All language subtitles for Dream.House.Nightmare.2017Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,692
[ ambient music playing ]
2
00:00:26,692 --> 00:00:27,469
[ trolley bell rings ]
3
00:01:10,469 --> 00:01:13,639
WOMAN: New floors.
New paint.
4
00:01:13,639 --> 00:01:15,374
Safe neighborhood.
5
00:01:15,374 --> 00:01:19,044
Kenner is one
of the safest cities
in Louisiana.
6
00:01:19,044 --> 00:01:22,982
You would be zoned
in an excellent school
for your girl.
7
00:01:22,982 --> 00:01:26,653
The special ed program
is very good.
8
00:01:27,653 --> 00:01:30,689
There is just
so much light.
9
00:01:30,689 --> 00:01:32,658
All right,
what's the catch? Hmm?
10
00:01:32,658 --> 00:01:35,862
Faulty plumbing
or a leaky roof?
11
00:01:35,862 --> 00:01:37,597
I'm telling you, nothing.
12
00:01:37,597 --> 00:01:40,900
It is completely
move-in ready.
13
00:01:40,900 --> 00:01:42,801
What? Look at this kitchen!
14
00:01:42,801 --> 00:01:44,801
Mm-hmm.
15
00:01:42,801 --> 00:01:44,837
Oh.
16
00:01:44,837 --> 00:01:46,172
Ethan.
[ chuckles ]
17
00:01:46,172 --> 00:01:47,506
What do you think?
18
00:01:47,506 --> 00:01:51,043
Oh, it's--it's okay.
It's got A.C.
19
00:01:51,043 --> 00:01:52,578
Not real happy
about them stairs.
20
00:01:52,578 --> 00:01:55,648
Honey, you're not gonna be
on crutches forever.
21
00:01:55,648 --> 00:01:57,717
My husband,
he fell off a ladder
at his job.
22
00:01:57,717 --> 00:02:00,322
Enough with
the pity party. Damn.
23
00:02:02,322 --> 00:02:05,491
His, um, meds make him
kind of cranky, you know.
24
00:02:05,491 --> 00:02:07,493
But he's in P.T.,
25
00:02:07,493 --> 00:02:09,228
but with the back
and the legs,
26
00:02:09,228 --> 00:02:11,397
it's just real bad.
27
00:02:11,397 --> 00:02:13,733
But you know what we got
a great settlement,
28
00:02:13,733 --> 00:02:19,733
and it's just enough
for me to get my dream home.
29
00:02:13,733 --> 00:02:19,072
[ laughs ]
30
00:02:19,072 --> 00:02:20,706
GIRL:
Mama!
31
00:02:20,706 --> 00:02:22,209
Hey.
32
00:02:24,209 --> 00:02:26,546
Oh, this yard.
33
00:02:26,546 --> 00:02:28,981
AGENT: Definitely
a selling point.
34
00:02:28,981 --> 00:02:32,981
[ gasps ]
35
00:02:28,981 --> 00:02:32,352
Imagine throwing
parties back here.
36
00:02:32,352 --> 00:02:33,953
Ah, I don't know
about parties,
37
00:02:33,953 --> 00:02:37,190
but I could definitely
imagine myself sitting here
38
00:02:37,190 --> 00:02:41,193
and just
watching the sunset.
39
00:02:41,193 --> 00:02:42,995
GIRL:
Mama, look!
40
00:02:42,995 --> 00:02:45,995
Look!
41
00:02:42,995 --> 00:02:45,031
Oh, my--
42
00:02:45,031 --> 00:02:50,302
I see, my love.
Oh, my word.
43
00:02:50,302 --> 00:02:52,211
This is beautiful.
44
00:02:58,211 --> 00:03:00,212
Mom, I can
feel it coming.
45
00:03:00,212 --> 00:03:02,214
Oh. Oh, all right, dear.
46
00:03:02,214 --> 00:03:04,016
All right.
Okay. All right.
47
00:03:04,016 --> 00:03:05,318
[ insects chirping ]
48
00:03:05,318 --> 00:03:07,386
You're okay.
You're all right.
49
00:03:07,386 --> 00:03:09,689
You're okay.
It's, um--
50
00:03:09,689 --> 00:03:11,991
It's a petit mal seizure.
51
00:03:11,991 --> 00:03:13,258
She suffers
from them regularly.
52
00:03:13,258 --> 00:03:14,661
Oh. Um...
53
00:03:14,661 --> 00:03:17,063
Look at the tree.
Look at the tree.
54
00:03:17,063 --> 00:03:19,298
Look at the tree.
55
00:03:19,298 --> 00:03:21,200
Here you go.
56
00:03:21,200 --> 00:03:22,240
You're okay.
57
00:03:28,240 --> 00:03:30,243
You're okay.
There you go.
58
00:03:31,243 --> 00:03:33,979
See, she needs
a safe place,
59
00:03:33,979 --> 00:03:37,984
a place full of magic.
60
00:03:38,984 --> 00:03:43,392
I'm ready to make an offer.
[ chuckles ]
61
00:03:46,392 --> 00:03:49,094
Destiny, where's
your other hair clip?
62
00:03:49,094 --> 00:03:52,865
Well,
the owners couldn't ask
for a better offer.
63
00:03:52,865 --> 00:03:54,833
We have one more
showing today, but--
64
00:03:54,833 --> 00:03:57,036
But you'll tell them
about us, right?
65
00:03:57,036 --> 00:03:58,671
I mean, you'll tell them
about my--my daughter,
66
00:03:58,671 --> 00:04:00,606
my husband's struggles?
67
00:04:00,606 --> 00:04:03,576
You'll tell them
that we deserve it?
68
00:04:03,576 --> 00:04:05,678
Well, I will
call you this weekend,
69
00:04:05,678 --> 00:04:07,646
and I'll let you know.
70
00:04:07,646 --> 00:04:09,248
It's a strong offer.
71
00:04:09,248 --> 00:04:10,230
Okay.
72
00:04:25,230 --> 00:04:26,935
[ mouths ]
Hi.
73
00:04:29,935 --> 00:04:32,271
[ chuckles ]
Well, you're too late.
74
00:04:32,271 --> 00:04:34,240
The house is already mine.
75
00:04:34,240 --> 00:04:37,242
[ agent laughs ]
No, no, no.
76
00:04:37,242 --> 00:04:40,186
Come on in,
Mr. and Mrs. Wade.
77
00:04:47,186 --> 00:04:50,132
[ clears throat ]
Come on in.
78
00:05:00,132 --> 00:05:01,367
[ insects chirping ]
79
00:05:01,367 --> 00:05:03,636
[ thunder rumbling ]
80
00:05:03,636 --> 00:05:05,133
[ water dripping ]
81
00:05:34,133 --> 00:05:38,171
[ television ] Okay. Well,
there's the creek.
82
00:05:39,171 --> 00:05:40,940
[ laughs ]
83
00:05:40,940 --> 00:05:43,350
[ coughs ]
Holy crap.
My goodness.
84
00:05:51,350 --> 00:05:52,818
They had these for months.
85
00:05:52,818 --> 00:05:55,797
Turn it off.
I want to see
what I found.
86
00:06:04,797 --> 00:06:08,467
Destiny. [ scoffs ]
Is that candy?
87
00:06:08,467 --> 00:06:10,502
Oh, God.
88
00:06:10,502 --> 00:06:14,706
Destiny, baby,
you can't do this
at the new house.
89
00:06:14,706 --> 00:06:16,842
You gotta do better, baby.
90
00:06:16,842 --> 00:06:21,680
The--The new house,
it's big and it's beautiful
and it's perfect.
91
00:06:21,680 --> 00:06:25,255
Finally, our chance
to get out of this dump
and start fresh.
92
00:06:30,255 --> 00:06:31,725
Madison!
93
00:06:32,725 --> 00:06:35,561
Oh, jeez,
it's--it's full of spit!
94
00:06:35,561 --> 00:06:37,296
How long you been
spitting candy in here?
95
00:06:37,296 --> 00:06:39,967
Will you help me
up the stairs?
96
00:06:40,967 --> 00:06:42,267
I need help!
97
00:06:42,267 --> 00:06:46,105
Will you just
give me a minute?
Oh, jeez.
98
00:06:46,105 --> 00:06:47,206
[ grunts ]
99
00:06:47,206 --> 00:06:49,408
No, I'm throwing it
away, Destiny.
100
00:06:49,408 --> 00:06:50,408
It's filthy!
101
00:06:49,408 --> 00:06:50,842
But it's mine,
102
00:06:50,842 --> 00:06:51,842
and I want it!
103
00:06:50,842 --> 00:06:51,944
ETHAN: I need help!
104
00:06:51,944 --> 00:06:53,944
Stop it!
105
00:06:51,944 --> 00:06:53,146
It's mine!
106
00:06:53,146 --> 00:06:54,146
I want it!
107
00:06:53,146 --> 00:06:54,346
Destiny, stop!
108
00:06:54,346 --> 00:06:56,282
Can you help me
up the stairs?
109
00:06:56,282 --> 00:07:00,282
[ cell phone rings ]
110
00:06:56,282 --> 00:07:00,219
Hello.
111
00:07:00,219 --> 00:07:01,219
Yes?
112
00:07:00,219 --> 00:07:01,687
ETHAN: Madison?
113
00:07:01,687 --> 00:07:04,160
Yeah, could you just
hold on a minute?
Just--Stop it!
114
00:07:08,160 --> 00:07:10,796
Madison, you better
not be on that phone!
115
00:07:10,796 --> 00:07:13,796
Give it back! Give--
116
00:07:10,796 --> 00:07:13,032
Give that to me.
117
00:07:13,032 --> 00:07:15,032
Can you hold on just a minute?
118
00:07:13,032 --> 00:07:15,334
ETHAN: Madison,
get off the phone!
119
00:07:15,334 --> 00:07:17,334
Give me this!
120
00:07:15,334 --> 00:07:17,136
[ wailing ]
121
00:07:17,136 --> 00:07:18,904
Madison,
get off the phone!
122
00:07:18,904 --> 00:07:20,406
[ slams door ]
123
00:07:21,406 --> 00:07:23,075
Hi. Yes, I'm still here.
124
00:07:23,075 --> 00:07:25,811
Um, please tell me
we got the house.
125
00:07:25,811 --> 00:07:27,213
Please tell me
we got the house.
126
00:07:27,213 --> 00:07:29,519
[ wailing ]
127
00:07:33,519 --> 00:07:36,592
Yes, I'm--I'm sorry, too.
128
00:07:39,592 --> 00:07:44,062
Mom! Mom!
I want my bear!
129
00:07:44,062 --> 00:07:47,099
Mom, I want it!
130
00:07:47,099 --> 00:07:48,134
Mom!
131
00:07:49,134 --> 00:07:50,069
Madison!
132
00:07:50,069 --> 00:07:52,437
[ Destiny pounding ]
I want my bear!
133
00:07:52,437 --> 00:07:54,139
Mom!
134
00:07:54,139 --> 00:07:59,645
Mom! Mom!
[ pounding, screaming ]
135
00:07:59,645 --> 00:08:01,675
[ music playing ]
136
00:08:29,675 --> 00:08:33,045
You're working too hard,
and it's too hot out here.
137
00:08:33,045 --> 00:08:34,847
Go inside and sit
in the air conditioning.
138
00:08:34,847 --> 00:08:38,847
In our new home?
139
00:08:34,847 --> 00:08:38,517
We did it.
140
00:08:38,517 --> 00:08:40,686
We did.
141
00:08:40,686 --> 00:08:43,355
WOMAN: Uh-oh!
We caught you!
142
00:08:43,355 --> 00:08:46,124
PDA! PDA!
143
00:08:46,124 --> 00:08:47,626
Hi.
144
00:08:47,626 --> 00:08:50,626
Hi, I'm Pam.
This is my husband, Eddie.
145
00:08:47,626 --> 00:08:50,963
[ chuckles ]
146
00:08:50,963 --> 00:08:53,265
We just live
right over there
down the street.
147
00:08:53,265 --> 00:08:55,567
We're the neighborhood
welcome committee.
148
00:08:55,567 --> 00:08:58,567
I'm Thom.
149
00:08:55,567 --> 00:08:58,403
And I'm Theresa.
150
00:08:58,403 --> 00:08:59,404
So, where y'all from?
151
00:08:59,404 --> 00:09:00,773
L.A. Just transferred
152
00:09:00,773 --> 00:09:02,408
from Cedars-Sinai
to Ocshner Kenner.
153
00:09:02,408 --> 00:09:04,543
Oh, you're a doctor.
I got this mole on my back.
154
00:09:04,543 --> 00:09:05,777
Think you might want
to look at it for me?
155
00:09:05,777 --> 00:09:08,747
Oh, stop!
And who is this?
156
00:09:08,747 --> 00:09:11,783
Either August or Isla.
We don't know yet.
157
00:09:11,783 --> 00:09:14,387
You didn't find out
the sex of your baby?
158
00:09:14,387 --> 00:09:16,121
As long as it's healthy.
159
00:09:16,121 --> 00:09:19,191
Oh, honey,
but how you gonna know
what clothes to buy
160
00:09:19,191 --> 00:09:21,693
or what color
to paint the room?
161
00:09:21,693 --> 00:09:23,929
Sweetie,
that's so impractical.
162
00:09:23,929 --> 00:09:25,233
This must be your first.
163
00:09:28,233 --> 00:09:30,202
No. Um...
164
00:09:30,202 --> 00:09:32,504
Oh, well, I hope you like
165
00:09:32,504 --> 00:09:35,240
my world-famous harvest gumbo.
166
00:09:35,240 --> 00:09:36,742
It's got plenty
of pumpkin spice.
167
00:09:36,742 --> 00:09:39,411
[ giggles ]
I'm just one of those girls
168
00:09:39,411 --> 00:09:42,915
who loves
her pumpkin spice lattes
and her Uggs in the fall,
169
00:09:42,915 --> 00:09:45,083
even though it is
80 degrees out.
170
00:09:45,083 --> 00:09:46,919
What do they say?
A basic bitch.
171
00:09:46,919 --> 00:09:49,922
Oh, sorry.
I hate that word.
172
00:09:49,922 --> 00:09:52,292
You don't like
the word "basic"?
173
00:09:54,292 --> 00:09:55,861
[ Theresa stammers ]
174
00:09:55,861 --> 00:09:57,062
Oh, I'm sorry.
175
00:09:57,062 --> 00:09:58,564
No, thank you.
176
00:09:58,564 --> 00:10:02,401
Well, we're gonna let y'all
get back to unpacking.
177
00:10:02,401 --> 00:10:04,437
Welcome to the neighborhood.
178
00:10:04,437 --> 00:10:05,437
Thanks again.
179
00:10:04,437 --> 00:10:05,504
Take care.
180
00:10:05,504 --> 00:10:06,504
Bye.
181
00:10:05,504 --> 00:10:06,671
Bye.
182
00:10:06,671 --> 00:10:07,940
We'll see you later.
183
00:10:07,940 --> 00:10:11,610
Bye. Louisiana's
gonna eat them alive.
184
00:10:11,610 --> 00:10:14,610
[ sighs ]
185
00:10:11,610 --> 00:10:14,145
Nosy old biddy.
186
00:10:14,145 --> 00:10:17,053
Stop. She's just
trying to be nice.
187
00:10:21,053 --> 00:10:24,523
Who criticizes
a pregnant woman
for being impractical?
188
00:10:24,523 --> 00:10:25,690
And she doesn't know us.
189
00:10:25,690 --> 00:10:26,759
She doesn't know
anything about us
190
00:10:26,759 --> 00:10:27,826
and what we've been through.
191
00:10:27,826 --> 00:10:29,761
Exactly. She doesn't know,
192
00:10:29,761 --> 00:10:33,235
so let's just
give her some grace.
193
00:10:37,235 --> 00:10:39,442
[ sighs ]
194
00:10:43,442 --> 00:10:46,912
They would have been
three years old now,
195
00:10:46,912 --> 00:10:49,352
running around
in that backyard.
196
00:10:53,352 --> 00:10:56,989
I wish work
didn't start back so soon,
197
00:10:56,989 --> 00:11:00,526
and I wish that I could spend
every second here with you
198
00:11:00,526 --> 00:11:01,760
until the baby comes.
199
00:11:01,760 --> 00:11:05,230
No. [ chuckles ]
We would kill each other.
200
00:11:05,230 --> 00:11:07,232
Besides, usually
this time of year,
201
00:11:07,232 --> 00:11:09,801
I'm prepping students
for their first round
of testing,
202
00:11:09,801 --> 00:11:12,037
staying late to deal
with parents and IEPs,
203
00:11:12,037 --> 00:11:14,539
and even when I was home,
it was that horrible building,
204
00:11:14,539 --> 00:11:17,643
so I could hear
every conversation
and every argument.
205
00:11:17,643 --> 00:11:21,282
I'm really just
looking forward to some
peace and quiet...
206
00:11:23,282 --> 00:11:24,085
by myself.
207
00:11:26,085 --> 00:11:27,386
You won't be lonely?
208
00:11:27,386 --> 00:11:31,386
I'm not alone.
209
00:11:27,386 --> 00:11:31,857
You hear that, baby?
210
00:11:31,857 --> 00:11:34,126
We're in our new house.
And guess what.
211
00:11:34,126 --> 00:11:38,297
We're building a big,
new nursery just for you.
212
00:11:38,297 --> 00:11:41,297
Yeah, when are they coming?
213
00:11:38,297 --> 00:11:41,734
Tomorrow.
214
00:11:41,734 --> 00:11:43,435
We wanted them here
ASAP, right?
215
00:11:43,435 --> 00:11:46,541
Yes, we did.
216
00:11:49,541 --> 00:11:54,279
It's really too bad
about that tree.
It's beautiful.
217
00:11:54,279 --> 00:11:56,815
Well, enjoy it now,
'cause come tomorrow,
218
00:11:56,815 --> 00:11:58,250
it's the first thing to go.
219
00:11:58,250 --> 00:12:02,250
[ sighs ]
220
00:11:58,250 --> 00:12:02,656
[ cellphone rings ]
221
00:12:04,656 --> 00:12:06,703
This is Dr. Wade.
222
00:12:17,703 --> 00:12:18,039
[ chuckles ]
223
00:12:21,039 --> 00:12:22,841
I'm sorry, honey.
I gotta go.
224
00:12:22,841 --> 00:12:25,043
I can't believe
they couldn't give me
the one day I asked for.
225
00:12:25,043 --> 00:12:26,511
It's okay.
226
00:12:26,511 --> 00:12:27,515
You okay here by yourself?
227
00:12:30,515 --> 00:12:32,892
[ door closes ]
228
00:13:13,892 --> 00:13:16,729
"I will pay you
$30,000 to move.
229
00:13:16,729 --> 00:13:19,199
It's our dream house."
230
00:13:21,199 --> 00:13:24,274
Let's not tell
your daddy about that.
231
00:13:29,274 --> 00:13:30,910
Oh, you think
my family's funny?
232
00:13:30,910 --> 00:13:33,828
Well,
you just keep laughing
and see what happens.
233
00:13:49,828 --> 00:13:51,799
Destiny!
234
00:13:53,799 --> 00:13:54,799
Destiny!
235
00:13:53,799 --> 00:13:54,966
Mom!
236
00:13:54,966 --> 00:13:56,401
Get off that swing!
237
00:13:56,401 --> 00:13:58,837
What are you doing?
The water's too deep!
238
00:13:58,837 --> 00:14:01,873
Come on, baby.
The water is too deep
right there.
239
00:14:01,873 --> 00:14:03,873
Get off the swing.
240
00:14:01,873 --> 00:14:03,842
Mama! Mom!
241
00:14:03,842 --> 00:14:05,842
Oh, Destiny!
242
00:14:03,842 --> 00:14:05,410
[ crying ]
243
00:14:05,410 --> 00:14:07,879
Destiny. Oh, Destiny,
baby, you're okay.
244
00:14:07,879 --> 00:14:09,515
All right. All right.
245
00:14:09,515 --> 00:14:12,384
You're all right, baby.
You're okay, baby.
246
00:14:12,384 --> 00:14:14,384
I'm okay?
247
00:14:12,384 --> 00:14:14,353
You're okay.
248
00:14:14,353 --> 00:14:16,855
You're okay, girl.
You're okay.
249
00:14:16,855 --> 00:14:18,891
You're okay, all right?
250
00:14:18,891 --> 00:14:20,926
You're all right, baby.
You're okay.
251
00:14:20,926 --> 00:14:23,428
You got a little wet.
252
00:14:23,428 --> 00:14:26,431
[ whimpering ]
253
00:14:26,431 --> 00:14:28,634
Why weren't you
watching Destiny?
254
00:14:28,634 --> 00:14:30,702
[ slurring ]
I thought she was inside.
255
00:14:30,702 --> 00:14:33,371
You're high.
How many pills
have you taken?
256
00:14:33,371 --> 00:14:35,741
I don't know.
How many pills
have you taken?
257
00:14:35,741 --> 00:14:37,175
She could have drowned, Ethan!
258
00:14:37,175 --> 00:14:39,080
And where were you?
259
00:14:41,080 --> 00:14:44,518
Jesus, sound like
your bitch mother.
260
00:14:46,518 --> 00:14:48,458
Just go get you warm.
261
00:14:53,458 --> 00:14:57,930
[ chuckles ]
You look so grown up.
262
00:14:58,930 --> 00:15:00,232
[ giggles ]
263
00:15:00,232 --> 00:15:02,400
[ sighs ] No matter
how old you get,
264
00:15:02,400 --> 00:15:05,637
you're always
gonna be my baby,
265
00:15:05,637 --> 00:15:07,075
my forever baby.
266
00:15:10,075 --> 00:15:14,717
I don't like that, Mama.
Don't like it.
267
00:15:18,717 --> 00:15:21,717
Mama?
268
00:15:18,717 --> 00:15:21,152
Yeah, baby?
269
00:15:21,152 --> 00:15:23,054
You're sad.
270
00:15:23,054 --> 00:15:25,090
No, I'm fine.
271
00:15:25,090 --> 00:15:26,167
Why are you sad?
272
00:15:35,167 --> 00:15:37,936
We had a nice,
safe place to live,
273
00:15:37,936 --> 00:15:41,940
but then someone
stole it from us.
274
00:15:41,940 --> 00:15:43,341
Why?
275
00:15:43,341 --> 00:15:46,411
I don't know, baby,
but don't worry.
276
00:15:46,411 --> 00:15:48,847
We're gonna get it back.
277
00:15:48,847 --> 00:15:50,156
[ sighs ]
278
00:15:58,156 --> 00:16:01,565
[ overlapping chatter ]
279
00:16:06,565 --> 00:16:07,372
[ car horn honks ]
280
00:16:14,372 --> 00:16:16,372
PAM: Hey, girls.
281
00:16:14,372 --> 00:16:16,008
Trick or treat!
282
00:16:16,008 --> 00:16:18,008
Hey, what are
you guys tonight?
283
00:16:16,008 --> 00:16:18,209
A voodoo doll.
284
00:16:18,209 --> 00:16:20,209
And you? Aww.
285
00:16:18,209 --> 00:16:20,745
A doll.
286
00:16:20,745 --> 00:16:22,614
MADISON:
Just go.
287
00:16:22,614 --> 00:16:25,614
No! No!
288
00:16:22,614 --> 00:16:25,250
This is it.
289
00:16:25,250 --> 00:16:28,250
Stop. Stop it.
290
00:16:25,250 --> 00:16:28,820
Let's go.
291
00:16:28,820 --> 00:16:29,955
Come on!
292
00:16:29,955 --> 00:16:31,955
Come on.
293
00:16:29,955 --> 00:16:31,356
I don't want to!
294
00:16:31,356 --> 00:16:35,794
It's just this one house.
Let's go.
295
00:16:35,794 --> 00:16:37,794
[ decoration laughs ]
296
00:16:35,794 --> 00:16:37,729
[ yelping ] No! No!
297
00:16:37,729 --> 00:16:39,631
You're gonna be fine.
Here. Just take it.
298
00:16:39,631 --> 00:16:41,631
Take it.
Look, they have chocolate.
299
00:16:39,631 --> 00:16:41,433
I don't want to!
300
00:16:41,433 --> 00:16:42,768
All you have to say
is "Trick or treat!"
301
00:16:42,768 --> 00:16:44,936
Well, trick-or-treating
is for babies!
302
00:16:44,936 --> 00:16:47,936
[ laughs ]
303
00:16:44,936 --> 00:16:47,305
[ screams ]
304
00:16:47,305 --> 00:16:49,305
Just do it.
305
00:16:47,305 --> 00:16:49,607
[ rings doorbell ]
306
00:16:49,607 --> 00:16:53,607
You're fine.
307
00:16:49,607 --> 00:16:53,384
[ ringing continues ]
308
00:16:59,384 --> 00:17:02,384
[ Destiny groans ]
309
00:16:59,384 --> 00:17:02,854
Come on, stand up.
310
00:17:02,854 --> 00:17:04,289
Hi. Happy Halloween.
311
00:17:04,289 --> 00:17:05,623
No, no.
I'm not a baby.
312
00:17:05,623 --> 00:17:07,292
I'm a grown-up.
I'm a grown-up.
313
00:17:07,292 --> 00:17:08,292
Do you need any help?
314
00:17:07,292 --> 00:17:08,960
My daughter, she's--
315
00:17:08,960 --> 00:17:11,430
she's autistic,
and that noise...
316
00:17:11,430 --> 00:17:13,430
[ laughs ]
317
00:17:11,430 --> 00:17:13,165
I'm so sorry.
318
00:17:13,165 --> 00:17:16,165
All right, do you--
319
00:17:13,165 --> 00:17:16,067
You know what?
Just wait one minute.
320
00:17:16,067 --> 00:17:18,707
[ panting, groaning ]
321
00:17:21,707 --> 00:17:24,108
Hey. Hey, stop it.
322
00:17:24,108 --> 00:17:26,545
What's your daughter's name?
323
00:17:26,545 --> 00:17:27,646
Eh, Destiny.
324
00:17:27,646 --> 00:17:29,047
Destiny, hi.
I'm Theresa. Do you--
325
00:17:29,047 --> 00:17:30,315
No. No.
Do not touch!
326
00:17:30,315 --> 00:17:31,315
No, no, no. Watch, watch.
327
00:17:30,315 --> 00:17:31,749
Don't touch.
328
00:17:31,749 --> 00:17:33,050
Look. Look. See?
329
00:17:33,050 --> 00:17:34,519
It keeps out
all the noise,
330
00:17:34,519 --> 00:17:37,622
makes it nice and quiet,
keeps all the sound out.
331
00:17:37,622 --> 00:17:38,589
Do you want to try?
332
00:17:38,589 --> 00:17:40,059
Might keep out
all these scary sounds.
333
00:17:42,059 --> 00:17:44,462
I taught special ed
for nine years.
334
00:17:44,462 --> 00:17:46,532
It's just all the noises
and the costumes.
335
00:17:46,532 --> 00:17:47,899
It's just all too much.
336
00:17:47,899 --> 00:17:50,074
Do you want to come in?
337
00:17:56,074 --> 00:17:58,309
Um, you can
sit right here.
338
00:17:58,309 --> 00:18:01,917
This is
my special comfy couch.
339
00:18:05,917 --> 00:18:09,917
Just a minute.
340
00:18:05,917 --> 00:18:09,228
[ murmuring ]
341
00:18:16,228 --> 00:18:18,697
Wow, she's really trying
to calm herself down,
342
00:18:18,697 --> 00:18:20,067
even in the middle
of a meltdown.
343
00:18:22,067 --> 00:18:25,103
You've obviously
done a lot of work
with your daughter, Mrs...
344
00:18:25,103 --> 00:18:26,638
Nice angels.
345
00:18:26,638 --> 00:18:27,605
I'm sorry?
346
00:18:27,605 --> 00:18:29,908
Oh, I love them.
[ chuckles ]
347
00:18:30,908 --> 00:18:32,977
I'm thirsty.
348
00:18:32,977 --> 00:18:35,079
Is water okay?
349
00:18:35,079 --> 00:18:37,683
Oh, now you just get
off your feet there.
350
00:18:37,683 --> 00:18:40,194
I will figure it out.
[ chuckles ]
351
00:18:50,194 --> 00:18:52,431
I can keep them?
352
00:18:52,431 --> 00:18:53,909
Sure.
353
00:19:03,909 --> 00:19:06,825
[ scoffs ]
Tacky.
354
00:19:20,825 --> 00:19:22,961
[ scoffs ]
355
00:19:23,961 --> 00:19:25,365
How old are you?
356
00:19:27,365 --> 00:19:30,703
That's okay.
We don't have to talk.
357
00:19:31,703 --> 00:19:33,571
I'm 17.
358
00:19:33,571 --> 00:19:36,608
Hmm. I love your costume.
359
00:19:36,608 --> 00:19:38,476
I'm not a baby.
I'm a grown-up.
360
00:19:38,476 --> 00:19:42,984
Oh, I know.
I can tell.
361
00:19:45,984 --> 00:19:50,270
Hey, I think I have
something that's yours.
362
00:20:05,270 --> 00:20:07,914
Does this belong to you?
363
00:20:15,914 --> 00:20:17,549
Are you okay?
364
00:20:18,549 --> 00:20:21,152
You're nice.
[ laughs ]
365
00:20:21,152 --> 00:20:23,388
Do you want me
to put it on?
366
00:20:23,388 --> 00:20:25,659
[ laughs ]
367
00:20:27,659 --> 00:20:30,228
I've seen you
in this house
before, haven't I?
368
00:20:30,228 --> 00:20:31,396
Come on.
We're going home.
369
00:20:31,396 --> 00:20:33,396
Mom. Mom.
370
00:20:31,396 --> 00:20:33,165
Is everything okay?
371
00:20:33,165 --> 00:20:34,165
I'm thirsty.
372
00:20:33,165 --> 00:20:34,966
Not now.
373
00:20:34,966 --> 00:20:37,969
I remember you.
You looked at the house
the same time as us.
374
00:20:37,969 --> 00:20:39,537
I don't know what the hell
you're talking about.
375
00:20:39,537 --> 00:20:40,872
Mom, but I'm thirsty.
I need water.
376
00:20:40,872 --> 00:20:42,442
Trick-or-treating is over.
We're going home.
377
00:20:44,442 --> 00:20:47,442
[ door closes ]
378
00:20:44,442 --> 00:20:47,479
[ scoffs ]
379
00:20:47,479 --> 00:20:50,248
Mom. Mom, you're bleeding.
380
00:20:50,248 --> 00:20:51,248
What? It's fine.
381
00:20:50,248 --> 00:20:51,883
Ow.
382
00:20:51,883 --> 00:20:53,883
I'm fine.
383
00:20:51,883 --> 00:20:53,251
Ow.
384
00:20:53,251 --> 00:20:55,251
They cut it down.
385
00:20:53,251 --> 00:20:55,019
They cut you?
386
00:20:55,019 --> 00:20:56,320
No. The--The tree,
387
00:20:56,320 --> 00:20:58,490
the big, beautiful tree
that we loved,
388
00:20:58,490 --> 00:21:00,234
she cut it down.
389
00:21:09,234 --> 00:21:11,204
[ trolley bell rings ]
390
00:21:13,204 --> 00:21:15,478
[ overlapping chatter ]
391
00:21:20,478 --> 00:21:22,126
[ insects chirping ]
392
00:21:35,126 --> 00:21:36,485
[ sighs ]
393
00:22:00,485 --> 00:22:02,521
[ exhales ]
394
00:22:02,521 --> 00:22:04,389
[ doorbell rings,
knocking on door ]
395
00:22:05,389 --> 00:22:07,662
Sorry, no more candy.
396
00:22:11,662 --> 00:22:13,662
[ exhales ]
397
00:22:11,662 --> 00:22:13,097
[ clatter ]
398
00:22:13,097 --> 00:22:14,468
[ gasps ]
399
00:22:17,468 --> 00:22:19,468
[ smashing ]
400
00:22:17,468 --> 00:22:19,009
What?
401
00:22:26,009 --> 00:22:27,051
[ scoffs ]
402
00:22:34,051 --> 00:22:35,051
[ glass breaks ]
403
00:22:34,051 --> 00:22:35,561
[ gasps ]
404
00:22:42,561 --> 00:22:44,561
[ glass breaks ]
405
00:22:42,561 --> 00:22:44,095
Oh, my God.
406
00:22:44,095 --> 00:22:45,364
It's open.
407
00:22:46,364 --> 00:22:47,102
[ gasping ]
408
00:22:51,102 --> 00:22:52,306
Oh, my God.
409
00:22:55,306 --> 00:22:56,306
[ keypad beeps ]
410
00:22:55,306 --> 00:22:56,775
OPERATOR: 911.
411
00:22:56,775 --> 00:22:58,243
Hi, yes,
this is Theresa Wade.
412
00:22:58,243 --> 00:22:59,845
I think someone's
trying to get in my house.
413
00:22:59,845 --> 00:23:01,046
I don't know
if it's a prank,
414
00:23:01,046 --> 00:23:02,713
but it's
really scaring me.
415
00:23:02,713 --> 00:23:03,882
We'll send someone
right away.
416
00:23:03,882 --> 00:23:06,084
Just hang tight
and stay safe.
417
00:23:06,084 --> 00:23:07,027
Okay. Thank you.
418
00:23:16,027 --> 00:23:17,264
[ gasps ]
419
00:23:19,264 --> 00:23:21,601
[ glass, pottery breaking ]
420
00:23:23,601 --> 00:23:25,274
[ smashing continues ]
421
00:23:29,274 --> 00:23:30,596
[ footsteps receding ]
422
00:23:51,596 --> 00:23:53,336
[ car drives off ]
423
00:23:58,336 --> 00:23:59,882
Oh, my God.
424
00:24:10,882 --> 00:24:12,550
"Welcome from the Seer.
I'm watching you.
425
00:24:12,550 --> 00:24:14,560
Fresh blood to my home."
426
00:24:22,560 --> 00:24:24,228
THOM: It said
it was from the Seer.
427
00:24:24,228 --> 00:24:26,330
And the police
did come to your house,
Mrs. Wade?
428
00:24:26,330 --> 00:24:29,867
Yes, but they told us
to file the report
in the morning.
429
00:24:29,867 --> 00:24:32,270
So, there was some
property damage done,
430
00:24:32,270 --> 00:24:33,471
but you weren't hurt?
431
00:24:33,471 --> 00:24:34,706
No.
432
00:24:34,706 --> 00:24:37,040
Okay. And you
didn't see anything?
433
00:24:37,040 --> 00:24:41,040
No.
434
00:24:37,040 --> 00:24:41,011
You can't give us
a physical description?
435
00:24:41,011 --> 00:24:42,147
Male? Female?
436
00:24:42,147 --> 00:24:45,817
I don't know.
I didn't see anyone.
437
00:24:45,817 --> 00:24:48,019
Well, we'll definitely file
a report in the system,
438
00:24:48,019 --> 00:24:49,019
but it was Halloween night.
439
00:24:48,019 --> 00:24:49,955
I know.
440
00:24:49,955 --> 00:24:52,190
We've gotten
plenty reports of kids
playing pranks.
441
00:24:52,190 --> 00:24:54,190
I know.
442
00:24:52,190 --> 00:24:54,092
This wasn't just a prank.
443
00:24:54,092 --> 00:24:55,560
They frightened her
on purpose,
444
00:24:55,560 --> 00:24:58,963
and they left this.
445
00:24:58,963 --> 00:25:00,298
Did they put it
in this bag?
446
00:25:00,298 --> 00:25:03,268
No, I did,
for fingerprints.
447
00:25:03,268 --> 00:25:05,536
[ chuckles ]
448
00:25:05,536 --> 00:25:07,505
You see that
on the TV show, did you?
449
00:25:07,505 --> 00:25:09,440
You could get
a DNA sample.
450
00:25:09,440 --> 00:25:11,343
Sir, this is Louisiana.
451
00:25:11,343 --> 00:25:13,979
We have kidnappings
and murders here
all the time.
452
00:25:13,979 --> 00:25:16,247
You're supposed
to keep us safe,
453
00:25:16,247 --> 00:25:18,247
and my pregnant wife
does not feel safe!
454
00:25:16,247 --> 00:25:18,883
THERESA: Thom.
455
00:25:18,883 --> 00:25:22,253
[ sighs ]
The police came
to your house.
456
00:25:22,253 --> 00:25:24,021
Nobody was here.
457
00:25:24,021 --> 00:25:27,192
And there's also
a string of damage
done on your block.
458
00:25:27,192 --> 00:25:28,693
The folks across
the street from you
459
00:25:28,693 --> 00:25:31,629
had something drawn
in their driveway.
460
00:25:31,629 --> 00:25:33,431
It's a penis here.
461
00:25:33,431 --> 00:25:34,665
Says penis.
462
00:25:34,665 --> 00:25:37,501
And now you can
find out who did it.
463
00:25:37,501 --> 00:25:38,869
Sir, we're on it.
464
00:25:38,869 --> 00:25:41,238
Yeah, thank you, officer.
465
00:25:41,238 --> 00:25:42,708
Thank you.
466
00:25:43,708 --> 00:25:45,142
You have my card.
467
00:25:45,142 --> 00:25:47,511
If you have any questions,
feel free to give me a call.
468
00:25:47,511 --> 00:25:51,511
We appreciate it.
469
00:25:47,511 --> 00:25:51,753
No problem.
I'll see myself out.
470
00:25:54,753 --> 00:25:56,521
I think
we're being patronized.
471
00:25:56,521 --> 00:25:58,589
Thom, it's a big city.
472
00:25:58,589 --> 00:26:01,159
I'm sure there
were thousands
of teenagers last night
473
00:26:01,159 --> 00:26:03,961
smashing pumpkins,
leaving creepy notes.
474
00:26:03,961 --> 00:26:08,299
I'm glad
we called the police,
but what can we do?
475
00:26:08,299 --> 00:26:10,902
What about that woman,
the one that was
in the house?
476
00:26:10,902 --> 00:26:12,903
Maybe, maybe not.
I don't know.
477
00:26:12,903 --> 00:26:15,273
But I can't
just accuse someone
of something.
478
00:26:15,273 --> 00:26:16,341
Why not?
479
00:26:16,341 --> 00:26:18,108
We do not need to make
that woman's life
480
00:26:18,108 --> 00:26:21,714
any harder
than it already is.
481
00:26:22,714 --> 00:26:24,815
Are you sure
you don't want me to stay?
482
00:26:24,815 --> 00:26:26,918
Yes, I'm fine.
483
00:26:26,918 --> 00:26:30,354
Go finish your shift
and come home to me tonight.
484
00:26:30,354 --> 00:26:31,956
You must be so tired.
485
00:26:31,956 --> 00:26:33,257
Well, I got my shift
changed at work,
486
00:26:33,257 --> 00:26:36,059
so no more leaving you
alone at night.
487
00:26:36,059 --> 00:26:38,463
I just have
to get through today.
488
00:26:38,463 --> 00:26:41,866
You're my hardworking man.
489
00:26:41,866 --> 00:26:44,866
I'll see you soon.
490
00:26:41,866 --> 00:26:44,371
Okay.
491
00:26:47,371 --> 00:26:49,687
[ sighs ]
492
00:27:02,687 --> 00:27:04,986
[ thunder rumbling ]
493
00:27:34,986 --> 00:27:36,687
[ all screaming ]
494
00:27:36,687 --> 00:27:38,623
Stay away from me!
495
00:27:38,623 --> 00:27:41,492
Stay away!
Don't touch me!
496
00:27:41,492 --> 00:27:43,492
Ow!
497
00:27:41,492 --> 00:27:43,260
RJ, you're scaring her.
Back off.
498
00:27:43,260 --> 00:27:44,829
What are you doing
in my house?
499
00:27:44,829 --> 00:27:46,230
We came for the open house.
500
00:27:46,230 --> 00:27:48,266
I'm Francis.
You must be the owner.
501
00:27:48,266 --> 00:27:51,266
What open house?
502
00:27:48,266 --> 00:27:51,602
The one you listed online?
503
00:27:51,602 --> 00:27:52,937
Let me help you up.
504
00:27:52,937 --> 00:27:55,473
I--I didn't list
any house online.
505
00:27:55,473 --> 00:27:57,875
Well, that's awkward,
because your agent did.
506
00:27:57,875 --> 00:28:01,875
What?
507
00:27:57,875 --> 00:28:01,412
See?
508
00:28:01,412 --> 00:28:03,079
"Open house today only.
509
00:28:03,079 --> 00:28:04,915
Please enter
through back door."
510
00:28:04,915 --> 00:28:07,018
Can I see that?
511
00:28:07,018 --> 00:28:11,088
It's a beautiful house,
I mean, lots of light.
512
00:28:11,088 --> 00:28:12,692
It's not for sale.
513
00:28:14,692 --> 00:28:16,098
[ sighs ]
514
00:28:21,098 --> 00:28:23,034
Did you guys
take this key,
515
00:28:23,034 --> 00:28:24,469
the key
that was right here?
516
00:28:24,469 --> 00:28:25,836
There was no key.
517
00:28:25,836 --> 00:28:28,306
The door was open
just like the ad said.
518
00:28:28,306 --> 00:28:30,409
So, the house
is off the market?
519
00:28:31,409 --> 00:28:32,443
Yeah. I'm sorry.
520
00:28:32,443 --> 00:28:33,878
We just moved in,
521
00:28:33,878 --> 00:28:37,015
so it's not
gonna be for sale
anytime soon.
522
00:28:37,015 --> 00:28:41,186
I think someone
has played a trick
on us both, again.
523
00:28:41,186 --> 00:28:44,322
But why would your agent
go along with that?
524
00:28:44,322 --> 00:28:48,393
[ sighs ]
Because it's not
a real agent. See?
525
00:28:48,393 --> 00:28:51,429
The ad said that
the agency's name was
Erin Marshall Homes.
526
00:28:51,429 --> 00:28:55,567
And a quick search says
that there's no such thing.
527
00:28:55,567 --> 00:28:57,635
[ sighs ]
It was a prank.
528
00:28:57,635 --> 00:29:00,804
Oh, my God.
We are so sorry.
529
00:29:00,804 --> 00:29:03,441
We just walked
into your home.
530
00:29:03,441 --> 00:29:07,441
It's okay.
531
00:29:03,441 --> 00:29:07,611
Do you need us
to do something,
532
00:29:07,611 --> 00:29:11,611
call the police
or something?
533
00:29:07,611 --> 00:29:11,116
No, thank you.
534
00:29:12,116 --> 00:29:14,118
Just leave.
You got it.
535
00:29:14,118 --> 00:29:17,455
I'm sorry
for hitting you with celery.
536
00:29:17,455 --> 00:29:20,357
[ chuckles ]
Honey, if I came home
537
00:29:20,357 --> 00:29:22,426
and two guys came
through my back door,
538
00:29:22,426 --> 00:29:24,696
I'd hit them with
the whole produce department.
539
00:29:24,696 --> 00:29:26,163
[ all chuckling ]
540
00:29:26,163 --> 00:29:28,833
Listen, whoever
posted that ad
541
00:29:28,833 --> 00:29:30,969
obviously has a key
to your house.
542
00:29:30,969 --> 00:29:33,771
You seem like
a really nice person.
543
00:29:33,771 --> 00:29:35,806
Be careful.
544
00:29:35,806 --> 00:29:37,408
We'll see ourselves out.
545
00:29:37,408 --> 00:29:40,377
Thank you.
546
00:29:40,377 --> 00:29:41,618
[ sighs ]
547
00:29:47,618 --> 00:29:49,618
THOM:
It was that woman.
548
00:29:47,618 --> 00:29:49,887
THERESA: Maybe.
549
00:29:49,887 --> 00:29:53,224
Probably,
but I called Officer Jones.
I told her what happened.
550
00:29:53,224 --> 00:29:55,226
She said it's just
not a lot to go on.
551
00:29:55,226 --> 00:29:56,827
At least the guys were nice.
552
00:29:56,827 --> 00:29:59,097
But what if
they hadn't been?
553
00:29:59,097 --> 00:30:01,132
You should have run
the second you saw them,
Theresa.
554
00:30:01,132 --> 00:30:04,132
You're too trusting.
555
00:30:01,132 --> 00:30:04,135
And you're too cynical.
556
00:30:04,135 --> 00:30:06,971
Most people are good.
557
00:30:06,971 --> 00:30:08,406
Most people
are amazing.
558
00:30:08,406 --> 00:30:11,714
[ tapping, sighing ]
559
00:30:16,714 --> 00:30:18,322
[ tapping ]
560
00:30:25,322 --> 00:30:28,993
[ scoffs ]
Took you long enough.
561
00:30:28,993 --> 00:30:31,464
All right.
Bye, baby.
562
00:30:33,464 --> 00:30:39,464
Where are you going?
563
00:30:33,464 --> 00:30:39,138
[ door slams ]
564
00:30:40,138 --> 00:30:41,370
Where's mine?
565
00:31:12,370 --> 00:31:13,282
[ chuckles ]
566
00:31:25,282 --> 00:31:28,392
[ sighs ]
Damn it.
567
00:31:34,392 --> 00:31:35,820
Mmm, thank you.
568
00:32:02,820 --> 00:32:07,820
Hey, that's mine.
569
00:32:02,820 --> 00:32:07,392
Okay.
570
00:32:07,392 --> 00:32:08,993
You deserve it.
571
00:32:08,993 --> 00:32:12,164
[ scoffs ]
Pamper the little princess.
572
00:32:13,164 --> 00:32:14,334
EDDIE:
I know, Pam!
573
00:32:16,334 --> 00:32:18,083
Damn thing
won't come off.
574
00:32:33,083 --> 00:32:34,724
[ camera clicking ]
575
00:32:40,724 --> 00:32:44,128
I can't believe what you
went through today.
576
00:32:44,128 --> 00:32:47,498
They were just
as confused as I was.
577
00:32:47,498 --> 00:32:51,498
I'm just glad you're safe.
578
00:32:47,498 --> 00:32:51,613
Me, too.
579
00:33:02,613 --> 00:33:05,527
[ marker scratching ]
580
00:33:16,527 --> 00:33:17,962
ETHAN:
Mad.
581
00:33:17,962 --> 00:33:20,197
Mom, how do you
spell "celebrate"?
582
00:33:20,197 --> 00:33:21,197
MADISON: Hmm?
583
00:33:20,197 --> 00:33:21,766
Madison.
584
00:33:21,766 --> 00:33:24,766
Um, C-E-L...
585
00:33:21,766 --> 00:33:24,969
Madison.
586
00:33:24,969 --> 00:33:26,837
E-B...
587
00:33:26,837 --> 00:33:28,540
Where are my pills?
588
00:33:29,540 --> 00:33:30,310
R-A-T...
589
00:33:33,310 --> 00:33:36,310
Where are my pills?
590
00:33:33,310 --> 00:33:36,647
I don't know.
591
00:33:36,647 --> 00:33:39,647
[ cellphone clatters ]
592
00:33:36,647 --> 00:33:39,116
Don't play games with me.
593
00:33:39,116 --> 00:33:40,284
Destiny, go to your room.
594
00:33:40,284 --> 00:33:41,985
But what comes
after the T?
595
00:33:41,985 --> 00:33:46,985
E. Just go on now.
596
00:33:41,985 --> 00:33:46,694
Pills! Now!
597
00:33:50,694 --> 00:33:52,129
Ethan, no.
598
00:33:52,129 --> 00:33:53,497
Now, you have taken
far too many,
599
00:33:53,497 --> 00:33:56,497
and the doctor said--
600
00:33:53,497 --> 00:33:56,133
The doctor said?
601
00:33:56,133 --> 00:33:59,136
You say!
602
00:33:59,136 --> 00:34:00,871
Do you want to know
what it feels like
603
00:34:00,871 --> 00:34:02,273
to be in constant pain?
604
00:34:02,273 --> 00:34:05,273
[ sobbing ]
605
00:34:02,273 --> 00:34:05,076
Tell me where they are!
606
00:34:05,076 --> 00:34:07,846
In the garbage outside!
607
00:34:09,846 --> 00:34:11,020
Well, all right.
608
00:34:17,020 --> 00:34:21,859
DESTINY:
Mom, how do you spell parade?
609
00:34:21,859 --> 00:34:25,397
P-A-R...
610
00:34:27,397 --> 00:34:28,468
A...
611
00:34:31,468 --> 00:34:32,738
D...
612
00:34:34,738 --> 00:34:36,716
E.
613
00:34:45,716 --> 00:34:48,252
Hey! Don't go falling
off that ladder,
614
00:34:48,252 --> 00:34:50,554
because we will not catch you.
615
00:34:50,554 --> 00:34:53,657
Must have cookies!
Oh, so...
616
00:34:53,657 --> 00:34:55,596
[ chuckles ]
617
00:34:58,596 --> 00:34:59,665
Looks nice.
618
00:35:00,665 --> 00:35:01,001
Thank you.
619
00:35:04,001 --> 00:35:07,001
Oh, no. No!
620
00:35:04,001 --> 00:35:07,407
Another one?
621
00:35:10,407 --> 00:35:11,909
What is it this time?
622
00:35:11,909 --> 00:35:14,077
Rhymes with "shildo."
623
00:35:14,077 --> 00:35:15,646
Lucky me.
624
00:35:15,646 --> 00:35:17,348
You know,
I called these guys
twice already,
625
00:35:17,348 --> 00:35:19,049
and all I get
is voice mail.
626
00:35:19,049 --> 00:35:20,121
And this one
came with a bill.
627
00:35:24,121 --> 00:35:25,523
$800?
628
00:35:25,523 --> 00:35:27,592
And the magazines were $200.
629
00:35:27,592 --> 00:35:30,431
How does anyone spend
$1,000 on sex toys?
630
00:35:33,431 --> 00:35:35,833
[ sighs ]
What are you gonna do?
631
00:35:35,833 --> 00:35:37,701
I've tried calling them.
I've tried sending it back.
632
00:35:37,701 --> 00:35:39,236
I'm not paying
for this crap,
633
00:35:39,236 --> 00:35:41,138
and it's not staying
in my house.
634
00:35:41,138 --> 00:35:44,441
Some poor soul's
gonna miss their porno
this Valentine's.
635
00:35:44,441 --> 00:35:47,441
Not funny.
636
00:35:44,441 --> 00:35:47,811
Hey, are we keeping this one?
637
00:35:47,811 --> 00:35:48,248
Not funny.
638
00:35:51,248 --> 00:35:54,518
Someone is sending these
to us on purpose.
639
00:35:54,518 --> 00:35:55,886
Of course.
It's that woman.
640
00:35:55,886 --> 00:35:58,886
You don't know that.
641
00:35:55,886 --> 00:35:58,989
Oh, who else would it be?
642
00:35:58,989 --> 00:36:01,625
You know, I looked up
her daughter's name.
Destiny, right?
643
00:36:01,625 --> 00:36:02,625
You didn't.
644
00:36:01,625 --> 00:36:02,827
Yeah.
645
00:36:02,827 --> 00:36:04,561
Turns out there's
about 5,000 girls
646
00:36:04,561 --> 00:36:05,966
named Destiny
in New Orleans.
647
00:36:08,966 --> 00:36:10,434
You know,
I was thinking.
648
00:36:10,434 --> 00:36:12,503
We could contact that
real estate agent, Diana?
649
00:36:12,503 --> 00:36:14,138
She would give us her name.
650
00:36:14,138 --> 00:36:16,138
I don't know.
651
00:36:14,138 --> 00:36:16,607
We'd have to tell Diana
the whole story,
652
00:36:16,607 --> 00:36:18,876
but maybe she
would take pity on us.
653
00:36:18,876 --> 00:36:21,876
I don't think
I'd feel comfortable--
654
00:36:18,876 --> 00:36:21,512
Hey!
655
00:36:21,512 --> 00:36:22,813
Oh, my God! Stop!
656
00:36:22,813 --> 00:36:24,215
Stay away
from my wife, you pervert.
657
00:36:24,215 --> 00:36:25,215
No!
658
00:36:24,215 --> 00:36:25,950
What are you talking about?
659
00:36:25,950 --> 00:36:26,951
Stop!
660
00:36:26,951 --> 00:36:28,819
PAM:
Oh, my God!
661
00:36:28,819 --> 00:36:31,819
Are you okay?
662
00:36:28,819 --> 00:36:31,255
Yeah, yeah. I'm fine.
663
00:36:31,255 --> 00:36:33,255
You son of a bitch!
664
00:36:31,255 --> 00:36:33,290
Okay, enough!
665
00:36:33,290 --> 00:36:34,458
You guys have proved yourself
666
00:36:34,458 --> 00:36:35,760
by trying
to be manly here.
667
00:36:35,760 --> 00:36:37,761
That's enough!
That's it!
668
00:36:37,761 --> 00:36:39,430
Please, stop.
669
00:36:39,430 --> 00:36:41,365
Are you okay?
670
00:36:41,365 --> 00:36:43,400
Yeah. He only
hit me by accident.
671
00:36:43,400 --> 00:36:45,269
I know.
I saw.
672
00:36:45,269 --> 00:36:46,870
Do you know
what this is about?
673
00:36:46,870 --> 00:36:48,707
No.
674
00:36:49,707 --> 00:36:51,178
I'm sorry you had
to find out this way.
675
00:36:54,178 --> 00:36:55,245
"Dear sexy neighbor.
676
00:36:55,245 --> 00:36:56,513
I watch you
through the window.
677
00:36:56,513 --> 00:36:58,448
I can't wait
to kiss you.
678
00:36:58,448 --> 00:36:59,185
I want to be inside you."
679
00:37:01,185 --> 00:37:03,256
[ neighbors chattering ]
680
00:37:06,256 --> 00:37:07,460
[ laughs ]
681
00:37:09,460 --> 00:37:10,461
"Your husband
never has to know.
682
00:37:10,461 --> 00:37:11,562
Come find me when
683
00:37:11,562 --> 00:37:13,364
my fat pig wife isn't around.
684
00:37:13,364 --> 00:37:14,432
Love, Thom"?
685
00:37:14,432 --> 00:37:16,533
What? I didn't write this.
686
00:37:16,533 --> 00:37:19,533
I don't believe you.
687
00:37:16,533 --> 00:37:19,236
Well, I do.
688
00:37:19,236 --> 00:37:21,638
I got one of those letters.
689
00:37:21,638 --> 00:37:24,638
I knew it.
690
00:37:21,638 --> 00:37:24,241
WOMAN: We got one, too.
691
00:37:24,241 --> 00:37:26,043
You got a letter, too?
692
00:37:26,043 --> 00:37:28,043
Signed from me?
693
00:37:26,043 --> 00:37:28,846
WOMAN: Yeah.
694
00:37:28,846 --> 00:37:31,381
[ chuckles ]
695
00:37:31,381 --> 00:37:32,916
All the women
in the neighborhood got one.
696
00:37:32,916 --> 00:37:34,685
EDDIE: Don't try
to play innocent now.
697
00:37:34,685 --> 00:37:36,820
You been caught,
plain and simple.
698
00:37:36,820 --> 00:37:39,223
Both of you hardly
ever come out of your house,
699
00:37:39,223 --> 00:37:40,824
hardly ever talk to anybody.
700
00:37:40,824 --> 00:37:42,426
We're always
wondering what
kind of secrets
701
00:37:42,426 --> 00:37:43,928
y'all got going
on down there,
702
00:37:43,928 --> 00:37:45,262
and now we know.
703
00:37:45,262 --> 00:37:46,363
I'm calling the police.
704
00:37:46,363 --> 00:37:48,363
[ neighbors shouting ]
705
00:37:46,363 --> 00:37:48,298
Yeah!
706
00:37:48,298 --> 00:37:50,298
Okay, yeah, you call!
707
00:37:48,298 --> 00:37:50,334
Call them!
708
00:37:50,334 --> 00:37:52,671
[ chuckles ]
709
00:37:54,671 --> 00:37:56,671
Call the police.
710
00:37:54,671 --> 00:37:56,307
[ chatter continues ]
711
00:37:56,307 --> 00:37:57,909
Stop!
712
00:37:58,909 --> 00:38:02,880
None of you know what
we've been going through.
713
00:38:02,880 --> 00:38:05,382
Apparently you've been
gossiping and judging us,
714
00:38:05,382 --> 00:38:09,054
but no one has bothered
to come and actually
ask us to our faces.
715
00:38:11,054 --> 00:38:13,657
Yes, my husband
is gone a lot.
716
00:38:13,657 --> 00:38:17,127
He's an E.R. doctor
and he's busy saving lives.
717
00:38:17,127 --> 00:38:19,796
He's a good man.
718
00:38:19,796 --> 00:38:24,368
And it's true I keep
to myself, but I'm shy.
719
00:38:24,368 --> 00:38:27,638
It's just how I am.
720
00:38:27,638 --> 00:38:30,207
But someone
has been harassing us
721
00:38:30,207 --> 00:38:32,009
and sending us
horrible things,
722
00:38:32,009 --> 00:38:33,143
trying to hurt us.
723
00:38:33,143 --> 00:38:35,913
Someone sent
men in the house
to frighten her.
724
00:38:35,913 --> 00:38:39,917
They smashed up
our porch and left
a threatening note.
725
00:38:39,917 --> 00:38:43,888
And you,
you've been watching
our every move apparently.
726
00:38:43,888 --> 00:38:44,688
It could be you.
727
00:38:44,688 --> 00:38:45,822
You could be trying
728
00:38:45,822 --> 00:38:47,056
to drive us out
of the neighborhood.
729
00:38:47,056 --> 00:38:48,225
Oh, we gave you gumbo!
730
00:38:48,225 --> 00:38:50,628
We don't know
who it is,
731
00:38:50,628 --> 00:38:53,463
but it's someone
that is willing to scare you
732
00:38:53,463 --> 00:38:55,268
and hurt us
to get us out.
733
00:38:58,268 --> 00:39:00,904
This isn't
our first baby,
734
00:39:00,904 --> 00:39:04,074
but it's the only baby
that we have alive,
735
00:39:04,074 --> 00:39:06,710
and I'm just so scared
that they're gonna hurt us.
736
00:39:06,710 --> 00:39:09,947
Oh, honey,
that's not gonna happen.
737
00:39:09,947 --> 00:39:12,316
Someone been threatening y'all?
738
00:39:12,316 --> 00:39:13,450
Well, they sent us
all this crap
739
00:39:13,450 --> 00:39:14,718
and stuck us
with the bill,
740
00:39:14,718 --> 00:39:16,520
and they've been
scaring Theresa
741
00:39:16,520 --> 00:39:17,955
and smashing up her plants.
742
00:39:17,955 --> 00:39:19,590
They stole
the back door key.
743
00:39:19,590 --> 00:39:21,861
We had to change the locks.
744
00:39:23,861 --> 00:39:26,063
I'm sorry.
745
00:39:26,063 --> 00:39:28,032
I don't know
what else to say.
746
00:39:30,032 --> 00:39:34,940
Oh, honey, I guess we need
to get to know y'all better.
747
00:39:35,940 --> 00:39:38,208
We'd like
to open our home to you
for a party.
748
00:39:38,208 --> 00:39:41,645
We want to invite you
to a party at our house
Saturday night.
749
00:39:41,645 --> 00:39:44,645
[ all cheering ]
750
00:39:41,645 --> 00:39:44,581
I, uh...
751
00:39:44,581 --> 00:39:48,686
No, honey.
I'll help you plan food.
752
00:39:49,686 --> 00:39:52,686
Great. Thank you.
753
00:39:49,686 --> 00:39:52,523
[ overlapping chatter ]
754
00:39:52,523 --> 00:39:53,924
I'm so sorry.
755
00:39:53,924 --> 00:39:56,359
This is Theresa.
I'm Thom.
756
00:39:56,359 --> 00:39:58,359
Nice to meet you.
757
00:39:56,359 --> 00:39:58,729
WOMAN: Hi, guys.
758
00:39:58,729 --> 00:40:00,798
[ overlapping chatter ]
759
00:40:00,798 --> 00:40:03,798
Bye, guys.
760
00:40:00,798 --> 00:40:03,267
See you at the party.
761
00:40:03,267 --> 00:40:05,602
Yeah, have a good night.
Good night.
762
00:40:05,602 --> 00:40:06,937
[ sighs ]
763
00:40:06,937 --> 00:40:09,181
Well, it looks like
we're going to a party.
764
00:40:18,181 --> 00:40:19,616
Are you okay?
765
00:40:19,616 --> 00:40:21,685
Yeah. Just
a little embarrassed.
766
00:40:21,685 --> 00:40:23,756
And Eddie has
a good right hook.
767
00:40:25,756 --> 00:40:27,824
What if
it's one of them?
768
00:40:27,824 --> 00:40:29,798
Then this is
a perfect way
to find out.
769
00:40:33,798 --> 00:40:35,199
You calling
that real estate agent?
770
00:40:35,199 --> 00:40:36,199
[ keypad beeping ]
771
00:40:35,199 --> 00:40:36,007
Yeah.
772
00:40:44,007 --> 00:40:45,942
Ow.
773
00:40:45,942 --> 00:40:47,878
What the hell
you been doing?
774
00:40:47,878 --> 00:40:50,981
I was just, uh, making
Mardi Gras decorations
for Destiny's class.
775
00:40:50,981 --> 00:40:53,450
What'd it look
like I was doing?
776
00:40:53,450 --> 00:40:55,785
Been looking
through your phone.
777
00:40:55,785 --> 00:40:59,324
Your search history
ain't exactly kid friendly.
778
00:41:01,324 --> 00:41:06,324
Look. Go on. Look.
779
00:41:01,324 --> 00:41:06,664
Stop.
780
00:41:07,664 --> 00:41:10,099
I'm not man enough for you.
Is that it?
781
00:41:10,099 --> 00:41:11,670
No.
782
00:41:13,670 --> 00:41:18,444
Sex toys, lingerie, porno.
783
00:41:20,444 --> 00:41:23,680
I know you ain't ordering
that stuff for me.
784
00:41:23,680 --> 00:41:25,652
You ain't
touched me in months.
785
00:41:28,652 --> 00:41:33,189
You been on your phone,
disappearing for hours.
786
00:41:33,189 --> 00:41:34,425
Who is he?
787
00:41:34,425 --> 00:41:36,295
[ sighs ]
It's not what you think.
788
00:41:38,295 --> 00:41:39,963
Who is he?
789
00:41:39,963 --> 00:41:42,799
[ crying ]
His name is Thom Wade,
790
00:41:42,799 --> 00:41:44,068
and he's a--he's a doctor.
791
00:41:44,068 --> 00:41:46,803
He lives in the house
that we wanted to buy.
792
00:41:46,803 --> 00:41:50,974
And if you loved me,
you'd beat him up.
793
00:41:50,974 --> 00:41:53,176
[ screams ]
794
00:41:53,176 --> 00:41:55,345
You cheating bitch.
795
00:41:55,345 --> 00:41:58,182
[ crying ]
Stop it!
796
00:41:58,182 --> 00:42:00,818
[ blows landing ]
797
00:42:01,818 --> 00:42:04,555
Don't hit Mama.
Don't hit Mama.
798
00:42:04,555 --> 00:42:08,555
[ crying ]
799
00:42:04,555 --> 00:42:08,492
Don't hit Mama.
800
00:42:08,492 --> 00:42:10,400
[ zydeco music playing,
party chatter, laughter ]
801
00:42:16,400 --> 00:42:19,973
[ cheering ]
802
00:42:22,973 --> 00:42:26,973
Ooh, what you got?
803
00:42:22,973 --> 00:42:26,342
Uh, crudités.
804
00:42:26,342 --> 00:42:29,342
What?
805
00:42:26,342 --> 00:42:29,346
Vegetables?
806
00:42:29,346 --> 00:42:30,414
Oh.
807
00:42:30,414 --> 00:42:34,384
We like
our vegetables fried.
808
00:42:34,384 --> 00:42:35,685
Oh.
809
00:42:35,685 --> 00:42:37,991
So, you having
a boy or a girl?
810
00:42:40,991 --> 00:42:42,659
We don't know yet.
811
00:42:42,659 --> 00:42:44,928
[ distorted chatter ]
812
00:42:44,928 --> 00:42:46,529
[ normal ]
Oh, I know.
813
00:42:46,529 --> 00:42:48,665
Y'all are
gonna have one of those
gender reveal parties?
814
00:42:48,665 --> 00:42:49,671
That's so fun.
815
00:42:54,671 --> 00:42:58,245
I guess, um,
the birth will be
the gender reveal.
816
00:43:02,245 --> 00:43:04,214
Oh.
817
00:43:04,214 --> 00:43:06,652
How old-fashioned.
818
00:43:09,652 --> 00:43:12,589
Would you
excuse me a minute?
819
00:43:12,589 --> 00:43:15,926
I'm not feeling so well.
820
00:43:15,926 --> 00:43:18,926
[ guests laughing ]
821
00:43:15,926 --> 00:43:18,932
[ glass breaks ]
822
00:43:21,932 --> 00:43:25,932
[ laughter fades ]
823
00:43:21,932 --> 00:43:25,508
[ panting ]
824
00:43:31,508 --> 00:43:34,508
Must be the nicest house
on the block.
825
00:43:31,508 --> 00:43:34,578
Of course.
826
00:43:34,578 --> 00:43:36,179
Leave it
to a couple of transplants
827
00:43:36,179 --> 00:43:38,179
to come
and snatch it up.
828
00:43:36,179 --> 00:43:38,682
[ chuckles ]
829
00:43:38,682 --> 00:43:41,753
Hey, there.
How are you holding up?
830
00:43:42,753 --> 00:43:44,755
[ chuckles ]
I'm fine.
831
00:43:45,755 --> 00:43:47,724
Thanks for all your help.
832
00:43:47,724 --> 00:43:49,092
I guess
you really didn't enjoy
833
00:43:49,092 --> 00:43:51,362
your very first
Mardi Gras parade, did you?
834
00:43:52,362 --> 00:43:55,132
I'm just jumpy lately.
835
00:43:55,132 --> 00:43:56,867
We've been trying
to figure out
836
00:43:56,867 --> 00:44:00,304
who's behind
all this craziness.
837
00:44:00,304 --> 00:44:03,407
We called a couple
of the local schools
with special ed programs
838
00:44:03,407 --> 00:44:04,975
for a student named Destiny,
839
00:44:04,975 --> 00:44:07,411
but I knew
they wouldn't tell us anyway.
840
00:44:07,411 --> 00:44:11,881
You know, I've also
been thinking what if
it's not that woman.
841
00:44:11,881 --> 00:44:16,553
It could be anyone...
even someone here.
842
00:44:16,553 --> 00:44:18,021
Oh, honey, people been living
843
00:44:18,021 --> 00:44:20,223
in this neighborhood
for years.
844
00:44:20,223 --> 00:44:23,059
Some of these families have
been here for generations.
845
00:44:23,059 --> 00:44:26,863
They just take
a few minutes for them
to warm up to newcomers.
846
00:44:26,863 --> 00:44:31,601
But let me tell you,
there is not one person
here that is vicious,
847
00:44:31,601 --> 00:44:32,936
that would ever
want to do anything
848
00:44:32,936 --> 00:44:36,141
to hurt you, Thom,
especially that baby.
849
00:44:38,141 --> 00:44:40,477
Why don't
we just stand here together
850
00:44:40,477 --> 00:44:42,859
and not say anything
for a while?
851
00:44:55,859 --> 00:44:57,698
[ loud thump ]
852
00:45:01,698 --> 00:45:03,698
Theresa?
853
00:45:01,698 --> 00:45:03,905
Shh, shh, shh, shh!
854
00:45:08,905 --> 00:45:10,807
Hey, everyone,
be quiet, please?
855
00:45:10,807 --> 00:45:12,810
Thom, there's someone
on the roof.
856
00:45:12,810 --> 00:45:14,810
[ loud thump ]
857
00:45:12,810 --> 00:45:14,347
Quiet!
858
00:45:17,347 --> 00:45:18,482
Be quiet!
859
00:45:18,482 --> 00:45:20,016
What's the matter with you?
860
00:45:20,016 --> 00:45:21,016
There's someone
on the roof, Thom.
861
00:45:20,016 --> 00:45:21,386
What?
862
00:45:23,386 --> 00:45:25,222
[ rustling ]
863
00:45:25,222 --> 00:45:27,023
Thom?
864
00:45:27,023 --> 00:45:29,692
[ guests screaming ]
865
00:45:29,692 --> 00:45:31,863
[ groans ]
866
00:45:33,863 --> 00:45:36,099
PAM:
Theresa, oh, my God,
are you okay?
867
00:45:36,099 --> 00:45:38,802
I think
I'm having contractions.
868
00:45:39,802 --> 00:45:42,802
Can you walk?
869
00:45:39,802 --> 00:45:42,708
[ groans ]
870
00:45:44,708 --> 00:45:48,708
Who's up there?
871
00:45:44,708 --> 00:45:48,645
THOM: Okay. That's it.
872
00:45:48,645 --> 00:45:50,182
Let's go.
873
00:45:52,182 --> 00:45:53,416
Pam, stop!
874
00:45:53,416 --> 00:45:54,884
Oh, I'll be damned
if I let some hillbilly
875
00:45:54,884 --> 00:45:56,586
terrorize my neighbor.
876
00:45:56,586 --> 00:45:58,621
[ tires squeal ]
877
00:45:58,621 --> 00:45:59,396
Oh, I see you.
878
00:46:06,396 --> 00:46:08,366
Eddie, call the cops.
879
00:46:10,366 --> 00:46:16,108
[ laughs ]
Enjoy your party, bitch.
880
00:46:18,108 --> 00:46:20,108
[ groans ]
881
00:46:18,108 --> 00:46:20,043
She's at 37 weeks.
882
00:46:20,043 --> 00:46:22,079
Her water broke
in the car.
883
00:46:22,079 --> 00:46:24,447
Alert neonatal
and get an O.B. here, stat.
884
00:46:24,447 --> 00:46:26,683
Dr. Rivera's
on the way, Dr. Wade.
885
00:46:26,683 --> 00:46:27,819
[ groans ]
886
00:46:29,819 --> 00:46:31,722
Wait, wait, wait, wait.
887
00:46:32,722 --> 00:46:33,890
What if it's too early?
888
00:46:33,890 --> 00:46:36,492
What if
the baby can't breathe?
889
00:46:36,492 --> 00:46:37,832
You can do this.
890
00:46:41,832 --> 00:46:43,735
[ chuckles ]
891
00:47:18,735 --> 00:47:20,103
Hey.
892
00:47:20,103 --> 00:47:22,944
[ whispering ] Oh, I promise
I won't wake them.
893
00:47:27,944 --> 00:47:29,512
EDDIE: You thought
you didn't sleep before.
894
00:47:29,512 --> 00:47:32,512
Now you're really in for it.
895
00:47:29,512 --> 00:47:32,349
[ both chuckling ]
896
00:47:32,349 --> 00:47:34,317
EDDIE:
They both okay?
897
00:47:34,317 --> 00:47:38,255
Yeah. Theresa did
an amazing job.
898
00:47:39,255 --> 00:47:41,458
The police questioned us.
899
00:47:41,458 --> 00:47:43,426
We told them
everything we knew,
900
00:47:43,426 --> 00:47:46,263
including finding
the note too.
901
00:47:46,263 --> 00:47:48,999
Listen, I am so sorry
about all this.
902
00:47:48,999 --> 00:47:52,602
Nothing to be sorry about.
We have your back.
903
00:47:52,602 --> 00:47:54,706
The whole neighborhood does.
904
00:47:56,706 --> 00:48:00,143
This is our security,
and they're good.
905
00:48:00,143 --> 00:48:02,813
You connect through
your cell phone, all that.
906
00:48:02,813 --> 00:48:04,016
Yeah.
907
00:48:08,016 --> 00:48:10,721
Little angel.
908
00:48:11,721 --> 00:48:13,090
Little Isla.
909
00:48:14,090 --> 00:48:15,090
Hey.
910
00:48:14,090 --> 00:48:15,361
Hey.
911
00:48:18,361 --> 00:48:20,263
They tried to get her
to sleep in her bassinet,
912
00:48:20,263 --> 00:48:22,632
but she just wants
to be with her mommy.
913
00:48:22,632 --> 00:48:24,167
It's amazing.
914
00:48:24,167 --> 00:48:27,170
This little baby
doesn't know what anything is
915
00:48:27,170 --> 00:48:29,406
other than the sound
of your voice
916
00:48:29,406 --> 00:48:31,143
and the beat
of your heart.
917
00:48:33,143 --> 00:48:34,814
She needs you.
918
00:48:37,814 --> 00:48:41,016
How can I
take her back there?
919
00:48:41,016 --> 00:48:42,419
That horrible person
is out there
920
00:48:42,419 --> 00:48:46,191
trying to find
some other way to hurt us.
921
00:48:48,191 --> 00:48:50,360
What if
I can't protect her?
922
00:48:50,360 --> 00:48:52,462
The police are looking
for them right now,
923
00:48:52,462 --> 00:48:55,700
so don't you
even fret about that.
924
00:48:56,700 --> 00:48:59,703
Is your mama
not coming down?
925
00:48:59,703 --> 00:49:04,374
I was raised
by my great aunt,
and she's gone.
926
00:49:04,374 --> 00:49:06,309
Thom doesn't have
any more family either,
927
00:49:06,309 --> 00:49:08,512
so it's just
the three of us now.
928
00:49:08,512 --> 00:49:11,849
Well, you've got me and Eddie.
929
00:49:13,849 --> 00:49:17,052
Oh, please let me come over
when Thom's at work.
930
00:49:17,052 --> 00:49:19,789
I promise
I'll be real quiet.
931
00:49:19,789 --> 00:49:21,925
I can cook
and do your laundry.
932
00:49:21,925 --> 00:49:23,326
I can even hold little Isla
933
00:49:23,326 --> 00:49:26,196
when you want
to take a break.
934
00:49:26,196 --> 00:49:28,598
Please say yes,
because if you don't,
935
00:49:28,598 --> 00:49:32,469
I'm just going
to worry to death.
936
00:49:32,469 --> 00:49:33,470
Okay.
937
00:49:33,470 --> 00:49:34,471
Yeah?
938
00:49:34,471 --> 00:49:37,677
Sounds amazing.
Thank you.
939
00:49:40,677 --> 00:49:41,677
But--
940
00:49:40,677 --> 00:49:41,878
But what?
941
00:49:41,878 --> 00:49:43,280
What if they come back?
942
00:49:43,280 --> 00:49:45,181
Oh, please, God,
let them come back.
943
00:49:45,181 --> 00:49:48,117
I would love
to kick their ass.
944
00:49:48,117 --> 00:49:50,117
[ chuckles ]
945
00:49:48,117 --> 00:49:50,736
Sorry.
946
00:50:06,736 --> 00:50:08,708
Okay, baby?
947
00:50:11,708 --> 00:50:13,708
EDDIE: Welcome home, guys.
948
00:50:11,708 --> 00:50:13,276
PAM: Hey, guys!
949
00:50:13,276 --> 00:50:14,276
Welcome home.
950
00:50:13,276 --> 00:50:14,744
So glad you're home!
951
00:50:14,744 --> 00:50:16,744
THOM: Wow. Look at all this.
952
00:50:14,744 --> 00:50:16,312
THERESA: Yeah.
953
00:50:16,312 --> 00:50:18,312
Ah, man.
954
00:50:16,312 --> 00:50:18,615
Look what all
we got for you.
955
00:50:18,615 --> 00:50:21,551
Everyone pitched in.
956
00:50:21,551 --> 00:50:24,754
Oh, so cute.
We're gonna let
y'all get settled.
957
00:50:24,754 --> 00:50:26,754
Yeah.
958
00:50:24,754 --> 00:50:26,021
Okay.
959
00:50:26,021 --> 00:50:28,021
Bye.
960
00:50:26,021 --> 00:50:28,297
Enjoy.
961
00:50:34,297 --> 00:50:36,065
I have
another surprise for you.
962
00:50:36,065 --> 00:50:37,601
You do?
963
00:50:37,601 --> 00:50:40,810
[ keypad beeps ]
964
00:50:46,810 --> 00:50:48,810
[ laughs ]
965
00:50:46,810 --> 00:50:48,611
You're in a good mood.
966
00:50:48,611 --> 00:50:51,615
I get to babysit!
I can't wait to get
that little baby.
967
00:50:51,615 --> 00:50:53,382
Next thing
you'll be telling me
you want one too.
968
00:50:53,382 --> 00:50:54,884
[ chuckles ]
Hey, Eddie.
969
00:50:54,884 --> 00:50:55,884
What?
970
00:50:54,884 --> 00:50:55,885
Eddie, look.
971
00:50:55,885 --> 00:50:57,453
That's the same car.
972
00:50:57,453 --> 00:51:00,223
I saw that car the night
of the Mardi Gras party.
973
00:51:00,223 --> 00:51:01,324
How do you know that car
974
00:51:01,324 --> 00:51:02,692
had anything
to do with it?
975
00:51:02,692 --> 00:51:05,692
There's lots of cars.
976
00:51:02,692 --> 00:51:05,364
Yeah.
977
00:51:07,364 --> 00:51:10,364
No peeking.
978
00:51:07,364 --> 00:51:10,036
I'm not.
979
00:51:14,036 --> 00:51:16,036
Are you peeking?
980
00:51:14,036 --> 00:51:16,139
No.
981
00:51:16,139 --> 00:51:20,712
All right.
Right here. Open.
982
00:51:22,712 --> 00:51:24,147
You finished it.
983
00:51:24,147 --> 00:51:26,782
The guys worked all night
to get it done.
984
00:51:26,782 --> 00:51:30,782
[ gasps ]
985
00:51:26,782 --> 00:51:30,820
I know.
986
00:51:30,820 --> 00:51:33,820
What if--
987
00:51:30,820 --> 00:51:33,290
No, no. It--
988
00:51:33,290 --> 00:51:35,626
It's just the three of us.
989
00:51:36,626 --> 00:51:37,464
Come on.
990
00:51:41,464 --> 00:51:45,435
[ sighs ]
Look.
991
00:51:45,435 --> 00:51:47,604
Look at your room, Isla.
992
00:51:48,604 --> 00:51:52,604
Thank you.
993
00:51:48,604 --> 00:51:52,156
You're welcome.
994
00:52:07,156 --> 00:52:10,156
We did it.
995
00:52:07,156 --> 00:52:10,768
You did it.
996
00:52:18,768 --> 00:52:20,872
[ Isla crying ]
997
00:52:22,872 --> 00:52:26,109
[ sighs ]
Come on.
998
00:52:26,109 --> 00:52:28,144
[ shushes ]
999
00:52:28,144 --> 00:52:29,379
[ sighs ]
Hey, Pam?
1000
00:52:29,379 --> 00:52:31,379
Yeah?
1001
00:52:29,379 --> 00:52:31,148
I'm sorry.
1002
00:52:31,148 --> 00:52:34,350
Can you help me?
I don't know what to do.
1003
00:52:34,350 --> 00:52:36,752
What do you want to wear
this thing for?
1004
00:52:36,752 --> 00:52:38,588
She's hungry,
but she won't latch.
1005
00:52:38,588 --> 00:52:42,158
I'm just too much
in pain to even walk
to the back room.
1006
00:52:42,158 --> 00:52:45,162
And everything hurts,
and you're leaking fluids,
1007
00:52:45,162 --> 00:52:47,630
and she won't do
what you need her to do.
1008
00:52:47,630 --> 00:52:53,069
I'm so tired,
and this is just--
1009
00:52:53,069 --> 00:52:54,838
I feel like
I'm burning up.
1010
00:52:54,838 --> 00:52:57,206
You don't have
to cover up for me.
I won't faint.
1011
00:52:57,206 --> 00:52:59,376
Honey, I got
a pair of my own,
1012
00:52:59,376 --> 00:53:01,311
just a little bit
lower than yours.
1013
00:53:01,311 --> 00:53:04,480
You need to lie down.
You need food and a nap.
1014
00:53:04,480 --> 00:53:05,815
She won't latch.
1015
00:53:05,815 --> 00:53:07,684
You need
one of them thingies.
1016
00:53:07,684 --> 00:53:09,085
She won't take a bottle.
1017
00:53:09,085 --> 00:53:12,021
No, not a bottle.
You need a nipple shield.
1018
00:53:12,021 --> 00:53:14,590
It teaches the baby
how to shape her mouth.
1019
00:53:14,590 --> 00:53:16,492
No, the mommy bloggers
say that--
1020
00:53:16,492 --> 00:53:19,462
Theresa,
sweetie, they're idiots.
1021
00:53:19,462 --> 00:53:21,464
Now, I'm gonna leave you
this sandwich,
1022
00:53:21,464 --> 00:53:22,832
and I'm gonna get up
and go on down
1023
00:53:22,832 --> 00:53:24,701
to the Shop 'n Save
and get you one,
1024
00:53:24,701 --> 00:53:28,571
and I'm telling you,
it's going to change your life.
1025
00:53:28,571 --> 00:53:30,874
[ chuckles ]
A nipple shield
will change my life?
1026
00:53:30,874 --> 00:53:34,177
At least
it's one less thing
for you to worry about.
1027
00:53:34,177 --> 00:53:36,177
Thanks, Pam.
1028
00:53:34,177 --> 00:53:36,212
All right.
1029
00:53:36,212 --> 00:53:37,384
You're the best.
1030
00:53:41,384 --> 00:53:43,384
[ beeps ]
1031
00:53:41,384 --> 00:53:43,453
[ sighs ]
1032
00:53:43,453 --> 00:53:47,453
[ Isla babbling ]
1033
00:53:43,453 --> 00:53:47,857
Please?
1034
00:53:47,857 --> 00:53:49,199
[ water running ]
1035
00:53:56,199 --> 00:53:58,834
I know I been different.
1036
00:53:58,834 --> 00:54:00,837
And you're right.
It's the drugs.
1037
00:54:00,837 --> 00:54:04,707
But I think I'm ready
to get help now,
1038
00:54:04,707 --> 00:54:09,312
and I just wanted
to say I was sorry.
1039
00:54:09,312 --> 00:54:11,016
[ cell phone rings ]
1040
00:54:14,016 --> 00:54:18,487
Mad... I don't want
to lose you.
1041
00:54:18,487 --> 00:54:22,487
Don't touch me.
1042
00:54:18,487 --> 00:54:22,994
Madison, please.
I'm sorry!
1043
00:54:24,994 --> 00:54:26,232
God damn it!
1044
00:54:29,232 --> 00:54:32,136
Madison, where are you?
1045
00:54:34,136 --> 00:54:35,455
Madison?
1046
00:54:52,455 --> 00:54:53,027
[ sighs ]
1047
00:54:58,027 --> 00:55:00,330
No. No,
it's Mommy's secret pla--
1048
00:55:00,330 --> 00:55:02,598
Get out of here.
1049
00:55:02,598 --> 00:55:03,847
Go.
1050
00:55:17,847 --> 00:55:18,443
[ chuckles ]
1051
00:55:47,443 --> 00:55:49,443
[ Isla crying ]
1052
00:55:47,443 --> 00:55:49,417
Please, Isla.
1053
00:55:54,417 --> 00:55:56,388
Come on, Isla, please.
1054
00:55:58,388 --> 00:56:02,258
[ sighs ]
Oh, thank God.
1055
00:56:02,258 --> 00:56:03,168
You did it.
1056
00:56:12,168 --> 00:56:14,639
[ keypad clicking ]
1057
00:56:16,639 --> 00:56:18,908
Good job, baby.
1058
00:56:19,908 --> 00:56:22,083
Good job, Isla.
There you go.
1059
00:56:28,083 --> 00:56:30,753
Hi. I think I'm lost.
Could you help me?
1060
00:56:30,753 --> 00:56:32,655
You know
exactly where you are,
1061
00:56:32,655 --> 00:56:34,290
and I got
your license plate.
1062
00:56:34,290 --> 00:56:35,925
And the cops
are gonna know, too.
1063
00:56:35,925 --> 00:56:38,861
Hey! What are you doing?
Wait! Stop!
1064
00:56:38,861 --> 00:56:40,896
Stop! Stop!
1065
00:56:40,896 --> 00:56:42,899
Hey! Help!
1066
00:56:42,899 --> 00:56:45,899
Stop!
1067
00:56:42,899 --> 00:56:45,171
Pam?
1068
00:56:49,171 --> 00:56:51,171
Here I am, baby.
1069
00:56:49,171 --> 00:56:51,941
What?
1070
00:56:51,941 --> 00:56:54,941
What?
1071
00:56:51,941 --> 00:56:54,612
And you know what I want.
1072
00:56:55,612 --> 00:56:57,580
Stop! Stop!
1073
00:56:57,580 --> 00:56:59,121
Shut up!
1074
00:57:05,121 --> 00:57:06,362
Theresa!
1075
00:57:13,362 --> 00:57:16,632
What--What are you doing?
1076
00:57:16,632 --> 00:57:18,968
This is not
what we agre--
[ screams ]
1077
00:57:18,968 --> 00:57:22,471
[ groans ]
1078
00:57:22,471 --> 00:57:23,207
Son of a--
1079
00:57:25,207 --> 00:57:27,977
[ keypad dialing ]
1080
00:57:27,977 --> 00:57:32,181
Theresa? Theresa,
where are you?
1081
00:57:32,181 --> 00:57:34,850
Yes, he's disarmed,
but please come quick.
1082
00:57:34,850 --> 00:57:38,020
Oh, my--What in the world?
1083
00:57:38,020 --> 00:57:41,323
I kicked his ass.
You okay?
1084
00:57:41,323 --> 00:57:43,326
Yeah. I'm all right.
1085
00:57:43,326 --> 00:57:45,639
It's worth it,
'cause I got this.
1086
00:57:56,639 --> 00:57:58,310
[ no audible dialogue ]
1087
00:58:01,310 --> 00:58:02,845
Sir, you need
to sign in.
1088
00:58:02,845 --> 00:58:05,948
Excuse me.
Sir, you can't
go back there!
1089
00:58:05,948 --> 00:58:07,287
Security!
1090
00:58:45,287 --> 00:58:48,591
[ crying ]
Destiny.
1091
00:58:48,591 --> 00:58:51,827
She knows who I am.
1092
00:58:51,827 --> 00:58:54,296
She's gonna take you
away from me.
1093
00:58:54,296 --> 00:58:56,599
Mama, what's wrong?
1094
00:58:56,599 --> 00:59:00,135
Mama's gonna go away
for a very long time, baby.
1095
00:59:00,135 --> 00:59:03,135
No!
1096
00:59:00,135 --> 00:59:03,239
Shh.
1097
00:59:03,239 --> 00:59:04,542
Mad.
1098
00:59:06,542 --> 00:59:08,545
Madison.
1099
00:59:09,545 --> 00:59:13,850
Hey. Look
at your beautiful face.
1100
00:59:14,850 --> 00:59:17,621
Look at those bruises
I put on it.
1101
00:59:18,621 --> 00:59:20,322
That was me.
1102
00:59:20,322 --> 00:59:23,025
Whatever mess
you've gotten yourself
into, Madison,
1103
00:59:23,025 --> 00:59:25,096
it was just as much me
as it was you.
1104
00:59:27,096 --> 00:59:29,872
I'm so ashamed for putting
my hands on you.
1105
00:59:36,872 --> 00:59:39,341
I'm gonna kill him.
1106
00:59:39,341 --> 00:59:41,618
Destiny, go to your room.
1107
00:59:48,618 --> 00:59:50,323
Is that what
you wanted the whole time?
1108
00:59:53,323 --> 00:59:56,392
His wife would have
to move, right?
1109
00:59:56,392 --> 00:59:59,629
I mean, if her husband
was dead, right?
1110
00:59:59,629 --> 00:00:03,065
Once he's gone,
we can start over
1111
01:00:03,065 --> 01:00:05,702
like he never
existed at all.
1112
01:00:05,702 --> 01:00:09,275
It's not about him.
It's about the house!
1113
01:00:12,275 --> 01:00:15,444
[ scoffs ] The house
that we put an offer on.
1114
01:00:15,444 --> 01:00:19,749
The Wades, they outbid us.
Or his wife out smiled us.
1115
01:00:19,749 --> 01:00:21,283
I don't know what!
1116
01:00:21,283 --> 01:00:24,754
But that house
was for our family!
1117
01:00:24,754 --> 01:00:26,855
That was for our--our home,
1118
01:00:26,855 --> 01:00:29,225
a-and we needed it more,
1119
01:00:29,225 --> 01:00:33,296
so I--I tried
to move them out.
1120
01:00:33,296 --> 01:00:37,700
I made her an offer,
but she laughed at me,
1121
01:00:37,700 --> 01:00:42,204
so I--I played
a few pranks.
1122
01:00:42,204 --> 01:00:44,941
You know, I--I wrote
a few scary notes.
1123
01:00:44,941 --> 01:00:46,876
You know?
"Your blood is mine."
1124
01:00:46,876 --> 01:00:49,645
I mean, harmless stuff.
1125
01:00:49,645 --> 01:00:53,014
[ sighs ]
Then the pranks,
1126
01:00:53,014 --> 01:00:58,187
they became
less harmless, and...
1127
01:00:58,187 --> 01:01:00,790
You know what it's like
when you go too far?
1128
01:01:01,790 --> 01:01:06,696
Well, I went too far,
and I lost myself.
1129
01:01:06,696 --> 01:01:08,431
I know what you mean.
1130
01:01:08,431 --> 01:01:11,633
I know exactly
what you mean.
1131
01:01:11,633 --> 01:01:14,069
If that house
is what you want,
1132
01:01:14,069 --> 01:01:18,108
that house is what
you are gonna get.
1133
01:01:19,108 --> 01:01:21,944
Ethan, it's too late.
1134
01:01:21,944 --> 01:01:24,280
I mean, the police
are already coming for me,
1135
01:01:24,280 --> 01:01:27,784
and Destiny
cannot lose us both.
1136
01:01:27,784 --> 01:01:32,154
So, I need to--I need
to write down
1137
01:01:32,154 --> 01:01:34,358
what you need to know
for Destiny, okay?
1138
01:01:36,358 --> 01:01:39,895
Um, what food she likes,
1139
01:01:39,895 --> 01:01:41,530
uh, her schedule
for next year.
1140
01:01:41,530 --> 01:01:44,801
Wait, you're not going
anywhere, not by yourself!
1141
01:01:44,801 --> 01:01:46,502
We're leaving,
all three of us.
1142
01:01:46,502 --> 01:01:49,502
What are you talking about?
1143
01:01:46,502 --> 01:01:49,038
We'll run away!
1144
01:01:49,038 --> 01:01:51,307
Doesn't matter where,
as long as we're together.
1145
01:01:51,307 --> 01:01:53,108
That's no kind
of life for Destiny.
1146
01:01:53,108 --> 01:01:55,077
Well, it's no kind of life
for Destiny without you.
1147
01:01:55,077 --> 01:01:57,580
Well,
she's better off without me.
1148
01:01:57,580 --> 01:01:59,580
Everyone is.
1149
01:01:57,580 --> 01:01:59,114
Come on.
1150
01:01:59,114 --> 01:02:00,149
Come on.
Get in the room.
1151
01:02:00,149 --> 01:02:01,149
Go pack your shit.
1152
01:02:00,149 --> 01:02:01,550
No.
1153
01:02:01,550 --> 01:02:06,054
Ethan, no!
I can't!
1154
01:02:06,054 --> 01:02:10,054
It's--It's over.
1155
01:02:06,054 --> 01:02:10,426
I'm not gonna let you
break up this family!
1156
01:02:10,426 --> 01:02:13,499
You never listen!
1157
01:02:16,499 --> 01:02:21,687
I'm gonna go pack.
If you won't, I will.
1158
01:02:37,687 --> 01:02:40,758
Mama? I'm hungry.
1159
01:02:42,758 --> 01:02:44,961
[ car engine starts ]
1160
01:02:45,961 --> 01:02:47,206
Mama, I want
to watch a movie.
1161
01:02:57,206 --> 01:03:00,409
So, your attacker had
a very interesting story.
1162
01:03:00,409 --> 01:03:02,246
He said that you
asked him to come over.
1163
01:03:04,246 --> 01:03:06,246
No, he's lying.
1164
01:03:04,246 --> 01:03:06,715
Well, that's just the thing.
1165
01:03:06,715 --> 01:03:08,715
He's not.
1166
01:03:06,715 --> 01:03:08,450
Oh, great.
1167
01:03:08,450 --> 01:03:10,488
So, now you're trying
to blame this on my wife?
1168
01:03:12,488 --> 01:03:14,890
This is a screen shot
of texts between him
1169
01:03:14,890 --> 01:03:19,061
and someone who appears
to be Theresa Wade
on his phone.
1170
01:03:19,061 --> 01:03:20,796
This person
sent texts detailing
1171
01:03:20,796 --> 01:03:25,673
exactly what she
wanted him to do to her
and also these.
1172
01:03:31,673 --> 01:03:34,673
What?
1173
01:03:31,673 --> 01:03:34,843
Now, we know the person
who sent these
1174
01:03:34,843 --> 01:03:36,479
was not actually you.
1175
01:03:36,479 --> 01:03:39,115
Your attacker
thought he was
communicating with you
1176
01:03:39,115 --> 01:03:41,050
sending some
rather colorful e-mails
1177
01:03:41,050 --> 01:03:43,419
about your alleged
sexual fantasies,
1178
01:03:43,419 --> 01:03:45,190
and this is how
he says he met you.
1179
01:03:48,190 --> 01:03:50,993
"Lonely housewife
wants to be raped"?
1180
01:03:50,993 --> 01:03:52,930
Oh, my God.
1181
01:03:54,930 --> 01:03:56,532
"Looking for a big stud
1182
01:03:56,532 --> 01:03:58,968
to fulfill
my sexual fantasy
and rape me."
1183
01:03:58,968 --> 01:04:00,369
He wanted to take
you up on the offer,
1184
01:04:00,369 --> 01:04:02,972
so he texted
the number listed below.
1185
01:04:02,972 --> 01:04:04,473
It does match
his cell phone records.
1186
01:04:04,473 --> 01:04:05,942
And on the day
you were attacked,
1187
01:04:05,942 --> 01:04:07,276
the person he was
communicating with
1188
01:04:07,276 --> 01:04:09,178
apparently knew
you would be home alone
1189
01:04:09,178 --> 01:04:11,047
and that
your alarm system was off.
1190
01:04:11,047 --> 01:04:12,047
How?
1191
01:04:11,047 --> 01:04:12,047
How'd they know
1192
01:04:12,047 --> 01:04:13,282
the system would be disabled?
1193
01:04:13,282 --> 01:04:15,450
There's an app for that.
1194
01:04:15,450 --> 01:04:18,921
So, this man thought
that I wanted him
to enter my house
1195
01:04:18,921 --> 01:04:20,189
and force himself on me
1196
01:04:20,189 --> 01:04:22,992
while I screamed
and yelled no?
1197
01:04:22,992 --> 01:04:24,760
What if I hadn't been able
to stop him?
1198
01:04:24,760 --> 01:04:25,760
Luckily, you did.
1199
01:04:25,760 --> 01:04:28,163
No thanks to anyone here.
1200
01:04:28,163 --> 01:04:30,766
Yeah. No thanks
to anyone here.
1201
01:04:30,766 --> 01:04:32,901
How do we get
the ads down?
1202
01:04:32,901 --> 01:04:34,103
Already done.
1203
01:04:34,103 --> 01:04:35,471
We've tracked
the I.P. address
1204
01:04:35,471 --> 01:04:39,275
and the phone number
to a one Madison Dupree.
1205
01:04:39,275 --> 01:04:40,609
THERESA:
That's her.
1206
01:04:40,609 --> 01:04:42,611
And she's also
the person registered
1207
01:04:42,611 --> 01:04:45,348
under the license plate number
your friend Pam gave us.
1208
01:04:45,348 --> 01:04:47,817
They lost
their home during
Hurricane Katrina,
1209
01:04:47,817 --> 01:04:49,952
had to rebuild
their lives from scratch.
1210
01:04:49,952 --> 01:04:51,553
She got an award
for starting
1211
01:04:51,553 --> 01:04:56,424
a special ed program
for her daughter
at her school.
1212
01:04:56,424 --> 01:04:58,427
"The principal said
she is hands down
1213
01:04:58,427 --> 01:05:02,631
the most loving
and hardworking parent
he's ever seen."
1214
01:05:02,631 --> 01:05:03,833
Madison Dupree.
1215
01:05:04,833 --> 01:05:06,502
I remember.
1216
01:05:06,502 --> 01:05:10,441
She sent us a letter
offering us $30,000
to move out.
1217
01:05:12,441 --> 01:05:13,275
That poor woman.
1218
01:05:13,275 --> 01:05:15,010
She's a psychopath.
1219
01:05:15,010 --> 01:05:17,480
Oh, she's just
a mom who loves her daughter
1220
01:05:17,480 --> 01:05:20,983
and wants a real home
for her family,
just like me.
1221
01:05:20,983 --> 01:05:23,454
She's nothing like you.
1222
01:05:25,454 --> 01:05:27,454
What now?
1223
01:05:25,454 --> 01:05:27,189
OFFICER JONES: Well,
we have more than
1224
01:05:27,189 --> 01:05:29,525
enough evidence,
and we actually
have squad cars
1225
01:05:29,525 --> 01:05:32,269
on their way
to arrest her
as we speak.
1226
01:05:40,269 --> 01:05:42,638
MAN:
Hands.
1227
01:05:42,638 --> 01:05:46,190
You're too late.
She's already gone.
1228
01:06:01,190 --> 01:06:02,558
Hey, you go inside and rest.
1229
01:06:02,558 --> 01:06:03,959
I'll get the baby
from Eddie and Pam.
1230
01:06:03,959 --> 01:06:04,959
You sure?
1231
01:06:03,959 --> 01:06:04,960
Yeah.
1232
01:06:04,960 --> 01:06:06,934
Okay.
1233
01:06:11,934 --> 01:06:15,771
Don't move.
I will blow
your pretty head off.
1234
01:06:15,771 --> 01:06:17,141
Thom!
1235
01:06:20,141 --> 01:06:22,144
Just put the gun down,
Madison.
1236
01:06:22,144 --> 01:06:24,347
I'm not talking
to you!
1237
01:06:25,347 --> 01:06:26,481
She wants me, not you.
1238
01:06:26,481 --> 01:06:28,481
Go get in the car, Thom.
1239
01:06:26,481 --> 01:06:28,386
No.
1240
01:06:30,386 --> 01:06:31,219
Eddie!
1241
01:06:31,219 --> 01:06:33,289
What do you want,
Madison?
1242
01:06:33,289 --> 01:06:35,691
I want to know
what you did
1243
01:06:35,691 --> 01:06:38,861
to trick them
into selling you
this house.
1244
01:06:38,861 --> 01:06:40,396
What did you do?
1245
01:06:40,396 --> 01:06:42,464
Did you promise them
something, huh?
1246
01:06:42,464 --> 01:06:44,132
Did you sleep
with them?
1247
01:06:44,132 --> 01:06:46,135
No. We put in a bid
just like you did.
1248
01:06:46,135 --> 01:06:48,237
We're a lot more alike
than you think.
1249
01:06:48,237 --> 01:06:52,307
I am a broken woman
with a broken family.
1250
01:06:52,307 --> 01:06:56,011
And you? Heh.
You're perfect.
1251
01:06:56,011 --> 01:06:57,279
No, no.
1252
01:06:57,279 --> 01:06:59,381
Put the bat down,
you bitch!
1253
01:06:59,381 --> 01:07:01,617
THERESA:
Madison, Madison.
1254
01:07:01,617 --> 01:07:03,418
You know I just
had a baby, right,
1255
01:07:03,418 --> 01:07:06,354
a little girl?
Her name's Isla.
1256
01:07:06,354 --> 01:07:10,392
But she's not my first.
She's my third.
1257
01:07:10,392 --> 01:07:12,928
We had-- We had twins
when we lived in Los Angeles,
1258
01:07:12,928 --> 01:07:14,597
and...
1259
01:07:15,597 --> 01:07:19,167
and they both died
the day they were born.
1260
01:07:19,167 --> 01:07:20,736
They came too early,
1261
01:07:20,736 --> 01:07:23,007
and they just--
they couldn't take
their first breaths.
1262
01:07:25,007 --> 01:07:26,741
The doctors tried,
1263
01:07:26,741 --> 01:07:29,210
but their lungs just--
1264
01:07:29,210 --> 01:07:31,480
their lungs
weren't strong enough.
1265
01:07:31,480 --> 01:07:34,416
You remember
when you had Destiny,
1266
01:07:34,416 --> 01:07:37,622
you were waiting
to hear her first cry?
1267
01:07:39,622 --> 01:07:43,593
I kept waiting and waiting
to hear them, and I never did.
1268
01:07:44,593 --> 01:07:47,629
So-- So I know
what it's like
1269
01:07:47,629 --> 01:07:50,534
to have something
that you love
stolen from you.
1270
01:07:52,534 --> 01:07:55,805
I do. I know.
1271
01:07:56,805 --> 01:07:59,308
But nobody really
stole my babies from me.
1272
01:07:59,308 --> 01:08:01,577
It just happened.
1273
01:08:01,577 --> 01:08:05,079
We-- We didn't try to take
this house from you,
1274
01:08:05,079 --> 01:08:07,616
just like Katrina
didn't try
1275
01:08:07,616 --> 01:08:12,021
to steal your home
in New Orleans.
It just happened, okay?
1276
01:08:14,021 --> 01:08:15,858
No, don't!
[ gasps ]
1277
01:08:15,858 --> 01:08:17,395
[ crying ]
1278
01:08:19,395 --> 01:08:22,096
[ sirens approaching ]
1279
01:08:22,096 --> 01:08:24,834
I don't want to be
a monster!
1280
01:08:25,834 --> 01:08:27,336
You're not.
1281
01:08:27,336 --> 01:08:29,988
I just want to go home.
1282
01:08:46,988 --> 01:08:48,323
You remember my girl?
1283
01:08:48,323 --> 01:08:50,225
Please promise me
you'll help her.
1284
01:08:50,225 --> 01:08:51,627
Her daddy
gets so angry.
1285
01:08:51,627 --> 01:08:53,866
Okay. That's enough.
That's enough.
1286
01:08:57,866 --> 01:08:58,435
Please promise me!
1287
01:09:00,435 --> 01:09:02,205
Promise me
you'll help her!
1288
01:09:03,205 --> 01:09:05,741
Please, promise--
1289
01:09:05,741 --> 01:09:07,312
promise me!
1290
01:09:10,312 --> 01:09:12,748
Her poor daughter.
1291
01:09:12,748 --> 01:09:14,383
Theresa, no.
1292
01:09:14,383 --> 01:09:16,651
You saw the bruises
on her face.
1293
01:09:16,651 --> 01:09:20,288
God knows what that man's
gonna do to Destiny.
1294
01:09:20,288 --> 01:09:22,457
Well, the authorities
are involved now.
1295
01:09:22,457 --> 01:09:24,893
I'm sure everything
will be fine.
1296
01:09:24,893 --> 01:09:26,233
It's over.
1297
01:09:31,233 --> 01:09:33,835
DIANA:
Diana Vick Realty.
This is Diana.
1298
01:09:33,835 --> 01:09:35,871
You're back!
This is Theresa Wade.
1299
01:09:35,871 --> 01:09:39,341
Hi, Theresa.
How's that beautiful house
working out for you?
1300
01:09:39,341 --> 01:09:41,310
Um, I was wondering
1301
01:09:41,310 --> 01:09:42,778
if you could
give me information
1302
01:09:42,778 --> 01:09:44,913
on a woman who came
to see the house.
1303
01:09:44,913 --> 01:09:47,516
I know she put in an offer.
Madison Dupree.
1304
01:09:47,516 --> 01:09:49,785
Theresa, yeah,
I got your message before,
1305
01:09:49,785 --> 01:09:52,487
and I'm sorry.
No, I can't do that.
1306
01:09:52,487 --> 01:09:54,957
[ sighs ]
I have a long story
to tell you,
1307
01:09:54,957 --> 01:09:57,192
but the first thing
you need to know
1308
01:09:57,192 --> 01:09:59,144
is there is
an innocent girl
who needs help.
1309
01:10:49,144 --> 01:10:50,378
Destiny, hi.
1310
01:10:50,378 --> 01:10:51,183
Do you remember me?
1311
01:10:54,183 --> 01:10:55,283
Where's your dad?
1312
01:10:55,283 --> 01:10:56,785
I'm hungry.
1313
01:10:56,785 --> 01:10:59,125
Daddy's not here.
The door's locked.
1314
01:11:04,125 --> 01:11:05,497
How long have you
been out here?
1315
01:11:08,497 --> 01:11:10,350
I'm gonna come
up there, okay?
1316
01:11:28,350 --> 01:11:30,218
Hey, are you okay?
1317
01:11:30,218 --> 01:11:32,387
I saw you at Halloween.
1318
01:11:32,387 --> 01:11:34,289
Yes. You remember.
1319
01:11:34,289 --> 01:11:35,557
I saw you
other times, too,
1320
01:11:35,557 --> 01:11:37,461
but it was
in my mommy's car.
1321
01:11:39,461 --> 01:11:41,529
We need to get you inside.
You're cold.
1322
01:11:41,529 --> 01:11:42,798
Door's locked,
1323
01:11:42,798 --> 01:11:44,799
and Mommy and Daddy
are gone,
1324
01:11:44,799 --> 01:11:47,202
and I'm hungry,
and my tummy hurts.
1325
01:11:47,202 --> 01:11:49,638
Okay. Um, well,
you know what?
1326
01:11:49,638 --> 01:11:51,940
I have a--
I have a protein bar
in my car.
1327
01:11:51,940 --> 01:11:53,408
I'm gonna get that
for you, okay?
1328
01:11:53,408 --> 01:11:55,811
It's coming.
1329
01:11:55,811 --> 01:11:57,612
Whoa.
1330
01:11:57,612 --> 01:11:59,047
It's okay.
1331
01:12:00,047 --> 01:12:02,820
It's okay.
1332
01:12:04,820 --> 01:12:06,726
It's okay.
1333
01:12:11,726 --> 01:12:13,695
If you or another
social worker could come
1334
01:12:13,695 --> 01:12:16,632
and see how she's living.
She needs help.
1335
01:12:16,632 --> 01:12:20,201
She's locked
outside of her house
with no parents.
1336
01:12:20,201 --> 01:12:22,503
Yes, okay. Thank you.
1337
01:12:22,503 --> 01:12:24,506
Sure. You can
call me anytime.
1338
01:12:24,506 --> 01:12:27,074
I'd be happy to advocate
on her behalf.
1339
01:12:27,074 --> 01:12:30,145
Yeah. Keep me informed,
if you don't mind.
1340
01:12:30,145 --> 01:12:31,982
Thanks.
1341
01:12:33,982 --> 01:12:36,985
Okay, I called some people
that can help you.
1342
01:12:36,985 --> 01:12:39,656
Do you know anyone
at Social Services,
Destiny?
1343
01:12:41,656 --> 01:12:44,497
I'm gonna wait here till
they get here, okay?
1344
01:12:49,497 --> 01:12:51,133
I want to go
to your house.
1345
01:12:51,133 --> 01:12:53,334
I don't think
that's a good idea.
1346
01:12:53,334 --> 01:12:55,403
Why?
1347
01:12:55,403 --> 01:12:57,072
I just...
1348
01:12:57,072 --> 01:12:59,507
I don't think
your dad would like it.
1349
01:12:59,507 --> 01:13:01,314
Well, he's not here.
1350
01:13:06,314 --> 01:13:07,254
[ cellphone chimes ]
1351
01:13:13,254 --> 01:13:16,025
Thom, I just
got your message.
Are you okay?
1352
01:13:18,025 --> 01:13:19,996
Thom?!
1353
01:13:20,996 --> 01:13:22,197
Oh, my God.
1354
01:13:22,197 --> 01:13:23,398
I'm scared!
1355
01:13:23,398 --> 01:13:25,400
I'm scared!
I'm scared!
1356
01:13:25,400 --> 01:13:28,136
You want to go with me?
1357
01:13:28,136 --> 01:13:29,212
Okay, let's go.
1358
01:13:38,212 --> 01:13:42,621
Uh, Destiny, I-- I need you
to stay in the car, okay?
1359
01:13:46,621 --> 01:13:47,989
No, no, no.
No, please.
1360
01:13:47,989 --> 01:13:50,458
Just promise me you'll
stay in the car, okay?
1361
01:13:50,458 --> 01:13:53,662
Don't get out
for anyone but me
or the police, okay?
1362
01:13:53,662 --> 01:13:56,073
Just get in the car,
please.
1363
01:14:05,073 --> 01:14:08,142
OPERATOR: We can't send
someone unless it's
an emergency, ma'am.
1364
01:14:08,142 --> 01:14:10,645
But we've had a stalker
that's been violent before,
1365
01:14:10,645 --> 01:14:12,280
and I have a feeling.
1366
01:14:12,280 --> 01:14:14,916
We can send
a patrol car when
one is available,
1367
01:14:14,916 --> 01:14:17,920
but unfortunately,
ma'am, you may
have to wait.
1368
01:14:17,920 --> 01:14:19,766
What?
1369
01:14:31,766 --> 01:14:33,972
Oh, God, you're okay.
1370
01:14:37,972 --> 01:14:39,564
Oh, no.
1371
01:15:35,564 --> 01:15:37,401
[ grunting ]
1372
01:15:39,401 --> 01:15:41,543
[ muffled yell ]
1373
01:15:48,543 --> 01:15:49,644
[ thumping ]
1374
01:15:49,644 --> 01:15:51,616
[ muffled yell ]
1375
01:15:55,616 --> 01:15:57,252
[ thump ]
1376
01:15:57,252 --> 01:15:58,686
Come on.
1377
01:15:58,686 --> 01:16:00,255
Come on, baby.
1378
01:16:00,255 --> 01:16:02,290
It's okay.
It's okay.
1379
01:16:02,290 --> 01:16:04,394
It's okay.
1380
01:16:05,394 --> 01:16:07,797
[ Isla fussing ]
1381
01:16:08,797 --> 01:16:10,393
[ soft crying ]
[ shushes ]
1382
01:16:38,393 --> 01:16:39,029
Come on.
1383
01:16:41,029 --> 01:16:43,198
Good work.
1384
01:16:43,198 --> 01:16:44,230
Go on.
1385
01:17:15,230 --> 01:17:16,644
[ grunts ]
1386
01:17:29,644 --> 01:17:31,250
[ door creaks ]
1387
01:17:35,250 --> 01:17:36,520
[ thumping ]
1388
01:17:39,520 --> 01:17:41,690
[ thump ]
1389
01:17:41,690 --> 01:17:43,835
[ Thom grunting ]
1390
01:17:53,835 --> 01:17:55,908
Oh, my God.
1391
01:18:00,908 --> 01:18:02,544
Who did this to you?
1392
01:18:02,544 --> 01:18:06,180
He told me he'd kill me
if I didn't open the door.
1393
01:18:06,180 --> 01:18:08,319
I thought
you were dead.
1394
01:18:11,319 --> 01:18:13,656
Wait.
Where are the police?
1395
01:18:14,656 --> 01:18:16,656
Um...
1396
01:18:14,656 --> 01:18:16,056
Stop untying me.
1397
01:18:16,056 --> 01:18:19,056
Call the police now!
1398
01:18:16,056 --> 01:18:19,227
Okay. Okay.
1399
01:18:19,227 --> 01:18:20,164
Okay, okay.
1400
01:18:23,164 --> 01:18:24,164
[ cellphone clatters ]
1401
01:18:23,164 --> 01:18:24,833
Anybody home?
1402
01:18:24,833 --> 01:18:26,833
[ gasps ]
1403
01:18:24,833 --> 01:18:26,368
What's up, baby?
1404
01:18:26,368 --> 01:18:28,368
No!
1405
01:18:26,368 --> 01:18:28,611
Come on now.
1406
01:18:36,611 --> 01:18:38,880
This is the house
my wife wanted,
1407
01:18:38,880 --> 01:18:41,683
and if she can't have it,
nobody can.
1408
01:18:41,683 --> 01:18:43,051
Come here.
1409
01:18:43,051 --> 01:18:44,753
Now you,
1410
01:18:44,753 --> 01:18:47,822
your hubby,
and your baby,
1411
01:18:47,822 --> 01:18:50,425
you're all
gonna die.
1412
01:18:50,425 --> 01:18:52,443
[ gasps ]
1413
01:19:08,443 --> 01:19:09,577
Dial 911.
1414
01:19:09,577 --> 01:19:11,179
Dial 911, please!
Please!
1415
01:19:11,179 --> 01:19:13,282
[ panting ]
1416
01:19:14,282 --> 01:19:16,784
No! No!
1417
01:19:16,784 --> 01:19:18,587
[ sobbing ]
No!
1418
01:19:19,587 --> 01:19:21,825
[ grunts ]
1419
01:19:23,825 --> 01:19:25,227
Stay away
from my family!
1420
01:19:25,227 --> 01:19:26,928
Lucky me.
1421
01:19:26,928 --> 01:19:28,366
You're as dumb
as you look.
1422
01:19:31,366 --> 01:19:32,967
Enough now.
1423
01:19:32,967 --> 01:19:34,235
I'm stronger than you,
1424
01:19:34,235 --> 01:19:36,437
and we both know
how this is gonna end.
1425
01:19:36,437 --> 01:19:39,006
My name's Theresa.
What's yours?
1426
01:19:39,006 --> 01:19:42,143
Think this is
a date, bitch?
1427
01:19:42,143 --> 01:19:45,380
No. I-- I know
your wife is Madison
1428
01:19:45,380 --> 01:19:47,549
and your--
your daughter's Destiny.
1429
01:19:47,549 --> 01:19:50,085
They're your family.
You love them, right?
1430
01:19:51,085 --> 01:19:52,920
That's my family
in there,
1431
01:19:52,920 --> 01:19:55,990
and I love them,
too, so, please...
1432
01:19:55,990 --> 01:19:58,960
don't hurt them
for what I did. Please.
1433
01:19:59,960 --> 01:20:02,831
So you admit it!
1434
01:20:03,831 --> 01:20:05,266
Yeah, yes.
1435
01:20:05,266 --> 01:20:07,002
Yes. Yeah.
1436
01:20:07,002 --> 01:20:09,772
I-- I did everything
Madison accused me of.
1437
01:20:10,772 --> 01:20:12,306
I made fun of her,
1438
01:20:12,306 --> 01:20:15,042
and I-- I took this house
from her on purpose,
1439
01:20:15,042 --> 01:20:17,445
because I don't believe
1440
01:20:17,445 --> 01:20:19,483
white trash belongs
in a place like this.
1441
01:20:22,483 --> 01:20:25,553
So she was right,
and I was wrong.
1442
01:20:25,553 --> 01:20:27,087
Punish me.
1443
01:20:27,087 --> 01:20:30,025
Leave my husband
and my daughter out of it.
1444
01:20:32,025 --> 01:20:33,995
Mother for a mother?
1445
01:20:33,995 --> 01:20:37,542
Hmm. Sounds fair to me.
1446
01:20:48,542 --> 01:20:50,614
[ gasps ]
1447
01:20:52,614 --> 01:20:54,284
Morning.
1448
01:20:56,284 --> 01:20:58,018
I know
that I deserve this,
1449
01:20:58,018 --> 01:21:01,389
but there's
a better way.
1450
01:21:01,389 --> 01:21:03,725
I don't have
to press charges
against your wife.
1451
01:21:03,725 --> 01:21:04,959
No charges,
no jail time.
1452
01:21:04,959 --> 01:21:07,963
You already ruined her.
1453
01:21:08,963 --> 01:21:11,131
Well, I'm not
the only one.
1454
01:21:11,131 --> 01:21:12,299
What's that mean?
1455
01:21:12,299 --> 01:21:14,702
I saw the bruises
on her face.
1456
01:21:14,702 --> 01:21:16,204
Oh.
1457
01:21:16,204 --> 01:21:17,972
How long have you
had a temper?
1458
01:21:17,972 --> 01:21:20,675
Just your
whole marriage
1459
01:21:20,675 --> 01:21:22,176
or just since
you got hurt?
1460
01:21:22,176 --> 01:21:24,846
I know what you're doing!
1461
01:21:24,846 --> 01:21:26,250
You can't stall any longer.
1462
01:21:28,250 --> 01:21:30,251
But what about--
what about Destiny?
1463
01:21:30,251 --> 01:21:32,720
It's not too late
to help her.
1464
01:21:32,720 --> 01:21:33,988
[ laughs ]
1465
01:21:33,988 --> 01:21:36,090
I wouldn't worry
about her.
1466
01:21:36,090 --> 01:21:37,599
Come out here.
1467
01:21:44,599 --> 01:21:46,100
Destiny.
1468
01:21:46,100 --> 01:21:47,136
I'm sorry.
1469
01:21:49,136 --> 01:21:52,444
I told you,
you was dumb.
1470
01:21:56,444 --> 01:21:58,813
[ gasps ]
Please stop!
Please!
1471
01:21:58,813 --> 01:22:00,481
[ sobs ]
1472
01:22:00,481 --> 01:22:03,016
You don't
have to do this!
You don't have to!
1473
01:22:03,016 --> 01:22:04,752
If you do this,
you're a murderer!
1474
01:22:04,752 --> 01:22:06,721
Please!
1475
01:22:06,721 --> 01:22:08,961
Destiny.
1476
01:22:13,961 --> 01:22:15,029
Please...
1477
01:22:15,029 --> 01:22:17,068
I promise...
1478
01:22:20,068 --> 01:22:22,108
Bye-bye,
you thieving bitch.
1479
01:22:27,108 --> 01:22:29,108
[ bat clatters ]
1480
01:22:27,108 --> 01:22:29,143
Don't hit mamas!
1481
01:22:29,143 --> 01:22:30,680
No, don't.
1482
01:22:32,680 --> 01:22:34,584
Oh, Destiny.
1483
01:22:36,584 --> 01:22:38,654
I called the police.
1484
01:22:39,654 --> 01:22:41,589
Thank you.
1485
01:22:41,589 --> 01:22:43,958
[ whimpering ]
1486
01:22:43,958 --> 01:22:45,526
Thank you.
1487
01:22:45,526 --> 01:22:47,800
[ crying ]
1488
01:22:52,800 --> 01:22:54,068
Oh, thank you.
1489
01:22:54,068 --> 01:22:55,146
Thank you.
1490
01:23:05,146 --> 01:23:07,047
Thank you.
1491
01:23:07,047 --> 01:23:08,662
Thank you.
1492
01:23:20,662 --> 01:23:22,178
[ sirens approaching ]
1493
01:23:37,178 --> 01:23:38,178
[ overlapping chatter ]
1494
01:23:37,178 --> 01:23:38,846
Oh, hi!
1495
01:23:38,846 --> 01:23:39,914
Hey, how are you?
1496
01:23:39,914 --> 01:23:41,914
Hey.
1497
01:23:39,914 --> 01:23:41,249
What you got there?
1498
01:23:41,249 --> 01:23:42,818
Good stuff.
1499
01:23:43,818 --> 01:23:45,654
MAN:
Hey, there.
1500
01:23:46,654 --> 01:23:48,957
WOMAN:
Oh, my gosh.
1501
01:23:49,957 --> 01:23:52,461
Got some
good stuff here.
1502
01:23:53,461 --> 01:23:55,295
Mmm. Ohh.
1503
01:23:55,295 --> 01:23:56,964
Great party, Theresa.
1504
01:23:56,964 --> 01:23:59,100
I love these cookies!
1505
01:23:59,100 --> 01:24:00,801
Thanks.
1506
01:24:00,801 --> 01:24:02,970
I can't believe
Isla's ready to walk,
1507
01:24:02,970 --> 01:24:04,505
and I'm gonna miss
her first steps.
1508
01:24:04,505 --> 01:24:06,441
That's all right.
Don't be sad.
1509
01:24:06,441 --> 01:24:09,042
I'll take a video, and I'll
send it to you. I promise.
1510
01:24:09,042 --> 01:24:10,478
You know,
it's kind of funny.
1511
01:24:10,478 --> 01:24:12,480
When I first met you,
I thought to myself,
1512
01:24:12,480 --> 01:24:14,582
"Oh, Lord.
This little thing
1513
01:24:14,582 --> 01:24:16,784
ain't gonna last
a week in Louisiana."
1514
01:24:16,784 --> 01:24:19,888
And now I'm the one
who's up and moving.
1515
01:24:20,888 --> 01:24:23,525
You're the strongest person
I know, Theresa.
1516
01:24:23,525 --> 01:24:26,396
I have no idea how you
got through it all.
1517
01:24:28,396 --> 01:24:29,764
I'm not all strong.
1518
01:24:29,764 --> 01:24:32,633
I still have nightmares
the two of them are here,
1519
01:24:32,633 --> 01:24:35,633
especially him.
1520
01:24:32,633 --> 01:24:35,402
Well, he's not,
and he's in jail,
1521
01:24:35,402 --> 01:24:39,307
and he's gonna stay there
for a good long time.
1522
01:24:39,307 --> 01:24:42,143
Whatever happened
to their girl?
1523
01:24:42,143 --> 01:24:44,378
Destiny? Um...
1524
01:24:44,378 --> 01:24:47,281
she loves living
with her grandmother,
1525
01:24:47,281 --> 01:24:49,783
and she's
riding horseback now.
1526
01:24:49,783 --> 01:24:52,687
I can't believe
you write with her.
1527
01:24:52,687 --> 01:24:54,055
She saved our lives.
1528
01:24:54,055 --> 01:24:56,824
Well, you're
a much nicer person
than I am.
1529
01:24:56,824 --> 01:24:58,327
That's not true.
1530
01:25:00,327 --> 01:25:03,029
I'm gonna miss you.
1531
01:25:03,029 --> 01:25:05,570
I'm gonna
miss you, too.
1532
01:25:09,570 --> 01:25:12,342
Everybody,
raise your glasses!
1533
01:25:14,342 --> 01:25:16,342
That's our cue.
1534
01:25:14,342 --> 01:25:16,544
[ fusses ]
1535
01:25:16,544 --> 01:25:18,713
I'd like to propose
a toast.
1536
01:25:18,713 --> 01:25:20,114
To Pam and Eddie.
1537
01:25:20,114 --> 01:25:21,916
He punched me
in the face.
1538
01:25:21,916 --> 01:25:25,086
[ laughter ]
1539
01:25:25,086 --> 01:25:27,755
And they're
our best friends.
1540
01:25:27,755 --> 01:25:29,624
Aww.
1541
01:25:29,624 --> 01:25:32,025
And we're blessed
to have called
them neighbors.
1542
01:25:32,025 --> 01:25:35,025
We are.
1543
01:25:32,025 --> 01:25:35,196
To Pam and Eddie.
1544
01:25:35,196 --> 01:25:38,633
ALL: Cheers!
1545
01:25:38,633 --> 01:25:42,269
[ laughs ]
1546
01:25:42,269 --> 01:25:45,573
I'm gonna miss
you guys.
1547
01:25:45,573 --> 01:25:46,941
PAM: I'll miss you.
1548
01:25:46,941 --> 01:25:48,576
WOMAN:
You're right.
1549
01:25:48,576 --> 01:25:51,576
PAM: I'm gonna miss you.
1550
01:25:48,576 --> 01:25:51,178
WOMAN: I'm gonna miss you.
1551
01:25:51,178 --> 01:25:53,046
THOM: Love you guys.
1552
01:25:53,046 --> 01:25:54,449
[ overlapping chatter ]
1553
01:25:54,449 --> 01:25:56,335
WOMAN:
Thank you for coming.
1554
01:26:14,335 --> 01:26:17,070
As you can see,
property's in good shape,
1555
01:26:17,070 --> 01:26:19,874
and you couldn't
ask for a better
neighborhood.
1556
01:26:19,874 --> 01:26:21,208
It's wonderful.
1557
01:26:21,208 --> 01:26:22,115
Let's take a look inside.
1558
01:26:28,115 --> 01:26:29,884
It's my dream home.
1559
01:26:29,884 --> 01:26:31,000
[ keys jangle ]
103296