All language subtitles for Virgin.River.S01E08.INTERNAL.720p.WEB.x264-STRiFE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:07,304 [siren wailing] 2 00:00:07,382 --> 00:00:10,012 Two IVs in place in antecubital fossae. 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,643 - Any known allergies? - Um... 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,050 When was the last time he ate? 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,458 - I... I don't know. - Blood type? 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,095 - Um... It was... - Height? Weight? 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,603 Uh, he's, uh... 8 00:00:18,893 --> 00:00:20,853 - Relation? - He's my husband! 9 00:00:20,937 --> 00:00:22,937 He's my husband! Mark! 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,565 - [thunderclap] - [screams] No! No! 11 00:00:28,403 --> 00:00:30,203 [heavy rainfall] 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,120 [gasping] 13 00:00:33,116 --> 00:00:34,326 [sighs] 14 00:00:34,993 --> 00:00:36,203 [gasps] 15 00:00:37,620 --> 00:00:38,790 [wind whistling] 16 00:00:44,377 --> 00:00:46,497 [thunder crashing] 17 00:01:00,393 --> 00:01:01,983 [knocking at door] 18 00:01:02,062 --> 00:01:04,562 - [sighs] Hi. - I thought I heard something. 19 00:01:04,647 --> 00:01:06,937 - Is everything all right? - Yeah. I just, um... 20 00:01:07,025 --> 00:01:08,025 I stubbed my toe. 21 00:01:08,109 --> 00:01:10,279 Um, the... the light's not working. 22 00:01:10,862 --> 00:01:12,452 There's a power outage across town. 23 00:01:12,530 --> 00:01:15,240 It happens every time we get a big storm rolling through. 24 00:01:15,325 --> 00:01:17,825 Great. Um, do you know when it's gonna come back on? 25 00:01:17,911 --> 00:01:18,911 It's impossible to say. 26 00:01:18,995 --> 00:01:21,365 It depends on how damaged the power lines are. 27 00:01:21,456 --> 00:01:23,536 [thunder crashing] 28 00:01:23,625 --> 00:01:24,625 You okay? 29 00:01:24,667 --> 00:01:27,547 I'm just not... I'm not a fan of storms. 30 00:01:27,879 --> 00:01:32,799 Oh. Well, I am sorry to say we get them quite often this time of year. 31 00:01:35,762 --> 00:01:40,062 Whenever there's a power outage, the whole town congregates at Jack's Bar. 32 00:01:40,141 --> 00:01:43,311 We'll be heading over in a little while. Do you wanna walk with us? 33 00:01:43,394 --> 00:01:45,314 Oh. No, no, I'll just stay here. 34 00:01:45,396 --> 00:01:46,396 Honey, you'll freeze. 35 00:01:46,481 --> 00:01:49,071 It's fine. I'll just... I'll... I'll put some layers on. 36 00:01:49,150 --> 00:01:52,490 I love this house, but without heat, it gets cold. Fast. 37 00:01:52,570 --> 00:01:53,950 It's... it's okay. I'll be fine. 38 00:01:54,781 --> 00:01:55,781 Really. 39 00:01:56,491 --> 00:01:57,491 Okay. 40 00:01:58,243 --> 00:02:01,253 But if you change your mind, you know where to find us. 41 00:02:01,329 --> 00:02:02,329 Thank you. 42 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 [sighs] 43 00:02:06,918 --> 00:02:08,338 [door closes] 44 00:02:16,386 --> 00:02:17,846 [wind whistling] 45 00:02:20,348 --> 00:02:22,348 [thunder crashing] 46 00:02:43,746 --> 00:02:45,616 [music and laughter] 47 00:02:57,510 --> 00:02:58,550 Okay. 48 00:03:03,683 --> 00:03:04,683 Hey, Doc. 49 00:03:04,726 --> 00:03:05,636 Hey, Jack. 50 00:03:05,727 --> 00:03:06,727 Good to have you back. 51 00:03:06,769 --> 00:03:07,769 Yeah. 52 00:03:08,104 --> 00:03:09,564 So, the steelheads bitin'? 53 00:03:09,647 --> 00:03:12,567 Oh, I practically had to kick 'em out of the boat. [chuckles] 54 00:03:12,650 --> 00:03:13,740 How many'd you bring back? 55 00:03:14,402 --> 00:03:16,992 Well, I reeled in quite a few beauties, but you know me, 56 00:03:17,071 --> 00:03:18,361 I'm a catch and release man. 57 00:03:18,448 --> 00:03:21,328 We both know the only thing you caught was a chill. 58 00:03:21,910 --> 00:03:23,330 Some people just don't understand. 59 00:03:23,411 --> 00:03:26,211 It's the thrill of the chase, not the size of the trophy. 60 00:03:26,789 --> 00:03:27,619 Oh. 61 00:03:27,707 --> 00:03:30,787 I keep telling you to weight your flies, but you never listen. 62 00:03:30,877 --> 00:03:32,997 Dead drift is the only way to catch 'em in the winter, 63 00:03:33,046 --> 00:03:35,836 but no, you keep trying to get 'em to chase up high. 64 00:03:35,924 --> 00:03:38,564 Says the woman who couldn't tie a nymph if her life depended on it. 65 00:03:38,635 --> 00:03:41,465 Lucky for me, it doesn't. Are you gonna discard anytime soon? 66 00:03:41,554 --> 00:03:44,774 I did, five minutes ago. How about more play and less yappin'? 67 00:03:44,849 --> 00:03:46,639 [laughter] 68 00:03:48,728 --> 00:03:50,808 - [tuts] - What are you lookin' at? 69 00:03:52,023 --> 00:03:54,983 Connie and her gaggle of gossip queens. 70 00:03:55,568 --> 00:03:58,948 [scoffs] They couldn't stitch their way out of a paper bag. 71 00:03:59,530 --> 00:04:01,950 [laughs] Someone sounds a little bitter. 72 00:04:02,033 --> 00:04:03,453 That's ridiculous. 73 00:04:03,534 --> 00:04:05,544 [women laughing] 74 00:04:07,830 --> 00:04:11,290 Muriel St. Claire. Who's she think she's fooling with that name? 75 00:04:12,543 --> 00:04:14,633 A lot of actors change their names. 76 00:04:14,712 --> 00:04:17,302 So do criminals, Vernon. So do criminals. 77 00:04:17,382 --> 00:04:19,302 What'd that woman ever do to you? 78 00:04:19,384 --> 00:04:20,474 Move here. 79 00:04:21,344 --> 00:04:22,344 Ah. 80 00:04:23,513 --> 00:04:24,513 Gin. 81 00:04:24,597 --> 00:04:25,807 Oh... Oh. 82 00:04:26,432 --> 00:04:27,432 Oh. 83 00:04:27,642 --> 00:04:29,442 [thunder rolling] 84 00:04:38,278 --> 00:04:40,658 [phone buzzes] 85 00:04:46,327 --> 00:04:47,197 Hi. 86 00:04:47,287 --> 00:04:50,117 I saw the forecast in Virgin River. It looks really bad. 87 00:04:50,206 --> 00:04:52,876 Yeah. The, uh, power's out and it's freezing. 88 00:04:53,459 --> 00:04:55,039 How are you and Bill doing? 89 00:04:55,128 --> 00:04:57,008 I'm in San Francisco for the weekend. 90 00:04:57,088 --> 00:04:58,338 We're managing. 91 00:04:59,632 --> 00:05:01,472 How are you gonna stay warm if the power's out? 92 00:05:02,218 --> 00:05:04,928 Um... Ev... everybody's at Jack's Bar. 93 00:05:05,013 --> 00:05:07,273 I guess he's got a... a generator. 94 00:05:07,348 --> 00:05:08,598 Well, why aren't you there? 95 00:05:11,060 --> 00:05:12,060 Mel? 96 00:05:14,397 --> 00:05:16,517 It's raining and I don't wanna drive. 97 00:05:17,233 --> 00:05:18,653 You could walk there. 98 00:05:20,987 --> 00:05:23,737 Mel, if you hang up, I'm just gonna call you back. 99 00:05:25,575 --> 00:05:27,535 I told Jack about Mark. 100 00:05:30,246 --> 00:05:31,246 [sighs] 101 00:05:31,331 --> 00:05:33,421 I wish I hadn't said anything. 102 00:05:34,167 --> 00:05:36,037 No, it's good that you told him. 103 00:05:36,127 --> 00:05:37,587 [thunder rumbling] 104 00:05:47,680 --> 00:05:48,680 Mel? 105 00:05:53,478 --> 00:05:57,648 I'm just not... ready to get close to anyone. 106 00:05:58,274 --> 00:06:00,284 No one is saying that you have to. 107 00:06:01,778 --> 00:06:02,818 I like him. 108 00:06:06,032 --> 00:06:07,622 He seems like someone you can trust. 109 00:06:07,700 --> 00:06:08,950 Yeah. 110 00:06:13,289 --> 00:06:16,329 Oh, I just wish I could take it all back. 111 00:06:16,751 --> 00:06:17,751 No. 112 00:06:17,794 --> 00:06:21,964 Saying it out loud, it just... makes it feel more real. 113 00:06:24,884 --> 00:06:28,144 I can't believe it's been almost a year and I'm still this messed up. 114 00:06:29,514 --> 00:06:32,934 Telling Jack means you're starting to come to terms with losing Mark. 115 00:06:33,768 --> 00:06:35,728 You have to take it one step at a time. 116 00:06:36,687 --> 00:06:38,227 Can I call you back? 117 00:06:39,357 --> 00:06:40,357 Sure. 118 00:06:41,943 --> 00:06:43,243 Hey, I love you. 119 00:06:46,697 --> 00:06:47,697 Ditto. 120 00:06:51,994 --> 00:06:53,164 [sighs] 121 00:06:55,456 --> 00:06:57,166 [wind whistling] 122 00:07:03,506 --> 00:07:04,836 [sighs] 123 00:07:06,300 --> 00:07:08,300 [thunder rolling] 124 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Hey. 125 00:07:16,060 --> 00:07:17,310 Thought caffeine was a no-no. 126 00:07:17,395 --> 00:07:18,685 This is decaf. 127 00:07:18,771 --> 00:07:21,401 - No, it's not. - Really? Tastes like decaf. 128 00:07:23,734 --> 00:07:24,744 Hey, Jack. 129 00:07:24,819 --> 00:07:25,819 Hey, Muriel. 130 00:07:26,821 --> 00:07:27,821 What can I get you? 131 00:07:28,281 --> 00:07:29,621 Do you have an older brother? 132 00:07:30,366 --> 00:07:31,486 Uh, only sisters. 133 00:07:31,576 --> 00:07:33,826 I guess it's gonna have to be a hot tea. 134 00:07:33,911 --> 00:07:34,911 Milk and sugar, right? 135 00:07:35,413 --> 00:07:37,003 You know what I like. 136 00:07:38,207 --> 00:07:40,287 Oh. Hope. 137 00:07:40,626 --> 00:07:41,626 How you feeling? 138 00:07:41,669 --> 00:07:43,839 Poor thing, I heard about the heart attack. 139 00:07:43,921 --> 00:07:44,761 Did you now? 140 00:07:44,839 --> 00:07:47,120 Yeah. I was gonna come see you, actually, in the hospital, 141 00:07:47,175 --> 00:07:49,505 but then I booked this big commercial in Los Angeles. 142 00:07:49,594 --> 00:07:51,514 - Yes, I heard. - Did you? 143 00:07:51,596 --> 00:07:53,256 You told everyone at canasta. 144 00:07:53,347 --> 00:07:54,217 Oh. 145 00:07:54,307 --> 00:07:55,427 [laughs loudly] 146 00:07:55,516 --> 00:07:59,226 Oh! Well, I'm just so glad that you bounced back so quickly. 147 00:07:59,312 --> 00:08:01,812 I mean, at your age, you just never know. Right? 148 00:08:01,898 --> 00:08:03,228 - [door opens] - [Jack] Ahem. 149 00:08:03,774 --> 00:08:05,444 You are such a doll. 150 00:08:06,027 --> 00:08:08,607 And those dimples, right? Oh. 151 00:08:10,114 --> 00:08:11,534 [sighs] 152 00:08:12,825 --> 00:08:15,035 I can't stand that woman. 153 00:08:15,119 --> 00:08:16,119 Really? 154 00:08:16,412 --> 00:08:17,462 You hide it so well. 155 00:08:19,749 --> 00:08:21,749 [laughter] 156 00:08:25,254 --> 00:08:27,054 [thunder crashing] 157 00:08:33,721 --> 00:08:35,721 [sirens wailing] 158 00:08:41,521 --> 00:08:42,561 [sighs] 159 00:08:49,820 --> 00:08:51,030 [sighs] 160 00:08:52,990 --> 00:08:54,080 [sighs] 161 00:09:04,252 --> 00:09:05,342 I'm very sorry. 162 00:09:09,632 --> 00:09:12,432 ♪ I wish I had the why ♪ 163 00:09:13,886 --> 00:09:16,676 ♪ Why the dark comes out some days ♪ 164 00:09:16,764 --> 00:09:19,734 ♪ Why it takes your peace away ♪ 165 00:09:19,809 --> 00:09:22,979 ♪ And it breaks you down inside ♪ 166 00:09:24,355 --> 00:09:29,275 ♪ When your peace like a river ♪ 167 00:09:30,570 --> 00:09:35,450 ♪ Runs dry like a desert land ♪ 168 00:09:36,367 --> 00:09:42,077 ♪ I've seen the darkness fall And rise up ♪ 169 00:09:42,540 --> 00:09:44,920 ♪ From the sand ♪ 170 00:09:45,543 --> 00:09:48,423 ♪ From the sand ♪ 171 00:09:51,757 --> 00:09:54,467 ♪ I wish I had the why ♪ 172 00:10:06,731 --> 00:10:09,861 ♪ I know that I will love again ♪ 173 00:10:10,860 --> 00:10:14,570 - ♪ Falling in it never ends ♪ - My umbrella broke. 174 00:10:14,655 --> 00:10:19,615 ♪ Oh, oh, feelin' fine ♪ 175 00:10:21,829 --> 00:10:22,829 - Hey. - Hey. 176 00:10:22,872 --> 00:10:25,082 - You're soaked. What happened? - Ugh... 177 00:10:25,166 --> 00:10:27,956 [groans] I was gonna ride out the storm at Jo Ellen's. 178 00:10:28,044 --> 00:10:29,174 Why would you do that? 179 00:10:29,587 --> 00:10:31,167 I didn't wanna get caught in the rain. 180 00:10:31,255 --> 00:10:32,625 Well, you could have driven. 181 00:10:34,300 --> 00:10:35,590 Yes, I could have done that. 182 00:10:35,676 --> 00:10:38,196 Well, standing around in wet clothes, you're gonna catch a cold. 183 00:10:38,220 --> 00:10:40,390 Um, that's actually a medical misnomer. 184 00:10:40,473 --> 00:10:42,353 All right, you're gonna be mighty uncomfortable. 185 00:10:42,391 --> 00:10:44,271 Come upstairs, I'll give you some of my clothes, 186 00:10:44,310 --> 00:10:45,560 and throw these in the dryer. 187 00:10:46,395 --> 00:10:47,935 Or you could stand here and freeze. 188 00:10:48,022 --> 00:10:49,982 No, yeah. Please. [laughs] 189 00:10:50,566 --> 00:10:51,566 Lead the way. 190 00:10:58,699 --> 00:10:59,739 [sighs] 191 00:11:00,743 --> 00:11:01,833 Well, uh... 192 00:11:16,467 --> 00:11:19,717 A little big for you, but... at least you'll be dry. 193 00:11:19,804 --> 00:11:20,854 Oh, thank you. 194 00:11:22,515 --> 00:11:23,675 You're welcome. Um... 195 00:11:24,308 --> 00:11:26,638 There's towels down the hall in the bathroom. 196 00:11:27,645 --> 00:11:28,645 And, um... 197 00:11:29,730 --> 00:11:31,980 yeah, just flip the switch off when you're done. 198 00:11:32,066 --> 00:11:33,816 Okay. Wait. Jack. 199 00:11:34,485 --> 00:11:36,355 Sorry. I just, um... 200 00:11:36,445 --> 00:11:37,525 Last night... 201 00:11:40,157 --> 00:11:41,777 I just feel like I need to explain. 202 00:11:42,702 --> 00:11:43,702 Do you want to? 203 00:11:46,205 --> 00:11:47,205 No. 204 00:11:48,332 --> 00:11:49,332 Then don't. 205 00:11:52,503 --> 00:11:54,063 I mean, your business is your business. 206 00:11:55,965 --> 00:11:58,875 Come down when you're dry, and I'll save a spot for you at the bar. 207 00:11:59,719 --> 00:12:00,719 Thank you. 208 00:12:08,811 --> 00:12:10,861 [thunder rumbling] 209 00:12:38,549 --> 00:12:39,679 What? Wait a minute. 210 00:12:39,967 --> 00:12:42,087 - Can y'all believe this weather? - [Doc chuckles] 211 00:12:43,763 --> 00:12:46,523 Will you please let Connie know that I am not speaking to her? 212 00:12:47,183 --> 00:12:49,233 Whoa. Whoa, whoa. Now, I have no interest 213 00:12:49,310 --> 00:12:51,480 in getting into the middle of whatever this is. 214 00:12:51,562 --> 00:12:53,272 - Okay? - [sighs] 215 00:12:54,231 --> 00:12:57,281 Hope, I came over to make amends. 216 00:12:57,902 --> 00:13:02,322 Canasta tends to rile everyone up, and for that, I'm real sorry. 217 00:13:02,406 --> 00:13:04,526 You can tell Connie I appreciate her apology, 218 00:13:04,617 --> 00:13:06,737 but we'd like to get back to our game. 219 00:13:06,827 --> 00:13:08,867 Hope, can we be civil, please? 220 00:13:11,624 --> 00:13:15,174 Connie, I don't know what to say, but you know how she can be bullheaded. 221 00:13:16,837 --> 00:13:20,297 The girls and I wanna make a quilt for Lilly and baby Chloe, 222 00:13:20,382 --> 00:13:23,302 and no one can cross stitch as good as you. 223 00:13:24,053 --> 00:13:27,063 It would mean a lot if you'd come over and join us. 224 00:13:29,391 --> 00:13:33,231 Well, if I don't, you'll have a giant mess on your hands. 225 00:13:33,312 --> 00:13:34,312 Oh! 226 00:13:36,065 --> 00:13:37,895 It'll mean a lot to Lilly. 227 00:13:41,862 --> 00:13:44,822 Can you believe her? She was practically groveling. 228 00:13:44,907 --> 00:13:47,077 I wouldn't call that groveling. 229 00:13:47,159 --> 00:13:48,489 You're coming with me. 230 00:13:48,577 --> 00:13:49,867 I might need a wingman. 231 00:13:49,954 --> 00:13:53,004 What did I do to deserve this? Don't answer that. 232 00:13:59,338 --> 00:14:02,008 - I've never seen my clothes look so good. - [scoffs] 233 00:14:04,385 --> 00:14:06,675 [sighs] You know what I miss about LA? 234 00:14:06,762 --> 00:14:09,682 Traffic? Smog? A little gun violence? 235 00:14:10,766 --> 00:14:12,226 No. The weather. 236 00:14:12,309 --> 00:14:14,109 Oh, the weather. You're not a fan of the rain? 237 00:14:14,687 --> 00:14:15,517 No. Are you? 238 00:14:15,604 --> 00:14:18,154 Yeah, actually. I find it peaceful. 239 00:14:18,232 --> 00:14:19,942 - Peaceful. - [thunder rumbles] 240 00:14:20,025 --> 00:14:22,605 No. It's, uh... wet and noisy. 241 00:14:23,654 --> 00:14:25,994 My idea of peaceful is a day at the spa. 242 00:14:27,241 --> 00:14:30,201 I don't understand. People hang out here until the storm's over, or... 243 00:14:30,286 --> 00:14:32,556 They go home when it's late, and if the power's still out, 244 00:14:32,580 --> 00:14:33,900 they'll come back in the morning. 245 00:14:33,956 --> 00:14:34,956 Hm. 246 00:14:36,417 --> 00:14:37,417 Ahem. 247 00:14:40,713 --> 00:14:42,053 - Oh. Jack, honey. - Oh. Yeah. 248 00:14:42,131 --> 00:14:44,051 Let me refill that for you. Sorry. 249 00:14:44,133 --> 00:14:46,473 Oh, and a slice of apple pie, please, and thank you? 250 00:14:46,552 --> 00:14:47,972 Comin' up. 251 00:15:18,584 --> 00:15:19,794 - Preach. - Hey. 252 00:15:19,877 --> 00:15:21,167 - What are you doin'? - Nothin'. 253 00:15:21,253 --> 00:15:23,253 You've been doin' nothin' all day. We're full here. 254 00:15:23,297 --> 00:15:25,467 Yeah, I'm just, uh... just going over our invoices. 255 00:15:25,549 --> 00:15:28,028 All right, well, invoices can wait. I can't find the apple pie. 256 00:15:28,052 --> 00:15:30,652 You know, there's a couple extra in the... the back of the fridge. 257 00:15:30,679 --> 00:15:32,259 I need help in the kitchen. Come on. 258 00:15:32,348 --> 00:15:33,598 Yeah, okay. Comin'. 259 00:15:36,518 --> 00:15:38,018 [thunder rumbles] 260 00:15:43,567 --> 00:15:46,147 I'm surprised you own anything flannel. 261 00:15:46,236 --> 00:15:48,236 Except for maybe a set of sheets. 262 00:15:48,322 --> 00:15:49,952 Oh, yeah, no, this is Jack's. 263 00:15:50,407 --> 00:15:52,027 Oh, you don't say. 264 00:15:52,117 --> 00:15:54,327 Yeah. My clothes were soaked. 265 00:15:55,496 --> 00:15:56,616 À la mode. 266 00:15:56,914 --> 00:15:58,004 And on the house. 267 00:15:59,249 --> 00:16:01,249 - Such a big heart. - [chuckles] 268 00:16:02,211 --> 00:16:06,761 If you ask me, Charmaine's a damn fool to let a guy like you get away. 269 00:16:07,424 --> 00:16:12,644 Then again, I always thought she was a little big for her britches. 270 00:16:17,476 --> 00:16:18,936 [clears throat] So, uh... 271 00:16:20,187 --> 00:16:21,267 what happened? 272 00:16:22,314 --> 00:16:24,274 Charmaine decided she didn't wanna see me anymore. 273 00:16:27,069 --> 00:16:29,279 Oh. Well, I'm sorry. 274 00:16:29,363 --> 00:16:30,783 Obviously for the best. 275 00:16:31,865 --> 00:16:33,655 We... we want different things, right? 276 00:16:34,243 --> 00:16:35,663 - Yeah. - [Preacher] Order up. 277 00:16:36,245 --> 00:16:37,245 I gotta get that. 278 00:16:39,581 --> 00:16:40,581 Hey, Doc. 279 00:16:42,751 --> 00:16:45,211 Oh, hey, Bert. Still comin' down out there? 280 00:16:45,754 --> 00:16:48,384 Cats, dogs... Might even be some cows. 281 00:16:49,258 --> 00:16:50,298 What's Preacher cookin'? 282 00:16:50,384 --> 00:16:52,854 Oh, we got a jerk chicken'll knock your socks off. 283 00:16:54,471 --> 00:16:55,511 Hi, honey bun. 284 00:16:55,597 --> 00:16:57,467 - Glad to see you finally made it. - Hi. 285 00:16:57,558 --> 00:16:59,688 Yeah, well, you were right. My room was freezing. 286 00:16:59,768 --> 00:17:01,848 Aww. I'm sorry. [sighs] 287 00:17:02,896 --> 00:17:04,266 [thunder rumbling] 288 00:17:06,066 --> 00:17:07,146 [Mel chuckles] 289 00:17:07,234 --> 00:17:08,574 Bert, you, uh... you want a beer? 290 00:17:08,652 --> 00:17:10,532 Ah, I'm done for the day, so why not? 291 00:17:10,612 --> 00:17:11,612 All right. 292 00:17:12,531 --> 00:17:13,371 [sighs] 293 00:17:13,449 --> 00:17:16,039 Broke an axle on my truck helping somebody out of a ditch, 294 00:17:16,118 --> 00:17:18,658 so my buddy in Clear River is gonna cover for me, so... 295 00:17:18,746 --> 00:17:20,546 Well, don't you worry. The whole town is here. 296 00:17:20,581 --> 00:17:22,171 - Just sit back and relax. - Mm. 297 00:17:22,583 --> 00:17:24,383 - I'll get you that stew, huh? - Yeah, thanks. 298 00:17:27,296 --> 00:17:28,296 Hi. 299 00:17:29,506 --> 00:17:30,966 I'm Mel Monroe. 300 00:17:31,050 --> 00:17:31,880 Bert Gordon. 301 00:17:31,967 --> 00:17:34,257 Bert. Yeah. The... the tow truck driver, right? 302 00:17:34,344 --> 00:17:35,934 [chuckles] Yes, ma'am. 303 00:17:36,013 --> 00:17:38,103 You towed my car when I first got here. 304 00:17:38,849 --> 00:17:42,019 It's a... a red BMW... in a ditch... 305 00:17:42,102 --> 00:17:44,522 Oh, yeah, you're the big shot LA nurse. 306 00:17:44,605 --> 00:17:47,605 Oh! [scoffs] I don't know about big shot, but I am a nurse. 307 00:17:47,691 --> 00:17:49,191 - Here you go. - Yeah. 308 00:17:51,278 --> 00:17:54,028 Um... Hey, is your hand okay? 309 00:17:54,114 --> 00:17:55,114 Oh, yeah. 310 00:17:58,243 --> 00:17:59,583 Well, it looks pretty bad. 311 00:18:00,162 --> 00:18:01,542 Oh, it's fine. 312 00:18:01,622 --> 00:18:02,922 It doesn't look fine. 313 00:18:02,998 --> 00:18:06,958 Oh, a few days ago I was riggin' up an abandoned vehicle. 314 00:18:07,503 --> 00:18:09,963 Got my damn hand caught when I was lowerin' the sling. 315 00:18:10,047 --> 00:18:12,547 Ah, give it a few days, it'll... it'll be as good as new. 316 00:18:12,633 --> 00:18:15,643 - Have you had it looked at yet? - Aah, it's happened before. 317 00:18:15,719 --> 00:18:17,429 I bounce back. I always do, right? 318 00:18:18,097 --> 00:18:20,807 - Okay. Do you want me to check it out? - Oh, you're off the clock. 319 00:18:21,767 --> 00:18:23,847 I'll be fine as long as Jack keeps givin' me beers. 320 00:18:23,936 --> 00:18:25,846 Well, I just wanna make sure it's not broken. 321 00:18:26,980 --> 00:18:28,400 Yeah, well, suit yourself. 322 00:18:30,400 --> 00:18:31,780 All right. [sighs] 323 00:18:31,860 --> 00:18:33,280 - So... - Aaah! 324 00:18:33,362 --> 00:18:36,032 Okay. Yeah. Can you move this finger? 325 00:18:36,115 --> 00:18:37,115 [groans] 326 00:18:37,199 --> 00:18:39,029 - No, not really, no. - No. 327 00:18:39,118 --> 00:18:40,198 So, what do we got? 328 00:18:41,245 --> 00:18:42,325 Whoa. 329 00:18:42,412 --> 00:18:43,962 Look at the size of that. 330 00:18:44,039 --> 00:18:47,419 Yeah. I think he fractured his fourth metacarpal 331 00:18:47,501 --> 00:18:48,961 and possibly sprained his wrist. 332 00:18:49,545 --> 00:18:51,085 Yeah, a boxer's fracture. 333 00:18:51,755 --> 00:18:53,215 Do a couple rounds with a bear? 334 00:18:53,298 --> 00:18:55,298 - A Chevy. - [both laugh] 335 00:18:55,384 --> 00:18:56,934 - [yelps] - He needs an X-ray. 336 00:18:57,010 --> 00:18:58,760 Well, hold on a second here. 337 00:19:00,264 --> 00:19:04,024 - Aah! - Yeah, I think Mel's diagnosis is correct. 338 00:19:05,018 --> 00:19:06,098 - Thank you. - Well. 339 00:19:06,186 --> 00:19:10,066 Listen, Bert. I think you should get to the hospital and get an X-ray for that. 340 00:19:10,149 --> 00:19:11,279 Oh, no can do. 341 00:19:11,358 --> 00:19:12,188 Why not? 342 00:19:12,276 --> 00:19:14,295 - Well, no health insurance. - Now, hold on. Hold on. 343 00:19:14,319 --> 00:19:16,159 There's no cuts or abrasions on the skin. 344 00:19:16,238 --> 00:19:18,908 It's a clean break with not much deformity. 345 00:19:18,991 --> 00:19:20,911 I think a closed reduction would do the trick. 346 00:19:20,993 --> 00:19:21,833 [Mel] Hm. 347 00:19:21,910 --> 00:19:22,950 What's that mean? 348 00:19:23,370 --> 00:19:27,250 It means he wants to manipulate the bone fragments back into position himself. 349 00:19:27,875 --> 00:19:30,245 So, Bert, I would have to get you over to the clinic. 350 00:19:30,335 --> 00:19:33,205 - I don't wanna make a big fuss about this. - No, no fuss. 351 00:19:33,297 --> 00:19:36,047 You know, I fired up the... the genny this morning, just in case. 352 00:19:36,925 --> 00:19:39,425 Listen, Bert. If your bone doesn't heal properly, 353 00:19:39,511 --> 00:19:41,431 you could lose full function of your hand. 354 00:19:41,513 --> 00:19:46,063 Yeah. So, I'll go gather my things and we'll head over there, all right? 355 00:19:46,143 --> 00:19:47,143 You too. 356 00:19:48,812 --> 00:19:50,192 Hey, Doc. Ahem, Doc. 357 00:19:51,064 --> 00:19:52,364 [thunder rumbles] 358 00:19:53,066 --> 00:19:54,646 That's your second whiskey, right? 359 00:19:55,194 --> 00:19:56,074 Yeah. 360 00:19:56,153 --> 00:19:57,993 It is Sunday. [chuckles] 361 00:20:05,370 --> 00:20:06,370 Yeah. 362 00:20:06,747 --> 00:20:08,207 Okay, I got your point, son. 363 00:20:09,041 --> 00:20:11,711 Besides, we need you here in case there's an emergency, yeah? 364 00:20:13,170 --> 00:20:14,840 Why don't you let Mel take care of Bert? 365 00:20:15,756 --> 00:20:17,376 [thunder rumbles] 366 00:20:17,841 --> 00:20:19,091 Ahem. 367 00:20:20,260 --> 00:20:22,640 You have done a closed reduction before, right? 368 00:20:22,721 --> 00:20:23,601 Several. Yeah. 369 00:20:23,680 --> 00:20:25,850 Okay. So, why don't you take care of this? 370 00:20:25,933 --> 00:20:27,893 And I'll, uh... I'll be stayin' here, hm? 371 00:20:27,976 --> 00:20:29,226 You... You're not gonna come? 372 00:20:29,311 --> 00:20:31,861 Well, you're certainly capable of handling this, right? 373 00:20:31,939 --> 00:20:33,269 Of course. I... Of course. 374 00:20:33,357 --> 00:20:38,197 Yeah. Well, then, just make sure that you splint the MCP at at least... 375 00:20:38,278 --> 00:20:40,408 Sixty degrees from flexion. I know. But... 376 00:20:40,489 --> 00:20:41,699 Good. Good. 377 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 All right? 378 00:20:43,033 --> 00:20:45,333 Just report back to me when you're done. 379 00:20:46,411 --> 00:20:48,961 - Mel will take good care of you. - Oh. 380 00:20:50,249 --> 00:20:51,539 - [sighs] - Okay. 381 00:20:52,334 --> 00:20:53,754 Um, I just don't have my car. 382 00:20:53,835 --> 00:20:55,085 I'm happy to drive. 383 00:20:55,754 --> 00:20:57,344 Why don't I grab us some coats? 384 00:20:57,422 --> 00:20:58,422 Okay. 385 00:21:00,801 --> 00:21:02,141 You're gonna be fine. 386 00:21:25,075 --> 00:21:27,535 Hey, Bert, why don't you hop up on the exam table? 387 00:21:30,580 --> 00:21:31,710 [clears throat] 388 00:21:33,250 --> 00:21:35,170 So, you're just gonna push my bone back together? 389 00:21:35,836 --> 00:21:38,416 Well, I'm gonna give you something for the pain, first. 390 00:21:38,505 --> 00:21:40,165 You know, doing this now, 391 00:21:40,257 --> 00:21:42,717 you can most likely avoid having surgery in the future. 392 00:21:42,801 --> 00:21:45,681 Ah, hell will freeze over before I let a stranger cut me up with a knife. 393 00:21:46,221 --> 00:21:49,061 [chuckles] Exactly, which is why we're doing this. All right? 394 00:21:50,684 --> 00:21:51,684 Okay. 395 00:21:52,102 --> 00:21:53,272 Hold your hand out. 396 00:21:54,646 --> 00:21:56,606 Okay. Now, this is gonna sting a little bit. 397 00:21:57,524 --> 00:21:58,824 [whimpers] 398 00:21:59,234 --> 00:22:00,994 Yeah. I never got a chance to tell you 399 00:22:01,069 --> 00:22:03,449 how sorry I was I didn't get to you in time that night. 400 00:22:03,530 --> 00:22:04,360 What? 401 00:22:04,448 --> 00:22:08,368 You and Jack bein' kidnapped and held up at that camp, it's... 402 00:22:09,328 --> 00:22:11,248 If I'd only gotten there sooner, you know? 403 00:22:11,330 --> 00:22:13,250 Oh, no. It... it all turned out okay. 404 00:22:14,708 --> 00:22:17,918 Oh, no. I called the bar when I should have called the sheriff. 405 00:22:18,003 --> 00:22:21,213 I just thought somebody picked you up and gave you a ride. 406 00:22:21,923 --> 00:22:23,133 Bert, really, it's okay. 407 00:22:23,216 --> 00:22:25,636 No, I... I should have gone out and looked for you. 408 00:22:25,719 --> 00:22:27,719 It's okay. You had no way of knowing what happened. 409 00:22:37,814 --> 00:22:39,824 I went out to the farm yesterday. 410 00:22:40,275 --> 00:22:42,775 And Lilly is doing so well. 411 00:22:43,820 --> 00:22:44,700 Yeah. 412 00:22:44,780 --> 00:22:47,620 That doctor in Clear River is really doing the trick. 413 00:22:47,908 --> 00:22:49,948 And Chloe is getting so big. 414 00:22:50,035 --> 00:22:51,035 [chuckling] 415 00:22:51,119 --> 00:22:54,829 Hope, dear, you know, a running stitch would be much more efficient. 416 00:22:54,915 --> 00:22:56,455 A rocking stitch is cleaner. 417 00:22:56,541 --> 00:23:00,711 Well, I guess we could always give Chloe her quilt for her sixteenth birthday. 418 00:23:01,129 --> 00:23:03,169 - Ahem. - I'm just gonna get some more iced tea. 419 00:23:03,256 --> 00:23:04,256 Dry mouth. 420 00:23:04,841 --> 00:23:07,261 Wasn't that one of the side effects of the incontinence pills 421 00:23:07,344 --> 00:23:09,104 that you were shilling in your commercial? 422 00:23:10,055 --> 00:23:12,135 Doc, can I get you anything while I'm up? 423 00:23:12,224 --> 00:23:13,224 He's fine. 424 00:23:13,892 --> 00:23:15,102 - Huh? - What? 425 00:23:15,185 --> 00:23:16,865 I'm concerned about the poor girl's health. 426 00:23:16,895 --> 00:23:17,895 Mm-hm. 427 00:23:19,147 --> 00:23:20,477 [chuckling] 428 00:23:23,110 --> 00:23:24,360 Um... 429 00:23:25,487 --> 00:23:26,567 So... 430 00:23:28,115 --> 00:23:30,115 For the love of Pete, don't just stand there. 431 00:23:30,200 --> 00:23:31,450 Spit it out, son. 432 00:23:31,701 --> 00:23:34,661 Uh, there's someone outside who wants to see you. 433 00:23:34,746 --> 00:23:36,866 - Well, tell whoever it is to come in. - Well, they... 434 00:23:36,957 --> 00:23:38,997 - They want you to come outside. - Who is it? 435 00:23:39,084 --> 00:23:40,424 I'm not supposed to say. 436 00:23:40,502 --> 00:23:41,672 Are you kidding me? 437 00:23:41,753 --> 00:23:43,803 Okay, she says it's really important. 438 00:23:43,880 --> 00:23:44,880 [sighs] 439 00:23:45,632 --> 00:23:48,262 Mother of pearl. Do I have to do everything in this town? 440 00:23:49,052 --> 00:23:50,472 - [sighs] - [thunder rumbles] 441 00:23:50,554 --> 00:23:51,934 I'll be right back. 442 00:23:52,889 --> 00:23:55,139 - Where are you goin'? - Outside. 443 00:23:56,309 --> 00:23:57,349 [gasps] 444 00:23:57,769 --> 00:23:58,979 My seat's not even cold. 445 00:23:59,062 --> 00:24:00,232 Mm-hm! 446 00:24:01,064 --> 00:24:02,944 Is that a new cologne you're wearing? 447 00:24:03,900 --> 00:24:05,900 - No. - Oh, you sure smell good. 448 00:24:06,069 --> 00:24:07,909 What's the, uh... what's the name of the scent? 449 00:24:07,946 --> 00:24:08,946 Soap. 450 00:24:26,631 --> 00:24:28,631 Oh! What's with all the secrecy? 451 00:24:28,717 --> 00:24:30,337 Jack and I broke up. 452 00:24:30,427 --> 00:24:34,057 Honey, that's no secret. Everyone in town is talking about it. 453 00:24:34,473 --> 00:24:35,473 Oh. 454 00:24:35,974 --> 00:24:38,234 Well, I... I wanna give him his stuff back. 455 00:24:38,310 --> 00:24:39,310 So, what's stopping you? 456 00:24:39,394 --> 00:24:40,564 I... I don't wanna see him. 457 00:24:40,645 --> 00:24:43,895 Ugh. He's not here. Just put whatever it is in his office. 458 00:24:43,982 --> 00:24:46,742 I... I don't wanna see anyone right now. 459 00:24:51,740 --> 00:24:54,530 - There... there's a letter inside. - Oh, no. No, no. 460 00:24:54,618 --> 00:24:56,788 - I'm not getting in the middle. - Since when? 461 00:24:56,870 --> 00:24:59,000 You're always knee-deep in everybody's business. 462 00:24:59,080 --> 00:25:00,620 I offer advice. 463 00:25:02,959 --> 00:25:03,959 Please. 464 00:25:05,545 --> 00:25:07,875 It... it'll be easier for Jack this way. 465 00:25:09,382 --> 00:25:12,012 I know we haven't always been close, but... 466 00:25:13,178 --> 00:25:16,808 I figured... you'd know what I was going through. 467 00:25:19,267 --> 00:25:20,267 Please. 468 00:25:21,311 --> 00:25:23,981 I can't have his stuff lying around. It's too hard. 469 00:25:25,857 --> 00:25:29,817 Every instinct in my body is telling me I'm making a mistake. 470 00:25:29,903 --> 00:25:31,613 - [sighs] Thank you. - [scoffs] 471 00:25:33,740 --> 00:25:35,370 Be careful out there in this. 472 00:25:35,450 --> 00:25:36,490 Oh, thanks. 473 00:25:38,411 --> 00:25:42,621 ♪ In the night, in the dark, in the cold ♪ 474 00:25:42,707 --> 00:25:46,247 ♪ As she walks far away ♪ 475 00:25:48,964 --> 00:25:53,474 ♪ Nobody's watchin' ♪ 476 00:25:54,344 --> 00:25:59,434 ♪ Drownin' in words so sweet ♪ 477 00:26:01,977 --> 00:26:03,017 [sighs] 478 00:26:07,774 --> 00:26:09,784 - What the heck was that all about? - [sighs] 479 00:26:09,859 --> 00:26:12,359 Believe me when I tell you, you don't wanna know. 480 00:26:23,498 --> 00:26:24,998 Hey, hey, hey. Whoa. 481 00:26:25,083 --> 00:26:26,293 Whoa. 482 00:26:27,502 --> 00:26:29,052 Road's washed out, Preacher. 483 00:26:30,213 --> 00:26:31,553 Just gotta ride out the storm. 484 00:26:32,132 --> 00:26:34,182 Yeah, well, you best do it in your car. 485 00:26:34,718 --> 00:26:36,468 I ain't here to cause trouble, Preach. 486 00:26:37,512 --> 00:26:39,192 I'll be leavin' as soon as the road's open. 487 00:26:40,223 --> 00:26:42,103 Just need a drink, and a... 488 00:26:43,393 --> 00:26:44,523 warm place to sit. 489 00:26:46,062 --> 00:26:47,062 What can I get you? 490 00:26:51,526 --> 00:26:53,236 Bring him a bourbon and a check. 491 00:26:53,778 --> 00:26:54,948 He ain't stayin' long. 492 00:26:55,989 --> 00:26:57,699 - That'll do. - Sure thing. 493 00:27:02,996 --> 00:27:05,496 Keep that glass full, son. That's for you. 494 00:27:10,712 --> 00:27:12,512 - You bet. - [grunts] 495 00:27:16,926 --> 00:27:18,406 You see the knot that guy's carrying? 496 00:27:20,972 --> 00:27:21,972 It's dirty money. 497 00:27:32,233 --> 00:27:33,363 [sighs] 498 00:27:38,698 --> 00:27:39,698 All right. 499 00:27:40,075 --> 00:27:41,075 There you go. 500 00:27:42,202 --> 00:27:43,202 Okay. 501 00:27:43,453 --> 00:27:46,583 I'm gonna need you to take two of these every four hours with food. 502 00:27:46,665 --> 00:27:48,934 They're not very strong, but it'll help with the swelling. 503 00:27:48,958 --> 00:27:51,979 I'm gonna call Grace Valley Hospital. I want you to get an X-ray of the hand. 504 00:27:52,003 --> 00:27:53,633 I told you, I don't have insurance. 505 00:27:53,713 --> 00:27:55,923 Oh, I think Doc can figure somethin' out for you. 506 00:27:56,466 --> 00:27:59,046 Well, thanks. I look forward to repayin' your kindness, ma'am. 507 00:27:59,844 --> 00:28:01,684 I'm gonna give Shirley a call. 508 00:28:01,763 --> 00:28:03,433 She's gonna be happy about this. 509 00:28:03,515 --> 00:28:06,765 - Tell her we'll give you a ride home. - Expect a cobbler comin' your way. 510 00:28:06,851 --> 00:28:08,021 [chuckles] 511 00:28:11,231 --> 00:28:12,361 Hey, um... 512 00:28:12,941 --> 00:28:14,651 I was thinkin' maybe since, 513 00:28:14,734 --> 00:28:17,704 you know, we're already out, I've got something I'd like to show you. 514 00:28:17,779 --> 00:28:19,069 Um... Okay. 515 00:28:19,155 --> 00:28:22,195 Well, I... I'm just not really that comfortable driving around in the rain. 516 00:28:22,784 --> 00:28:25,164 Okay, well, I got a four-wheel drive. It's not far. 517 00:28:27,038 --> 00:28:28,708 I just... I think you're gonna like it. 518 00:28:33,628 --> 00:28:36,458 Now, look, you can't stonewall me forever. 519 00:28:36,548 --> 00:28:37,668 Who wanted to talk to you? 520 00:28:37,757 --> 00:28:39,967 God, you're just as nosy as I am. 521 00:28:40,051 --> 00:28:41,261 Oh, yeah. 522 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 All right, fine. Fine. Don't tell me. 523 00:28:43,430 --> 00:28:44,850 [whispers] It was Charmaine. 524 00:28:46,224 --> 00:28:49,354 - Is she okay? - She seems to be doing okay, considering. 525 00:28:49,936 --> 00:28:51,226 What's... what's in the box? 526 00:28:53,773 --> 00:28:55,613 - Jack's things. - Oh. 527 00:28:56,192 --> 00:29:00,412 - She doesn't wanna see him face to face. - Yeah, well, give Jack the box. 528 00:29:01,573 --> 00:29:02,743 [sighs] 529 00:29:03,199 --> 00:29:05,289 - Vernon. - What? 530 00:29:17,338 --> 00:29:18,338 [sighs] 531 00:29:20,925 --> 00:29:22,295 What if it's something bad? 532 00:29:22,385 --> 00:29:24,635 Whatever it is, it's Jack's business. 533 00:29:24,721 --> 00:29:26,101 There's a letter. 534 00:29:26,181 --> 00:29:27,721 Oh, sweet Jesus. 535 00:29:27,807 --> 00:29:29,847 She told me to make sure he gets it. 536 00:29:29,934 --> 00:29:32,694 Right. Right. Jack. Not you. Jack. 537 00:29:32,771 --> 00:29:33,771 Oh! 538 00:29:33,855 --> 00:29:36,315 Hey, Honest Abe, no one's making you stay. 539 00:29:36,399 --> 00:29:39,069 I'm not leaving you alone with this box. [sighs] 540 00:29:39,152 --> 00:29:40,862 [gasps] I should open it. 541 00:29:40,945 --> 00:29:41,985 You should not. 542 00:29:42,071 --> 00:29:44,281 Look, Hope, you are crossing an ethical boundary. 543 00:29:44,365 --> 00:29:45,985 What's the worst that can happen? 544 00:29:46,659 --> 00:29:50,039 If you had not opened my mail, then we would still be together. 545 00:29:50,121 --> 00:29:54,831 So, my never knowing you cheated on me would be an acceptable solution for you? 546 00:29:54,918 --> 00:29:57,208 No, no. I would have told you, 547 00:29:57,295 --> 00:29:59,795 but I would have picked the right time and place, 548 00:29:59,881 --> 00:30:02,221 and maybe things wouldn't have become so explosive. 549 00:30:02,300 --> 00:30:04,840 - It wouldn't have changed anything. - It might have. 550 00:30:04,928 --> 00:30:07,678 I wrote that letter for Charmaine's mother, not you. 551 00:30:07,764 --> 00:30:09,894 And Charmaine wrote this letter for Jack. 552 00:30:09,974 --> 00:30:10,984 Just Jack. 553 00:30:11,559 --> 00:30:12,689 But it's not sealed. 554 00:30:12,769 --> 00:30:14,349 Oh, as if that would stop you. 555 00:30:14,437 --> 00:30:16,857 - It might have, but we'll never know. - Uh... 556 00:30:19,901 --> 00:30:21,651 What... what? What does it say? 557 00:30:22,195 --> 00:30:23,655 Hope. What? 558 00:30:23,738 --> 00:30:24,988 - Let's go. - What is it? 559 00:30:25,073 --> 00:30:26,175 - Let's just go. - What is it? 560 00:30:26,199 --> 00:30:27,239 We're going. 561 00:30:39,170 --> 00:30:41,880 I don't understand why Bert feels so guilty. 562 00:30:42,966 --> 00:30:45,216 He's not responsible for what happened. 563 00:30:46,052 --> 00:30:49,352 Well, guilt isn't always a rational emotion. 564 00:30:53,560 --> 00:30:54,810 [Mark] Can we not do this? 565 00:30:55,603 --> 00:30:57,233 Let's just do one. 566 00:30:57,313 --> 00:30:59,073 One more round of IVF. 567 00:31:00,525 --> 00:31:02,235 Mark, when we lost our baby, 568 00:31:02,318 --> 00:31:04,038 you promised me we could have another child. 569 00:31:04,112 --> 00:31:06,202 - Because I believed that we could. - And we can. 570 00:31:07,824 --> 00:31:10,874 I see this all the time with my patients, okay? 571 00:31:10,952 --> 00:31:13,662 If we just keep trying, there is a chance. 572 00:31:13,746 --> 00:31:14,866 Please just reconsider. 573 00:31:14,956 --> 00:31:16,286 Sweetheart, you and I, 574 00:31:17,041 --> 00:31:19,921 our marriage is the thing that matters, okay? 575 00:31:20,003 --> 00:31:20,923 Our marriage. 576 00:31:21,004 --> 00:31:24,344 All I've ever wanted is you. All I've ever needed has been... 577 00:31:24,424 --> 00:31:25,844 Honey, I love you. 578 00:31:29,178 --> 00:31:31,508 You know, they say death is final, but it isn't. 579 00:31:36,144 --> 00:31:37,654 For the people left behind, 580 00:31:40,189 --> 00:31:42,109 the pain feels like it never ends. 581 00:31:50,158 --> 00:31:54,788 I thought that moving here, away from everything that made me sad, 582 00:31:57,707 --> 00:31:59,747 would somehow be freeing, but... 583 00:32:02,587 --> 00:32:05,837 I just... brought all my sadness with me. 584 00:32:11,930 --> 00:32:13,390 Mel, I'm so sorry. 585 00:32:16,434 --> 00:32:21,064 Look, I wish there was... something I could say to make you feel better. 586 00:32:24,525 --> 00:32:25,525 It's okay. 587 00:32:27,695 --> 00:32:29,415 We can just go back to the bar, if you want. 588 00:32:29,447 --> 00:32:30,817 No, no, no, no. I wanna go. 589 00:32:32,116 --> 00:32:33,156 You sure? 590 00:32:33,242 --> 00:32:34,242 Yeah. 591 00:32:38,331 --> 00:32:39,371 All righty, then. 592 00:32:48,341 --> 00:32:49,511 [sighs] 593 00:32:52,553 --> 00:32:54,973 You are honestly not gonna tell me what is in that letter? 594 00:32:55,056 --> 00:32:58,226 - I don't wanna get you involved. - Well, it's a little late for that. 595 00:32:59,811 --> 00:33:01,021 What are you gonna do? 596 00:33:01,854 --> 00:33:03,484 What I always do. Fix it. 597 00:33:03,564 --> 00:33:06,574 Uh... No. Look. This is the last time I'm gonna say this. 598 00:33:07,151 --> 00:33:10,241 It is best to let Jack handle his own business. 599 00:33:10,321 --> 00:33:11,571 No, I can't. 600 00:33:11,906 --> 00:33:13,866 I need to do what's best for Jack. 601 00:33:16,661 --> 00:33:17,871 [sighs] 602 00:33:33,636 --> 00:33:34,636 Another round? 603 00:33:34,971 --> 00:33:35,971 I gotta go. 604 00:33:36,723 --> 00:33:37,723 No, I'm good. 605 00:33:38,474 --> 00:33:39,984 Rain's stopped. Roads are open. 606 00:33:42,562 --> 00:33:43,862 Uh, you're all paid up. 607 00:33:44,814 --> 00:33:45,824 That's for you. 608 00:33:47,233 --> 00:33:48,233 Listen, uh... 609 00:33:49,694 --> 00:33:51,074 you wanna make some real money... 610 00:33:53,156 --> 00:33:54,156 hit me up. 611 00:33:55,283 --> 00:33:57,453 I could always use another good man. 612 00:34:39,744 --> 00:34:40,834 Kidnapping. 613 00:34:45,291 --> 00:34:46,711 [door opens] 614 00:34:48,294 --> 00:34:49,294 Jack? 615 00:34:49,545 --> 00:34:50,545 [Paige] Not Jack. 616 00:34:54,425 --> 00:34:56,005 I'm sorry to come by so late. 617 00:34:56,094 --> 00:34:59,564 I was just wondering if I could store some of my pies in your refrigerator. 618 00:35:00,098 --> 00:35:03,138 If the power doesn't come back on soon, then they're gonna go bad. 619 00:35:03,518 --> 00:35:05,098 Yeah. Huh. 620 00:35:05,311 --> 00:35:06,561 They're just in my car. 621 00:35:07,814 --> 00:35:09,654 - Yeah, okay. - Oh, thank you so much. 622 00:35:09,732 --> 00:35:11,192 Um, I only have about half a dozen, 623 00:35:11,275 --> 00:35:13,462 so they shouldn't take up too much space in your fridge. 624 00:35:13,486 --> 00:35:14,816 I'll make room on a shelf. 625 00:35:14,904 --> 00:35:15,904 Okay, thanks. 626 00:35:16,656 --> 00:35:17,906 Hey, who's Michelle? 627 00:35:32,547 --> 00:35:33,707 [Jack] Close your eyes. 628 00:35:34,132 --> 00:35:35,222 [Mel] Seriously? 629 00:35:35,633 --> 00:35:36,633 [Jack] Yeah. 630 00:35:37,593 --> 00:35:38,893 [Mel sighs] 631 00:35:39,554 --> 00:35:40,854 This better be worth it. 632 00:35:41,722 --> 00:35:42,722 [Jack] All right. 633 00:35:44,100 --> 00:35:45,100 Almost there. 634 00:35:52,817 --> 00:35:54,067 Wait there one second. 635 00:35:54,152 --> 00:35:55,152 [Mel] Okay. 636 00:36:02,410 --> 00:36:03,330 [Jack] All right. 637 00:36:03,411 --> 00:36:05,831 - [Mel] Oh, jeez. - [Jack] Just keep your eyes closed. 638 00:36:05,913 --> 00:36:07,793 - [Mel] Okay. - [Jack] I'm gonna carry you down. 639 00:36:07,874 --> 00:36:09,084 One step. 640 00:36:09,167 --> 00:36:10,167 Yep. Ah. 641 00:36:10,960 --> 00:36:12,210 - Okay. - [groans] 642 00:36:12,587 --> 00:36:13,667 Come this way. 643 00:36:14,046 --> 00:36:15,626 - Don't drop me. - No, I got you. 644 00:36:16,757 --> 00:36:18,087 [water lapping] 645 00:36:19,260 --> 00:36:20,260 Okay. 646 00:36:20,344 --> 00:36:22,384 All right. Now you wait there. Just keep 'em closed. 647 00:36:22,430 --> 00:36:23,510 - Okay. - Stay there. 648 00:36:23,598 --> 00:36:24,598 Okay. 649 00:36:27,351 --> 00:36:29,191 [engine starts] 650 00:36:30,479 --> 00:36:31,479 Okay, open your eyes. 651 00:36:37,778 --> 00:36:38,648 [gasps] 652 00:36:38,738 --> 00:36:39,738 [laughs] 653 00:36:40,948 --> 00:36:43,278 Oh, my gosh. 654 00:36:46,329 --> 00:36:47,249 Did... 655 00:36:47,330 --> 00:36:48,330 Did you do this? 656 00:36:49,040 --> 00:36:50,250 [Jack] I had some help. 657 00:36:52,919 --> 00:36:54,499 Ricky, and occasionally Brady. 658 00:36:57,173 --> 00:36:58,423 - Do you like it? - [laughs] 659 00:36:58,507 --> 00:36:59,507 Yes! 660 00:37:00,051 --> 00:37:01,511 - Here. - I can't believe it. 661 00:37:03,763 --> 00:37:04,853 You wanna see inside? 662 00:37:05,181 --> 00:37:06,391 Yes! 663 00:37:15,399 --> 00:37:19,399 ♪ I look into your eyes ♪ 664 00:37:19,487 --> 00:37:20,527 Oh, my... 665 00:37:21,239 --> 00:37:26,579 ♪ It's like watchin' the night sky ♪ 666 00:37:27,578 --> 00:37:32,788 ♪ Or a beautiful sunrise ♪ 667 00:37:33,542 --> 00:37:35,382 ♪ Well, there's so much there ♪ 668 00:37:35,461 --> 00:37:37,511 I can't believe this is the same cabin. 669 00:37:38,547 --> 00:37:39,547 I mean... 670 00:37:41,008 --> 00:37:42,798 this is incredible. 671 00:37:43,010 --> 00:37:44,300 - [gasps] - [chuckles] 672 00:37:44,971 --> 00:37:46,641 How did you do this? 673 00:37:50,559 --> 00:37:53,309 I mean, look at this fireplace. 674 00:37:55,648 --> 00:37:56,938 [laughs] 675 00:37:57,024 --> 00:37:58,114 [sighs] 676 00:37:58,526 --> 00:38:00,066 Is this is a new bed? 677 00:38:02,738 --> 00:38:03,818 [sighs] 678 00:38:05,032 --> 00:38:06,242 Jack, I... 679 00:38:08,744 --> 00:38:14,004 - I... can't believe this. - ♪ I won't give up on us ♪ 680 00:38:14,583 --> 00:38:19,053 ♪ Even if the skies get rough ♪ 681 00:38:19,463 --> 00:38:24,093 - ♪ I'm giving you all my love ♪ - You did this for me. 682 00:38:24,468 --> 00:38:27,178 - ♪ I'm still lookin' up ♪ - Well, I... 683 00:38:29,682 --> 00:38:32,062 I know how hard it can be to make a fresh start. 684 00:38:33,894 --> 00:38:35,104 I really do. 685 00:38:41,152 --> 00:38:42,652 I... [sighs] 686 00:38:45,489 --> 00:38:47,619 I also know that sometimes you need help. 687 00:38:49,035 --> 00:38:50,035 I don't know... 688 00:38:51,370 --> 00:38:55,170 a whole lot about your story, but from what I can tell, you've... 689 00:38:57,585 --> 00:38:58,995 you've been through a lot. 690 00:39:02,006 --> 00:39:03,006 Yeah, I have. 691 00:39:07,219 --> 00:39:08,509 Maybe this place can... 692 00:39:10,389 --> 00:39:11,519 offer some comfort? 693 00:39:13,809 --> 00:39:14,809 A place to call home. 694 00:39:20,816 --> 00:39:22,026 It's beautiful. 695 00:39:25,780 --> 00:39:27,490 Well, I hope you'll stick around. 696 00:39:34,872 --> 00:39:39,672 ♪ 'Cause even the stars, they burn ♪ 697 00:39:40,002 --> 00:39:45,262 ♪ Some even fall to the earth ♪ 698 00:39:45,341 --> 00:39:49,431 ♪ We've got a lot to learn ♪ 699 00:39:49,512 --> 00:39:52,522 - Are you sure this is what you want? - ♪ God knows we're worth it ♪ 700 00:39:54,892 --> 00:40:00,062 ♪ Oh, I won't give up on us ♪ 701 00:40:00,147 --> 00:40:03,437 ♪ We're still lookin' up ♪ 49734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.