:27,222 ♪ ♪ 785 00:33:27,309 --> 00:33:30,182 [cheering stops] 786 00:33:30,269 --> 00:33:37,189 ♪ ♪ 787 00:33:42,716 --> 00:33:47,112 ♪ Oh, I, I tried to write you ♪ 788 00:33:47,199 --> 00:33:52,855 ♪ The prettiest song in the world ♪ 789 00:33:52,856 --> 00:33:57,731 ♪ But I got distracted 790 00:33:57,818 --> 00:34:03,128 ♪ Oh, and I didn't ♪ 791 00:34:03,215 --> 00:34:08,958 ♪ Oh ♪ 792 00:34:08,959 --> 00:34:11,571 ♪ 793 00:34:11,658 --> 00:34:13,834 [cheering continues] 794 00:34:13,921 --> 00:34:20,448 ♪ Oh, why, why, why do I have to feel? ♪ 795 00:34:20,449 --> 00:34:23,017 ♪ 796 00:34:23,148 --> 00:34:26,629 ♪ This pain ♪ 797 00:34:26,716 --> 00:34:30,329 ♪ It's too much, it's too real ♪ 798 00:34:30,416 --> 00:34:33,593 ♪ ♪ 799 00:34:36,074 --> 00:34:38,380 - Call comes in from some Hollywood asshole 800 00:34:38,467 --> 00:34:39,251 asking me whether I want to write 801 00:34:39,381 --> 00:34:40,469 the movie version of the book. 802 00:34:40,556 --> 00:34:43,255 I'm like, blow me. Lose my number. 803 00:34:43,342 --> 00:34:46,300 Calls me back a week later. What about a documentary? 804 00:34:46,301 --> 00:34:48,347 I'm like, Louis won't even talk to me. 805 00:34:48,434 --> 00:34:51,350 He says, not Louis, Lestat, the white guy. 806 00:34:51,437 --> 00:34:54,004 - Old friends talking around the small betrayal 807 00:34:54,135 --> 00:34:55,832 that kept them apart. 808 00:34:55,963 --> 00:34:57,486 And I know what you're thinking. 809 00:34:57,573 --> 00:34:58,747 "He wasn't there." 810 00:34:58,748 --> 00:35:00,488 But this is my hour. 811 00:35:00,489 --> 00:35:02,709 And when tertiary figures appear in it, 812 00:35:02,796 --> 00:35:04,493 I will be speaking for them. 813 00:35:04,624 --> 00:35:07,235 Daniel, Mr. du Lac, anyone I feel 814 00:35:07,322 --> 00:35:09,107 is important towards understanding 815 00:35:09,194 --> 00:35:10,804 how I woke the Queen and unleashed 816 00:35:10,891 --> 00:35:13,066 her wrath upon the world. 817 00:35:13,067 --> 00:35:14,895 I am everywhere. 818 00:35:15,025 --> 00:35:17,636 And rest assured, it comes with less whining 819 00:35:17,637 --> 00:35:19,160 than their attempt. 820 00:35:19,247 --> 00:35:21,031 Did it happen in a bar with a view? 821 00:35:21,162 --> 00:35:22,641 I say it did. 822 00:35:22,642 --> 00:35:24,034 - How are you taking to the gift? 823 00:35:24,122 --> 00:35:25,819 You enduring? 824 00:35:25,906 --> 00:35:27,908 - I'm all right. 825 00:35:27,995 --> 00:35:31,216 Vampire loneliness, I get it now. 826 00:35:31,303 --> 00:35:33,652 I've taken up bowling. 827 00:35:33,653 --> 00:35:38,962 And I have this weird thing that happens where, suddenly, 828 00:35:39,049 --> 00:35:42,531 everyone around me disappears, like the rapture has come, 829 00:35:42,662 --> 00:35:45,708 and I-- 830 00:35:45,839 --> 00:35:48,798 you know-- 831 00:35:48,885 --> 00:35:51,365 I feel him. 832 00:35:51,366 --> 00:35:53,934 - Armand? 833 00:35:54,021 --> 00:35:55,327 - Yeah. 834 00:35:55,457 --> 00:35:57,719 That happen with you and Lestat? 835 00:35:57,720 --> 00:35:59,722 - No. 836 00:35:59,809 --> 00:36:02,116 - Oh. 837 00:36:02,203 --> 00:36:03,334 - Sounds weird. 838 00:36:03,335 --> 00:36:05,772 - Look, I-I'm sorry. OK? 839 00:36:05,902 --> 00:36:08,949 I-I should have asked you before I published. 840 00:36:09,079 --> 00:36:10,080 I'm-I'm-I'm sorry. 841 00:36:10,211 --> 00:36:11,473 - I would have said no. 842 00:36:14,781 --> 00:36:15,955 - I can't fly. 843 00:36:15,956 --> 00:36:17,740 I can't start fires. 844 00:36:17,827 --> 00:36:19,872 All I get is the low-hanging balls gift. 845 00:36:19,873 --> 00:36:22,049 I wanted something out of it. 846 00:36:22,180 --> 00:36:24,225 - I'm glad the book worked out for you. 847 00:36:24,312 --> 00:36:26,140 - Didn't do too much damage to you. 848 00:36:26,227 --> 00:36:29,404 Or whoever you are, Thomas Pitt. 849 00:36:29,491 --> 00:36:32,364 Hotels, bars, mall, retail. 850 00:36:32,451 --> 00:36:35,454 - I saw money on the table. 851 00:36:35,541 --> 00:36:37,150 - You read it? 852 00:36:37,151 --> 00:36:39,892 You liked it? 853 00:36:39,893 --> 00:36:42,461 - I didn't like me in it. 854 00:36:42,548 --> 00:36:47,247 Passive, selfish, a liar. 855 00:36:47,248 --> 00:36:49,119 And not the "lying to myself" kind, 856 00:36:49,250 --> 00:36:51,731 a fucking liar. 857 00:36:51,818 --> 00:36:54,298 The writing's good. Hard read. 858 00:36:54,299 --> 00:36:56,735 - [laughs] 859 00:36:56,736 --> 00:36:58,128 He didn't like the part 860 00:36:58,259 --> 00:36:59,956 about Claudia and him on the train. 861 00:37:00,043 --> 00:37:02,001 [laughs] 862 00:37:02,002 --> 00:37:03,786 - Yeah, we were finding our way back again 863 00:37:03,873 --> 00:37:04,918 when the book dropped. 864 00:37:05,005 --> 00:37:06,398 It hurt him. 865 00:37:06,528 --> 00:37:10,140 [light jazzy music playing] 866 00:37:10,228 --> 00:37:14,622 - I called one of my daughters the first month dead. 867 00:37:14,623 --> 00:37:17,322 Called her again during the book tour. 868 00:37:17,452 --> 00:37:20,194 Hung up, hung up. 869 00:37:20,325 --> 00:37:23,806 Probably the right move. 870 00:37:23,893 --> 00:37:26,983 - I saw Claudia. 871 00:37:27,070 --> 00:37:29,899 In New York, coming up the subway. 872 00:37:29,986 --> 00:37:31,335 - Claudia? 873 00:37:31,336 --> 00:37:33,729 - Someone--someone who looked like her, 874 00:37:33,816 --> 00:37:38,256 but in her 20s, if she'd made it to her 20s. 875 00:37:38,343 --> 00:37:40,257 Saw her come up. 876 00:37:40,258 --> 00:37:42,171 I watched her turn the corner. 877 00:37:42,172 --> 00:37:44,305 - Happened to be going in the same direction, 878 00:37:44,436 --> 00:37:45,567 kinda, sorta. 879 00:37:45,654 --> 00:37:47,786 - [scoffs] 880 00:37:47,787 --> 00:37:50,964 I-I saw her walk into a diner. 881 00:37:51,051 --> 00:37:54,053 And I couldn't help myself. 882 00:37:54,054 --> 00:37:56,577 I go inside. 883 00:37:56,578 --> 00:37:59,232 I grab a booth. 884 00:37:59,233 --> 00:38:00,407 It's not her. 885 00:38:00,408 --> 00:38:02,845 She's not there. 886 00:38:02,932 --> 00:38:04,456 Chased a ghost, I guess. 887 00:38:07,067 --> 00:38:12,507 So I order a donut and coffee, you know, just to pass. 888 00:38:12,638 --> 00:38:17,338 Then she comes out the back in a uniform. 889 00:38:17,469 --> 00:38:20,427 It's not her. 890 00:38:20,428 --> 00:38:25,303 This one's got a different walk and accent. 891 00:38:28,697 --> 00:38:31,004 I'm not in her section. 892 00:38:31,134 --> 00:38:32,310 I walked out. 893 00:38:35,182 --> 00:38:38,316 - Don't eat me for this, Louis. 894 00:38:38,403 --> 00:38:41,493 Uh, my producers want to meet you. 895 00:38:45,671 --> 00:38:47,020 - Rashid? 896 00:38:47,107 --> 00:38:48,848 - Rashid, Daniel Molloy, 897 00:38:48,935 --> 00:38:51,677 Raglan James, Louis de Pointe du Lac. 898 00:38:51,764 --> 00:38:53,896 We all worked together in Dubai. 899 00:38:53,983 --> 00:38:56,159 Burj Al Arab, 900 00:38:56,246 --> 00:39:00,033 now HavenMed Senior Care Headquarters. 901 00:39:00,120 --> 00:39:02,209 - Said I'd introduce you. 902 00:39:02,296 --> 00:39:04,342 They got me on retainer. 903 00:39:04,429 --> 00:39:06,866 - Mm-mm. Not cool, Daniel. 904 00:39:09,869 --> 00:39:11,958 - We argued about this cover. 905 00:39:12,088 --> 00:39:14,352 [somber piano music] 906 00:39:15,831 --> 00:39:18,747 [somber piano music] 907 00:39:18,834 --> 00:39:25,711 ♪ ♪ 908 00:39:29,062 --> 00:39:32,020 - What does he know about me? 909 00:39:32,021 --> 00:39:33,719 What did you tell him? 910 00:39:33,849 --> 00:39:37,462 - That you died in 1794 of consumption. 911 00:39:37,592 --> 00:39:40,073 A mercy--saved you from the peasants' revenge 912 00:39:40,203 --> 00:39:41,944 on our family. 913 00:39:42,031 --> 00:39:45,077 - I only ever saw the aftermaths-- 914 00:39:45,078 --> 00:39:48,950 your slit throat slow to heal, 915 00:39:48,951 --> 00:39:53,695 your rotting roof and bathrobe stuck to skin. 916 00:39:53,782 --> 00:39:57,960 An aloof poetry behind the eyes. 917 00:39:58,091 --> 00:40:02,704 Uncanny beauty. 918 00:40:02,791 --> 00:40:04,705 An elusiveness. 919 00:40:04,706 --> 00:40:08,318 Come, go, yes, no. 920 00:40:08,406 --> 00:40:11,234 I see why you gave him a daughter. 921 00:40:11,365 --> 00:40:14,194 I see why you took her back. 922 00:40:14,324 --> 00:40:16,630 [piano playing stops] 923 00:40:16,631 --> 00:40:19,373 - And we were having such a good night, Sofia. 924 00:40:19,460 --> 00:40:22,375 - And now we're not? 925 00:40:22,376 --> 00:40:23,943 Forget I said it. 926 00:40:30,079 --> 00:40:34,431 - [singing in French] 927 00:40:34,432 --> 00:40:36,956 - Your father's tongue. 928 00:40:37,043 --> 00:40:38,479 - My tongue. 929 00:40:38,610 --> 00:40:42,657 And Italy never made a Baudelaire. 930 00:40:42,744 --> 00:40:45,530 [singing in French] 931 00:40:45,617 --> 00:40:52,450 ♪ ♪ 932 00:41:34,492 --> 00:41:36,102 We should head home to the tower. 933 00:41:39,627 --> 00:41:41,934 - The night is young. We travel so fast. 934 00:41:42,021 --> 00:41:45,241 We could be there in an hour. 935 00:41:45,372 --> 00:41:47,591 - My mother. 936 00:41:47,592 --> 00:41:54,207 ♪ 937 00:41:54,294 --> 00:41:57,079 [singing in French] 938 00:41:57,166 --> 00:42:04,043 ♪ ♪ 939 00:42:53,919 --> 00:42:55,355 - I'll race you back to the house! 940 00:42:55,442 --> 00:42:58,270 [children chattering and laughing] 941 00:42:58,271 --> 00:43:04,798 942 00:43:04,799 --> 00:43:07,280 - [screams] Mama! Papa! 943 00:43:07,367 --> 00:43:10,239 [all screaming] 944 00:43:10,326 --> 00:43:14,592 ♪ ♪ 945 00:43:25,254 --> 00:43:27,386 [light piano music] 946 00:43:27,387 --> 00:43:29,563 - There were eight people on the ark-- 947 00:43:29,650 --> 00:43:31,738 Noah, his wife, 948 00:43:31,739 --> 00:43:34,393 his three sons, and their three wives. 949 00:43:34,394 --> 00:43:35,874 Eight people. 950 00:43:35,961 --> 00:43:41,269 And now, somehow, 8 billion. 951 00:43:41,270 --> 00:43:44,099 At some point in your privileged family tree 952 00:43:44,186 --> 00:43:47,102 is the thing we are discussing now. 953 00:43:47,233 --> 00:43:49,626 And familial relations were not a standalone crime 954 00:43:49,627 --> 00:43:52,019 in the 18th century. 955 00:43:52,020 --> 00:43:55,937 And she was dying when she came to see me. 956 00:43:56,068 --> 00:43:58,591 [sighs] Fuck it. 957 00:43:58,592 --> 00:44:01,203 It's different for vampires. That's it. 958 00:44:01,290 --> 00:44:04,292 - Distribution of fentanyl for half of Michigan, 959 00:44:04,293 --> 00:44:06,730 operation of an unsanctioned 960 00:44:06,731 --> 00:44:08,558 and unsanitary farm from their home, 961 00:44:08,689 --> 00:44:11,517 and, in a surprising labor of ambition, 962 00:44:11,518 --> 00:44:14,739 managed to take down the MISO power grid the other night. 963 00:44:14,826 --> 00:44:16,436 Not the pneumatic tube 964 00:44:16,523 --> 00:44:17,959 the upper floor wants to receive. 965 00:44:18,090 --> 00:44:19,961 - So Real Rashid is really Rashid? 966 00:44:20,048 --> 00:44:21,180 That's his actual name? 967 00:44:21,310 --> 00:44:23,573 - Ah. 968 00:44:23,661 --> 00:44:25,793 I em-pha-size the first syllable. 969 00:44:25,880 --> 00:44:27,621 Rah-shid. Rah-shid. 970 00:44:27,708 --> 00:44:29,057 Do you have a preference? 971 00:44:29,144 --> 00:44:31,146 - No. 972 00:44:31,277 --> 00:44:33,061 - I have a plane waiting for me. 973 00:44:33,148 --> 00:44:35,933 - This coven in Detroit, they were the ones 974 00:44:35,934 --> 00:44:38,110 responsible for the damage to your property. 975 00:44:38,240 --> 00:44:40,590 - I'm insured, and, uh, I knew that already. 976 00:44:40,678 --> 00:44:43,071 - They tried to decapitate your love. 977 00:44:43,158 --> 00:44:44,594 - What's the ask, Mr. James? 978 00:44:44,725 --> 00:44:47,510 - [sighs] 979 00:44:47,597 --> 00:44:51,513 We would like you to take care of our problem 980 00:44:51,514 --> 00:44:53,386 in Detroit, Mr. du Lac. 981 00:44:53,516 --> 00:44:54,909 - No. 982 00:44:54,996 --> 00:44:57,259 - One, we're understaffed and overworked, 983 00:44:57,390 --> 00:44:59,478 the exponential growth in your numbers 984 00:44:59,479 --> 00:45:00,698 not helping matters. 985 00:45:00,828 --> 00:45:03,439 Two, the shop's protocols of engagement 986 00:45:03,570 --> 00:45:06,920 limit our roles in these kinds of operations. 987 00:45:06,921 --> 00:45:10,272 We clean up, we don't make the mess. 988 00:45:10,403 --> 00:45:14,929 And three, you're extremely skilled at dispatchment, 989 00:45:15,016 --> 00:45:16,190 Mr. du Lac. 990 00:45:16,191 --> 00:45:17,889 Paris, Dubai. 991 00:45:17,976 --> 00:45:19,847 How many in Dubai, Rashid? 992 00:45:19,934 --> 00:45:21,544 - 31. - 31? 993 00:45:21,675 --> 00:45:24,069 - 32 if you count Agent Talbot. 994 00:45:24,199 --> 00:45:26,071 - No great loss. None of us liked him much. 995 00:45:26,158 --> 00:45:28,508 - I only kill those who come for me first. 996 00:45:28,595 --> 00:45:30,770 - The coven leader's name is Killer. 997 00:45:30,771 --> 00:45:32,424 - Tell Vampire Sam I'm gonna need him 998 00:45:32,425 --> 00:45:34,079 in Vegas and Reno next month. 999 00:45:34,209 --> 00:45:37,125 - Been tracking him since 1925, 1000 00:45:37,212 --> 00:45:40,694 a coffin offloaded from a boat out of Copenhagen. 1001 00:45:40,781 --> 00:45:42,740 - I don't care. 1002 00:45:42,827 --> 00:45:44,524 - Went by a different name then. 1003 00:45:44,611 --> 00:45:46,091 His name was Bruce. 1004 00:45:50,051 --> 00:45:51,270 Bruce. 1005 00:45:52,575 --> 00:45:54,228 Mm. 1006 00:45:54,229 --> 00:45:58,145 I believe your Claudia spent a few nights with him once. 1007 00:45:58,146 --> 00:46:00,365 Hmm? 1008 00:46:00,366 --> 00:46:02,020 [music crescendos] 1009 00:46:07,852 --> 00:46:08,722 - Listen to tracks from "The Vampire Lestat" 1010 00:46:08,853 --> 00:46:10,202 wherever you stream music. 1011 00:46:13,248 --> 00:46:15,337 Evening, Dan. Happy to be here. 1012 00:46:15,468 --> 00:46:18,340 ♪ Give me a million more screams ♪ 1013 00:46:18,471 --> 00:46:20,212 Nicolas de Lenfent. 1014 00:46:20,299 --> 00:46:22,127 Lestat. What are you doing in Paris? 1015 00:46:22,257 --> 00:46:27,132 ♪ Give me a million more screams, ha ♪ 1016 00:46:27,219 --> 00:46:28,786 [Screaming] 1017 00:46:28,916 --> 00:46:30,309 Your mother? [Explosion] 1018 00:46:30,439 --> 00:46:32,398 [Laughs] 1019 00:46:33,660 --> 00:46:36,968 I want you to love me enough to give it to me! 1020 00:46:37,055 --> 00:46:38,578 ♪ 1021 00:46:38,708 --> 00:46:40,145 ♪ Anybody but us ♪ 1022 00:46:43,539 --> 00:46:44,453 - How did I get here? - Sofia. 1023 00:46:44,627 --> 00:46:45,890 - Sofia? 1024 00:46:46,064 --> 00:46:47,413 - Forgotten my name already? 1025 00:46:47,500 --> 00:46:48,544 ♪ 1026 00:46:48,675 --> 00:46:50,416 - Hello, Sofia. 1027 00:46:50,590 --> 00:46:54,202 ♪ 1028 00:46:54,333 --> 00:46:56,161 - Within this context of the failures, 1029 00:46:56,291 --> 00:47:00,426 the first big failure was the failure of his family unit. 1030 00:47:00,600 --> 00:47:01,819 - Are you a good boy, Lestat? 1031 00:47:01,993 --> 00:47:05,561 ♪ 1032 00:47:05,735 --> 00:47:07,476 - Answer your brother, Lestat. 1033 00:47:07,650 --> 00:47:10,131 - As a kid, his mother was the only person 1034 00:47:10,262 --> 00:47:12,525 in this very hostile environment 1035 00:47:12,655 --> 00:47:14,962 who sort of showed him any sort of affection. 1036 00:47:15,093 --> 00:47:17,660 - When they first knew each other as humans 1037 00:47:17,791 --> 00:47:20,011 and Gabriella was Lestat's mother 1038 00:47:20,141 --> 00:47:23,188 300 years ago, they lived in a situation 1039 00:47:23,362 --> 00:47:27,583 where neither of them had any agency or power. 1040 00:47:27,714 --> 00:47:30,543 She had a horrible relationship with her husband 1041 00:47:30,673 --> 00:47:33,981 and was deeply unhappy and lonely. 1042 00:47:34,112 --> 00:47:37,463 - There's a lot that you learn about who Lestat is 1043 00:47:37,637 --> 00:47:40,901 when Gabriella, his mother, shows up. 1044 00:47:41,032 --> 00:47:43,164 - Now the wolves, they are taking our sheep. 1045 00:47:43,295 --> 00:47:44,862 They will snatch a babe soon. 1046 00:47:45,036 --> 00:47:46,776 - Go home! 1047 00:47:46,907 --> 00:47:48,169 There's nothing more we can do here. 1048 00:47:48,300 --> 00:47:51,172 - But be men! 1049 00:47:51,303 --> 00:47:53,958 - She knows that if anybody's gonna get up at that table 1050 00:47:54,088 --> 00:47:57,091 and try to solve this problem with the wolves, 1051 00:47:57,178 --> 00:47:59,137 it's going to be Lestat. 1052 00:47:59,311 --> 00:48:00,703 - The killing of the wolves 1053 00:48:00,790 --> 00:48:03,228 is connected intrinsically to Gabriella. 1054 00:48:03,402 --> 00:48:06,013 Gabriella is saying, go out and be something. 1055 00:48:06,187 --> 00:48:08,494 ♪ 1056 00:48:08,624 --> 00:48:11,018 This is Lestat's moment to be like, "I'm gonna do something. 1057 00:48:11,105 --> 00:48:12,715 I'm gonna make something of my life, 1058 00:48:12,802 --> 00:48:13,934 and I'm going to go out and kill them, 1059 00:48:14,108 --> 00:48:15,327 even if I die." 1060 00:48:15,501 --> 00:48:18,852 ♪ 1061 00:48:18,983 --> 00:48:20,680 - [Singing in French] 1062 00:48:20,854 --> 00:48:23,291 ♪ 1063 00:48:23,422 --> 00:48:27,121 - When Lestat kills the wolves, he's 30 years old, 1064 00:48:27,295 --> 00:48:29,950 and in Gabriella's mind, 1065 00:48:30,124 --> 00:48:32,300 he's been at home longer than he should have. 1066 00:48:32,431 --> 00:48:36,174 - From room to room, slaughtering the three of them. 1067 00:48:36,348 --> 00:48:39,525 That's what I dreamt when I killed the wolves, Mother. 1068 00:48:39,655 --> 00:48:42,789 - That is a shared desire between the two of them, 1069 00:48:42,920 --> 00:48:44,617 and then that's given him enough impetus 1070 00:48:44,747 --> 00:48:46,401 to get out and go and do something. 1071 00:48:46,532 --> 00:48:49,535 - He goes to Paris. Turns into a vampire. 1072 00:48:49,665 --> 00:48:51,711 His mom's dying. Turns his mom into a vampire. 1073 00:48:51,885 --> 00:48:55,149 ♪ 1074 00:48:55,323 --> 00:48:57,064 - [Singing in French] 1075 00:48:57,195 --> 00:48:59,110 - Once Gabriella is turned into a vampire, 1076 00:48:59,240 --> 00:49:00,850 they both want to go back and kill them, 1077 00:49:00,981 --> 00:49:02,417 and now they can. 1078 00:49:02,591 --> 00:49:03,897 ♪ 1079 00:49:04,028 --> 00:49:05,725 - [Singing continues] 1080 00:49:05,899 --> 00:49:09,642 ♪ 1081 00:49:09,729 --> 00:49:13,298 - She can now live the life she's always wanted to live. 1082 00:49:13,428 --> 00:49:15,082 And vampirism liberates her. 1083 00:49:15,213 --> 00:49:19,652 - I was absolutely drawn to Gabriella's 1084 00:49:19,782 --> 00:49:23,917 absolute love of being a vampire. 1085 00:49:24,048 --> 00:49:28,095 For her, it is almost like a finding of herself, I think, 1086 00:49:28,182 --> 00:49:30,880 or certainly the only time in her life 1087 00:49:31,011 --> 00:49:35,059 that she has had autonomy and power. 1088 00:49:35,233 --> 00:49:37,626 - Do you have a lot of sex? 1089 00:49:37,757 --> 00:49:39,106 - Of course. 1090 00:49:39,193 --> 00:49:42,066 - Do you like it like you do the blood? 1091 00:49:42,196 --> 00:49:44,329 - It's never like the blood. - They love each other. 1092 00:49:44,416 --> 00:49:46,113 I mean, they're mother and son, and they're lovers. 1093 00:49:46,244 --> 00:49:48,507 I mean, and they're fledgling and maker, 1094 00:49:48,594 --> 00:49:50,509 and, I mean, they have a super complicated relationship, 1095 00:49:50,639 --> 00:49:52,206 but they're the only people still alive 1096 00:49:52,337 --> 00:49:54,426 that both knew each other when they were human. 1097 00:49:54,513 --> 00:49:55,383 I think that's really important. 1098 00:49:55,557 --> 00:49:57,081 It's like, you know me, 1099 00:49:57,211 --> 00:49:58,821 who I really am, you know where I came from, 1100 00:49:58,908 --> 00:50:00,954 you know what my fundamental drive is. 1101 00:50:01,128 --> 00:50:03,478 And you remember me as a human being 1102 00:50:03,609 --> 00:50:06,438 before I was this other thing. 1103 00:50:06,612 --> 00:50:07,787 So, they're deeply connected, 1104 00:50:07,917 --> 00:50:09,658 and it's toxic, but, you know, 1105 00:50:09,832 --> 00:50:10,964 everything's toxic in vampire world. 1106 00:50:11,051 --> 00:50:18,145 ♪ 1107 00:50:18,319 --> 00:50:25,718 ♪ 1108 00:50:25,848 --> 00:50:27,589 - You stole my personal physician. 1109 00:50:27,720 --> 00:50:29,156 You trashed my hotel. 1110 00:50:29,287 --> 00:50:31,767 - The Detroit coven trashed your hotel. 1111 00:50:31,898 --> 00:50:33,813 - I heard the song. - The songs are not about you. 1112 00:50:33,943 --> 00:50:37,469 - It feels like a cry for help, 1113 00:50:37,643 --> 00:50:40,385 so I flew in because I care. 1114 00:50:40,472 --> 00:50:43,214 - I think Louis is being a complete troll in that scene. 1115 00:50:43,344 --> 00:50:46,521 He gets off on making Lestat angry, I think, to some extent. 1116 00:50:46,652 --> 00:50:49,959 - Did you take turns driving across the Golden Gate Bridge? 1117 00:50:50,090 --> 00:50:51,526 Who held the wheel? 1118 00:50:51,613 --> 00:50:52,875 - Writing numbers on each other's backs 1119 00:50:53,006 --> 00:50:55,008 and pretending to guess them wrong? 1120 00:50:55,139 --> 00:50:56,270 - I bet. - [Sighs] 1121 00:50:56,401 --> 00:50:57,532 - I bet! 1122 00:50:57,663 --> 00:50:58,925 - It's a really fun scene. 1123 00:50:59,099 --> 00:51:00,405 It's a real attack, 1124 00:51:00,535 --> 00:51:01,928 and he knows he's gonna rile him up. 1125 00:51:02,059 --> 00:51:05,105 - It was quite strange to go from being this, 1126 00:51:05,236 --> 00:51:08,978 like, very strong, centered vampire 1127 00:51:09,109 --> 00:51:12,199 to being just sort of petty. [Laughs] 1128 00:51:12,330 --> 00:51:14,419 - Christine, could you please provide two tickets 1129 00:51:14,549 --> 00:51:16,682 to Mr. Pitt here and his esquire 1130 00:51:16,812 --> 00:51:18,379 for tomorrow night's show? 1131 00:51:18,553 --> 00:51:20,860 - Just one will do. Lemuel doesn't enjoy your music. 1132 00:51:21,034 --> 00:51:22,514 ♪ 1133 00:51:22,644 --> 00:51:24,429 - As petty as he's been, 1134 00:51:24,516 --> 00:51:28,128 I think Louis is looking forward to seeing Lestat's show. 1135 00:51:28,302 --> 00:51:29,608 [Cheers and applause] 1136 00:51:29,738 --> 00:51:31,479 - ♪ I was afraid, I was afraid ♪ 1137 00:51:31,610 --> 00:51:36,180 ♪ I was afra-a-a-id ♪ 1138 00:51:36,310 --> 00:51:38,051 ♪ I'm losing you ♪ 1139 00:51:38,182 --> 00:51:39,792 - He's also impressed. 1140 00:51:39,966 --> 00:51:41,054 This is what he should have always been doing. 1141 00:51:41,141 --> 00:51:46,755 ♪ 1142 00:51:46,886 --> 00:51:49,062 - A lot of his songs, you don't really know who they're about. 1143 00:51:49,236 --> 00:51:50,368 Could be about Louis. Could be about Nicki. 1144 00:51:50,498 --> 00:51:51,717 Could be Gabriella. 1145 00:51:51,891 --> 00:51:53,458 - It's very on brand for Louis 1146 00:51:53,588 --> 00:51:55,242 to think every song is about him. 1147 00:51:55,373 --> 00:51:57,157 And then on another level, 1148 00:51:57,244 --> 00:51:58,854 I think there's probably, like, a gossipy side of Louis 1149 00:51:58,941 --> 00:52:00,813 that's like, "Who is this about? 1150 00:52:00,943 --> 00:52:02,336 When did this happen? Who was that? 1151 00:52:02,510 --> 00:52:03,990 Who is he? Who is she?" 1152 00:52:04,121 --> 00:52:05,426 - Could be about just the fact that 1153 00:52:05,600 --> 00:52:06,949 why does he have to feel in general? 1154 00:52:07,036 --> 00:52:08,777 Because he is a very emotive character, 1155 00:52:08,908 --> 00:52:11,258 and he kind of gets totally riled up in his own emotions, 1156 00:52:11,389 --> 00:52:12,912 and he'll ride them. 1157 00:52:12,999 --> 00:52:15,306 So, I think that can be a frustrating thing. 1158 00:52:15,480 --> 00:52:18,091 I mean, he's obviously doing a very intensely 1159 00:52:18,178 --> 00:52:20,659 power-thrusting version of the song 1160 00:52:20,789 --> 00:52:23,183 and intentionally ignoring Louis 1161 00:52:23,357 --> 00:52:24,793 until he can't anymore. 1162 00:52:24,967 --> 00:52:33,759 ♪ 1163 00:52:33,933 --> 00:52:42,942 ♪ 1164 00:52:43,029 --> 00:52:47,903 - ♪ Oh, I, I tried to write you ♪ 1165 00:52:48,034 --> 00:52:53,518 ♪ The prettiest song in the world ♪ 1166 00:52:53,605 --> 00:52:57,696 ♪ But I got distracted ♪ 1167 00:52:57,826 --> 00:52:59,915 - When he gets the book and he sees 1168 00:53:00,046 --> 00:53:02,309 that it's all scribbled and scrawled, 1169 00:53:02,440 --> 00:53:05,138 and I think it's when the guilt really starts to creep in. 1170 00:53:05,225 --> 00:53:06,748 - This is the first time they've had a little 1171 00:53:06,835 --> 00:53:08,272 private moment about it. 1172 00:53:08,446 --> 00:53:10,578 Louis has that kind of effect on Lestat, 1173 00:53:10,709 --> 00:53:13,102 that he, you know, will get so angry that he'll freeze time 1174 00:53:13,277 --> 00:53:14,930 and fly up to him and sing in his face. 1175 00:53:15,061 --> 00:53:16,062 Yeah. [Laughs] 1176 00:53:16,236 --> 00:53:17,629 - ♪ Oh, why ♪ 1177 00:53:17,716 --> 00:53:22,155 ♪ Why, why do I have to feel ♪ 1178 00:53:22,329 --> 00:53:25,245 ♪ 1179 00:53:25,332 --> 00:53:28,596 ♪ This pa-a-a-a-in? ♪ 1180 00:53:28,770 --> 00:53:31,860 ♪ It's too much, it's too real ♪ 1181 00:53:32,034 --> 00:53:33,558 ♪ 1182 00:53:35,037 --> 00:53:37,953 [sweeping music] 1183 00:53:38,040 --> 00:53:44,917 ♪ ♪ 80321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.