All language subtitles for The.Untamed.2019.E15.CHINESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,200 --> 00:02:12,680 The Yao Clan, here for Clan Leader Jiang. 2 00:02:12,760 --> 00:02:14,320 -Please get up. -Clan Leader Jiang. 3 00:02:18,000 --> 00:02:20,280 Who did such a brutal thing to Clan Leader Yao? 4 00:02:20,360 --> 00:02:21,360 CLAN LEADER YAO YAO CLAN 5 00:02:21,480 --> 00:02:22,640 Clan Leader Jiang, 6 00:02:23,040 --> 00:02:24,680 the Yao's disciples... 7 00:02:25,280 --> 00:02:26,920 After going through great loss, 8 00:02:27,080 --> 00:02:28,880 they ran back to Pingyang from Qishan 9 00:02:29,400 --> 00:02:33,240 but were still slaughtered by the Wen Clan. 10 00:02:34,320 --> 00:02:36,480 We, the Yao Clan, 11 00:02:36,920 --> 00:02:38,240 have now been exterminated. 12 00:02:39,120 --> 00:02:39,960 Clan Leader Jiang, 13 00:02:40,080 --> 00:02:41,440 since we escaped from Qishan, 14 00:02:41,520 --> 00:02:44,360 the Wen Clan hunted us down which led to the massacre of the Yao Clan. 15 00:02:44,480 --> 00:02:46,080 We are the only two left. 16 00:02:46,520 --> 00:02:48,440 The Clan Leader was severely wounded for protecting us. 17 00:02:48,720 --> 00:02:51,600 We had a narrow escape but had nowhere else to go. 18 00:02:51,880 --> 00:02:53,560 Clan Leader Jiang, we need your aid. 19 00:02:54,000 --> 00:02:55,320 Please help our clan leader. 20 00:02:57,280 --> 00:02:58,120 Father. 21 00:02:58,320 --> 00:02:59,480 Wen Ruohan has ordered 22 00:02:59,760 --> 00:03:01,640 to track down the disciples who escaped from Qishan 23 00:03:01,840 --> 00:03:04,520 and exterminate their clans with no exceptions. 24 00:03:05,560 --> 00:03:09,000 We, the Yao Clan, were isolated and weak 25 00:03:09,440 --> 00:03:12,480 and never intended to contend with the main clans. 26 00:03:13,120 --> 00:03:17,160 I never imagined that we would be exterminated like this. 27 00:03:19,320 --> 00:03:20,520 Just focus on healing first. 28 00:03:21,200 --> 00:03:22,480 Since you're already here, 29 00:03:22,720 --> 00:03:25,480 we, the Jiang Clan of Yunmeng, will try our best to protect you. 30 00:03:26,800 --> 00:03:28,320 Thank you very much, Clan Leader Jiang. 31 00:03:28,440 --> 00:03:29,280 You're welcome. 32 00:03:30,360 --> 00:03:33,440 Get a suite tidied and treat Clan Leader Yao's wounds. 33 00:03:33,760 --> 00:03:34,600 -Understood. -Understood. 34 00:03:39,080 --> 00:03:39,920 Come. 35 00:03:42,520 --> 00:03:43,400 Clan Leader. 36 00:03:46,040 --> 00:03:46,960 Clan Leader Jiang. 37 00:03:47,520 --> 00:03:48,360 Father. 38 00:03:48,760 --> 00:03:50,800 Now that the Wen Clan has shown their fangs, 39 00:03:50,880 --> 00:03:52,360 I don't think they will spare us so easily. 40 00:03:53,240 --> 00:03:55,920 As for Clan Leader Yao and his follower, 41 00:03:56,640 --> 00:03:58,440 I'm afraid Lotus Pier is not safe for them either. 42 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 I was just thinking about this. 43 00:04:06,680 --> 00:04:08,800 Wen Ruohan is rampantly slaughtering cultivation clans. 44 00:04:09,280 --> 00:04:10,200 At this moment, 45 00:04:10,320 --> 00:04:13,960 I assume only the Jin Clan of Lanling stands a chance. 46 00:04:15,560 --> 00:04:16,680 But the Jin Clan... 47 00:04:16,839 --> 00:04:17,680 Clan Leader Jiang. 48 00:04:18,120 --> 00:04:20,240 Jin Zixuan is somewhat a decent person. 49 00:04:20,519 --> 00:04:22,840 Even if the Jin Clan doesn't rebel against the Wen Clan officially, 50 00:04:22,960 --> 00:04:25,200 as long as they are on our side, 51 00:04:25,520 --> 00:04:26,680 I don't believe that the Jin Clan 52 00:04:26,960 --> 00:04:29,080 will just sit there and watch the disciples of other clans 53 00:04:29,160 --> 00:04:30,360 fall into the Wen Clan's hands. 54 00:04:30,520 --> 00:04:31,480 I see. 55 00:04:32,040 --> 00:04:33,440 That's right, Father. 56 00:04:33,640 --> 00:04:34,600 For rescuing Xian, 57 00:04:34,800 --> 00:04:36,160 I went to Lanling for reinforcements 58 00:04:36,280 --> 00:04:37,680 with Young Master Jin. 59 00:04:49,960 --> 00:04:51,160 That being the case, 60 00:04:52,360 --> 00:04:53,840 I shall depart tomorrow 61 00:04:54,440 --> 00:04:56,600 and escort Clan Leader Yao to Lanling. 62 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 -Father, let me go with you. -No. 63 00:04:59,880 --> 00:05:01,000 Cheng, Xian. 64 00:05:01,840 --> 00:05:03,920 You two shall stay and guard Lotus Pier. 65 00:05:05,560 --> 00:05:07,000 Yes, Clan Leader Jiang. 66 00:05:10,760 --> 00:05:13,800 YUNMENG DOCK 67 00:05:23,520 --> 00:05:26,120 I'll be away for a few days. 68 00:05:26,680 --> 00:05:27,640 During my absence, 69 00:05:28,680 --> 00:05:31,160 you have to follow Cheng and Xian's instructions. 70 00:05:32,160 --> 00:05:34,920 Be diligent. No slacking off. 71 00:05:35,120 --> 00:05:35,960 Got it? 72 00:05:37,000 --> 00:05:38,560 -Yes, Clan Leader. -Yes, Clan Leader. 73 00:05:41,240 --> 00:05:42,440 Father, please rest assured. 74 00:05:42,520 --> 00:05:44,360 I'll manage to defend Lotus Pier with all my efforts. 75 00:05:45,440 --> 00:05:46,760 Clan Leader Jiang, Yanli. 76 00:05:47,040 --> 00:05:48,080 Please come back soon. 77 00:05:48,160 --> 00:05:49,000 Take care along the way. 78 00:05:49,120 --> 00:05:49,960 Of course. 79 00:05:51,040 --> 00:05:51,880 Let's go. 80 00:05:52,720 --> 00:05:53,680 Li. 81 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Li, come here. 82 00:06:12,920 --> 00:06:14,320 You came to say goodbye this morning, 83 00:06:14,400 --> 00:06:15,760 so I brought something for you. 84 00:06:17,400 --> 00:06:20,160 These are snacks made by Madam Liu. 85 00:06:20,440 --> 00:06:21,840 You can eat some in case you're hungry. 86 00:06:23,560 --> 00:06:25,600 This is the medicine for rheumatism. 87 00:06:27,360 --> 00:06:28,240 If you... 88 00:06:30,040 --> 00:06:32,040 If someone is attacked by his headache again, 89 00:06:33,040 --> 00:06:34,320 tell him to take it. 90 00:06:39,800 --> 00:06:42,120 Thank you, Mother, on behalf of Father. 91 00:06:42,320 --> 00:06:43,360 Don't bother. 92 00:06:44,560 --> 00:06:46,480 I'm thinking about your health. 93 00:06:47,520 --> 00:06:49,400 The journey to Lanling is very dangerous. 94 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Be careful. 95 00:06:51,160 --> 00:06:52,120 Now go. 96 00:06:58,600 --> 00:06:59,480 Father. 97 00:07:00,240 --> 00:07:01,080 Let's go. 98 00:07:54,280 --> 00:07:55,760 The journey to Lanling is dangerous. 99 00:07:56,120 --> 00:07:57,520 Why didn't Father take us? 100 00:08:00,320 --> 00:08:01,800 Killing Xuanwu will be 101 00:08:02,200 --> 00:08:04,080 the Wen Clan's excuse to target us. 102 00:08:04,920 --> 00:08:05,840 Besides, 103 00:08:06,160 --> 00:08:07,600 if both of us leave, 104 00:08:07,760 --> 00:08:09,160 who will be responsible for Lotus Pier? 105 00:08:12,160 --> 00:08:13,000 Take it easy. 106 00:08:13,720 --> 00:08:14,880 Clan Leader Jiang and Yanli 107 00:08:14,960 --> 00:08:16,800 will just spend a few days in the river to get there. 108 00:08:17,840 --> 00:08:19,160 They'll come back safe and sound. 109 00:08:24,000 --> 00:08:25,920 The Wen Clan is so vicious 110 00:08:26,480 --> 00:08:28,080 that they've even exterminated a minor clan 111 00:08:28,320 --> 00:08:30,960 like the Yao Clan who had no quarrel with them. 112 00:08:31,400 --> 00:08:32,280 How abominable. 113 00:08:32,360 --> 00:08:33,559 The Wen Clan is ruthless 114 00:08:33,720 --> 00:08:34,720 and lacks humanity. 115 00:08:35,120 --> 00:08:36,600 It isn't new for us. 116 00:08:38,240 --> 00:08:40,840 But they even targeted minor clans like the Yao. 117 00:08:41,720 --> 00:08:45,160 I'm afraid more chaos will be incurred in the cultivation world. 118 00:08:47,360 --> 00:08:48,200 Jiang Cheng. 119 00:08:48,920 --> 00:08:50,760 We should come up with a plan. 120 00:08:50,880 --> 00:08:54,680 Once the Wen Clan comes to Lotus Pier, what should we do to handle it? 121 00:08:55,080 --> 00:08:56,000 How will we deal with it? 122 00:08:56,160 --> 00:08:58,600 I'll kill every last one of the coming underlings of the Wen Clan. 123 00:09:32,040 --> 00:09:33,240 What's the matter? 124 00:09:36,320 --> 00:09:37,160 Father. 125 00:09:37,960 --> 00:09:39,000 What happened to you? 126 00:09:40,280 --> 00:09:42,200 Do you have any clue of the whereabouts of Xue Yang? 127 00:09:44,240 --> 00:09:45,080 Father, 128 00:09:45,760 --> 00:09:47,320 I've sent people to search around. 129 00:09:47,880 --> 00:09:48,920 No report has come in yet. 130 00:09:49,280 --> 00:09:51,920 Xue Yang is defiant and is causing trouble everywhere. 131 00:09:53,200 --> 00:09:55,560 I'm afraid he has died at the hands of others. 132 00:10:08,720 --> 00:10:10,520 Father, are you all right? 133 00:10:11,240 --> 00:10:12,160 Call Wen Qing here. 134 00:10:12,320 --> 00:10:13,400 I need an acupuncture. 135 00:10:15,720 --> 00:10:19,440 Didn't you send her and her brother to Yiling? 136 00:10:20,040 --> 00:10:21,120 Should I call them back? 137 00:10:42,480 --> 00:10:43,760 No. 138 00:10:48,440 --> 00:10:52,080 The cave of the Tortoise of Slaughter in Muxi Mountain. 139 00:10:53,320 --> 00:10:54,640 You've sent people there, right? 140 00:10:56,040 --> 00:10:57,200 What did they find? 141 00:10:58,080 --> 00:11:01,120 They found that Xuanwu was already dead. 142 00:11:05,160 --> 00:11:06,280 Dead? 143 00:11:12,160 --> 00:11:13,040 The Tortoise of Slaughter 144 00:11:13,160 --> 00:11:16,080 was an ancient mythic creature tamed by Xue Chonghai. 145 00:11:16,840 --> 00:11:18,400 How could it just die like that? 146 00:11:19,840 --> 00:11:20,680 Yes. 147 00:11:20,760 --> 00:11:23,400 I suppose it must be Wei Wuxian and Lan Wangji who killed it together. 148 00:11:25,200 --> 00:11:26,320 However, I found 149 00:11:26,960 --> 00:11:28,760 there was a sign of a seal in Xuanwu's heart. 150 00:11:28,960 --> 00:11:31,080 There must be something repressing that beast there. 151 00:11:31,280 --> 00:11:33,560 That's why we haven't noticed it before. 152 00:11:34,320 --> 00:11:35,760 Where is the thing? 153 00:11:38,920 --> 00:11:39,760 Gone. 154 00:11:40,400 --> 00:11:41,640 "Gone"? 155 00:11:51,880 --> 00:11:55,800 The thing that can repress the Tortoise of Slaughter for a hundred years 156 00:11:56,640 --> 00:11:58,600 can't be ordinary. 157 00:11:59,360 --> 00:12:00,280 Find it! 158 00:12:00,640 --> 00:12:01,480 Understood! 159 00:12:10,920 --> 00:12:11,800 But Father, 160 00:12:12,840 --> 00:12:15,200 have you taken any other clans in Yunmeng into account? 161 00:12:18,880 --> 00:12:20,040 Just kill them 162 00:12:21,280 --> 00:12:22,400 if you want. 163 00:12:26,880 --> 00:12:27,760 Yes, Father. 164 00:12:47,280 --> 00:12:48,360 Let's stop here. 165 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 We should head back. 166 00:12:50,080 --> 00:12:51,120 So early today? 167 00:12:53,320 --> 00:12:54,320 I've had enough. 168 00:12:54,400 --> 00:12:55,440 It's not interesting anymore. 169 00:12:58,320 --> 00:12:59,160 By the way, 170 00:12:59,320 --> 00:13:01,560 which of you guys were ranked at the bottom? 171 00:13:01,880 --> 00:13:03,520 Just go fetch it with him. 172 00:13:03,760 --> 00:13:04,600 Young Master Wei. 173 00:13:04,720 --> 00:13:06,760 Why am I always the one to fetch it? 174 00:13:07,200 --> 00:13:08,280 That's not fair. 175 00:13:08,880 --> 00:13:10,120 I didn't want to either. 176 00:13:10,240 --> 00:13:12,080 But Madam Yu won't let me go out. 177 00:13:12,480 --> 00:13:13,840 She is home now. 178 00:13:14,280 --> 00:13:18,400 Maybe Jinzhu or Yinzhu is hiding in some corner spying on me 179 00:13:18,760 --> 00:13:20,120 and is ready to report me at any time. 180 00:13:20,560 --> 00:13:21,960 If I go out, 181 00:13:22,760 --> 00:13:24,240 Madam Yu will whip me 182 00:13:24,320 --> 00:13:25,880 until a layer of my skin falls off. 183 00:13:26,520 --> 00:13:31,360 Young Master Wei, you fear nothing but our Madam Yu 184 00:13:32,440 --> 00:13:34,880 -and dogs! -And dogs! 185 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 Hey, you... 186 00:13:36,040 --> 00:13:37,240 What are you guys talking about? 187 00:13:37,400 --> 00:13:38,520 Go fetch those arrows now! 188 00:13:40,040 --> 00:13:40,880 Go. 189 00:13:42,160 --> 00:13:43,000 Let's go. 190 00:13:43,080 --> 00:13:43,920 Make it quick. 191 00:13:48,920 --> 00:13:49,760 Jiang Cheng, 192 00:13:50,080 --> 00:13:52,920 Clan Leader Jiang and Yanli have been away for about ten days. 193 00:13:53,560 --> 00:13:54,880 When will they be back? 194 00:13:55,600 --> 00:13:57,600 I received a letter from Father several days ago. 195 00:13:57,840 --> 00:14:00,000 I guess they'll be back soon. 196 00:14:00,400 --> 00:14:03,800 I'm just wondering if we should consult with Mother to send people to greet them. 197 00:14:04,480 --> 00:14:06,480 After such a long time, 198 00:14:06,600 --> 00:14:07,880 I wonder if she's mollified. 199 00:14:10,840 --> 00:14:13,240 Only if I could go out. 200 00:14:40,440 --> 00:14:41,760 Whose kite is this? 201 00:14:43,200 --> 00:14:44,360 It's mine. 202 00:14:46,400 --> 00:14:47,760 How dare you! 203 00:14:48,040 --> 00:14:49,240 Seize him! 204 00:14:50,360 --> 00:14:51,200 Young Master Wei! 205 00:14:51,280 --> 00:14:52,400 Bad news, Young Master Wei! 206 00:14:52,480 --> 00:14:54,600 -Young Master Wei! -Sixth Young Master... 207 00:14:54,720 --> 00:14:55,880 He was captured! 208 00:14:56,000 --> 00:14:57,440 By who and why? 209 00:14:57,520 --> 00:14:59,320 I don't know why he was captured. 210 00:14:59,520 --> 00:15:00,840 Capturing people for no reason? 211 00:15:01,000 --> 00:15:02,560 Calm down and make it clear. 212 00:15:02,640 --> 00:15:04,560 We just went to fetch the kites. 213 00:15:04,760 --> 00:15:05,800 The kite fell. 214 00:15:05,880 --> 00:15:08,200 It was kind of far away. We went for it and found dozens of people. 215 00:15:08,280 --> 00:15:09,440 They were all from the Wen Clan. 216 00:15:09,720 --> 00:15:11,200 The leader was a young woman. 217 00:15:11,280 --> 00:15:13,640 She was holding a kite with an arrow. 218 00:15:13,880 --> 00:15:15,960 She asked who owned the kite when she saw us. 219 00:15:16,280 --> 00:15:17,600 Sixth Young Master said it was his. 220 00:15:17,680 --> 00:15:20,080 The woman got angry and said, "How dare you!" 221 00:15:20,160 --> 00:15:21,520 Then they seized Sixth Young Master. 222 00:15:21,880 --> 00:15:22,720 And then? 223 00:15:22,800 --> 00:15:24,160 We asked for the reason. 224 00:15:24,240 --> 00:15:25,960 She was yelling repeatedly that he was conspiring 225 00:15:26,040 --> 00:15:28,280 against them and ordered her men to seize the sixth young master. 226 00:15:28,400 --> 00:15:29,520 Kidnapping for no reason. 227 00:15:29,600 --> 00:15:31,080 The Wen Clan is getting out of control. 228 00:15:31,360 --> 00:15:32,200 -Yes. -I agree. 229 00:15:32,280 --> 00:15:34,120 -The Wen Clan has gone too far. -Quiet. 230 00:15:34,760 --> 00:15:36,200 The Wen Clan is coming. 231 00:15:36,680 --> 00:15:38,800 Don't let them get the best of us. 232 00:15:40,400 --> 00:15:42,480 Let me ask you, was the woman 233 00:15:42,720 --> 00:15:45,760 carrying no sword, looks flirtatious, 234 00:15:46,320 --> 00:15:47,760 and has a mole on her face? 235 00:15:47,880 --> 00:15:49,480 -Yes, that's her. -That's her! 236 00:15:49,720 --> 00:15:51,040 Wang Lingjiao. 237 00:15:51,200 --> 00:15:52,160 Wang Lingjiao is such a... 238 00:15:52,240 --> 00:15:53,480 What are you shouting about? 239 00:15:56,040 --> 00:15:57,640 SWORD'S HALL 240 00:16:12,720 --> 00:16:14,640 Can't I lead a peaceful life for one day? 241 00:16:14,880 --> 00:16:17,960 Mother, the Wen Clan is coming and they captured the sixth young master. 242 00:16:18,480 --> 00:16:20,880 You yelled so loudly. I already heard it inside. 243 00:16:21,200 --> 00:16:22,200 What is the fuss about? 244 00:16:22,360 --> 00:16:24,400 He was captured, not killed. 245 00:16:24,760 --> 00:16:25,600 Look at you. 246 00:16:25,840 --> 00:16:27,720 So anxious and resentful, you even stomped the ground. 247 00:16:27,920 --> 00:16:30,080 Do you have any blood of a future clan leader? 248 00:16:35,160 --> 00:16:36,000 Calm down. 249 00:16:36,120 --> 00:16:38,360 The so-called Lotus Pier is overrated. 250 00:17:02,640 --> 00:17:03,720 Madam Yu, 251 00:17:04,280 --> 00:17:05,599 long time no see. 252 00:17:13,880 --> 00:17:15,960 Lotus Pier looks pretty good, 253 00:17:16,040 --> 00:17:17,880 it's just that the wood is kind of dark. 254 00:17:17,960 --> 00:17:19,079 They're not bright enough. 255 00:17:20,680 --> 00:17:21,760 Madam Yu, 256 00:17:21,839 --> 00:17:26,359 I must say, you are an awful mother who knows so little about decoration. 257 00:17:27,400 --> 00:17:28,240 Here, 258 00:17:29,320 --> 00:17:30,160 here, 259 00:17:30,760 --> 00:17:31,680 and here. 260 00:17:32,160 --> 00:17:34,600 If there was some red gauze, 261 00:17:34,680 --> 00:17:35,960 it would look pretty. 262 00:17:42,160 --> 00:17:45,120 Why did you seize the disciple of the Jiang Clan of Yunmeng? 263 00:17:45,480 --> 00:17:46,320 Seize? 264 00:17:47,880 --> 00:17:49,760 You are referring to the one I just caught outside. 265 00:17:49,920 --> 00:17:51,240 It's a long story. 266 00:17:51,520 --> 00:17:52,560 Let's have a good talk. 267 00:17:53,240 --> 00:17:54,120 Where is the tea? 268 00:17:55,200 --> 00:17:56,040 There won't be any 269 00:17:56,520 --> 00:17:57,760 if you don't serve yourself. 270 00:17:59,160 --> 00:18:02,360 Don't the servants of the Jiang Clan do their work? 271 00:18:02,440 --> 00:18:04,920 They have more important work to do. 272 00:18:05,040 --> 00:18:07,080 Doing such a trivial matter, 273 00:18:07,200 --> 00:18:08,400 you won't need others' help 274 00:18:09,200 --> 00:18:10,360 if you're a healthy person. 275 00:18:10,560 --> 00:18:11,520 Madam Yu, 276 00:18:11,920 --> 00:18:14,000 this is not good for the Jiang Clan. 277 00:18:14,320 --> 00:18:17,600 Servants can interrupt others in such a public situation. 278 00:18:17,880 --> 00:18:19,720 If this happened in the Wen Clan, 279 00:18:19,880 --> 00:18:21,720 such behavior would merit being slapped in the face. 280 00:18:21,800 --> 00:18:24,360 Jinzhu and Yinzhu are not some normal servants. 281 00:18:24,960 --> 00:18:29,200 They've been serving me since they were little. 282 00:18:29,600 --> 00:18:32,120 No one can slap them. 283 00:18:32,360 --> 00:18:34,120 No one can and no one dares. 284 00:18:34,680 --> 00:18:37,040 Listen to what you've said, Madam Yu. 285 00:18:37,120 --> 00:18:38,280 In the cultivation clan, 286 00:18:38,400 --> 00:18:40,600 superiors and inferiors must be differentiated 287 00:18:40,880 --> 00:18:42,520 or it will be chaotic. 288 00:18:43,040 --> 00:18:45,880 Servants are servants after all. 289 00:18:46,000 --> 00:18:49,840 Right, servants should act as servants. 290 00:18:50,640 --> 00:18:55,200 However, why did you seize our disciple? 291 00:18:55,840 --> 00:19:00,840 Madam Yu, I advise you to draw a clear boundary with that boy. 292 00:19:01,160 --> 00:19:04,120 He was conspiring against us and was caught by me on the site. 293 00:19:04,720 --> 00:19:06,520 Conspiring against you? 294 00:19:07,720 --> 00:19:09,320 What can Sixth Young Master conspire about? 295 00:19:10,720 --> 00:19:13,640 Come on, let's show Madam Yu. 296 00:19:21,320 --> 00:19:22,680 This is proof. 297 00:19:24,400 --> 00:19:26,280 What kind of proof is this? 298 00:19:26,680 --> 00:19:28,960 It's just a kite with a one-eyed monster on it. 299 00:19:30,520 --> 00:19:31,640 Do you think I'm blind? 300 00:19:33,200 --> 00:19:34,160 Observe it! 301 00:19:34,320 --> 00:19:36,080 What's the color of it? 302 00:19:36,200 --> 00:19:38,200 And what's the shape of the one-eyed monster? 303 00:19:41,600 --> 00:19:42,560 So? 304 00:19:43,640 --> 00:19:45,920 So, Madam Yu, 305 00:19:46,400 --> 00:19:49,440 what looks round and golden? 306 00:19:50,200 --> 00:19:51,240 The sun. 307 00:19:52,080 --> 00:19:53,640 There are so many kinds of kites. 308 00:19:53,760 --> 00:19:56,200 Why did he choose to draw a one-eyed monster? 309 00:19:56,680 --> 00:19:58,560 Why did he choose to make it gold? 310 00:19:58,880 --> 00:20:00,840 Why not other shapes? 311 00:20:01,320 --> 00:20:03,440 Why not other colors? 312 00:20:04,680 --> 00:20:06,840 You want to tell me it's a coincidence? 313 00:20:06,920 --> 00:20:07,800 Impossible. 314 00:20:08,640 --> 00:20:10,560 He meant it. 315 00:20:10,720 --> 00:20:12,760 He shot down the kite 316 00:20:12,880 --> 00:20:15,160 to insinuate that he wanted to shoot down the sun. 317 00:20:15,280 --> 00:20:16,800 His desire to shoot down the sun 318 00:20:17,440 --> 00:20:21,000 is the biggest disrespect to the Wen Clan of Qishan. 319 00:20:21,400 --> 00:20:23,720 Couldn't I say he was conspiring against us? 320 00:20:24,200 --> 00:20:26,840 The kite does look round and golden, 321 00:20:27,040 --> 00:20:28,960 but it is far from the sun. 322 00:20:29,040 --> 00:20:29,920 What's the resemblance? 323 00:20:30,280 --> 00:20:34,400 So are you saying that oranges shouldn't be eaten anymore? 324 00:20:35,160 --> 00:20:38,880 Oranges are golden and round. 325 00:20:39,800 --> 00:20:41,720 But I remember that you like oranges. 326 00:20:44,600 --> 00:20:48,520 So you came this time just for a kite? 327 00:20:49,000 --> 00:20:50,120 Of course not. 328 00:20:50,560 --> 00:20:53,520 We came under Young Master Wen's orders 329 00:20:54,080 --> 00:20:55,640 to penalize a person. 330 00:20:58,800 --> 00:21:01,200 This guy, back in Muxi Mountain, 331 00:21:01,320 --> 00:21:04,200 railed against our young master and hindered him 332 00:21:04,520 --> 00:21:07,400 when he was fighting a monster dauntlessly, 333 00:21:07,760 --> 00:21:09,880 which made our young master tired and distracted 334 00:21:10,600 --> 00:21:12,080 so he almost failed. 335 00:21:13,240 --> 00:21:15,720 He even lost his sword. 336 00:21:16,520 --> 00:21:20,200 But our young master is blessed to have killed that monster at last, 337 00:21:20,360 --> 00:21:22,160 even without a sword. 338 00:21:23,240 --> 00:21:26,000 I, on behalf of our young master, 339 00:21:26,080 --> 00:21:28,120 am asking Madam Yu to penalize this guy 340 00:21:28,960 --> 00:21:32,680 to set an example for the other people in the Jiang Clan. 341 00:21:33,080 --> 00:21:33,920 Mother. 342 00:21:34,040 --> 00:21:34,880 Back off. 343 00:21:37,520 --> 00:21:41,080 This Wei Ying should be your servant in the Jiang Clan, right? 344 00:21:41,640 --> 00:21:43,480 Considering Clan Leader Jiang's absence, 345 00:21:43,720 --> 00:21:46,440 I suppose Madam Yu can be the judge. 346 00:21:47,240 --> 00:21:50,240 If there is anyone shielding him in the Jiang Clan, 347 00:21:50,880 --> 00:21:54,480 I can assume that those old rumors... 348 00:21:57,160 --> 00:21:58,560 are real. 349 00:21:58,640 --> 00:21:59,480 What rumors? 350 00:22:00,360 --> 00:22:01,560 You know, don't you? 351 00:22:01,720 --> 00:22:03,520 They're nothing 352 00:22:04,200 --> 00:22:06,440 but some romantic affairs of Clan Leader Jiang. 353 00:22:06,520 --> 00:22:07,560 You mean... 354 00:22:08,400 --> 00:22:09,240 Mother. 355 00:22:11,000 --> 00:22:12,120 Move aside, Cheng. 356 00:22:13,800 --> 00:22:14,840 Or you'll kneel down too. 357 00:22:16,240 --> 00:22:17,320 Jiang Cheng, stay out of this. 358 00:22:34,560 --> 00:22:35,600 Wei Wuxian! 359 00:22:40,560 --> 00:22:41,880 I've already said it. 360 00:22:42,040 --> 00:22:42,880 You... 361 00:22:43,200 --> 00:22:45,000 You undisciplined bastard. 362 00:22:45,480 --> 00:22:47,720 You're going to bring trouble to the Jiang Clan sooner or later. 363 00:23:20,360 --> 00:23:21,200 Stop! 364 00:23:21,280 --> 00:23:22,320 Please stop, Mother. 365 00:23:22,400 --> 00:23:23,240 Jiang Cheng, 366 00:23:23,880 --> 00:23:24,880 get away from him. 367 00:23:33,880 --> 00:23:34,760 Done already? 368 00:23:36,560 --> 00:23:37,400 So what? 369 00:23:38,080 --> 00:23:39,000 This is it? 370 00:23:39,320 --> 00:23:40,680 What do you mean? 371 00:23:41,480 --> 00:23:43,640 What class do you think my Zidian is? 372 00:23:44,400 --> 00:23:45,720 Having taken that, 373 00:23:46,120 --> 00:23:47,640 he won't be able to get up until next month. 374 00:23:47,840 --> 00:23:48,920 He'll suffer. 375 00:23:49,280 --> 00:23:51,760 But he will heal one day, right? 376 00:23:53,240 --> 00:23:54,520 What on earth do you want? 377 00:23:56,640 --> 00:23:59,280 Madam Yu, since this is a penalty, 378 00:23:59,560 --> 00:24:02,480 you should make him remember the lesson, 379 00:24:02,640 --> 00:24:05,280 regret it for the rest of his life, and lose the nerves to do it again. 380 00:24:06,400 --> 00:24:08,480 Just a few lashes. 381 00:24:08,840 --> 00:24:12,160 Very soon, he'll heal and fool around again. 382 00:24:12,320 --> 00:24:14,080 What kind of penalty is that? 383 00:24:15,240 --> 00:24:17,160 Besides, lads at such a young age 384 00:24:18,000 --> 00:24:20,240 easily forget the pain once he heals. 385 00:24:22,840 --> 00:24:24,560 This is nothing close to a penalty. 386 00:24:26,800 --> 00:24:28,040 What do you want, then? 387 00:24:28,720 --> 00:24:32,360 Chop off his legs to make him stay down forever? 388 00:24:33,360 --> 00:24:34,760 For our Young Master Wen's sake, 389 00:24:35,080 --> 00:24:38,320 we won't do brutal things like chopping off someone's legs. 390 00:24:38,960 --> 00:24:40,880 You only need to chop off his right hand. 391 00:24:41,200 --> 00:24:43,560 That should satisfy Young Master Wen. 392 00:24:47,680 --> 00:24:49,800 Chopping off his right hand? 393 00:24:50,360 --> 00:24:51,200 That's right. 394 00:24:57,120 --> 00:24:57,960 Mother. 395 00:24:58,200 --> 00:24:59,440 Mother, please don't. 396 00:24:59,760 --> 00:25:01,360 She's lying. 397 00:25:01,720 --> 00:25:05,040 Madam Yu, you'd better think it over. 398 00:25:05,400 --> 00:25:08,320 We, the Wen Clan of Qishan, won't quit before there is a decent result. 399 00:25:08,920 --> 00:25:10,800 I'll bring back the hand you will chop off. 400 00:25:11,080 --> 00:25:14,880 With that result, the Jiang Clan of Yunmeng will be fine. 401 00:25:15,320 --> 00:25:19,960 It won't be so simple when our young master comes in person. 402 00:25:33,360 --> 00:25:34,560 Jinzhu, Yinzhu. 403 00:25:35,320 --> 00:25:36,160 Close the doors. 404 00:25:36,640 --> 00:25:38,280 Don't let blood be shown to others. 405 00:25:38,720 --> 00:25:39,600 -Yes, Madam. -Yes, Madam. 406 00:25:39,680 --> 00:25:40,520 Mother. 407 00:25:41,880 --> 00:25:43,960 Mother! 408 00:25:44,560 --> 00:25:45,680 Well then, 409 00:25:46,400 --> 00:25:48,360 if it can bring the peace back, 410 00:25:49,040 --> 00:25:50,560 one hand is worthwhile. 411 00:25:50,680 --> 00:25:51,520 Mother. 412 00:25:51,720 --> 00:25:54,040 I must practice using my left hand from now on. 413 00:26:00,600 --> 00:26:04,360 Madam Yu, I'm starting to adore you. 414 00:26:04,960 --> 00:26:07,400 We'll get along well in the Supervisory Office 415 00:26:07,520 --> 00:26:09,000 in the future. 416 00:26:12,080 --> 00:26:13,480 The Supervisory Office? 417 00:26:14,800 --> 00:26:16,600 Yes, the Supervisory Office. 418 00:26:17,360 --> 00:26:19,760 It's my second errand in Yunmeng. 419 00:26:21,000 --> 00:26:23,280 We, the Wen Clan, have newly issued a Supervisory Order. 420 00:26:23,400 --> 00:26:25,760 One supervisory office for every city. 421 00:26:27,440 --> 00:26:29,720 Now I declare 422 00:26:30,600 --> 00:26:33,640 the Lotus Pier as the new Supervisory Office of the Wen Clan 423 00:26:33,720 --> 00:26:36,120 in Yunmeng. 424 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 What are you saying? 425 00:26:37,480 --> 00:26:38,480 This is my home. 426 00:26:42,760 --> 00:26:43,640 Madam Yu, 427 00:26:44,280 --> 00:26:45,280 I advise you 428 00:26:45,360 --> 00:26:47,400 to discipline your son properly. 429 00:26:47,880 --> 00:26:49,360 For hundreds of years, 430 00:26:49,760 --> 00:26:53,160 all other clans should kneel before the Wen Clan. 431 00:26:53,960 --> 00:26:58,200 In the presence of the Wen emissary, how could you say something like that? 432 00:26:59,360 --> 00:27:02,480 I thought the Lotus Pier was old 433 00:27:02,800 --> 00:27:04,280 and had some traitors, 434 00:27:05,120 --> 00:27:07,040 and therefore not worthy to take responsibility. 435 00:27:07,680 --> 00:27:08,520 However, 436 00:27:08,720 --> 00:27:10,480 I can see you are obedient 437 00:27:10,560 --> 00:27:12,840 and I like your temper. 438 00:27:13,000 --> 00:27:16,200 So I decided to grant you the right-- 439 00:27:17,640 --> 00:27:18,920 You reckless maid. 440 00:27:44,640 --> 00:27:46,400 You should look at the owner before you kick a dog. 441 00:27:46,720 --> 00:27:50,520 How dare you barge into my house and penalize my family members before me? 442 00:27:51,120 --> 00:27:52,400 Who do you think you are? 443 00:27:52,600 --> 00:27:54,200 How can you be so impertinent? 444 00:27:56,640 --> 00:27:58,080 How dare you! 445 00:27:58,160 --> 00:28:01,360 I'm telling you, the Wen Clan and the Wang Clan won't spare you! 446 00:28:01,640 --> 00:28:02,680 Shut up! 447 00:28:03,200 --> 00:28:04,120 You mean maid. 448 00:28:07,320 --> 00:28:10,160 The Yu Clan of Meishan has existed in the cultivation world for a hundred years. 449 00:28:10,600 --> 00:28:12,760 I never heard of some Wang Clan of Yingchuan. 450 00:28:13,120 --> 00:28:15,120 Which filthy gutter did you come from? 451 00:28:15,240 --> 00:28:16,280 Such a low clan. 452 00:28:16,560 --> 00:28:18,600 Is the whole clan full of low beings like you? 453 00:28:19,440 --> 00:28:21,320 You dare bring up superiors and inferiors. 454 00:28:21,400 --> 00:28:23,120 Let me tell you what superiors and inferiors are. 455 00:28:23,720 --> 00:28:24,680 I'm superior. 456 00:28:25,840 --> 00:28:27,200 You're inferior. 457 00:29:00,400 --> 00:29:03,120 SWORD'S HALL 458 00:29:11,120 --> 00:29:12,920 Do you think you can bury the truth by killing me? 459 00:29:13,080 --> 00:29:14,960 Do you think Young Master Wen doesn't know I'm here? 460 00:29:15,200 --> 00:29:16,080 Let me tell you, 461 00:29:16,160 --> 00:29:17,480 Young Master Wen will be here soon. 462 00:29:17,560 --> 00:29:18,400 You! 463 00:29:18,720 --> 00:29:20,160 He won't spare any of you! 464 00:29:20,280 --> 00:29:22,000 You're talking like you're sparing us right now. 465 00:29:22,240 --> 00:29:24,160 Do you know that I am one of Young Master Wen's people? 466 00:29:24,240 --> 00:29:25,840 I'm the closest to him! 467 00:29:26,080 --> 00:29:27,400 If he finds out what you did to me, 468 00:29:27,480 --> 00:29:28,320 he will absolutely-- 469 00:29:28,400 --> 00:29:29,280 So what? 470 00:29:30,240 --> 00:29:32,040 Chop off our hands or legs? 471 00:29:32,240 --> 00:29:33,520 Burn down our mansion? 472 00:29:34,160 --> 00:29:35,640 Send out an army of 10,000 people 473 00:29:35,760 --> 00:29:37,640 to reduce our Lotus Pier into ruins? 474 00:29:37,920 --> 00:29:39,560 Or set up the Supervisory Office? 475 00:29:45,440 --> 00:29:46,920 Stay away! 476 00:29:47,040 --> 00:29:48,080 What do you want? 477 00:29:48,480 --> 00:29:49,320 Stop there! 478 00:29:49,760 --> 00:29:50,800 Wen Zhuliu! 479 00:29:51,280 --> 00:29:52,800 Wen Zhuliu! Save me! 480 00:30:03,080 --> 00:30:04,200 Core-Melting Hand? 481 00:30:05,120 --> 00:30:06,080 Violet Spider. 482 00:30:09,360 --> 00:30:11,160 Wen Zhuliu, what are you waiting for? 483 00:30:11,280 --> 00:30:12,640 Kill her! 484 00:30:14,800 --> 00:30:16,920 You original name was Zhao Zhuliu, right? 485 00:30:17,360 --> 00:30:19,000 It wasn't Wen. 486 00:30:19,160 --> 00:30:21,800 So you desperately want to change your surname. 487 00:30:22,000 --> 00:30:23,800 You guys fall over yourselves to get it. 488 00:30:24,120 --> 00:30:28,000 How can the surname Wen be so precious that it made you betray your ancestors? 489 00:30:28,200 --> 00:30:29,200 Hilarious. 490 00:30:29,920 --> 00:30:31,360 I'm just serving my master. 491 00:30:32,600 --> 00:30:34,480 Wen Zhuliu, why are you still talking? 492 00:30:34,600 --> 00:30:35,840 Can't you see the situation I'm in? 493 00:30:36,760 --> 00:30:38,160 Young Master Wen sent you to protect me. 494 00:30:38,240 --> 00:30:39,240 Is this how you'll do that? 495 00:30:39,360 --> 00:30:41,400 You'd better be careful. I'll report you! 496 00:30:49,320 --> 00:30:50,280 Excuse my offense. 497 00:30:53,040 --> 00:30:54,640 How hypocritical. 498 00:31:09,240 --> 00:31:10,880 Jiang Cheng! Go stop her! 499 00:31:10,960 --> 00:31:12,320 Stop her from setting off the signal! 500 00:31:37,680 --> 00:31:38,800 Watch out, Madam Yu! 501 00:31:42,040 --> 00:31:42,960 Mother! 502 00:32:03,320 --> 00:32:04,320 Come here quickly! 503 00:32:44,600 --> 00:32:45,440 Go! 504 00:32:49,760 --> 00:32:50,600 Cheng. 505 00:32:56,040 --> 00:32:57,320 Thank God, the wound is not severe. 506 00:32:57,480 --> 00:32:58,320 Mother. 507 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 What should we do? 508 00:33:01,160 --> 00:33:02,160 What should you do? 509 00:33:02,320 --> 00:33:05,360 Don't you see that they are prepared? 510 00:33:05,520 --> 00:33:07,000 The fight is inevitable today. 511 00:33:07,400 --> 00:33:09,160 Many pursuers will arrive soon. 512 00:33:09,360 --> 00:33:10,200 You go first. 513 00:33:10,360 --> 00:33:11,840 What if Clan Leader Jiang and Yanli-- 514 00:33:11,920 --> 00:33:12,800 You shut up! 515 00:33:13,280 --> 00:33:15,640 It's all your fault. 516 00:33:32,480 --> 00:33:33,320 Mother. 517 00:33:33,680 --> 00:33:35,200 Why did you give me the Zidian? 518 00:33:35,960 --> 00:33:37,440 It's yours now. 519 00:33:37,560 --> 00:33:39,040 The Zidian has accepted you as its master. 520 00:33:44,600 --> 00:33:45,440 Mother. 521 00:33:45,840 --> 00:33:47,080 Can't you go with us? 522 00:34:17,199 --> 00:34:18,560 You damn boy. 523 00:34:18,800 --> 00:34:20,920 I hate you so much! 524 00:34:21,600 --> 00:34:22,440 Look! 525 00:34:22,719 --> 00:34:25,639 Because of you, what disaster has come to our clan? 526 00:34:27,960 --> 00:34:28,800 Mother, 527 00:34:29,080 --> 00:34:30,639 can't you go with us? 528 00:34:32,239 --> 00:34:33,199 Mother! 529 00:34:36,880 --> 00:34:37,719 Mother! 530 00:34:43,320 --> 00:34:45,120 Mother! 531 00:34:45,280 --> 00:34:47,600 It'll loosen when it's safe. 532 00:34:48,440 --> 00:34:49,920 If you encounter any enemy, 533 00:34:50,040 --> 00:34:51,360 the Zidian will protect you. 534 00:34:53,480 --> 00:34:55,560 Listen up, Wei Ying! 535 00:34:57,120 --> 00:35:01,000 Protect Jiang Cheng with your own life, okay? 536 00:35:01,880 --> 00:35:02,720 Madam Yu! 537 00:35:02,800 --> 00:35:05,160 Stop wasting time! Do you understand it or not? 538 00:35:11,840 --> 00:35:12,680 Mother. 539 00:35:12,960 --> 00:35:14,960 Father isn't home yet. 540 00:35:15,560 --> 00:35:17,680 There is nothing we can't share together! 541 00:35:18,040 --> 00:35:19,360 It's okay even if he doesn't return. 542 00:35:19,640 --> 00:35:21,360 Even without him, I'll be fine. 543 00:35:22,000 --> 00:35:22,960 Mother! 544 00:35:33,000 --> 00:35:35,200 Mother! 545 00:35:36,680 --> 00:35:37,920 Mother! 546 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 Mother! 547 00:35:47,960 --> 00:35:49,200 Mother! 548 00:35:53,760 --> 00:35:54,920 Mother! 549 00:35:57,200 --> 00:35:58,560 Mother! 550 00:36:11,960 --> 00:36:12,880 Mother! 551 00:37:05,720 --> 00:37:06,640 Why are we still tied up? 552 00:37:07,880 --> 00:37:10,560 Why? 553 00:37:11,000 --> 00:37:11,840 Loosen it! 554 00:37:12,960 --> 00:37:13,840 Loosen it now! 555 00:37:14,240 --> 00:37:15,440 Loosen! 556 00:37:15,920 --> 00:37:17,920 -Loosen it! -Jiang Cheng! 557 00:37:18,480 --> 00:37:19,360 Listen to me! 558 00:37:20,200 --> 00:37:21,200 Calm down! 559 00:37:22,160 --> 00:37:23,760 Madam versus the Core-Melting Hand, 560 00:37:24,080 --> 00:37:25,160 it's not a decided battle. 561 00:37:25,960 --> 00:37:28,520 Didn't she pin down that Wen Zhuliu? 562 00:37:30,800 --> 00:37:31,920 How can I calm down? 563 00:37:32,240 --> 00:37:33,320 How? 564 00:37:34,280 --> 00:37:37,520 Even if Wen Zhuliu was killed, Wang Lingjiao had set off the signal. 565 00:37:37,720 --> 00:37:42,120 What if Wen Chao sends an army to besiege our family? 566 00:38:05,400 --> 00:38:06,280 Jiang Cheng! 567 00:38:07,120 --> 00:38:07,960 Look! 568 00:38:08,440 --> 00:38:10,200 It's Clan Leader Jiang and Yanli. 569 00:38:10,720 --> 00:38:12,560 -Clan Leader Jiang! -Father! 570 00:38:12,960 --> 00:38:14,720 -Yanli! -Set us free now! 571 00:38:14,800 --> 00:38:15,840 Let us go back to Lotus Pier! 572 00:38:15,920 --> 00:38:17,280 Clan Leader Jiang! 573 00:38:20,000 --> 00:38:21,400 -Father! -Clan Leader Jiang! 574 00:38:21,480 --> 00:38:22,320 Father. 575 00:38:22,400 --> 00:38:23,960 It sounds like Xian and Cheng. 576 00:38:24,040 --> 00:38:26,080 -Yanli! -Father! 577 00:38:26,360 --> 00:38:28,280 Quickly, pull up to the boat! 578 00:38:30,880 --> 00:38:32,000 Father! 579 00:38:38,320 --> 00:38:39,400 Father. 580 00:38:52,200 --> 00:38:53,040 Cheng! Ying! 581 00:38:53,160 --> 00:38:54,000 This is... 582 00:38:54,080 --> 00:38:55,040 Clan Leader Jiang. 583 00:38:55,560 --> 00:38:56,840 -Father. -What happened? 584 00:38:57,280 --> 00:38:59,560 Why are you bound by the Zidian here? 585 00:39:00,200 --> 00:39:01,040 Where is Mother? 586 00:39:01,200 --> 00:39:02,200 Why did she bind you? 587 00:39:02,680 --> 00:39:05,320 Father, set us free! 588 00:39:11,200 --> 00:39:12,600 The Zidian belongs to your mother. 589 00:39:12,920 --> 00:39:14,080 It can recognize its owner. 590 00:39:15,280 --> 00:39:16,840 I'm afraid it won't let me... 591 00:39:38,280 --> 00:39:39,360 Father, Yanli. 592 00:39:39,440 --> 00:39:40,920 The Wen Clan barged into our house. 593 00:39:41,080 --> 00:39:42,440 Mother quarreled with them 594 00:39:43,000 --> 00:39:45,040 and started to fight Core-Melting Hand. 595 00:39:45,400 --> 00:39:46,640 I fear he will get the upper hand. 596 00:39:46,880 --> 00:39:48,160 And someone just set off the signal. 597 00:39:48,400 --> 00:39:50,560 It won't be long before more enemies arrive. 598 00:39:50,720 --> 00:39:52,640 Father. Let's get back to help her! 599 00:39:52,760 --> 00:39:54,240 Let's go back now, Father. 600 00:39:54,720 --> 00:39:55,880 Core-Melting Hand... 601 00:39:56,600 --> 00:39:58,240 Father. Let's go back now. 602 00:40:10,240 --> 00:40:11,560 -Father. -Father! 603 00:40:11,640 --> 00:40:12,960 Listen, all three of you. 604 00:40:14,000 --> 00:40:15,280 Don't change your direction. 605 00:40:16,040 --> 00:40:17,120 Don't go back to Lotus Pier. 606 00:40:17,560 --> 00:40:20,360 Try to get to Meishan once you land. 607 00:40:20,760 --> 00:40:21,960 Go to your grandmother. 608 00:40:22,280 --> 00:40:24,480 -Father! -Clan Leader Jiang! 609 00:40:24,800 --> 00:40:26,360 I will go back for my wife. 610 00:40:28,240 --> 00:40:30,640 Father. Let's go back to Mother together! 611 00:40:31,080 --> 00:40:31,920 Father! 612 00:40:32,120 --> 00:40:35,120 You three must be safe and sound. 613 00:40:36,520 --> 00:40:38,120 -Clan Leader Jiang! -Father! 614 00:40:38,240 --> 00:40:39,840 -Father! -If something happened to you, 615 00:40:39,920 --> 00:40:41,440 we wouldn't be safe and sound either! 616 00:40:41,760 --> 00:40:42,600 Father! 617 00:40:48,480 --> 00:40:49,320 Father! 618 00:40:50,160 --> 00:40:51,320 Father! 619 00:40:54,520 --> 00:40:55,360 Father! 620 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Little fool. 621 00:41:05,720 --> 00:41:06,720 Don't cry. 622 00:41:07,680 --> 00:41:09,000 I didn't say that I wouldn't be back. 623 00:41:12,760 --> 00:41:13,600 Father. 624 00:41:16,120 --> 00:41:18,200 Li, don't cry now. 625 00:41:20,480 --> 00:41:21,640 Don't cry now. 626 00:41:23,000 --> 00:41:24,560 -Father! -Ying. 627 00:41:27,040 --> 00:41:30,240 You must always watch over Cheng and Li. 628 00:41:36,160 --> 00:41:37,440 -Father! -Clan Leader Jiang! 629 00:41:37,560 --> 00:41:39,160 -Father! -Father! 630 00:41:39,960 --> 00:41:41,520 Hurry back to Lotus Pier. 631 00:41:43,600 --> 00:41:45,480 -Father! -Father! 632 00:41:45,560 --> 00:41:46,960 -Clan Leader Jiang! -Father! 633 00:41:48,720 --> 00:41:50,160 Father! 634 00:41:54,680 --> 00:41:56,000 Father! 635 00:41:59,520 --> 00:42:00,880 -Father! -Father! 636 00:42:05,360 --> 00:42:07,000 Father! 637 00:42:08,480 --> 00:42:10,680 Father! 638 00:42:14,680 --> 00:42:17,560 -Father! -Clan Leader Jiang! 639 00:42:23,400 --> 00:42:24,600 -Father! -Father! 640 00:42:27,680 --> 00:42:28,760 Father! 43521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.