Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,692
[ ambient music playing ]
2
00:00:26,692 --> 00:00:27,469
[ trolley bell rings ]
3
00:01:10,469 --> 00:01:13,639
WOMAN: New floors.
New paint.
4
00:01:13,639 --> 00:01:15,374
Safe neighborhood.
5
00:01:15,374 --> 00:01:19,044
Kenner is one
of the safest cities
in Louisiana.
6
00:01:19,044 --> 00:01:22,982
You would be zoned
in an excellent school
for your girl.
7
00:01:22,982 --> 00:01:26,653
The special ed program
is very good.
8
00:01:27,653 --> 00:01:30,689
There is just
so much light.
9
00:01:30,689 --> 00:01:32,658
All right,
what's the catch? Hmm?
10
00:01:32,658 --> 00:01:35,862
Faulty plumbing
or a leaky roof?
11
00:01:35,862 --> 00:01:37,597
I'm telling you, nothing.
12
00:01:37,597 --> 00:01:40,900
It is completely
move-in ready.
13
00:01:40,900 --> 00:01:42,801
What? Look at this kitchen!
14
00:01:42,801 --> 00:01:44,801
Mm-hmm.
15
00:01:42,801 --> 00:01:44,837
Oh.
16
00:01:44,837 --> 00:01:46,172
Ethan.
[ chuckles ]
17
00:01:46,172 --> 00:01:47,506
What do you think?
18
00:01:47,506 --> 00:01:51,043
Oh, it's--it's okay.
It's got A.C.
19
00:01:51,043 --> 00:01:52,578
Not real happy
about them stairs.
20
00:01:52,578 --> 00:01:55,648
Honey, you're not gonna be
on crutches forever.
21
00:01:55,648 --> 00:01:57,717
My husband,
he fell off a ladder
at his job.
22
00:01:57,717 --> 00:02:00,322
Enough with
the pity party. Damn.
23
00:02:02,322 --> 00:02:05,491
His, um, meds make him
kind of cranky, you know.
24
00:02:05,491 --> 00:02:07,493
But he's in P.T.,
25
00:02:07,493 --> 00:02:09,228
but with the back
and the legs,
26
00:02:09,228 --> 00:02:11,397
it's just real bad.
27
00:02:11,397 --> 00:02:13,733
But you know what we got
a great settlement,
28
00:02:13,733 --> 00:02:19,733
and it's just enough
for me to get my dream home.
29
00:02:13,733 --> 00:02:19,072
[ laughs ]
30
00:02:19,072 --> 00:02:20,706
GIRL:
Mama!
31
00:02:20,706 --> 00:02:22,209
Hey.
32
00:02:24,209 --> 00:02:26,546
Oh, this yard.
33
00:02:26,546 --> 00:02:28,981
AGENT: Definitely
a selling point.
34
00:02:28,981 --> 00:02:32,981
[ gasps ]
35
00:02:28,981 --> 00:02:32,352
Imagine throwing
parties back here.
36
00:02:32,352 --> 00:02:33,953
Ah, I don't know
about parties,
37
00:02:33,953 --> 00:02:37,190
but I could definitely
imagine myself sitting here
38
00:02:37,190 --> 00:02:41,193
and just
watching the sunset.
39
00:02:41,193 --> 00:02:42,995
GIRL:
Mama, look!
40
00:02:42,995 --> 00:02:45,995
Look!
41
00:02:42,995 --> 00:02:45,031
Oh, my--
42
00:02:45,031 --> 00:02:50,302
I see, my love.
Oh, my word.
43
00:02:50,302 --> 00:02:52,211
This is beautiful.
44
00:02:58,211 --> 00:03:00,212
Mom, I can
feel it coming.
45
00:03:00,212 --> 00:03:02,214
Oh. Oh, all right, dear.
46
00:03:02,214 --> 00:03:04,016
All right.
Okay. All right.
47
00:03:04,016 --> 00:03:05,318
[ insects chirping ]
48
00:03:05,318 --> 00:03:07,386
You're okay.
You're all right.
49
00:03:07,386 --> 00:03:09,689
You're okay.
It's, um--
50
00:03:09,689 --> 00:03:11,991
It's a petit mal seizure.
51
00:03:11,991 --> 00:03:13,258
She suffers
from them regularly.
52
00:03:13,258 --> 00:03:14,661
Oh. Um...
53
00:03:14,661 --> 00:03:17,063
Look at the tree.
Look at the tree.
54
00:03:17,063 --> 00:03:19,298
Look at the tree.
55
00:03:19,298 --> 00:03:21,200
Here you go.
56
00:03:21,200 --> 00:03:22,240
You're okay.
57
00:03:28,240 --> 00:03:30,243
You're okay.
There you go.
58
00:03:31,243 --> 00:03:33,979
See, she needs
a safe place,
59
00:03:33,979 --> 00:03:37,984
a place full of magic.
60
00:03:38,984 --> 00:03:43,392
I'm ready to make an offer.
[ chuckles ]
61
00:03:46,392 --> 00:03:49,094
Destiny, where's
your other hair clip?
62
00:03:49,094 --> 00:03:52,865
Well,
the owners couldn't ask
for a better offer.
63
00:03:52,865 --> 00:03:54,833
We have one more
showing today, but--
64
00:03:54,833 --> 00:03:57,036
But you'll tell them
about us, right?
65
00:03:57,036 --> 00:03:58,671
I mean, you'll tell them
about my--my daughter,
66
00:03:58,671 --> 00:04:00,606
my husband's struggles?
67
00:04:00,606 --> 00:04:03,576
You'll tell them
that we deserve it?
68
00:04:03,576 --> 00:04:05,678
Well, I will
call you this weekend,
69
00:04:05,678 --> 00:04:07,646
and I'll let you know.
70
00:04:07,646 --> 00:04:09,248
It's a strong offer.
71
00:04:09,248 --> 00:04:10,230
Okay.
72
00:04:25,230 --> 00:04:26,935
[ mouths ]
Hi.
73
00:04:29,935 --> 00:04:32,271
[ chuckles ]
Well, you're too late.
74
00:04:32,271 --> 00:04:34,240
The house is already mine.
75
00:04:34,240 --> 00:04:37,242
[ agent laughs ]
No, no, no.
76
00:04:37,242 --> 00:04:40,186
Come on in,
Mr. and Mrs. Wade.
77
00:04:47,186 --> 00:04:50,132
[ clears throat ]
Come on in.
78
00:05:00,132 --> 00:05:01,367
[ insects chirping ]
79
00:05:01,367 --> 00:05:03,636
[ thunder rumbling ]
80
00:05:03,636 --> 00:05:05,133
[ water dripping ]
81
00:05:34,133 --> 00:05:38,171
[ television ] Okay. Well,
there's the creek.
82
00:05:39,171 --> 00:05:40,940
[ laughs ]
83
00:05:40,940 --> 00:05:43,350
[ coughs ]
Holy crap.
My goodness.
84
00:05:51,350 --> 00:05:52,818
They had these for months.
85
00:05:52,818 --> 00:05:55,797
Turn it off.
I want to see
what I found.
86
00:06:04,797 --> 00:06:08,467
Destiny. [ scoffs ]
Is that candy?
87
00:06:08,467 --> 00:06:10,502
Oh, God.
88
00:06:10,502 --> 00:06:14,706
Destiny, baby,
you can't do this
at the new house.
89
00:06:14,706 --> 00:06:16,842
You gotta do better, baby.
90
00:06:16,842 --> 00:06:21,680
The--The new house,
it's big and it's beautiful
and it's perfect.
91
00:06:21,680 --> 00:06:25,255
Finally, our chance
to get out of this dump
and start fresh.
92
00:06:30,255 --> 00:06:31,725
Madison!
93
00:06:32,725 --> 00:06:35,561
Oh, jeez,
it's--it's full of spit!
94
00:06:35,561 --> 00:06:37,296
How long you been
spitting candy in here?
95
00:06:37,296 --> 00:06:39,967
Will you help me
up the stairs?
96
00:06:40,967 --> 00:06:42,267
I need help!
97
00:06:42,267 --> 00:06:46,105
Will you just
give me a minute?
Oh, jeez.
98
00:06:46,105 --> 00:06:47,206
[ grunts ]
99
00:06:47,206 --> 00:06:49,408
No, I'm throwing it
away, Destiny.
100
00:06:49,408 --> 00:06:50,408
It's filthy!
101
00:06:49,408 --> 00:06:50,842
But it's mine,
102
00:06:50,842 --> 00:06:51,842
and I want it!
103
00:06:50,842 --> 00:06:51,944
ETHAN: I need help!
104
00:06:51,944 --> 00:06:53,944
Stop it!
105
00:06:51,944 --> 00:06:53,146
It's mine!
106
00:06:53,146 --> 00:06:54,146
I want it!
107
00:06:53,146 --> 00:06:54,346
Destiny, stop!
108
00:06:54,346 --> 00:06:56,282
Can you help me
up the stairs?
109
00:06:56,282 --> 00:07:00,282
[ cell phone rings ]
110
00:06:56,282 --> 00:07:00,219
Hello.
111
00:07:00,219 --> 00:07:01,219
Yes?
112
00:07:00,219 --> 00:07:01,687
ETHAN: Madison?
113
00:07:01,687 --> 00:07:04,160
Yeah, could you just
hold on a minute?
Just--Stop it!
114
00:07:08,160 --> 00:07:10,796
Madison, you better
not be on that phone!
115
00:07:10,796 --> 00:07:13,796
Give it back! Give--
116
00:07:10,796 --> 00:07:13,032
Give that to me.
117
00:07:13,032 --> 00:07:15,032
Can you hold on just a minute?
118
00:07:13,032 --> 00:07:15,334
ETHAN: Madison,
get off the phone!
119
00:07:15,334 --> 00:07:17,334
Give me this!
120
00:07:15,334 --> 00:07:17,136
[ wailing ]
121
00:07:17,136 --> 00:07:18,904
Madison,
get off the phone!
122
00:07:18,904 --> 00:07:20,406
[ slams door ]
123
00:07:21,406 --> 00:07:23,075
Hi. Yes, I'm still here.
124
00:07:23,075 --> 00:07:25,811
Um, please tell me
we got the house.
125
00:07:25,811 --> 00:07:27,213
Please tell me
we got the house.
126
00:07:27,213 --> 00:07:29,519
[ wailing ]
127
00:07:33,519 --> 00:07:36,592
Yes, I'm--I'm sorry, too.
128
00:07:39,592 --> 00:07:44,062
Mom! Mom!
I want my bear!
129
00:07:44,062 --> 00:07:47,099
Mom, I want it!
130
00:07:47,099 --> 00:07:48,134
Mom!
131
00:07:49,134 --> 00:07:50,069
Madison!
132
00:07:50,069 --> 00:07:52,437
[ Destiny pounding ]
I want my bear!
133
00:07:52,437 --> 00:07:54,139
Mom!
134
00:07:54,139 --> 00:07:59,645
Mom! Mom!
[ pounding, screaming ]
135
00:07:59,645 --> 00:08:01,675
[ music playing ]
136
00:08:29,675 --> 00:08:33,045
You're working too hard,
and it's too hot out here.
137
00:08:33,045 --> 00:08:34,847
Go inside and sit
in the air conditioning.
138
00:08:34,847 --> 00:08:38,847
In our new home?
139
00:08:34,847 --> 00:08:38,517
We did it.
140
00:08:38,517 --> 00:08:40,686
We did.
141
00:08:40,686 --> 00:08:43,355
WOMAN: Uh-oh!
We caught you!
142
00:08:43,355 --> 00:08:46,124
PDA! PDA!
143
00:08:46,124 --> 00:08:47,626
Hi.
144
00:08:47,626 --> 00:08:50,626
Hi, I'm Pam.
This is my husband, Eddie.
145
00:08:47,626 --> 00:08:50,963
[ chuckles ]
146
00:08:50,963 --> 00:08:53,265
We just live
right over there
down the street.
147
00:08:53,265 --> 00:08:55,567
We're the neighborhood
welcome committee.
148
00:08:55,567 --> 00:08:58,567
I'm Thom.
149
00:08:55,567 --> 00:08:58,403
And I'm Theresa.
150
00:08:58,403 --> 00:08:59,404
So, where y'all from?
151
00:08:59,404 --> 00:09:00,773
L.A. Just transferred
152
00:09:00,773 --> 00:09:02,408
from Cedars-Sinai
to Ocshner Kenner.
153
00:09:02,408 --> 00:09:04,543
Oh, you're a doctor.
I got this mole on my back.
154
00:09:04,543 --> 00:09:05,777
Think you might want
to look at it for me?
155
00:09:05,777 --> 00:09:08,747
Oh, stop!
And who is this?
156
00:09:08,747 --> 00:09:11,783
Either August or Isla.
We don't know yet.
157
00:09:11,783 --> 00:09:14,387
You didn't find out
the sex of your baby?
158
00:09:14,387 --> 00:09:16,121
As long as it's healthy.
159
00:09:16,121 --> 00:09:19,191
Oh, honey,
but how you gonna know
what clothes to buy
160
00:09:19,191 --> 00:09:21,693
or what color
to paint the room?
161
00:09:21,693 --> 00:09:23,929
Sweetie,
that's so impractical.
162
00:09:23,929 --> 00:09:25,233
This must be your first.
163
00:09:28,233 --> 00:09:30,202
No. Um...
164
00:09:30,202 --> 00:09:32,504
Oh, well, I hope you like
165
00:09:32,504 --> 00:09:35,240
my world-famous harvest gumbo.
166
00:09:35,240 --> 00:09:36,742
It's got plenty
of pumpkin spice.
167
00:09:36,742 --> 00:09:39,411
[ giggles ]
I'm just one of those girls
168
00:09:39,411 --> 00:09:42,915
who loves
her pumpkin spice lattes
and her Uggs in the fall,
169
00:09:42,915 --> 00:09:45,083
even though it is
80 degrees out.
170
00:09:45,083 --> 00:09:46,919
What do they say?
A basic bitch.
171
00:09:46,919 --> 00:09:49,922
Oh, sorry.
I hate that word.
172
00:09:49,922 --> 00:09:52,292
You don't like
the word "basic"?
173
00:09:54,292 --> 00:09:55,861
[ Theresa stammers ]
174
00:09:55,861 --> 00:09:57,062
Oh, I'm sorry.
175
00:09:57,062 --> 00:09:58,564
No, thank you.
176
00:09:58,564 --> 00:10:02,401
Well, we're gonna let y'all
get back to unpacking.
177
00:10:02,401 --> 00:10:04,437
Welcome to the neighborhood.
178
00:10:04,437 --> 00:10:05,437
Thanks again.
179
00:10:04,437 --> 00:10:05,504
Take care.
180
00:10:05,504 --> 00:10:06,504
Bye.
181
00:10:05,504 --> 00:10:06,671
Bye.
182
00:10:06,671 --> 00:10:07,940
We'll see you later.
183
00:10:07,940 --> 00:10:11,610
Bye. Louisiana's
gonna eat them alive.
184
00:10:11,610 --> 00:10:14,610
[ sighs ]
185
00:10:11,610 --> 00:10:14,145
Nosy old biddy.
186
00:10:14,145 --> 00:10:17,053
Stop. She's just
trying to be nice.
187
00:10:21,053 --> 00:10:24,523
Who criticizes
a pregnant woman
for being impractical?
188
00:10:24,523 --> 00:10:25,690
And she doesn't know us.
189
00:10:25,690 --> 00:10:26,759
She doesn't know
anything about us
190
00:10:26,759 --> 00:10:27,826
and what we've been through.
191
00:10:27,826 --> 00:10:29,761
Exactly. She doesn't know,
192
00:10:29,761 --> 00:10:33,235
so let's just
give her some grace.
193
00:10:37,235 --> 00:10:39,442
[ sighs ]
194
00:10:43,442 --> 00:10:46,912
They would have been
three years old now,
195
00:10:46,912 --> 00:10:49,352
running around
in that backyard.
196
00:10:53,352 --> 00:10:56,989
I wish work
didn't start back so soon,
197
00:10:56,989 --> 00:11:00,526
and I wish that I could spend
every second here with you
198
00:11:00,526 --> 00:11:01,760
until the baby comes.
199
00:11:01,760 --> 00:11:05,230
No. [ chuckles ]
We would kill each other.
200
00:11:05,230 --> 00:11:07,232
Besides, usually
this time of year,
201
00:11:07,232 --> 00:11:09,801
I'm prepping students
for their first round
of testing,
202
00:11:09,801 --> 00:11:12,037
staying late to deal
with parents and IEPs,
203
00:11:12,037 --> 00:11:14,539
and even when I was home,
it was that horrible building,
204
00:11:14,539 --> 00:11:17,643
so I could hear
every conversation
and every argument.
205
00:11:17,643 --> 00:11:21,282
I'm really just
looking forward to some
peace and quiet...
206
00:11:23,282 --> 00:11:24,085
by myself.
207
00:11:26,085 --> 00:11:27,386
You won't be lonely?
208
00:11:27,386 --> 00:11:31,386
I'm not alone.
209
00:11:27,386 --> 00:11:31,857
You hear that, baby?
210
00:11:31,857 --> 00:11:34,126
We're in our new house.
And guess what.
211
00:11:34,126 --> 00:11:38,297
We're building a big,
new nursery just for you.
212
00:11:38,297 --> 00:11:41,297
Yeah, when are they coming?
213
00:11:38,297 --> 00:11:41,734
Tomorrow.
214
00:11:41,734 --> 00:11:43,435
We wanted them here
ASAP, right?
215
00:11:43,435 --> 00:11:46,541
Yes, we did.
216
00:11:49,541 --> 00:11:54,279
It's really too bad
about that tree.
It's beautiful.
217
00:11:54,279 --> 00:11:56,815
Well, enjoy it now,
'cause come tomorrow,
218
00:11:56,815 --> 00:11:58,250
it's the first thing to go.
219
00:11:58,250 --> 00:12:02,250
[ sighs ]
220
00:11:58,250 --> 00:12:02,656
[ cellphone rings ]
221
00:12:04,656 --> 00:12:06,703
This is Dr. Wade.
222
00:12:17,703 --> 00:12:18,039
[ chuckles ]
223
00:12:21,039 --> 00:12:22,841
I'm sorry, honey.
I gotta go.
224
00:12:22,841 --> 00:12:25,043
I can't believe
they couldn't give me
the one day I asked for.
225
00:12:25,043 --> 00:12:26,511
It's okay.
226
00:12:26,511 --> 00:12:27,515
You okay here by yourself?
227
00:12:30,515 --> 00:12:32,892
[ door closes ]
228
00:13:13,892 --> 00:13:16,729
"I will pay you
$30,000 to move.
229
00:13:16,729 --> 00:13:19,199
It's our dream house."
230
00:13:21,199 --> 00:13:24,274
Let's not tell
your daddy about that.
231
00:13:29,274 --> 00:13:30,910
Oh, you think
my family's funny?
232
00:13:30,910 --> 00:13:33,828
Well,
you just keep laughing
and see what happens.
233
00:13:49,828 --> 00:13:51,799
Destiny!
234
00:13:53,799 --> 00:13:54,799
Destiny!
235
00:13:53,799 --> 00:13:54,966
Mom!
236
00:13:54,966 --> 00:13:56,401
Get off that swing!
237
00:13:56,401 --> 00:13:58,837
What are you doing?
The water's too deep!
238
00:13:58,837 --> 00:14:01,873
Come on, baby.
The water is too deep
right there.
239
00:14:01,873 --> 00:14:03,873
Get off the swing.
240
00:14:01,873 --> 00:14:03,842
Mama! Mom!
241
00:14:03,842 --> 00:14:05,842
Oh, Destiny!
242
00:14:03,842 --> 00:14:05,410
[ crying ]
243
00:14:05,410 --> 00:14:07,879
Destiny. Oh, Destiny,
baby, you're okay.
244
00:14:07,879 --> 00:14:09,515
All right. All right.
245
00:14:09,515 --> 00:14:12,384
You're all right, baby.
You're okay, baby.
246
00:14:12,384 --> 00:14:14,384
I'm okay?
247
00:14:12,384 --> 00:14:14,353
You're okay.
248
00:14:14,353 --> 00:14:16,855
You're okay, girl.
You're okay.
249
00:14:16,855 --> 00:14:18,891
You're okay, all right?
250
00:14:18,891 --> 00:14:20,926
You're all right, baby.
You're okay.
251
00:14:20,926 --> 00:14:23,428
You got a little wet.
252
00:14:23,428 --> 00:14:26,431
[ whimpering ]
253
00:14:26,431 --> 00:14:28,634
Why weren't you
watching Destiny?
254
00:14:28,634 --> 00:14:30,702
[ slurring ]
I thought she was inside.
255
00:14:30,702 --> 00:14:33,371
You're high.
How many pills
have you taken?
256
00:14:33,371 --> 00:14:35,741
I don't know.
How many pills
have you taken?
257
00:14:35,741 --> 00:14:37,175
She could have drowned, Ethan!
258
00:14:37,175 --> 00:14:39,080
And where were you?
259
00:14:41,080 --> 00:14:44,518
Jesus, sound like
your bitch mother.
260
00:14:46,518 --> 00:14:48,458
Just go get you warm.
261
00:14:53,458 --> 00:14:57,930
[ chuckles ]
You look so grown up.
262
00:14:58,930 --> 00:15:00,232
[ giggles ]
263
00:15:00,232 --> 00:15:02,400
[ sighs ] No matter
how old you get,
264
00:15:02,400 --> 00:15:05,637
you're always
gonna be my baby,
265
00:15:05,637 --> 00:15:07,075
my forever baby.
266
00:15:10,075 --> 00:15:14,717
I don't like that, Mama.
Don't like it.
267
00:15:18,717 --> 00:15:21,717
Mama?
268
00:15:18,717 --> 00:15:21,152
Yeah, baby?
269
00:15:21,152 --> 00:15:23,054
You're sad.
270
00:15:23,054 --> 00:15:25,090
No, I'm fine.
271
00:15:25,090 --> 00:15:26,167
Why are you sad?
272
00:15:35,167 --> 00:15:37,936
We had a nice,
safe place to live,
273
00:15:37,936 --> 00:15:41,940
but then someone
stole it from us.
274
00:15:41,940 --> 00:15:43,341
Why?
275
00:15:43,341 --> 00:15:46,411
I don't know, baby,
but don't worry.
276
00:15:46,411 --> 00:15:48,847
We're gonna get it back.
277
00:15:48,847 --> 00:15:50,156
[ sighs ]
278
00:15:58,156 --> 00:16:01,565
[ overlapping chatter ]
279
00:16:06,565 --> 00:16:07,372
[ car horn honks ]
280
00:16:14,372 --> 00:16:16,372
PAM: Hey, girls.
281
00:16:14,372 --> 00:16:16,008
Trick or treat!
282
00:16:16,008 --> 00:16:18,008
Hey, what are
you guys tonight?
283
00:16:16,008 --> 00:16:18,209
A voodoo doll.
284
00:16:18,209 --> 00:16:20,209
And you? Aww.
285
00:16:18,209 --> 00:16:20,745
A doll.
286
00:16:20,745 --> 00:16:22,614
MADISON:
Just go.
287
00:16:22,614 --> 00:16:25,614
No! No!
288
00:16:22,614 --> 00:16:25,250
This is it.
289
00:16:25,250 --> 00:16:28,250
Stop. Stop it.
290
00:16:25,250 --> 00:16:28,820
Let's go.
291
00:16:28,820 --> 00:16:29,955
Come on!
292
00:16:29,955 --> 00:16:31,955
Come on.
293
00:16:29,955 --> 00:16:31,356
I don't want to!
294
00:16:31,356 --> 00:16:35,794
It's just this one house.
Let's go.
295
00:16:35,794 --> 00:16:37,794
[ decoration laughs ]
296
00:16:35,794 --> 00:16:37,729
[ yelping ] No! No!
297
00:16:37,729 --> 00:16:39,631
You're gonna be fine.
Here. Just take it.
298
00:16:39,631 --> 00:16:41,631
Take it.
Look, they have chocolate.
299
00:16:39,631 --> 00:16:41,433
I don't want to!
300
00:16:41,433 --> 00:16:42,768
All you have to say
is "Trick or treat!"
301
00:16:42,768 --> 00:16:44,936
Well, trick-or-treating
is for babies!
302
00:16:44,936 --> 00:16:47,936
[ laughs ]
303
00:16:44,936 --> 00:16:47,305
[ screams ]
304
00:16:47,305 --> 00:16:49,305
Just do it.
305
00:16:47,305 --> 00:16:49,607
[ rings doorbell ]
306
00:16:49,607 --> 00:16:53,607
You're fine.
307
00:16:49,607 --> 00:16:53,384
[ ringing continues ]
308
00:16:59,384 --> 00:17:02,384
[ Destiny groans ]
309
00:16:59,384 --> 00:17:02,854
Come on, stand up.
310
00:17:02,854 --> 00:17:04,289
Hi. Happy Halloween.
311
00:17:04,289 --> 00:17:05,623
No, no.
I'm not a baby.
312
00:17:05,623 --> 00:17:07,292
I'm a grown-up.
I'm a grown-up.
313
00:17:07,292 --> 00:17:08,292
Do you need any help?
314
00:17:07,292 --> 00:17:08,960
My daughter, she's--
315
00:17:08,960 --> 00:17:11,430
she's autistic,
and that noise...
316
00:17:11,430 --> 00:17:13,430
[ laughs ]
317
00:17:11,430 --> 00:17:13,165
I'm so sorry.
318
00:17:13,165 --> 00:17:16,165
All right, do you--
319
00:17:13,165 --> 00:17:16,067
You know what?
Just wait one minute.
320
00:17:16,067 --> 00:17:18,707
[ panting, groaning ]
321
00:17:21,707 --> 00:17:24,108
Hey. Hey, stop it.
322
00:17:24,108 --> 00:17:26,545
What's your daughter's name?
323
00:17:26,545 --> 00:17:27,646
Eh, Destiny.
324
00:17:27,646 --> 00:17:29,047
Destiny, hi.
I'm Theresa. Do you--
325
00:17:29,047 --> 00:17:30,315
No. No.
Do not touch!
326
00:17:30,315 --> 00:17:31,315
No, no, no. Watch, watch.
327
00:17:30,315 --> 00:17:31,749
Don't touch.
328
00:17:31,749 --> 00:17:33,050
Look. Look. See?
329
00:17:33,050 --> 00:17:34,519
It keeps out
all the noise,
330
00:17:34,519 --> 00:17:37,622
makes it nice and quiet,
keeps all the sound out.
331
00:17:37,622 --> 00:17:38,589
Do you want to try?
332
00:17:38,589 --> 00:17:40,059
Might keep out
all these scary sounds.
333
00:17:42,059 --> 00:17:44,462
I taught special ed
for nine years.
334
00:17:44,462 --> 00:17:46,532
It's just all the noises
and the costumes.
335
00:17:46,532 --> 00:17:47,899
It's just all too much.
336
00:17:47,899 --> 00:17:50,074
Do you want to come in?
337
00:17:56,074 --> 00:17:58,309
Um, you can
sit right here.
338
00:17:58,309 --> 00:18:01,917
This is
my special comfy couch.
339
00:18:05,917 --> 00:18:09,917
Just a minute.
340
00:18:05,917 --> 00:18:09,228
[ murmuring ]
341
00:18:16,228 --> 00:18:18,697
Wow, she's really trying
to calm herself down,
342
00:18:18,697 --> 00:18:20,067
even in the middle
of a meltdown.
343
00:18:22,067 --> 00:18:25,103
You've obviously
done a lot of work
with your daughter, Mrs...
344
00:18:25,103 --> 00:18:26,638
Nice angels.
345
00:18:26,638 --> 00:18:27,605
I'm sorry?
346
00:18:27,605 --> 00:18:29,908
Oh, I love them.
[ chuckles ]
347
00:18:30,908 --> 00:18:32,977
I'm thirsty.
348
00:18:32,977 --> 00:18:35,079
Is water okay?
349
00:18:35,079 --> 00:18:37,683
Oh, now you just get
off your feet there.
350
00:18:37,683 --> 00:18:40,194
I will figure it out.
[ chuckles ]
351
00:18:50,194 --> 00:18:52,431
I can keep them?
352
00:18:52,431 --> 00:18:53,909
Sure.
353
00:19:03,909 --> 00:19:06,825
[ scoffs ]
Tacky.
354
00:19:20,825 --> 00:19:22,961
[ scoffs ]
355
00:19:23,961 --> 00:19:25,365
How old are you?
356
00:19:27,365 --> 00:19:30,703
That's okay.
We don't have to talk.
357
00:19:31,703 --> 00:19:33,571
I'm 17.
358
00:19:33,571 --> 00:19:36,608
Hmm. I love your costume.
359
00:19:36,608 --> 00:19:38,476
I'm not a baby.
I'm a grown-up.
360
00:19:38,476 --> 00:19:42,984
Oh, I know.
I can tell.
361
00:19:45,984 --> 00:19:50,270
Hey, I think I have
something that's yours.
362
00:20:05,270 --> 00:20:07,914
Does this belong to you?
363
00:20:15,914 --> 00:20:17,549
Are you okay?
364
00:20:18,549 --> 00:20:21,152
You're nice.
[ laughs ]
365
00:20:21,152 --> 00:20:23,388
Do you want me
to put it on?
366
00:20:23,388 --> 00:20:25,659
[ laughs ]
367
00:20:27,659 --> 00:20:30,228
I've seen you
in this house
before, haven't I?
368
00:20:30,228 --> 00:20:31,396
Come on.
We're going home.
369
00:20:31,396 --> 00:20:33,396
Mom. Mom.
370
00:20:31,396 --> 00:20:33,165
Is everything okay?
371
00:20:33,165 --> 00:20:34,165
I'm thirsty.
372
00:20:33,165 --> 00:20:34,966
Not now.
373
00:20:34,966 --> 00:20:37,969
I remember you.
You looked at the house
the same time as us.
374
00:20:37,969 --> 00:20:39,537
I don't know what the hell
you're talking about.
375
00:20:39,537 --> 00:20:40,872
Mom, but I'm thirsty.
I need water.
376
00:20:40,872 --> 00:20:42,442
Trick-or-treating is over.
We're going home.
377
00:20:44,442 --> 00:20:47,442
[ door closes ]
378
00:20:44,442 --> 00:20:47,479
[ scoffs ]
379
00:20:47,479 --> 00:20:50,248
Mom. Mom, you're bleeding.
380
00:20:50,248 --> 00:20:51,248
What? It's fine.
381
00:20:50,248 --> 00:20:51,883
Ow.
382
00:20:51,883 --> 00:20:53,883
I'm fine.
383
00:20:51,883 --> 00:20:53,251
Ow.
384
00:20:53,251 --> 00:20:55,251
They cut it down.
385
00:20:53,251 --> 00:20:55,019
They cut you?
386
00:20:55,019 --> 00:20:56,320
No. The--The tree,
387
00:20:56,320 --> 00:20:58,490
the big, beautiful tree
that we loved,
388
00:20:58,490 --> 00:21:00,234
she cut it down.
389
00:21:09,234 --> 00:21:11,204
[ trolley bell rings ]
390
00:21:13,204 --> 00:21:15,478
[ overlapping chatter ]
391
00:21:20,478 --> 00:21:22,126
[ insects chirping ]
392
00:21:35,126 --> 00:21:36,485
[ sighs ]
393
00:22:00,485 --> 00:22:02,521
[ exhales ]
394
00:22:02,521 --> 00:22:04,389
[ doorbell rings,
knocking on door ]
395
00:22:05,389 --> 00:22:07,662
Sorry, no more candy.
396
00:22:11,662 --> 00:22:13,662
[ exhales ]
397
00:22:11,662 --> 00:22:13,097
[ clatter ]
398
00:22:13,097 --> 00:22:14,468
[ gasps ]
399
00:22:17,468 --> 00:22:19,468
[ smashing ]
400
00:22:17,468 --> 00:22:19,009
What?
401
00:22:26,009 --> 00:22:27,051
[ scoffs ]
402
00:22:34,051 --> 00:22:35,051
[ glass breaks ]
403
00:22:34,051 --> 00:22:35,561
[ gasps ]
404
00:22:42,561 --> 00:22:44,561
[ glass breaks ]
405
00:22:42,561 --> 00:22:44,095
Oh, my God.
406
00:22:44,095 --> 00:22:45,364
It's open.
407
00:22:46,364 --> 00:22:47,102
[ gasping ]
408
00:22:51,102 --> 00:22:52,306
Oh, my God.
409
00:22:55,306 --> 00:22:56,306
[ keypad beeps ]
410
00:22:55,306 --> 00:22:56,775
OPERATOR: 911.
411
00:22:56,775 --> 00:22:58,243
Hi, yes,
this is Theresa Wade.
412
00:22:58,243 --> 00:22:59,845
I think someone's
trying to get in my house.
413
00:22:59,845 --> 00:23:01,046
I don't know
if it's a prank,
414
00:23:01,046 --> 00:23:02,713
but it's
really scaring me.
415
00:23:02,713 --> 00:23:03,882
We'll send someone
right away.
416
00:23:03,882 --> 00:23:06,084
Just hang tight
and stay safe.
417
00:23:06,084 --> 00:23:07,027
Okay. Thank you.
418
00:23:16,027 --> 00:23:17,264
[ gasps ]
419
00:23:19,264 --> 00:23:21,601
[ glass, pottery breaking ]
420
00:23:23,601 --> 00:23:25,274
[ smashing continues ]
421
00:23:29,274 --> 00:23:30,596
[ footsteps receding ]
422
00:23:51,596 --> 00:23:53,336
[ car drives off ]
423
00:23:58,336 --> 00:23:59,882
Oh, my God.
424
00:24:10,882 --> 00:24:12,550
"Welcome from the Seer.
I'm watching you.
425
00:24:12,550 --> 00:24:14,560
Fresh blood to my home."
426
00:24:22,560 --> 00:24:24,228
THOM: It said
it was from the Seer.
427
00:24:24,228 --> 00:24:26,330
And the police
did come to your house,
Mrs. Wade?
428
00:24:26,330 --> 00:24:29,867
Yes, but they told us
to file the report
in the morning.
429
00:24:29,867 --> 00:24:32,270
So, there was some
property damage done,
430
00:24:32,270 --> 00:24:33,471
but you weren't hurt?
431
00:24:33,471 --> 00:24:34,706
No.
432
00:24:34,706 --> 00:24:37,040
Okay. And you
didn't see anything?
433
00:24:37,040 --> 00:24:41,040
No.
434
00:24:37,040 --> 00:24:41,011
You can't give us
a physical description?
435
00:24:41,011 --> 00:24:42,147
Male? Female?
436
00:24:42,147 --> 00:24:45,817
I don't know.
I didn't see anyone.
437
00:24:45,817 --> 00:24:48,019
Well, we'll definitely file
a report in the system,
438
00:24:48,019 --> 00:24:49,019
but it was Halloween night.
439
00:24:48,019 --> 00:24:49,955
I know.
440
00:24:49,955 --> 00:24:52,190
We've gotten
plenty reports of kids
playing pranks.
441
00:24:52,190 --> 00:24:54,190
I know.
442
00:24:52,190 --> 00:24:54,092
This wasn't just a prank.
443
00:24:54,092 --> 00:24:55,560
They frightened her
on purpose,
444
00:24:55,560 --> 00:24:58,963
and they left this.
445
00:24:58,963 --> 00:25:00,298
Did they put it
in this bag?
446
00:25:00,298 --> 00:25:03,268
No, I did,
for fingerprints.
447
00:25:03,268 --> 00:25:05,536
[ chuckles ]
448
00:25:05,536 --> 00:25:07,505
You see that
on the TV show, did you?
449
00:25:07,505 --> 00:25:09,440
You could get
a DNA sample.
450
00:25:09,440 --> 00:25:11,343
Sir, this is Louisiana.
451
00:25:11,343 --> 00:25:13,979
We have kidnappings
and murders here
all the time.
452
00:25:13,979 --> 00:25:16,247
You're supposed
to keep us safe,
453
00:25:16,247 --> 00:25:18,247
and my pregnant wife
does not feel safe!
454
00:25:16,247 --> 00:25:18,883
THERESA: Thom.
455
00:25:18,883 --> 00:25:22,253
[ sighs ]
The police came
to your house.
456
00:25:22,253 --> 00:25:24,021
Nobody was here.
457
00:25:24,021 --> 00:25:27,192
And there's also
a string of damage
done on your block.
458
00:25:27,192 --> 00:25:28,693
The folks across
the street from you
459
00:25:28,693 --> 00:25:31,629
had something drawn
in their driveway.
460
00:25:31,629 --> 00:25:33,431
It's a penis here.
461
00:25:33,431 --> 00:25:34,665
Says penis.
462
00:25:34,665 --> 00:25:37,501
And now you can
find out who did it.
463
00:25:37,501 --> 00:25:38,869
Sir, we're on it.
464
00:25:38,869 --> 00:25:41,238
Yeah, thank you, officer.
465
00:25:41,238 --> 00:25:42,708
Thank you.
466
00:25:43,708 --> 00:25:45,142
You have my card.
467
00:25:45,142 --> 00:25:47,511
If you have any questions,
feel free to give me a call.
468
00:25:47,511 --> 00:25:51,511
We appreciate it.
469
00:25:47,511 --> 00:25:51,753
No problem.
I'll see myself out.
470
00:25:54,753 --> 00:25:56,521
I think
we're being patronized.
471
00:25:56,521 --> 00:25:58,589
Thom, it's a big city.
472
00:25:58,589 --> 00:26:01,159
I'm sure there
were thousands
of teenagers last night
473
00:26:01,159 --> 00:26:03,961
smashing pumpkins,
leaving creepy notes.
474
00:26:03,961 --> 00:26:08,299
I'm glad
we called the police,
but what can we do?
475
00:26:08,299 --> 00:26:10,902
What about that woman,
the one that was
in the house?
476
00:26:10,902 --> 00:26:12,903
Maybe, maybe not.
I don't know.
477
00:26:12,903 --> 00:26:15,273
But I can't
just accuse someone
of something.
478
00:26:15,273 --> 00:26:16,341
Why not?
479
00:26:16,341 --> 00:26:18,108
We do not need to make
that woman's life
480
00:26:18,108 --> 00:26:21,714
any harder
than it already is.
481
00:26:22,714 --> 00:26:24,815
Are you sure
you don't want me to stay?
482
00:26:24,815 --> 00:26:26,918
Yes, I'm fine.
483
00:26:26,918 --> 00:26:30,354
Go finish your shift
and come home to me tonight.
484
00:26:30,354 --> 00:26:31,956
You must be so tired.
485
00:26:31,956 --> 00:26:33,257
Well, I got my shift
changed at work,
486
00:26:33,257 --> 00:26:36,059
so no more leaving you
alone at night.
487
00:26:36,059 --> 00:26:38,463
I just have
to get through today.
488
00:26:38,463 --> 00:26:41,866
You're my hardworking man.
489
00:26:41,866 --> 00:26:44,866
I'll see you soon.
490
00:26:41,866 --> 00:26:44,371
Okay.
491
00:26:47,371 --> 00:26:49,687
[ sighs ]
492
00:27:02,687 --> 00:27:04,986
[ thunder rumbling ]
493
00:27:34,986 --> 00:27:36,687
[ all screaming ]
494
00:27:36,687 --> 00:27:38,623
Stay away from me!
495
00:27:38,623 --> 00:27:41,492
Stay away!
Don't touch me!
496
00:27:41,492 --> 00:27:43,492
Ow!
497
00:27:41,492 --> 00:27:43,260
RJ, you're scaring her.
Back off.
498
00:27:43,260 --> 00:27:44,829
What are you doing
in my house?
499
00:27:44,829 --> 00:27:46,230
We came for the open house.
500
00:27:46,230 --> 00:27:48,266
I'm Francis.
You must be the owner.
501
00:27:48,266 --> 00:27:51,266
What open house?
502
00:27:48,266 --> 00:27:51,602
The one you listed online?
503
00:27:51,602 --> 00:27:52,937
Let me help you up.
504
00:27:52,937 --> 00:27:55,473
I--I didn't list
any house online.
505
00:27:55,473 --> 00:27:57,875
Well, that's awkward,
because your agent did.
506
00:27:57,875 --> 00:28:01,875
What?
507
00:27:57,875 --> 00:28:01,412
See?
508
00:28:01,412 --> 00:28:03,079
"Open house today only.
509
00:28:03,079 --> 00:28:04,915
Please enter
through back door."
510
00:28:04,915 --> 00:28:07,018
Can I see that?
511
00:28:07,018 --> 00:28:11,088
It's a beautiful house,
I mean, lots of light.
512
00:28:11,088 --> 00:28:12,692
It's not for sale.
513
00:28:14,692 --> 00:28:16,098
[ sighs ]
514
00:28:21,098 --> 00:28:23,034
Did you guys
take this key,
515
00:28:23,034 --> 00:28:24,469
the key
that was right here?
516
00:28:24,469 --> 00:28:25,836
There was no key.
517
00:28:25,836 --> 00:28:28,306
The door was open
just like the ad said.
518
00:28:28,306 --> 00:28:30,409
So, the house
is off the market?
519
00:28:31,409 --> 00:28:32,443
Yeah. I'm sorry.
520
00:28:32,443 --> 00:28:33,878
We just moved in,
521
00:28:33,878 --> 00:28:37,015
so it's not
gonna be for sale
anytime soon.
522
00:28:37,015 --> 00:28:41,186
I think someone
has played a trick
on us both, again.
523
00:28:41,186 --> 00:28:44,322
But why would your agent
go along with that?
524
00:28:44,322 --> 00:28:48,393
[ sighs ]
Because it's not
a real agent. See?
525
00:28:48,393 --> 00:28:51,429
The ad said that
the agency's name was
Erin Marshall Homes.
526
00:28:51,429 --> 00:28:55,567
And a quick search says
that there's no such thing.
527
00:28:55,567 --> 00:28:57,635
[ sighs ]
It was a prank.
528
00:28:57,635 --> 00:29:00,804
Oh, my God.
We are so sorry.
529
00:29:00,804 --> 00:29:03,441
We just walked
into your home.
530
00:29:03,441 --> 00:29:07,441
It's okay.
531
00:29:03,441 --> 00:29:07,611
Do you need us
to do something,
532
00:29:07,611 --> 00:29:11,611
call the police
or something?
533
00:29:07,611 --> 00:29:11,116
No, thank you.
534
00:29:12,116 --> 00:29:14,118
Just leave.
You got it.
535
00:29:14,118 --> 00:29:17,455
I'm sorry
for hitting you with celery.
536
00:29:17,455 --> 00:29:20,357
[ chuckles ]
Honey, if I came home
537
00:29:20,357 --> 00:29:22,426
and two guys came
through my back door,
538
00:29:22,426 --> 00:29:24,696
I'd hit them with
the whole produce department.
539
00:29:24,696 --> 00:29:26,163
[ all chuckling ]
540
00:29:26,163 --> 00:29:28,833
Listen, whoever
posted that ad
541
00:29:28,833 --> 00:29:30,969
obviously has a key
to your house.
542
00:29:30,969 --> 00:29:33,771
You seem like
a really nice person.
543
00:29:33,771 --> 00:29:35,806
Be careful.
544
00:29:35,806 --> 00:29:37,408
We'll see ourselves out.
545
00:29:37,408 --> 00:29:40,377
Thank you.
546
00:29:40,377 --> 00:29:41,618
[ sighs ]
547
00:29:47,618 --> 00:29:49,618
THOM:
It was that woman.
548
00:29:47,618 --> 00:29:49,887
THERESA: Maybe.
549
00:29:49,887 --> 00:29:53,224
Probably,
but I called Officer Jones.
I told her what happened.
550
00:29:53,224 --> 00:29:55,226
She said it's just
not a lot to go on.
551
00:29:55,226 --> 00:29:56,827
At least the guys were nice.
552
00:29:56,827 --> 00:29:59,097
But what if
they hadn't been?
553
00:29:59,097 --> 00:30:01,132
You should have run
the second you saw them,
Theresa.
554
00:30:01,132 --> 00:30:04,132
You're too trusting.
555
00:30:01,132 --> 00:30:04,135
And you're too cynical.
556
00:30:04,135 --> 00:30:06,971
Most people are good.
557
00:30:06,971 --> 00:30:08,406
Most people
are amazing.
558
00:30:08,406 --> 00:30:11,714
[ tapping, sighing ]
559
00:30:16,714 --> 00:30:18,322
[ tapping ]
560
00:30:25,322 --> 00:30:28,993
[ scoffs ]
Took you long enough.
561
00:30:28,993 --> 00:30:31,464
All right.
Bye, baby.
562
00:30:33,464 --> 00:30:39,464
Where are you going?
563
00:30:33,464 --> 00:30:39,138
[ door slams ]
564
00:30:40,138 --> 00:30:41,370
Where's mine?
565
00:31:12,370 --> 00:31:13,282
[ chuckles ]
566
00:31:25,282 --> 00:31:28,392
[ sighs ]
Damn it.
567
00:31:34,392 --> 00:31:35,820
Mmm, thank you.
568
00:32:02,820 --> 00:32:07,820
Hey, that's mine.
569
00:32:02,820 --> 00:32:07,392
Okay.
570
00:32:07,392 --> 00:32:08,993
You deserve it.
571
00:32:08,993 --> 00:32:12,164
[ scoffs ]
Pamper the little princess.
572
00:32:13,164 --> 00:32:14,334
EDDIE:
I know, Pam!
573
00:32:16,334 --> 00:32:18,083
Damn thing
won't come off.
574
00:32:33,083 --> 00:32:34,724
[ camera clicking ]
575
00:32:40,724 --> 00:32:44,128
I can't believe what you
went through today.
576
00:32:44,128 --> 00:32:47,498
They were just
as confused as I was.
577
00:32:47,498 --> 00:32:51,498
I'm just glad you're safe.
578
00:32:47,498 --> 00:32:51,613
Me, too.
579
00:33:02,613 --> 00:33:05,527
[ marker scratching ]
580
00:33:16,527 --> 00:33:17,962
ETHAN:
Mad.
581
00:33:17,962 --> 00:33:20,197
Mom, how do you
spell "celebrate"?
582
00:33:20,197 --> 00:33:21,197
MADISON: Hmm?
583
00:33:20,197 --> 00:33:21,766
Madison.
584
00:33:21,766 --> 00:33:24,766
Um, C-E-L...
585
00:33:21,766 --> 00:33:24,969
Madison.
586
00:33:24,969 --> 00:33:26,837
E-B...
587
00:33:26,837 --> 00:33:28,540
Where are my pills?
588
00:33:29,540 --> 00:33:30,310
R-A-T...
589
00:33:33,310 --> 00:33:36,310
Where are my pills?
590
00:33:33,310 --> 00:33:36,647
I don't know.
591
00:33:36,647 --> 00:33:39,647
[ cellphone clatters ]
592
00:33:36,647 --> 00:33:39,116
Don't play games with me.
593
00:33:39,116 --> 00:33:40,284
Destiny, go to your room.
594
00:33:40,284 --> 00:33:41,985
But what comes
after the T?
595
00:33:41,985 --> 00:33:46,985
E. Just go on now.
596
00:33:41,985 --> 00:33:46,694
Pills! Now!
597
00:33:50,694 --> 00:33:52,129
Ethan, no.
598
00:33:52,129 --> 00:33:53,497
Now, you have taken
far too many,
599
00:33:53,497 --> 00:33:56,497
and the doctor said--
600
00:33:53,497 --> 00:33:56,133
The doctor said?
601
00:33:56,133 --> 00:33:59,136
You say!
602
00:33:59,136 --> 00:34:00,871
Do you want to know
what it feels like
603
00:34:00,871 --> 00:34:02,273
to be in constant pain?
604
00:34:02,273 --> 00:34:05,273
[ sobbing ]
605
00:34:02,273 --> 00:34:05,076
Tell me where they are!
606
00:34:05,076 --> 00:34:07,846
In the garbage outside!
607
00:34:09,846 --> 00:34:11,020
Well, all right.
608
00:34:17,020 --> 00:34:21,859
DESTINY:
Mom, how do you spell parade?
609
00:34:21,859 --> 00:34:25,397
P-A-R...
610
00:34:27,397 --> 00:34:28,468
A...
611
00:34:31,468 --> 00:34:32,738
D...
612
00:34:34,738 --> 00:34:36,716
E.
613
00:34:45,716 --> 00:34:48,252
Hey! Don't go falling
off that ladder,
614
00:34:48,252 --> 00:34:50,554
because we will not catch you.
615
00:34:50,554 --> 00:34:53,657
Must have cookies!
Oh, so...
616
00:34:53,657 --> 00:34:55,596
[ chuckles ]
617
00:34:58,596 --> 00:34:59,665
Looks nice.
618
00:35:00,665 --> 00:35:01,001
Thank you.
619
00:35:04,001 --> 00:35:07,001
Oh, no. No!
620
00:35:04,001 --> 00:35:07,407
Another one?
621
00:35:10,407 --> 00:35:11,909
What is it this time?
622
00:35:11,909 --> 00:35:14,077
Rhymes with "shildo."
623
00:35:14,077 --> 00:35:15,646
Lucky me.
624
00:35:15,646 --> 00:35:17,348
You know,
I called these guys
twice already,
625
00:35:17,348 --> 00:35:19,049
and all I get
is voice mail.
626
00:35:19,049 --> 00:35:20,121
And this one
came with a bill.
627
00:35:24,121 --> 00:35:25,523
$800?
628
00:35:25,523 --> 00:35:27,592
And the magazines were $200.
629
00:35:27,592 --> 00:35:30,431
How does anyone spend
$1,000 on sex toys?
630
00:35:33,431 --> 00:35:35,833
[ sighs ]
What are you gonna do?
631
00:35:35,833 --> 00:35:37,701
I've tried calling them.
I've tried sending it back.
632
00:35:37,701 --> 00:35:39,236
I'm not paying
for this crap,
633
00:35:39,236 --> 00:35:41,138
and it's not staying
in my house.
634
00:35:41,138 --> 00:35:44,441
Some poor soul's
gonna miss their porno
this Valentine's.
635
00:35:44,441 --> 00:35:47,441
Not funny.
636
00:35:44,441 --> 00:35:47,811
Hey, are we keeping this one?
637
00:35:47,811 --> 00:35:48,248
Not funny.
638
00:35:51,248 --> 00:35:54,518
Someone is sending these
to us on purpose.
639
00:35:54,518 --> 00:35:55,886
Of course.
It's that woman.
640
00:35:55,886 --> 00:35:58,886
You don't know that.
641
00:35:55,886 --> 00:35:58,989
Oh, who else would it be?
642
00:35:58,989 --> 00:36:01,625
You know, I looked up
her daughter's name.
Destiny, right?
643
00:36:01,625 --> 00:36:02,625
You didn't.
644
00:36:01,625 --> 00:36:02,827
Yeah.
645
00:36:02,827 --> 00:36:04,561
Turns out there's
about 5,000 girls
646
00:36:04,561 --> 00:36:05,966
named Destiny
in New Orleans.
647
00:36:08,966 --> 00:36:10,434
You know,
I was thinking.
648
00:36:10,434 --> 00:36:12,503
We could contact that
real estate agent, Diana?
649
00:36:12,503 --> 00:36:14,138
She would give us her name.
650
00:36:14,138 --> 00:36:16,138
I don't know.
651
00:36:14,138 --> 00:36:16,607
We'd have to tell Diana
the whole story,
652
00:36:16,607 --> 00:36:18,876
but maybe she
would take pity on us.
653
00:36:18,876 --> 00:36:21,876
I don't think
I'd feel comfortable--
654
00:36:18,876 --> 00:36:21,512
Hey!
655
00:36:21,512 --> 00:36:22,813
Oh, my God! Stop!
656
00:36:22,813 --> 00:36:24,215
Stay away
from my wife, you pervert.
657
00:36:24,215 --> 00:36:25,215
No!
658
00:36:24,215 --> 00:36:25,950
What are you talking about?
659
00:36:25,950 --> 00:36:26,951
Stop!
660
00:36:26,951 --> 00:36:28,819
PAM:
Oh, my God!
661
00:36:28,819 --> 00:36:31,819
Are you okay?
662
00:36:28,819 --> 00:36:31,255
Yeah, yeah. I'm fine.
663
00:36:31,255 --> 00:36:33,255
You son of a bitch!
664
00:36:31,255 --> 00:36:33,290
Okay, enough!
665
00:36:33,290 --> 00:36:34,458
You guys have proved yourself
666
00:36:34,458 --> 00:36:35,760
by trying
to be manly here.
667
00:36:35,760 --> 00:36:37,761
That's enough!
That's it!
668
00:36:37,761 --> 00:36:39,430
Please, stop.
669
00:36:39,430 --> 00:36:41,365
Are you okay?
670
00:36:41,365 --> 00:36:43,400
Yeah. He only
hit me by accident.
671
00:36:43,400 --> 00:36:45,269
I know.
I saw.
672
00:36:45,269 --> 00:36:46,870
Do you know
what this is about?
673
00:36:46,870 --> 00:36:48,707
No.
674
00:36:49,707 --> 00:36:51,178
I'm sorry you had
to find out this way.
675
00:36:54,178 --> 00:36:55,245
"Dear sexy neighbor.
676
00:36:55,245 --> 00:36:56,513
I watch you
through the window.
677
00:36:56,513 --> 00:36:58,448
I can't wait
to kiss you.
678
00:36:58,448 --> 00:36:59,185
I want to be inside you."
679
00:37:01,185 --> 00:37:03,256
[ neighbors chattering ]
680
00:37:06,256 --> 00:37:07,460
[ laughs ]
681
00:37:09,460 --> 00:37:10,461
"Your husband
never has to know.
682
00:37:10,461 --> 00:37:11,562
Come find me when
683
00:37:11,562 --> 00:37:13,364
my fat pig wife isn't around.
684
00:37:13,364 --> 00:37:14,432
Love, Thom"?
685
00:37:14,432 --> 00:37:16,533
What? I didn't write this.
686
00:37:16,533 --> 00:37:19,533
I don't believe you.
687
00:37:16,533 --> 00:37:19,236
Well, I do.
688
00:37:19,236 --> 00:37:21,638
I got one of those letters.
689
00:37:21,638 --> 00:37:24,638
I knew it.
690
00:37:21,638 --> 00:37:24,241
WOMAN: We got one, too.
691
00:37:24,241 --> 00:37:26,043
You got a letter, too?
692
00:37:26,043 --> 00:37:28,043
Signed from me?
693
00:37:26,043 --> 00:37:28,846
WOMAN: Yeah.
694
00:37:28,846 --> 00:37:31,381
[ chuckles ]
695
00:37:31,381 --> 00:37:32,916
All the women
in the neighborhood got one.
696
00:37:32,916 --> 00:37:34,685
EDDIE: Don't try
to play innocent now.
697
00:37:34,685 --> 00:37:36,820
You been caught,
plain and simple.
698
00:37:36,820 --> 00:37:39,223
Both of you hardly
ever come out of your house,
699
00:37:39,223 --> 00:37:40,824
hardly ever talk to anybody.
700
00:37:40,824 --> 00:37:42,426
We're always
wondering what
kind of secrets
701
00:37:42,426 --> 00:37:43,928
y'all got going
on down there,
702
00:37:43,928 --> 00:37:45,262
and now we know.
703
00:37:45,262 --> 00:37:46,363
I'm calling the police.
704
00:37:46,363 --> 00:37:48,363
[ neighbors shouting ]
705
00:37:46,363 --> 00:37:48,298
Yeah!
706
00:37:48,298 --> 00:37:50,298
Okay, yeah, you call!
707
00:37:48,298 --> 00:37:50,334
Call them!
708
00:37:50,334 --> 00:37:52,671
[ chuckles ]
709
00:37:54,671 --> 00:37:56,671
Call the police.
710
00:37:54,671 --> 00:37:56,307
[ chatter continues ]
711
00:37:56,307 --> 00:37:57,909
Stop!
712
00:37:58,909 --> 00:38:02,880
None of you know what
we've been going through.
713
00:38:02,880 --> 00:38:05,382
Apparently you've been
gossiping and judging us,
714
00:38:05,382 --> 00:38:09,054
but no one has bothered
to come and actually
ask us to our faces.
715
00:38:11,054 --> 00:38:13,657
Yes, my husband
is gone a lot.
716
00:38:13,657 --> 00:38:17,127
He's an E.R. doctor
and he's busy saving lives.
717
00:38:17,127 --> 00:38:19,796
He's a good man.
718
00:38:19,796 --> 00:38:24,368
And it's true I keep
to myself, but I'm shy.
719
00:38:24,368 --> 00:38:27,638
It's just how I am.
720
00:38:27,638 --> 00:38:30,207
But someone
has been harassing us
721
00:38:30,207 --> 00:38:32,009
and sending us
horrible things,
722
00:38:32,009 --> 00:38:33,143
trying to hurt us.
723
00:38:33,143 --> 00:38:35,913
Someone sent
men in the house
to frighten her.
724
00:38:35,913 --> 00:38:39,917
They smashed up
our porch and left
a threatening note.
725
00:38:39,917 --> 00:38:43,888
And you,
you've been watching
our every move apparently.
726
00:38:43,888 --> 00:38:44,688
It could be you.
727
00:38:44,688 --> 00:38:45,822
You could be trying
728
00:38:45,822 --> 00:38:47,056
to drive us out
of the neighborhood.
729
00:38:47,056 --> 00:38:48,225
Oh, we gave you gumbo!
730
00:38:48,225 --> 00:38:50,628
We don't know
who it is,
731
00:38:50,628 --> 00:38:53,463
but it's someone
that is willing to scare you
732
00:38:53,463 --> 00:38:55,268
and hurt us
to get us out.
733
00:38:58,268 --> 00:39:00,904
This isn't
our first baby,
734
00:39:00,904 --> 00:39:04,074
but it's the only baby
that we have alive,
735
00:39:04,074 --> 00:39:06,710
and I'm just so scared
that they're gonna hurt us.
736
00:39:06,710 --> 00:39:09,947
Oh, honey,
that's not gonna happen.
737
00:39:09,947 --> 00:39:12,316
Someone been threatening y'all?
738
00:39:12,316 --> 00:39:13,450
Well, they sent us
all this crap
739
00:39:13,450 --> 00:39:14,718
and stuck us
with the bill,
740
00:39:14,718 --> 00:39:16,520
and they've been
scaring Theresa
741
00:39:16,520 --> 00:39:17,955
and smashing up her plants.
742
00:39:17,955 --> 00:39:19,590
They stole
the back door key.
743
00:39:19,590 --> 00:39:21,861
We had to change the locks.
744
00:39:23,861 --> 00:39:26,063
I'm sorry.
745
00:39:26,063 --> 00:39:28,032
I don't know
what else to say.
746
00:39:30,032 --> 00:39:34,940
Oh, honey, I guess we need
to get to know y'all better.
747
00:39:35,940 --> 00:39:38,208
We'd like
to open our home to you
for a party.
748
00:39:38,208 --> 00:39:41,645
We want to invite you
to a party at our house
Saturday night.
749
00:39:41,645 --> 00:39:44,645
[ all cheering ]
750
00:39:41,645 --> 00:39:44,581
I, uh...
751
00:39:44,581 --> 00:39:48,686
No, honey.
I'll help you plan food.
752
00:39:49,686 --> 00:39:52,686
Great. Thank you.
753
00:39:49,686 --> 00:39:52,523
[ overlapping chatter ]
754
00:39:52,523 --> 00:39:53,924
I'm so sorry.
755
00:39:53,924 --> 00:39:56,359
This is Theresa.
I'm Thom.
756
00:39:56,359 --> 00:39:58,359
Nice to meet you.
757
00:39:56,359 --> 00:39:58,729
WOMAN: Hi, guys.
758
00:39:58,729 --> 00:40:00,798
[ overlapping chatter ]
759
00:40:00,798 --> 00:40:03,798
Bye, guys.
760
00:40:00,798 --> 00:40:03,267
See you at the party.
761
00:40:03,267 --> 00:40:05,602
Yeah, have a good night.
Good night.
762
00:40:05,602 --> 00:40:06,937
[ sighs ]
763
00:40:06,937 --> 00:40:09,181
Well, it looks like
we're going to a party.
764
00:40:18,181 --> 00:40:19,616
Are you okay?
765
00:40:19,616 --> 00:40:21,685
Yeah. Just
a little embarrassed.
766
00:40:21,685 --> 00:40:23,756
And Eddie has
a good right hook.
767
00:40:25,756 --> 00:40:27,824
What if
it's one of them?
768
00:40:27,824 --> 00:40:29,798
Then this is
a perfect way
to find out.
769
00:40:33,798 --> 00:40:35,199
You calling
that real estate agent?
770
00:40:35,199 --> 00:40:36,199
[ keypad beeping ]
771
00:40:35,199 --> 00:40:36,007
Yeah.
772
00:40:44,007 --> 00:40:45,942
Ow.
773
00:40:45,942 --> 00:40:47,878
What the hell
you been doing?
774
00:40:47,878 --> 00:40:50,981
I was just, uh, making
Mardi Gras decorations
for Destiny's class.
775
00:40:50,981 --> 00:40:53,450
What'd it look
like I was doing?
776
00:40:53,450 --> 00:40:55,785
Been looking
through your phone.
777
00:40:55,785 --> 00:40:59,324
Your search history
ain't exactly kid friendly.
778
00:41:01,324 --> 00:41:06,324
Look. Go on. Look.
779
00:41:01,324 --> 00:41:06,664
Stop.
780
00:41:07,664 --> 00:41:10,099
I'm not man enough for you.
Is that it?
781
00:41:10,099 --> 00:41:11,670
No.
782
00:41:13,670 --> 00:41:18,444
Sex toys, lingerie, porno.
783
00:41:20,444 --> 00:41:23,680
I know you ain't ordering
that stuff for me.
784
00:41:23,680 --> 00:41:25,652
You ain't
touched me in months.
785
00:41:28,652 --> 00:41:33,189
You been on your phone,
disappearing for hours.
786
00:41:33,189 --> 00:41:34,425
Who is he?
787
00:41:34,425 --> 00:41:36,295
[ sighs ]
It's not what you think.
788
00:41:38,295 --> 00:41:39,963
Who is he?
789
00:41:39,963 --> 00:41:42,799
[ crying ]
His name is Thom Wade,
790
00:41:42,799 --> 00:41:44,068
and he's a--he's a doctor.
791
00:41:44,068 --> 00:41:46,803
He lives in the house
that we wanted to buy.
792
00:41:46,803 --> 00:41:50,974
And if you loved me,
you'd beat him up.
793
00:41:50,974 --> 00:41:53,176
[ screams ]
794
00:41:53,176 --> 00:41:55,345
You cheating bitch.
795
00:41:55,345 --> 00:41:58,182
[ crying ]
Stop it!
796
00:41:58,182 --> 00:42:00,818
[ blows landing ]
797
00:42:01,818 --> 00:42:04,555
Don't hit Mama.
Don't hit Mama.
798
00:42:04,555 --> 00:42:08,555
[ crying ]
799
00:42:04,555 --> 00:42:08,492
Don't hit Mama.
800
00:42:08,492 --> 00:42:10,400
[ zydeco music playing,
party chatter, laughter ]
801
00:42:16,400 --> 00:42:19,973
[ cheering ]
802
00:42:22,973 --> 00:42:26,973
Ooh, what you got?
803
00:42:22,973 --> 00:42:26,342
Uh, cruditรฉs.
804
00:42:26,342 --> 00:42:29,342
What?
805
00:42:26,342 --> 00:42:29,346
Vegetables?
806
00:42:29,346 --> 00:42:30,414
Oh.
807
00:42:30,414 --> 00:42:34,384
We like
our vegetables fried.
808
00:42:34,384 --> 00:42:35,685
Oh.
809
00:42:35,685 --> 00:42:37,991
So, you having
a boy or a girl?
810
00:42:40,991 --> 00:42:42,659
We don't know yet.
811
00:42:42,659 --> 00:42:44,928
[ distorted chatter ]
812
00:42:44,928 --> 00:42:46,529
[ normal ]
Oh, I know.
813
00:42:46,529 --> 00:42:48,665
Y'all are
gonna have one of those
gender reveal parties?
814
00:42:48,665 --> 00:42:49,671
That's so fun.
815
00:42:54,671 --> 00:42:58,245
I guess, um,
the birth will be
the gender reveal.
816
00:43:02,245 --> 00:43:04,214
Oh.
817
00:43:04,214 --> 00:43:06,652
How old-fashioned.
818
00:43:09,652 --> 00:43:12,589
Would you
excuse me a minute?
819
00:43:12,589 --> 00:43:15,926
I'm not feeling so well.
820
00:43:15,926 --> 00:43:18,926
[ guests laughing ]
821
00:43:15,926 --> 00:43:18,932
[ glass breaks ]
822
00:43:21,932 --> 00:43:25,932
[ laughter fades ]
823
00:43:21,932 --> 00:43:25,508
[ panting ]
824
00:43:31,508 --> 00:43:34,508
Must be the nicest house
on the block.
825
00:43:31,508 --> 00:43:34,578
Of course.
826
00:43:34,578 --> 00:43:36,179
Leave it
to a couple of transplants
827
00:43:36,179 --> 00:43:38,179
to come
and snatch it up.
828
00:43:36,179 --> 00:43:38,682
[ chuckles ]
829
00:43:38,682 --> 00:43:41,753
Hey, there.
How are you holding up?
830
00:43:42,753 --> 00:43:44,755
[ chuckles ]
I'm fine.
831
00:43:45,755 --> 00:43:47,724
Thanks for all your help.
832
00:43:47,724 --> 00:43:49,092
I guess
you really didn't enjoy
833
00:43:49,092 --> 00:43:51,362
your very first
Mardi Gras parade, did you?
834
00:43:52,362 --> 00:43:55,132
I'm just jumpy lately.
835
00:43:55,132 --> 00:43:56,867
We've been trying
to figure out
836
00:43:56,867 --> 00:44:00,304
who's behind
all this craziness.
837
00:44:00,304 --> 00:44:03,407
We called a couple
of the local schools
with special ed programs
838
00:44:03,407 --> 00:44:04,975
for a student named Destiny,
839
00:44:04,975 --> 00:44:07,411
but I knew
they wouldn't tell us anyway.
840
00:44:07,411 --> 00:44:11,881
You know, I've also
been thinking what if
it's not that woman.
841
00:44:11,881 --> 00:44:16,553
It could be anyone...
even someone here.
842
00:44:16,553 --> 00:44:18,021
Oh, honey, people been living
843
00:44:18,021 --> 00:44:20,223
in this neighborhood
for years.
844
00:44:20,223 --> 00:44:23,059
Some of these families have
been here for generations.
845
00:44:23,059 --> 00:44:26,863
They just take
a few minutes for them
to warm up to newcomers.
846
00:44:26,863 --> 00:44:31,601
But let me tell you,
there is not one person
here that is vicious,
847
00:44:31,601 --> 00:44:32,936
that would ever
want to do anything
848
00:44:32,936 --> 00:44:36,141
to hurt you, Thom,
especially that baby.
849
00:44:38,141 --> 00:44:40,477
Why don't
we just stand here together
850
00:44:40,477 --> 00:44:42,859
and not say anything
for a while?
851
00:44:55,859 --> 00:44:57,698
[ loud thump ]
852
00:45:01,698 --> 00:45:03,698
Theresa?
853
00:45:01,698 --> 00:45:03,905
Shh, shh, shh, shh!
854
00:45:08,905 --> 00:45:10,807
Hey, everyone,
be quiet, please?
855
00:45:10,807 --> 00:45:12,810
Thom, there's someone
on the roof.
856
00:45:12,810 --> 00:45:14,810
[ loud thump ]
857
00:45:12,810 --> 00:45:14,347
Quiet!
858
00:45:17,347 --> 00:45:18,482
Be quiet!
859
00:45:18,482 --> 00:45:20,016
What's the matter with you?
860
00:45:20,016 --> 00:45:21,016
There's someone
on the roof, Thom.
861
00:45:20,016 --> 00:45:21,386
What?
862
00:45:23,386 --> 00:45:25,222
[ rustling ]
863
00:45:25,222 --> 00:45:27,023
Thom?
864
00:45:27,023 --> 00:45:29,692
[ guests screaming ]
865
00:45:29,692 --> 00:45:31,863
[ groans ]
866
00:45:33,863 --> 00:45:36,099
PAM:
Theresa, oh, my God,
are you okay?
867
00:45:36,099 --> 00:45:38,802
I think
I'm having contractions.
868
00:45:39,802 --> 00:45:42,802
Can you walk?
869
00:45:39,802 --> 00:45:42,708
[ groans ]
870
00:45:44,708 --> 00:45:48,708
Who's up there?
871
00:45:44,708 --> 00:45:48,645
THOM: Okay. That's it.
872
00:45:48,645 --> 00:45:50,182
Let's go.
873
00:45:52,182 --> 00:45:53,416
Pam, stop!
874
00:45:53,416 --> 00:45:54,884
Oh, I'll be damned
if I let some hillbilly
875
00:45:54,884 --> 00:45:56,586
terrorize my neighbor.
876
00:45:56,586 --> 00:45:58,621
[ tires squeal ]
877
00:45:58,621 --> 00:45:59,396
Oh, I see you.
878
00:46:06,396 --> 00:46:08,366
Eddie, call the cops.
879
00:46:10,366 --> 00:46:16,108
[ laughs ]
Enjoy your party, bitch.
880
00:46:18,108 --> 00:46:20,108
[ groans ]
881
00:46:18,108 --> 00:46:20,043
She's at 37 weeks.
882
00:46:20,043 --> 00:46:22,079
Her water broke
in the car.
883
00:46:22,079 --> 00:46:24,447
Alert neonatal
and get an O.B. here, stat.
884
00:46:24,447 --> 00:46:26,683
Dr. Rivera's
on the way, Dr. Wade.
885
00:46:26,683 --> 00:46:27,819
[ groans ]
886
00:46:29,819 --> 00:46:31,722
Wait, wait, wait, wait.
887
00:46:32,722 --> 00:46:33,890
What if it's too early?
888
00:46:33,890 --> 00:46:36,492
What if
the baby can't breathe?
889
00:46:36,492 --> 00:46:37,832
You can do this.
890
00:46:41,832 --> 00:46:43,735
[ chuckles ]
891
00:47:18,735 --> 00:47:20,103
Hey.
892
00:47:20,103 --> 00:47:22,944
[ whispering ] Oh, I promise
I won't wake them.
893
00:47:27,944 --> 00:47:29,512
EDDIE: You thought
you didn't sleep before.
894
00:47:29,512 --> 00:47:32,512
Now you're really in for it.
895
00:47:29,512 --> 00:47:32,349
[ both chuckling ]
896
00:47:32,349 --> 00:47:34,317
EDDIE:
They both okay?
897
00:47:34,317 --> 00:47:38,255
Yeah. Theresa did
an amazing job.
898
00:47:39,255 --> 00:47:41,458
The police questioned us.
899
00:47:41,458 --> 00:47:43,426
We told them
everything we knew,
900
00:47:43,426 --> 00:47:46,263
including finding
the note too.
901
00:47:46,263 --> 00:47:48,999
Listen, I am so sorry
about all this.
902
00:47:48,999 --> 00:47:52,602
Nothing to be sorry about.
We have your back.
903
00:47:52,602 --> 00:47:54,706
The whole neighborhood does.
904
00:47:56,706 --> 00:48:00,143
This is our security,
and they're good.
905
00:48:00,143 --> 00:48:02,813
You connect through
your cell phone, all that.
906
00:48:02,813 --> 00:48:04,016
Yeah.
907
00:48:08,016 --> 00:48:10,721
Little angel.
908
00:48:11,721 --> 00:48:13,090
Little Isla.
909
00:48:14,090 --> 00:48:15,090
Hey.
910
00:48:14,090 --> 00:48:15,361
Hey.
911
00:48:18,361 --> 00:48:20,263
They tried to get her
to sleep in her bassinet,
912
00:48:20,263 --> 00:48:22,632
but she just wants
to be with her mommy.
913
00:48:22,632 --> 00:48:24,167
It's amazing.
914
00:48:24,167 --> 00:48:27,170
This little baby
doesn't know what anything is
915
00:48:27,170 --> 00:48:29,406
other than the sound
of your voice
916
00:48:29,406 --> 00:48:31,143
and the beat
of your heart.
917
00:48:33,143 --> 00:48:34,814
She needs you.
918
00:48:37,814 --> 00:48:41,016
How can I
take her back there?
919
00:48:41,016 --> 00:48:42,419
That horrible person
is out there
920
00:48:42,419 --> 00:48:46,191
trying to find
some other way to hurt us.
921
00:48:48,191 --> 00:48:50,360
What if
I can't protect her?
922
00:48:50,360 --> 00:48:52,462
The police are looking
for them right now,
923
00:48:52,462 --> 00:48:55,700
so don't you
even fret about that.
924
00:48:56,700 --> 00:48:59,703
Is your mama
not coming down?
925
00:48:59,703 --> 00:49:04,374
I was raised
by my great aunt,
and she's gone.
926
00:49:04,374 --> 00:49:06,309
Thom doesn't have
any more family either,
927
00:49:06,309 --> 00:49:08,512
so it's just
the three of us now.
928
00:49:08,512 --> 00:49:11,849
Well, you've got me and Eddie.
929
00:49:13,849 --> 00:49:17,052
Oh, please let me come over
when Thom's at work.
930
00:49:17,052 --> 00:49:19,789
I promise
I'll be real quiet.
931
00:49:19,789 --> 00:49:21,925
I can cook
and do your laundry.
932
00:49:21,925 --> 00:49:23,326
I can even hold little Isla
933
00:49:23,326 --> 00:49:26,196
when you want
to take a break.
934
00:49:26,196 --> 00:49:28,598
Please say yes,
because if you don't,
935
00:49:28,598 --> 00:49:32,469
I'm just going
to worry to death.
936
00:49:32,469 --> 00:49:33,470
Okay.
937
00:49:33,470 --> 00:49:34,471
Yeah?
938
00:49:34,471 --> 00:49:37,677
Sounds amazing.
Thank you.
939
00:49:40,677 --> 00:49:41,677
But--
940
00:49:40,677 --> 00:49:41,878
But what?
941
00:49:41,878 --> 00:49:43,280
What if they come back?
942
00:49:43,280 --> 00:49:45,181
Oh, please, God,
let them come back.
943
00:49:45,181 --> 00:49:48,117
I would love
to kick their ass.
944
00:49:48,117 --> 00:49:50,117
[ chuckles ]
945
00:49:48,117 --> 00:49:50,736
Sorry.
946
00:50:06,736 --> 00:50:08,708
Okay, baby?
947
00:50:11,708 --> 00:50:13,708
EDDIE: Welcome home, guys.
948
00:50:11,708 --> 00:50:13,276
PAM: Hey, guys!
949
00:50:13,276 --> 00:50:14,276
Welcome home.
950
00:50:13,276 --> 00:50:14,744
So glad you're home!
951
00:50:14,744 --> 00:50:16,744
THOM: Wow. Look at all this.
952
00:50:14,744 --> 00:50:16,312
THERESA: Yeah.
953
00:50:16,312 --> 00:50:18,312
Ah, man.
954
00:50:16,312 --> 00:50:18,615
Look what all
we got for you.
955
00:50:18,615 --> 00:50:21,551
Everyone pitched in.
956
00:50:21,551 --> 00:50:24,754
Oh, so cute.
We're gonna let
y'all get settled.
957
00:50:24,754 --> 00:50:26,754
Yeah.
958
00:50:24,754 --> 00:50:26,021
Okay.
959
00:50:26,021 --> 00:50:28,021
Bye.
960
00:50:26,021 --> 00:50:28,297
Enjoy.
961
00:50:34,297 --> 00:50:36,065
I have
another surprise for you.
962
00:50:36,065 --> 00:50:37,601
You do?
963
00:50:37,601 --> 00:50:40,810
[ keypad beeps ]
964
00:50:46,810 --> 00:50:48,810
[ laughs ]
965
00:50:46,810 --> 00:50:48,611
You're in a good mood.
966
00:50:48,611 --> 00:50:51,615
I get to babysit!
I can't wait to get
that little baby.
967
00:50:51,615 --> 00:50:53,382
Next thing
you'll be telling me
you want one too.
968
00:50:53,382 --> 00:50:54,884
[ chuckles ]
Hey, Eddie.
969
00:50:54,884 --> 00:50:55,884
What?
970
00:50:54,884 --> 00:50:55,885
Eddie, look.
971
00:50:55,885 --> 00:50:57,453
That's the same car.
972
00:50:57,453 --> 00:51:00,223
I saw that car the night
of the Mardi Gras party.
973
00:51:00,223 --> 00:51:01,324
How do you know that car
974
00:51:01,324 --> 00:51:02,692
had anything
to do with it?
975
00:51:02,692 --> 00:51:05,692
There's lots of cars.
976
00:51:02,692 --> 00:51:05,364
Yeah.
977
00:51:07,364 --> 00:51:10,364
No peeking.
978
00:51:07,364 --> 00:51:10,036
I'm not.
979
00:51:14,036 --> 00:51:16,036
Are you peeking?
980
00:51:14,036 --> 00:51:16,139
No.
981
00:51:16,139 --> 00:51:20,712
All right.
Right here. Open.
982
00:51:22,712 --> 00:51:24,147
You finished it.
983
00:51:24,147 --> 00:51:26,782
The guys worked all night
to get it done.
984
00:51:26,782 --> 00:51:30,782
[ gasps ]
985
00:51:26,782 --> 00:51:30,820
I know.
986
00:51:30,820 --> 00:51:33,820
What if--
987
00:51:30,820 --> 00:51:33,290
No, no. It--
988
00:51:33,290 --> 00:51:35,626
It's just the three of us.
989
00:51:36,626 --> 00:51:37,464
Come on.
990
00:51:41,464 --> 00:51:45,435
[ sighs ]
Look.
991
00:51:45,435 --> 00:51:47,604
Look at your room, Isla.
992
00:51:48,604 --> 00:51:52,604
Thank you.
993
00:51:48,604 --> 00:51:52,156
You're welcome.
994
00:52:07,156 --> 00:52:10,156
We did it.
995
00:52:07,156 --> 00:52:10,768
You did it.
996
00:52:18,768 --> 00:52:20,872
[ Isla crying ]
997
00:52:22,872 --> 00:52:26,109
[ sighs ]
Come on.
998
00:52:26,109 --> 00:52:28,144
[ shushes ]
999
00:52:28,144 --> 00:52:29,379
[ sighs ]
Hey, Pam?
1000
00:52:29,379 --> 00:52:31,379
Yeah?
1001
00:52:29,379 --> 00:52:31,148
I'm sorry.
1002
00:52:31,148 --> 00:52:34,350
Can you help me?
I don't know what to do.
1003
00:52:34,350 --> 00:52:36,752
What do you want to wear
this thing for?
1004
00:52:36,752 --> 00:52:38,588
She's hungry,
but she won't latch.
1005
00:52:38,588 --> 00:52:42,158
I'm just too much
in pain to even walk
to the back room.
1006
00:52:42,158 --> 00:52:45,162
And everything hurts,
and you're leaking fluids,
1007
00:52:45,162 --> 00:52:47,630
and she won't do
what you need her to do.
1008
00:52:47,630 --> 00:52:53,069
I'm so tired,
and this is just--
1009
00:52:53,069 --> 00:52:54,838
I feel like
I'm burning up.
1010
00:52:54,838 --> 00:52:57,206
You don't have
to cover up for me.
I won't faint.
1011
00:52:57,206 --> 00:52:59,376
Honey, I got
a pair of my own,
1012
00:52:59,376 --> 00:53:01,311
just a little bit
lower than yours.
1013
00:53:01,311 --> 00:53:04,480
You need to lie down.
You need food and a nap.
1014
00:53:04,480 --> 00:53:05,815
She won't latch.
1015
00:53:05,815 --> 00:53:07,684
You need
one of them thingies.
1016
00:53:07,684 --> 00:53:09,085
She won't take a bottle.
1017
00:53:09,085 --> 00:53:12,021
No, not a bottle.
You need a nipple shield.
1018
00:53:12,021 --> 00:53:14,590
It teaches the baby
how to shape her mouth.
1019
00:53:14,590 --> 00:53:16,492
No, the mommy bloggers
say that--
1020
00:53:16,492 --> 00:53:19,462
Theresa,
sweetie, they're idiots.
1021
00:53:19,462 --> 00:53:21,464
Now, I'm gonna leave you
this sandwich,
1022
00:53:21,464 --> 00:53:22,832
and I'm gonna get up
and go on down
1023
00:53:22,832 --> 00:53:24,701
to the Shop 'n Save
and get you one,
1024
00:53:24,701 --> 00:53:28,571
and I'm telling you,
it's going to change your life.
1025
00:53:28,571 --> 00:53:30,874
[ chuckles ]
A nipple shield
will change my life?
1026
00:53:30,874 --> 00:53:34,177
At least
it's one less thing
for you to worry about.
1027
00:53:34,177 --> 00:53:36,177
Thanks, Pam.
1028
00:53:34,177 --> 00:53:36,212
All right.
1029
00:53:36,212 --> 00:53:37,384
You're the best.
1030
00:53:41,384 --> 00:53:43,384
[ beeps ]
1031
00:53:41,384 --> 00:53:43,453
[ sighs ]
1032
00:53:43,453 --> 00:53:47,453
[ Isla babbling ]
1033
00:53:43,453 --> 00:53:47,857
Please?
1034
00:53:47,857 --> 00:53:49,199
[ water running ]
1035
00:53:56,199 --> 00:53:58,834
I know I been different.
1036
00:53:58,834 --> 00:54:00,837
And you're right.
It's the drugs.
1037
00:54:00,837 --> 00:54:04,707
But I think I'm ready
to get help now,
1038
00:54:04,707 --> 00:54:09,312
and I just wanted
to say I was sorry.
1039
00:54:09,312 --> 00:54:11,016
[ cell phone rings ]
1040
00:54:14,016 --> 00:54:18,487
Mad... I don't want
to lose you.
1041
00:54:18,487 --> 00:54:22,487
Don't touch me.
1042
00:54:18,487 --> 00:54:22,994
Madison, please.
I'm sorry!
1043
00:54:24,994 --> 00:54:26,232
God damn it!
1044
00:54:29,232 --> 00:54:32,136
Madison, where are you?
1045
00:54:34,136 --> 00:54:35,455
Madison?
1046
00:54:52,455 --> 00:54:53,027
[ sighs ]
1047
00:54:58,027 --> 00:55:00,330
No. No,
it's Mommy's secret pla--
1048
00:55:00,330 --> 00:55:02,598
Get out of here.
1049
00:55:02,598 --> 00:55:03,847
Go.
1050
00:55:17,847 --> 00:55:18,443
[ chuckles ]
1051
00:55:47,443 --> 00:55:49,443
[ Isla crying ]
1052
00:55:47,443 --> 00:55:49,417
Please, Isla.
1053
00:55:54,417 --> 00:55:56,388
Come on, Isla, please.
1054
00:55:58,388 --> 00:56:02,258
[ sighs ]
Oh, thank God.
1055
00:56:02,258 --> 00:56:03,168
You did it.
1056
00:56:12,168 --> 00:56:14,639
[ keypad clicking ]
1057
00:56:16,639 --> 00:56:18,908
Good job, baby.
1058
00:56:19,908 --> 00:56:22,083
Good job, Isla.
There you go.
1059
00:56:28,083 --> 00:56:30,753
Hi. I think I'm lost.
Could you help me?
1060
00:56:30,753 --> 00:56:32,655
You know
exactly where you are,
1061
00:56:32,655 --> 00:56:34,290
and I got
your license plate.
1062
00:56:34,290 --> 00:56:35,925
And the cops
are gonna know, too.
1063
00:56:35,925 --> 00:56:38,861
Hey! What are you doing?
Wait! Stop!
1064
00:56:38,861 --> 00:56:40,896
Stop! Stop!
1065
00:56:40,896 --> 00:56:42,899
Hey! Help!
1066
00:56:42,899 --> 00:56:45,899
Stop!
1067
00:56:42,899 --> 00:56:45,171
Pam?
1068
00:56:49,171 --> 00:56:51,171
Here I am, baby.
1069
00:56:49,171 --> 00:56:51,941
What?
1070
00:56:51,941 --> 00:56:54,941
What?
1071
00:56:51,941 --> 00:56:54,612
And you know what I want.
1072
00:56:55,612 --> 00:56:57,580
Stop! Stop!
1073
00:56:57,580 --> 00:56:59,121
Shut up!
1074
00:57:05,121 --> 00:57:06,362
Theresa!
1075
00:57:13,362 --> 00:57:16,632
What--What are you doing?
1076
00:57:16,632 --> 00:57:18,968
This is not
what we agre--
[ screams ]
1077
00:57:18,968 --> 00:57:22,471
[ groans ]
1078
00:57:22,471 --> 00:57:23,207
Son of a--
1079
00:57:25,207 --> 00:57:27,977
[ keypad dialing ]
1080
00:57:27,977 --> 00:57:32,181
Theresa? Theresa,
where are you?
1081
00:57:32,181 --> 00:57:34,850
Yes, he's disarmed,
but please come quick.
1082
00:57:34,850 --> 00:57:38,020
Oh, my--What in the world?
1083
00:57:38,020 --> 00:57:41,323
I kicked his ass.
You okay?
1084
00:57:41,323 --> 00:57:43,326
Yeah. I'm all right.
1085
00:57:43,326 --> 00:57:45,639
It's worth it,
'cause I got this.
1086
00:57:56,639 --> 00:57:58,310
[ no audible dialogue ]
1087
00:58:01,310 --> 00:58:02,845
Sir, you need
to sign in.
1088
00:58:02,845 --> 00:58:05,948
Excuse me.
Sir, you can't
go back there!
1089
00:58:05,948 --> 00:58:07,287
Security!
1090
00:58:45,287 --> 00:58:48,591
[ crying ]
Destiny.
1091
00:58:48,591 --> 00:58:51,827
She knows who I am.
1092
00:58:51,827 --> 00:58:54,296
She's gonna take you
away from me.
1093
00:58:54,296 --> 00:58:56,599
Mama, what's wrong?
1094
00:58:56,599 --> 00:59:00,135
Mama's gonna go away
for a very long time, baby.
1095
00:59:00,135 --> 00:59:03,135
No!
1096
00:59:00,135 --> 00:59:03,239
Shh.
1097
00:59:03,239 --> 00:59:04,542
Mad.
1098
00:59:06,542 --> 00:59:08,545
Madison.
1099
00:59:09,545 --> 00:59:13,850
Hey. Look
at your beautiful face.
1100
00:59:14,850 --> 00:59:17,621
Look at those bruises
I put on it.
1101
00:59:18,621 --> 00:59:20,322
That was me.
1102
00:59:20,322 --> 00:59:23,025
Whatever mess
you've gotten yourself
into, Madison,
1103
00:59:23,025 --> 00:59:25,096
it was just as much me
as it was you.
1104
00:59:27,096 --> 00:59:29,872
I'm so ashamed for putting
my hands on you.
1105
00:59:36,872 --> 00:59:39,341
I'm gonna kill him.
1106
00:59:39,341 --> 00:59:41,618
Destiny, go to your room.
1107
00:59:48,618 --> 00:59:50,323
Is that what
you wanted the whole time?
1108
00:59:53,323 --> 00:59:56,392
His wife would have
to move, right?
1109
00:59:56,392 --> 00:59:59,629
I mean, if her husband
was dead, right?
1110
00:59:59,629 --> 00:00:03,065
Once he's gone,
we can start over
1111
01:00:03,065 --> 01:00:05,702
like he never
existed at all.
1112
01:00:05,702 --> 01:00:09,275
It's not about him.
It's about the house!
1113
01:00:12,275 --> 01:00:15,444
[ scoffs ] The house
that we put an offer on.
1114
01:00:15,444 --> 01:00:19,749
The Wades, they outbid us.
Or his wife out smiled us.
1115
01:00:19,749 --> 01:00:21,283
I don't know what!
1116
01:00:21,283 --> 01:00:24,754
But that house
was for our family!
1117
01:00:24,754 --> 01:00:26,855
That was for our--our home,
1118
01:00:26,855 --> 01:00:29,225
a-and we needed it more,
1119
01:00:29,225 --> 01:00:33,296
so I--I tried
to move them out.
1120
01:00:33,296 --> 01:00:37,700
I made her an offer,
but she laughed at me,
1121
01:00:37,700 --> 01:00:42,204
so I--I played
a few pranks.
1122
01:00:42,204 --> 01:00:44,941
You know, I--I wrote
a few scary notes.
1123
01:00:44,941 --> 01:00:46,876
You know?
"Your blood is mine."
1124
01:00:46,876 --> 01:00:49,645
I mean, harmless stuff.
1125
01:00:49,645 --> 01:00:53,014
[ sighs ]
Then the pranks,
1126
01:00:53,014 --> 01:00:58,187
they became
less harmless, and...
1127
01:00:58,187 --> 01:01:00,790
You know what it's like
when you go too far?
1128
01:01:01,790 --> 01:01:06,696
Well, I went too far,
and I lost myself.
1129
01:01:06,696 --> 01:01:08,431
I know what you mean.
1130
01:01:08,431 --> 01:01:11,633
I know exactly
what you mean.
1131
01:01:11,633 --> 01:01:14,069
If that house
is what you want,
1132
01:01:14,069 --> 01:01:18,108
that house is what
you are gonna get.
1133
01:01:19,108 --> 01:01:21,944
Ethan, it's too late.
1134
01:01:21,944 --> 01:01:24,280
I mean, the police
are already coming for me,
1135
01:01:24,280 --> 01:01:27,784
and Destiny
cannot lose us both.
1136
01:01:27,784 --> 01:01:32,154
So, I need to--I need
to write down
1137
01:01:32,154 --> 01:01:34,358
what you need to know
for Destiny, okay?
1138
01:01:36,358 --> 01:01:39,895
Um, what food she likes,
1139
01:01:39,895 --> 01:01:41,530
uh, her schedule
for next year.
1140
01:01:41,530 --> 01:01:44,801
Wait, you're not going
anywhere, not by yourself!
1141
01:01:44,801 --> 01:01:46,502
We're leaving,
all three of us.
1142
01:01:46,502 --> 01:01:49,502
What are you talking about?
1143
01:01:46,502 --> 01:01:49,038
We'll run away!
1144
01:01:49,038 --> 01:01:51,307
Doesn't matter where,
as long as we're together.
1145
01:01:51,307 --> 01:01:53,108
That's no kind
of life for Destiny.
1146
01:01:53,108 --> 01:01:55,077
Well, it's no kind of life
for Destiny without you.
1147
01:01:55,077 --> 01:01:57,580
Well,
she's better off without me.
1148
01:01:57,580 --> 01:01:59,580
Everyone is.
1149
01:01:57,580 --> 01:01:59,114
Come on.
1150
01:01:59,114 --> 01:02:00,149
Come on.
Get in the room.
1151
01:02:00,149 --> 01:02:01,149
Go pack your shit.
1152
01:02:00,149 --> 01:02:01,550
No.
1153
01:02:01,550 --> 01:02:06,054
Ethan, no!
I can't!
1154
01:02:06,054 --> 01:02:10,054
It's--It's over.
1155
01:02:06,054 --> 01:02:10,426
I'm not gonna let you
break up this family!
1156
01:02:10,426 --> 01:02:13,499
You never listen!
1157
01:02:16,499 --> 01:02:21,687
I'm gonna go pack.
If you won't, I will.
1158
01:02:37,687 --> 01:02:40,758
Mama? I'm hungry.
1159
01:02:42,758 --> 01:02:44,961
[ car engine starts ]
1160
01:02:45,961 --> 01:02:47,206
Mama, I want
to watch a movie.
1161
01:02:57,206 --> 01:03:00,409
So, your attacker had
a very interesting story.
1162
01:03:00,409 --> 01:03:02,246
He said that you
asked him to come over.
1163
01:03:04,246 --> 01:03:06,246
No, he's lying.
1164
01:03:04,246 --> 01:03:06,715
Well, that's just the thing.
1165
01:03:06,715 --> 01:03:08,715
He's not.
1166
01:03:06,715 --> 01:03:08,450
Oh, great.
1167
01:03:08,450 --> 01:03:10,488
So, now you're trying
to blame this on my wife?
1168
01:03:12,488 --> 01:03:14,890
This is a screen shot
of texts between him
1169
01:03:14,890 --> 01:03:19,061
and someone who appears
to be Theresa Wade
on his phone.
1170
01:03:19,061 --> 01:03:20,796
This person
sent texts detailing
1171
01:03:20,796 --> 01:03:25,673
exactly what she
wanted him to do to her
and also these.
1172
01:03:31,673 --> 01:03:34,673
What?
1173
01:03:31,673 --> 01:03:34,843
Now, we know the person
who sent these
1174
01:03:34,843 --> 01:03:36,479
was not actually you.
1175
01:03:36,479 --> 01:03:39,115
Your attacker
thought he was
communicating with you
1176
01:03:39,115 --> 01:03:41,050
sending some
rather colorful e-mails
1177
01:03:41,050 --> 01:03:43,419
about your alleged
sexual fantasies,
1178
01:03:43,419 --> 01:03:45,190
and this is how
he says he met you.
1179
01:03:48,190 --> 01:03:50,993
"Lonely housewife
wants to be raped"?
1180
01:03:50,993 --> 01:03:52,930
Oh, my God.
1181
01:03:54,930 --> 01:03:56,532
"Looking for a big stud
1182
01:03:56,532 --> 01:03:58,968
to fulfill
my sexual fantasy
and rape me."
1183
01:03:58,968 --> 01:04:00,369
He wanted to take
you up on the offer,
1184
01:04:00,369 --> 01:04:02,972
so he texted
the number listed below.
1185
01:04:02,972 --> 01:04:04,473
It does match
his cell phone records.
1186
01:04:04,473 --> 01:04:05,942
And on the day
you were attacked,
1187
01:04:05,942 --> 01:04:07,276
the person he was
communicating with
1188
01:04:07,276 --> 01:04:09,178
apparently knew
you would be home alone
1189
01:04:09,178 --> 01:04:11,047
and that
your alarm system was off.
1190
01:04:11,047 --> 01:04:12,047
How?
1191
01:04:11,047 --> 01:04:12,047
How'd they know
1192
01:04:12,047 --> 01:04:13,282
the system would be disabled?
1193
01:04:13,282 --> 01:04:15,450
There's an app for that.
1194
01:04:15,450 --> 01:04:18,921
So, this man thought
that I wanted him
to enter my house
1195
01:04:18,921 --> 01:04:20,189
and force himself on me
1196
01:04:20,189 --> 01:04:22,992
while I screamed
and yelled no?
1197
01:04:22,992 --> 01:04:24,760
What if I hadn't been able
to stop him?
1198
01:04:24,760 --> 01:04:25,760
Luckily, you did.
1199
01:04:25,760 --> 01:04:28,163
No thanks to anyone here.
1200
01:04:28,163 --> 01:04:30,766
Yeah. No thanks
to anyone here.
1201
01:04:30,766 --> 01:04:32,901
How do we get
the ads down?
1202
01:04:32,901 --> 01:04:34,103
Already done.
1203
01:04:34,103 --> 01:04:35,471
We've tracked
the I.P. address
1204
01:04:35,471 --> 01:04:39,275
and the phone number
to a one Madison Dupree.
1205
01:04:39,275 --> 01:04:40,609
THERESA:
That's her.
1206
01:04:40,609 --> 01:04:42,611
And she's also
the person registered
1207
01:04:42,611 --> 01:04:45,348
under the license plate number
your friend Pam gave us.
1208
01:04:45,348 --> 01:04:47,817
They lost
their home during
Hurricane Katrina,
1209
01:04:47,817 --> 01:04:49,952
had to rebuild
their lives from scratch.
1210
01:04:49,952 --> 01:04:51,553
She got an award
for starting
1211
01:04:51,553 --> 01:04:56,424
a special ed program
for her daughter
at her school.
1212
01:04:56,424 --> 01:04:58,427
"The principal said
she is hands down
1213
01:04:58,427 --> 01:05:02,631
the most loving
and hardworking parent
he's ever seen."
1214
01:05:02,631 --> 01:05:03,833
Madison Dupree.
1215
01:05:04,833 --> 01:05:06,502
I remember.
1216
01:05:06,502 --> 01:05:10,441
She sent us a letter
offering us $30,000
to move out.
1217
01:05:12,441 --> 01:05:13,275
That poor woman.
1218
01:05:13,275 --> 01:05:15,010
She's a psychopath.
1219
01:05:15,010 --> 01:05:17,480
Oh, she's just
a mom who loves her daughter
1220
01:05:17,480 --> 01:05:20,983
and wants a real home
for her family,
just like me.
1221
01:05:20,983 --> 01:05:23,454
She's nothing like you.
1222
01:05:25,454 --> 01:05:27,454
What now?
1223
01:05:25,454 --> 01:05:27,189
OFFICER JONES: Well,
we have more than
1224
01:05:27,189 --> 01:05:29,525
enough evidence,
and we actually
have squad cars
1225
01:05:29,525 --> 01:05:32,269
on their way
to arrest her
as we speak.
1226
01:05:40,269 --> 01:05:42,638
MAN:
Hands.
1227
01:05:42,638 --> 01:05:46,190
You're too late.
She's already gone.
1228
01:06:01,190 --> 01:06:02,558
Hey, you go inside and rest.
1229
01:06:02,558 --> 01:06:03,959
I'll get the baby
from Eddie and Pam.
1230
01:06:03,959 --> 01:06:04,959
You sure?
1231
01:06:03,959 --> 01:06:04,960
Yeah.
1232
01:06:04,960 --> 01:06:06,934
Okay.
1233
01:06:11,934 --> 01:06:15,771
Don't move.
I will blow
your pretty head off.
1234
01:06:15,771 --> 01:06:17,141
Thom!
1235
01:06:20,141 --> 01:06:22,144
Just put the gun down,
Madison.
1236
01:06:22,144 --> 01:06:24,347
I'm not talking
to you!
1237
01:06:25,347 --> 01:06:26,481
She wants me, not you.
1238
01:06:26,481 --> 01:06:28,481
Go get in the car, Thom.
1239
01:06:26,481 --> 01:06:28,386
No.
1240
01:06:30,386 --> 01:06:31,219
Eddie!
1241
01:06:31,219 --> 01:06:33,289
What do you want,
Madison?
1242
01:06:33,289 --> 01:06:35,691
I want to know
what you did
1243
01:06:35,691 --> 01:06:38,861
to trick them
into selling you
this house.
1244
01:06:38,861 --> 01:06:40,396
What did you do?
1245
01:06:40,396 --> 01:06:42,464
Did you promise them
something, huh?
1246
01:06:42,464 --> 01:06:44,132
Did you sleep
with them?
1247
01:06:44,132 --> 01:06:46,135
No. We put in a bid
just like you did.
1248
01:06:46,135 --> 01:06:48,237
We're a lot more alike
than you think.
1249
01:06:48,237 --> 01:06:52,307
I am a broken woman
with a broken family.
1250
01:06:52,307 --> 01:06:56,011
And you? Heh.
You're perfect.
1251
01:06:56,011 --> 01:06:57,279
No, no.
1252
01:06:57,279 --> 01:06:59,381
Put the bat down,
you bitch!
1253
01:06:59,381 --> 01:07:01,617
THERESA:
Madison, Madison.
1254
01:07:01,617 --> 01:07:03,418
You know I just
had a baby, right,
1255
01:07:03,418 --> 01:07:06,354
a little girl?
Her name's Isla.
1256
01:07:06,354 --> 01:07:10,392
But she's not my first.
She's my third.
1257
01:07:10,392 --> 01:07:12,928
We had-- We had twins
when we lived in Los Angeles,
1258
01:07:12,928 --> 01:07:14,597
and...
1259
01:07:15,597 --> 01:07:19,167
and they both died
the day they were born.
1260
01:07:19,167 --> 01:07:20,736
They came too early,
1261
01:07:20,736 --> 01:07:23,007
and they just--
they couldn't take
their first breaths.
1262
01:07:25,007 --> 01:07:26,741
The doctors tried,
1263
01:07:26,741 --> 01:07:29,210
but their lungs just--
1264
01:07:29,210 --> 01:07:31,480
their lungs
weren't strong enough.
1265
01:07:31,480 --> 01:07:34,416
You remember
when you had Destiny,
1266
01:07:34,416 --> 01:07:37,622
you were waiting
to hear her first cry?
1267
01:07:39,622 --> 01:07:43,593
I kept waiting and waiting
to hear them, and I never did.
1268
01:07:44,593 --> 01:07:47,629
So-- So I know
what it's like
1269
01:07:47,629 --> 01:07:50,534
to have something
that you love
stolen from you.
1270
01:07:52,534 --> 01:07:55,805
I do. I know.
1271
01:07:56,805 --> 01:07:59,308
But nobody really
stole my babies from me.
1272
01:07:59,308 --> 01:08:01,577
It just happened.
1273
01:08:01,577 --> 01:08:05,079
We-- We didn't try to take
this house from you,
1274
01:08:05,079 --> 01:08:07,616
just like Katrina
didn't try
1275
01:08:07,616 --> 01:08:12,021
to steal your home
in New Orleans.
It just happened, okay?
1276
01:08:14,021 --> 01:08:15,858
No, don't!
[ gasps ]
1277
01:08:15,858 --> 01:08:17,395
[ crying ]
1278
01:08:19,395 --> 01:08:22,096
[ sirens approaching ]
1279
01:08:22,096 --> 01:08:24,834
I don't want to be
a monster!
1280
01:08:25,834 --> 01:08:27,336
You're not.
1281
01:08:27,336 --> 01:08:29,988
I just want to go home.
1282
01:08:46,988 --> 01:08:48,323
You remember my girl?
1283
01:08:48,323 --> 01:08:50,225
Please promise me
you'll help her.
1284
01:08:50,225 --> 01:08:51,627
Her daddy
gets so angry.
1285
01:08:51,627 --> 01:08:53,866
Okay. That's enough.
That's enough.
1286
01:08:57,866 --> 01:08:58,435
Please promise me!
1287
01:09:00,435 --> 01:09:02,205
Promise me
you'll help her!
1288
01:09:03,205 --> 01:09:05,741
Please, promise--
1289
01:09:05,741 --> 01:09:07,312
promise me!
1290
01:09:10,312 --> 01:09:12,748
Her poor daughter.
1291
01:09:12,748 --> 01:09:14,383
Theresa, no.
1292
01:09:14,383 --> 01:09:16,651
You saw the bruises
on her face.
1293
01:09:16,651 --> 01:09:20,288
God knows what that man's
gonna do to Destiny.
1294
01:09:20,288 --> 01:09:22,457
Well, the authorities
are involved now.
1295
01:09:22,457 --> 01:09:24,893
I'm sure everything
will be fine.
1296
01:09:24,893 --> 01:09:26,233
It's over.
1297
01:09:31,233 --> 01:09:33,835
DIANA:
Diana Vick Realty.
This is Diana.
1298
01:09:33,835 --> 01:09:35,871
You're back!
This is Theresa Wade.
1299
01:09:35,871 --> 01:09:39,341
Hi, Theresa.
How's that beautiful house
working out for you?
1300
01:09:39,341 --> 01:09:41,310
Um, I was wondering
1301
01:09:41,310 --> 01:09:42,778
if you could
give me information
1302
01:09:42,778 --> 01:09:44,913
on a woman who came
to see the house.
1303
01:09:44,913 --> 01:09:47,516
I know she put in an offer.
Madison Dupree.
1304
01:09:47,516 --> 01:09:49,785
Theresa, yeah,
I got your message before,
1305
01:09:49,785 --> 01:09:52,487
and I'm sorry.
No, I can't do that.
1306
01:09:52,487 --> 01:09:54,957
[ sighs ]
I have a long story
to tell you,
1307
01:09:54,957 --> 01:09:57,192
but the first thing
you need to know
1308
01:09:57,192 --> 01:09:59,144
is there is
an innocent girl
who needs help.
1309
01:10:49,144 --> 01:10:50,378
Destiny, hi.
1310
01:10:50,378 --> 01:10:51,183
Do you remember me?
1311
01:10:54,183 --> 01:10:55,283
Where's your dad?
1312
01:10:55,283 --> 01:10:56,785
I'm hungry.
1313
01:10:56,785 --> 01:10:59,125
Daddy's not here.
The door's locked.
1314
01:11:04,125 --> 01:11:05,497
How long have you
been out here?
1315
01:11:08,497 --> 01:11:10,350
I'm gonna come
up there, okay?
1316
01:11:28,350 --> 01:11:30,218
Hey, are you okay?
1317
01:11:30,218 --> 01:11:32,387
I saw you at Halloween.
1318
01:11:32,387 --> 01:11:34,289
Yes. You remember.
1319
01:11:34,289 --> 01:11:35,557
I saw you
other times, too,
1320
01:11:35,557 --> 01:11:37,461
but it was
in my mommy's car.
1321
01:11:39,461 --> 01:11:41,529
We need to get you inside.
You're cold.
1322
01:11:41,529 --> 01:11:42,798
Door's locked,
1323
01:11:42,798 --> 01:11:44,799
and Mommy and Daddy
are gone,
1324
01:11:44,799 --> 01:11:47,202
and I'm hungry,
and my tummy hurts.
1325
01:11:47,202 --> 01:11:49,638
Okay. Um, well,
you know what?
1326
01:11:49,638 --> 01:11:51,940
I have a--
I have a protein bar
in my car.
1327
01:11:51,940 --> 01:11:53,408
I'm gonna get that
for you, okay?
1328
01:11:53,408 --> 01:11:55,811
It's coming.
1329
01:11:55,811 --> 01:11:57,612
Whoa.
1330
01:11:57,612 --> 01:11:59,047
It's okay.
1331
01:12:00,047 --> 01:12:02,820
It's okay.
1332
01:12:04,820 --> 01:12:06,726
It's okay.
1333
01:12:11,726 --> 01:12:13,695
If you or another
social worker could come
1334
01:12:13,695 --> 01:12:16,632
and see how she's living.
She needs help.
1335
01:12:16,632 --> 01:12:20,201
She's locked
outside of her house
with no parents.
1336
01:12:20,201 --> 01:12:22,503
Yes, okay. Thank you.
1337
01:12:22,503 --> 01:12:24,506
Sure. You can
call me anytime.
1338
01:12:24,506 --> 01:12:27,074
I'd be happy to advocate
on her behalf.
1339
01:12:27,074 --> 01:12:30,145
Yeah. Keep me informed,
if you don't mind.
1340
01:12:30,145 --> 01:12:31,982
Thanks.
1341
01:12:33,982 --> 01:12:36,985
Okay, I called some people
that can help you.
1342
01:12:36,985 --> 01:12:39,656
Do you know anyone
at Social Services,
Destiny?
1343
01:12:41,656 --> 01:12:44,497
I'm gonna wait here till
they get here, okay?
1344
01:12:49,497 --> 01:12:51,133
I want to go
to your house.
1345
01:12:51,133 --> 01:12:53,334
I don't think
that's a good idea.
1346
01:12:53,334 --> 01:12:55,403
Why?
1347
01:12:55,403 --> 01:12:57,072
I just...
1348
01:12:57,072 --> 01:12:59,507
I don't think
your dad would like it.
1349
01:12:59,507 --> 01:13:01,314
Well, he's not here.
1350
01:13:06,314 --> 01:13:07,254
[ cellphone chimes ]
1351
01:13:13,254 --> 01:13:16,025
Thom, I just
got your message.
Are you okay?
1352
01:13:18,025 --> 01:13:19,996
Thom?!
1353
01:13:20,996 --> 01:13:22,197
Oh, my God.
1354
01:13:22,197 --> 01:13:23,398
I'm scared!
1355
01:13:23,398 --> 01:13:25,400
I'm scared!
I'm scared!
1356
01:13:25,400 --> 01:13:28,136
You want to go with me?
1357
01:13:28,136 --> 01:13:29,212
Okay, let's go.
1358
01:13:38,212 --> 01:13:42,621
Uh, Destiny, I-- I need you
to stay in the car, okay?
1359
01:13:46,621 --> 01:13:47,989
No, no, no.
No, please.
1360
01:13:47,989 --> 01:13:50,458
Just promise me you'll
stay in the car, okay?
1361
01:13:50,458 --> 01:13:53,662
Don't get out
for anyone but me
or the police, okay?
1362
01:13:53,662 --> 01:13:56,073
Just get in the car,
please.
1363
01:14:05,073 --> 01:14:08,142
OPERATOR: We can't send
someone unless it's
an emergency, ma'am.
1364
01:14:08,142 --> 01:14:10,645
But we've had a stalker
that's been violent before,
1365
01:14:10,645 --> 01:14:12,280
and I have a feeling.
1366
01:14:12,280 --> 01:14:14,916
We can send
a patrol car when
one is available,
1367
01:14:14,916 --> 01:14:17,920
but unfortunately,
ma'am, you may
have to wait.
1368
01:14:17,920 --> 01:14:19,766
What?
1369
01:14:31,766 --> 01:14:33,972
Oh, God, you're okay.
1370
01:14:37,972 --> 01:14:39,564
Oh, no.
1371
01:15:35,564 --> 01:15:37,401
[ grunting ]
1372
01:15:39,401 --> 01:15:41,543
[ muffled yell ]
1373
01:15:48,543 --> 01:15:49,644
[ thumping ]
1374
01:15:49,644 --> 01:15:51,616
[ muffled yell ]
1375
01:15:55,616 --> 01:15:57,252
[ thump ]
1376
01:15:57,252 --> 01:15:58,686
Come on.
1377
01:15:58,686 --> 01:16:00,255
Come on, baby.
1378
01:16:00,255 --> 01:16:02,290
It's okay.
It's okay.
1379
01:16:02,290 --> 01:16:04,394
It's okay.
1380
01:16:05,394 --> 01:16:07,797
[ Isla fussing ]
1381
01:16:08,797 --> 01:16:10,393
[ soft crying ]
[ shushes ]
1382
01:16:38,393 --> 01:16:39,029
Come on.
1383
01:16:41,029 --> 01:16:43,198
Good work.
1384
01:16:43,198 --> 01:16:44,230
Go on.
1385
01:17:15,230 --> 01:17:16,644
[ grunts ]
1386
01:17:29,644 --> 01:17:31,250
[ door creaks ]
1387
01:17:35,250 --> 01:17:36,520
[ thumping ]
1388
01:17:39,520 --> 01:17:41,690
[ thump ]
1389
01:17:41,690 --> 01:17:43,835
[ Thom grunting ]
1390
01:17:53,835 --> 01:17:55,908
Oh, my God.
1391
01:18:00,908 --> 01:18:02,544
Who did this to you?
1392
01:18:02,544 --> 01:18:06,180
He told me he'd kill me
if I didn't open the door.
1393
01:18:06,180 --> 01:18:08,319
I thought
you were dead.
1394
01:18:11,319 --> 01:18:13,656
Wait.
Where are the police?
1395
01:18:14,656 --> 01:18:16,656
Um...
1396
01:18:14,656 --> 01:18:16,056
Stop untying me.
1397
01:18:16,056 --> 01:18:19,056
Call the police now!
1398
01:18:16,056 --> 01:18:19,227
Okay. Okay.
1399
01:18:19,227 --> 01:18:20,164
Okay, okay.
1400
01:18:23,164 --> 01:18:24,164
[ cellphone clatters ]
1401
01:18:23,164 --> 01:18:24,833
Anybody home?
1402
01:18:24,833 --> 01:18:26,833
[ gasps ]
1403
01:18:24,833 --> 01:18:26,368
What's up, baby?
1404
01:18:26,368 --> 01:18:28,368
No!
1405
01:18:26,368 --> 01:18:28,611
Come on now.
1406
01:18:36,611 --> 01:18:38,880
This is the house
my wife wanted,
1407
01:18:38,880 --> 01:18:41,683
and if she can't have it,
nobody can.
1408
01:18:41,683 --> 01:18:43,051
Come here.
1409
01:18:43,051 --> 01:18:44,753
Now you,
1410
01:18:44,753 --> 01:18:47,822
your hubby,
and your baby,
1411
01:18:47,822 --> 01:18:50,425
you're all
gonna die.
1412
01:18:50,425 --> 01:18:52,443
[ gasps ]
1413
01:19:08,443 --> 01:19:09,577
Dial 911.
1414
01:19:09,577 --> 01:19:11,179
Dial 911, please!
Please!
1415
01:19:11,179 --> 01:19:13,282
[ panting ]
1416
01:19:14,282 --> 01:19:16,784
No! No!
1417
01:19:16,784 --> 01:19:18,587
[ sobbing ]
No!
1418
01:19:19,587 --> 01:19:21,825
[ grunts ]
1419
01:19:23,825 --> 01:19:25,227
Stay away
from my family!
1420
01:19:25,227 --> 01:19:26,928
Lucky me.
1421
01:19:26,928 --> 01:19:28,366
You're as dumb
as you look.
1422
01:19:31,366 --> 01:19:32,967
Enough now.
1423
01:19:32,967 --> 01:19:34,235
I'm stronger than you,
1424
01:19:34,235 --> 01:19:36,437
and we both know
how this is gonna end.
1425
01:19:36,437 --> 01:19:39,006
My name's Theresa.
What's yours?
1426
01:19:39,006 --> 01:19:42,143
Think this is
a date, bitch?
1427
01:19:42,143 --> 01:19:45,380
No. I-- I know
your wife is Madison
1428
01:19:45,380 --> 01:19:47,549
and your--
your daughter's Destiny.
1429
01:19:47,549 --> 01:19:50,085
They're your family.
You love them, right?
1430
01:19:51,085 --> 01:19:52,920
That's my family
in there,
1431
01:19:52,920 --> 01:19:55,990
and I love them,
too, so, please...
1432
01:19:55,990 --> 01:19:58,960
don't hurt them
for what I did. Please.
1433
01:19:59,960 --> 01:20:02,831
So you admit it!
1434
01:20:03,831 --> 01:20:05,266
Yeah, yes.
1435
01:20:05,266 --> 01:20:07,002
Yes. Yeah.
1436
01:20:07,002 --> 01:20:09,772
I-- I did everything
Madison accused me of.
1437
01:20:10,772 --> 01:20:12,306
I made fun of her,
1438
01:20:12,306 --> 01:20:15,042
and I-- I took this house
from her on purpose,
1439
01:20:15,042 --> 01:20:17,445
because I don't believe
1440
01:20:17,445 --> 01:20:19,483
white trash belongs
in a place like this.
1441
01:20:22,483 --> 01:20:25,553
So she was right,
and I was wrong.
1442
01:20:25,553 --> 01:20:27,087
Punish me.
1443
01:20:27,087 --> 01:20:30,025
Leave my husband
and my daughter out of it.
1444
01:20:32,025 --> 01:20:33,995
Mother for a mother?
1445
01:20:33,995 --> 01:20:37,542
Hmm. Sounds fair to me.
1446
01:20:48,542 --> 01:20:50,614
[ gasps ]
1447
01:20:52,614 --> 01:20:54,284
Morning.
1448
01:20:56,284 --> 01:20:58,018
I know
that I deserve this,
1449
01:20:58,018 --> 01:21:01,389
but there's
a better way.
1450
01:21:01,389 --> 01:21:03,725
I don't have
to press charges
against your wife.
1451
01:21:03,725 --> 01:21:04,959
No charges,
no jail time.
1452
01:21:04,959 --> 01:21:07,963
You already ruined her.
1453
01:21:08,963 --> 01:21:11,131
Well, I'm not
the only one.
1454
01:21:11,131 --> 01:21:12,299
What's that mean?
1455
01:21:12,299 --> 01:21:14,702
I saw the bruises
on her face.
1456
01:21:14,702 --> 01:21:16,204
Oh.
1457
01:21:16,204 --> 01:21:17,972
How long have you
had a temper?
1458
01:21:17,972 --> 01:21:20,675
Just your
whole marriage
1459
01:21:20,675 --> 01:21:22,176
or just since
you got hurt?
1460
01:21:22,176 --> 01:21:24,846
I know what you're doing!
1461
01:21:24,846 --> 01:21:26,250
You can't stall any longer.
1462
01:21:28,250 --> 01:21:30,251
But what about--
what about Destiny?
1463
01:21:30,251 --> 01:21:32,720
It's not too late
to help her.
1464
01:21:32,720 --> 01:21:33,988
[ laughs ]
1465
01:21:33,988 --> 01:21:36,090
I wouldn't worry
about her.
1466
01:21:36,090 --> 01:21:37,599
Come out here.
1467
01:21:44,599 --> 01:21:46,100
Destiny.
1468
01:21:46,100 --> 01:21:47,136
I'm sorry.
1469
01:21:49,136 --> 01:21:52,444
I told you,
you was dumb.
1470
01:21:56,444 --> 01:21:58,813
[ gasps ]
Please stop!
Please!
1471
01:21:58,813 --> 01:22:00,481
[ sobs ]
1472
01:22:00,481 --> 01:22:03,016
You don't
have to do this!
You don't have to!
1473
01:22:03,016 --> 01:22:04,752
If you do this,
you're a murderer!
1474
01:22:04,752 --> 01:22:06,721
Please!
1475
01:22:06,721 --> 01:22:08,961
Destiny.
1476
01:22:13,961 --> 01:22:15,029
Please...
1477
01:22:15,029 --> 01:22:17,068
I promise...
1478
01:22:20,068 --> 01:22:22,108
Bye-bye,
you thieving bitch.
1479
01:22:27,108 --> 01:22:29,108
[ bat clatters ]
1480
01:22:27,108 --> 01:22:29,143
Don't hit mamas!
1481
01:22:29,143 --> 01:22:30,680
No, don't.
1482
01:22:32,680 --> 01:22:34,584
Oh, Destiny.
1483
01:22:36,584 --> 01:22:38,654
I called the police.
1484
01:22:39,654 --> 01:22:41,589
Thank you.
1485
01:22:41,589 --> 01:22:43,958
[ whimpering ]
1486
01:22:43,958 --> 01:22:45,526
Thank you.
1487
01:22:45,526 --> 01:22:47,800
[ crying ]
1488
01:22:52,800 --> 01:22:54,068
Oh, thank you.
1489
01:22:54,068 --> 01:22:55,146
Thank you.
1490
01:23:05,146 --> 01:23:07,047
Thank you.
1491
01:23:07,047 --> 01:23:08,662
Thank you.
1492
01:23:20,662 --> 01:23:22,178
[ sirens approaching ]
1493
01:23:37,178 --> 01:23:38,178
[ overlapping chatter ]
1494
01:23:37,178 --> 01:23:38,846
Oh, hi!
1495
01:23:38,846 --> 01:23:39,914
Hey, how are you?
1496
01:23:39,914 --> 01:23:41,914
Hey.
1497
01:23:39,914 --> 01:23:41,249
What you got there?
1498
01:23:41,249 --> 01:23:42,818
Good stuff.
1499
01:23:43,818 --> 01:23:45,654
MAN:
Hey, there.
1500
01:23:46,654 --> 01:23:48,957
WOMAN:
Oh, my gosh.
1501
01:23:49,957 --> 01:23:52,461
Got some
good stuff here.
1502
01:23:53,461 --> 01:23:55,295
Mmm. Ohh.
1503
01:23:55,295 --> 01:23:56,964
Great party, Theresa.
1504
01:23:56,964 --> 01:23:59,100
I love these cookies!
1505
01:23:59,100 --> 01:24:00,801
Thanks.
1506
01:24:00,801 --> 01:24:02,970
I can't believe
Isla's ready to walk,
1507
01:24:02,970 --> 01:24:04,505
and I'm gonna miss
her first steps.
1508
01:24:04,505 --> 01:24:06,441
That's all right.
Don't be sad.
1509
01:24:06,441 --> 01:24:09,042
I'll take a video, and I'll
send it to you. I promise.
1510
01:24:09,042 --> 01:24:10,478
You know,
it's kind of funny.
1511
01:24:10,478 --> 01:24:12,480
When I first met you,
I thought to myself,
1512
01:24:12,480 --> 01:24:14,582
"Oh, Lord.
This little thing
1513
01:24:14,582 --> 01:24:16,784
ain't gonna last
a week in Louisiana."
1514
01:24:16,784 --> 01:24:19,888
And now I'm the one
who's up and moving.
1515
01:24:20,888 --> 01:24:23,525
You're the strongest person
I know, Theresa.
1516
01:24:23,525 --> 01:24:26,396
I have no idea how you
got through it all.
1517
01:24:28,396 --> 01:24:29,764
I'm not all strong.
1518
01:24:29,764 --> 01:24:32,633
I still have nightmares
the two of them are here,
1519
01:24:32,633 --> 01:24:35,633
especially him.
1520
01:24:32,633 --> 01:24:35,402
Well, he's not,
and he's in jail,
1521
01:24:35,402 --> 01:24:39,307
and he's gonna stay there
for a good long time.
1522
01:24:39,307 --> 01:24:42,143
Whatever happened
to their girl?
1523
01:24:42,143 --> 01:24:44,378
Destiny? Um...
1524
01:24:44,378 --> 01:24:47,281
she loves living
with her grandmother,
1525
01:24:47,281 --> 01:24:49,783
and she's
riding horseback now.
1526
01:24:49,783 --> 01:24:52,687
I can't believe
you write with her.
1527
01:24:52,687 --> 01:24:54,055
She saved our lives.
1528
01:24:54,055 --> 01:24:56,824
Well, you're
a much nicer person
than I am.
1529
01:24:56,824 --> 01:24:58,327
That's not true.
1530
01:25:00,327 --> 01:25:03,029
I'm gonna miss you.
1531
01:25:03,029 --> 01:25:05,570
I'm gonna
miss you, too.
1532
01:25:09,570 --> 01:25:12,342
Everybody,
raise your glasses!
1533
01:25:14,342 --> 01:25:16,342
That's our cue.
1534
01:25:14,342 --> 01:25:16,544
[ fusses ]
1535
01:25:16,544 --> 01:25:18,713
I'd like to propose
a toast.
1536
01:25:18,713 --> 01:25:20,114
To Pam and Eddie.
1537
01:25:20,114 --> 01:25:21,916
He punched me
in the face.
1538
01:25:21,916 --> 01:25:25,086
[ laughter ]
1539
01:25:25,086 --> 01:25:27,755
And they're
our best friends.
1540
01:25:27,755 --> 01:25:29,624
Aww.
1541
01:25:29,624 --> 01:25:32,025
And we're blessed
to have called
them neighbors.
1542
01:25:32,025 --> 01:25:35,025
We are.
1543
01:25:32,025 --> 01:25:35,196
To Pam and Eddie.
1544
01:25:35,196 --> 01:25:38,633
ALL: Cheers!
1545
01:25:38,633 --> 01:25:42,269
[ laughs ]
1546
01:25:42,269 --> 01:25:45,573
I'm gonna miss
you guys.
1547
01:25:45,573 --> 01:25:46,941
PAM: I'll miss you.
1548
01:25:46,941 --> 01:25:48,576
WOMAN:
You're right.
1549
01:25:48,576 --> 01:25:51,576
PAM: I'm gonna miss you.
1550
01:25:48,576 --> 01:25:51,178
WOMAN: I'm gonna miss you.
1551
01:25:51,178 --> 01:25:53,046
THOM: Love you guys.
1552
01:25:53,046 --> 01:25:54,449
[ overlapping chatter ]
1553
01:25:54,449 --> 01:25:56,335
WOMAN:
Thank you for coming.
1554
01:26:14,335 --> 01:26:17,070
As you can see,
property's in good shape,
1555
01:26:17,070 --> 01:26:19,874
and you couldn't
ask for a better
neighborhood.
1556
01:26:19,874 --> 01:26:21,208
It's wonderful.
1557
01:26:21,208 --> 01:26:22,115
Let's take a look inside.
1558
01:26:28,115 --> 01:26:29,884
It's my dream home.
1559
01:26:29,884 --> 01:26:31,000
[ keys jangle ]
103296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.