All language subtitles for Dream.House.Nightmare.2017Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,692 [ ambient music playing ] 2 00:00:26,692 --> 00:00:27,469 [ trolley bell rings ] 3 00:01:10,469 --> 00:01:13,639 WOMAN: New floors. New paint. 4 00:01:13,639 --> 00:01:15,374 Safe neighborhood. 5 00:01:15,374 --> 00:01:19,044 Kenner is one of the safest cities in Louisiana. 6 00:01:19,044 --> 00:01:22,982 You would be zoned in an excellent school for your girl. 7 00:01:22,982 --> 00:01:26,653 The special ed program is very good. 8 00:01:27,653 --> 00:01:30,689 There is just so much light. 9 00:01:30,689 --> 00:01:32,658 All right, what's the catch? Hmm? 10 00:01:32,658 --> 00:01:35,862 Faulty plumbing or a leaky roof? 11 00:01:35,862 --> 00:01:37,597 I'm telling you, nothing. 12 00:01:37,597 --> 00:01:40,900 It is completely move-in ready. 13 00:01:40,900 --> 00:01:42,801 What? Look at this kitchen! 14 00:01:42,801 --> 00:01:44,801 Mm-hmm. 15 00:01:42,801 --> 00:01:44,837 Oh. 16 00:01:44,837 --> 00:01:46,172 Ethan. [ chuckles ] 17 00:01:46,172 --> 00:01:47,506 What do you think? 18 00:01:47,506 --> 00:01:51,043 Oh, it's--it's okay. It's got A.C. 19 00:01:51,043 --> 00:01:52,578 Not real happy about them stairs. 20 00:01:52,578 --> 00:01:55,648 Honey, you're not gonna be on crutches forever. 21 00:01:55,648 --> 00:01:57,717 My husband, he fell off a ladder at his job. 22 00:01:57,717 --> 00:02:00,322 Enough with the pity party. Damn. 23 00:02:02,322 --> 00:02:05,491 His, um, meds make him kind of cranky, you know. 24 00:02:05,491 --> 00:02:07,493 But he's in P.T., 25 00:02:07,493 --> 00:02:09,228 but with the back and the legs, 26 00:02:09,228 --> 00:02:11,397 it's just real bad. 27 00:02:11,397 --> 00:02:13,733 But you know what we got a great settlement, 28 00:02:13,733 --> 00:02:19,733 and it's just enough for me to get my dream home. 29 00:02:13,733 --> 00:02:19,072 [ laughs ] 30 00:02:19,072 --> 00:02:20,706 GIRL: Mama! 31 00:02:20,706 --> 00:02:22,209 Hey. 32 00:02:24,209 --> 00:02:26,546 Oh, this yard. 33 00:02:26,546 --> 00:02:28,981 AGENT: Definitely a selling point. 34 00:02:28,981 --> 00:02:32,981 [ gasps ] 35 00:02:28,981 --> 00:02:32,352 Imagine throwing parties back here. 36 00:02:32,352 --> 00:02:33,953 Ah, I don't know about parties, 37 00:02:33,953 --> 00:02:37,190 but I could definitely imagine myself sitting here 38 00:02:37,190 --> 00:02:41,193 and just watching the sunset. 39 00:02:41,193 --> 00:02:42,995 GIRL: Mama, look! 40 00:02:42,995 --> 00:02:45,995 Look! 41 00:02:42,995 --> 00:02:45,031 Oh, my-- 42 00:02:45,031 --> 00:02:50,302 I see, my love. Oh, my word. 43 00:02:50,302 --> 00:02:52,211 This is beautiful. 44 00:02:58,211 --> 00:03:00,212 Mom, I can feel it coming. 45 00:03:00,212 --> 00:03:02,214 Oh. Oh, all right, dear. 46 00:03:02,214 --> 00:03:04,016 All right. Okay. All right. 47 00:03:04,016 --> 00:03:05,318 [ insects chirping ] 48 00:03:05,318 --> 00:03:07,386 You're okay. You're all right. 49 00:03:07,386 --> 00:03:09,689 You're okay. It's, um-- 50 00:03:09,689 --> 00:03:11,991 It's a petit mal seizure. 51 00:03:11,991 --> 00:03:13,258 She suffers from them regularly. 52 00:03:13,258 --> 00:03:14,661 Oh. Um... 53 00:03:14,661 --> 00:03:17,063 Look at the tree. Look at the tree. 54 00:03:17,063 --> 00:03:19,298 Look at the tree. 55 00:03:19,298 --> 00:03:21,200 Here you go. 56 00:03:21,200 --> 00:03:22,240 You're okay. 57 00:03:28,240 --> 00:03:30,243 You're okay. There you go. 58 00:03:31,243 --> 00:03:33,979 See, she needs a safe place, 59 00:03:33,979 --> 00:03:37,984 a place full of magic. 60 00:03:38,984 --> 00:03:43,392 I'm ready to make an offer. [ chuckles ] 61 00:03:46,392 --> 00:03:49,094 Destiny, where's your other hair clip? 62 00:03:49,094 --> 00:03:52,865 Well, the owners couldn't ask for a better offer. 63 00:03:52,865 --> 00:03:54,833 We have one more showing today, but-- 64 00:03:54,833 --> 00:03:57,036 But you'll tell them about us, right? 65 00:03:57,036 --> 00:03:58,671 I mean, you'll tell them about my--my daughter, 66 00:03:58,671 --> 00:04:00,606 my husband's struggles? 67 00:04:00,606 --> 00:04:03,576 You'll tell them that we deserve it? 68 00:04:03,576 --> 00:04:05,678 Well, I will call you this weekend, 69 00:04:05,678 --> 00:04:07,646 and I'll let you know. 70 00:04:07,646 --> 00:04:09,248 It's a strong offer. 71 00:04:09,248 --> 00:04:10,230 Okay. 72 00:04:25,230 --> 00:04:26,935 [ mouths ] Hi. 73 00:04:29,935 --> 00:04:32,271 [ chuckles ] Well, you're too late. 74 00:04:32,271 --> 00:04:34,240 The house is already mine. 75 00:04:34,240 --> 00:04:37,242 [ agent laughs ] No, no, no. 76 00:04:37,242 --> 00:04:40,186 Come on in, Mr. and Mrs. Wade. 77 00:04:47,186 --> 00:04:50,132 [ clears throat ] Come on in. 78 00:05:00,132 --> 00:05:01,367 [ insects chirping ] 79 00:05:01,367 --> 00:05:03,636 [ thunder rumbling ] 80 00:05:03,636 --> 00:05:05,133 [ water dripping ] 81 00:05:34,133 --> 00:05:38,171 [ television ] Okay. Well, there's the creek. 82 00:05:39,171 --> 00:05:40,940 [ laughs ] 83 00:05:40,940 --> 00:05:43,350 [ coughs ] Holy crap. My goodness. 84 00:05:51,350 --> 00:05:52,818 They had these for months. 85 00:05:52,818 --> 00:05:55,797 Turn it off. I want to see what I found. 86 00:06:04,797 --> 00:06:08,467 Destiny. [ scoffs ] Is that candy? 87 00:06:08,467 --> 00:06:10,502 Oh, God. 88 00:06:10,502 --> 00:06:14,706 Destiny, baby, you can't do this at the new house. 89 00:06:14,706 --> 00:06:16,842 You gotta do better, baby. 90 00:06:16,842 --> 00:06:21,680 The--The new house, it's big and it's beautiful and it's perfect. 91 00:06:21,680 --> 00:06:25,255 Finally, our chance to get out of this dump and start fresh. 92 00:06:30,255 --> 00:06:31,725 Madison! 93 00:06:32,725 --> 00:06:35,561 Oh, jeez, it's--it's full of spit! 94 00:06:35,561 --> 00:06:37,296 How long you been spitting candy in here? 95 00:06:37,296 --> 00:06:39,967 Will you help me up the stairs? 96 00:06:40,967 --> 00:06:42,267 I need help! 97 00:06:42,267 --> 00:06:46,105 Will you just give me a minute? Oh, jeez. 98 00:06:46,105 --> 00:06:47,206 [ grunts ] 99 00:06:47,206 --> 00:06:49,408 No, I'm throwing it away, Destiny. 100 00:06:49,408 --> 00:06:50,408 It's filthy! 101 00:06:49,408 --> 00:06:50,842 But it's mine, 102 00:06:50,842 --> 00:06:51,842 and I want it! 103 00:06:50,842 --> 00:06:51,944 ETHAN: I need help! 104 00:06:51,944 --> 00:06:53,944 Stop it! 105 00:06:51,944 --> 00:06:53,146 It's mine! 106 00:06:53,146 --> 00:06:54,146 I want it! 107 00:06:53,146 --> 00:06:54,346 Destiny, stop! 108 00:06:54,346 --> 00:06:56,282 Can you help me up the stairs? 109 00:06:56,282 --> 00:07:00,282 [ cell phone rings ] 110 00:06:56,282 --> 00:07:00,219 Hello. 111 00:07:00,219 --> 00:07:01,219 Yes? 112 00:07:00,219 --> 00:07:01,687 ETHAN: Madison? 113 00:07:01,687 --> 00:07:04,160 Yeah, could you just hold on a minute? Just--Stop it! 114 00:07:08,160 --> 00:07:10,796 Madison, you better not be on that phone! 115 00:07:10,796 --> 00:07:13,796 Give it back! Give-- 116 00:07:10,796 --> 00:07:13,032 Give that to me. 117 00:07:13,032 --> 00:07:15,032 Can you hold on just a minute? 118 00:07:13,032 --> 00:07:15,334 ETHAN: Madison, get off the phone! 119 00:07:15,334 --> 00:07:17,334 Give me this! 120 00:07:15,334 --> 00:07:17,136 [ wailing ] 121 00:07:17,136 --> 00:07:18,904 Madison, get off the phone! 122 00:07:18,904 --> 00:07:20,406 [ slams door ] 123 00:07:21,406 --> 00:07:23,075 Hi. Yes, I'm still here. 124 00:07:23,075 --> 00:07:25,811 Um, please tell me we got the house. 125 00:07:25,811 --> 00:07:27,213 Please tell me we got the house. 126 00:07:27,213 --> 00:07:29,519 [ wailing ] 127 00:07:33,519 --> 00:07:36,592 Yes, I'm--I'm sorry, too. 128 00:07:39,592 --> 00:07:44,062 Mom! Mom! I want my bear! 129 00:07:44,062 --> 00:07:47,099 Mom, I want it! 130 00:07:47,099 --> 00:07:48,134 Mom! 131 00:07:49,134 --> 00:07:50,069 Madison! 132 00:07:50,069 --> 00:07:52,437 [ Destiny pounding ] I want my bear! 133 00:07:52,437 --> 00:07:54,139 Mom! 134 00:07:54,139 --> 00:07:59,645 Mom! Mom! [ pounding, screaming ] 135 00:07:59,645 --> 00:08:01,675 [ music playing ] 136 00:08:29,675 --> 00:08:33,045 You're working too hard, and it's too hot out here. 137 00:08:33,045 --> 00:08:34,847 Go inside and sit in the air conditioning. 138 00:08:34,847 --> 00:08:38,847 In our new home? 139 00:08:34,847 --> 00:08:38,517 We did it. 140 00:08:38,517 --> 00:08:40,686 We did. 141 00:08:40,686 --> 00:08:43,355 WOMAN: Uh-oh! We caught you! 142 00:08:43,355 --> 00:08:46,124 PDA! PDA! 143 00:08:46,124 --> 00:08:47,626 Hi. 144 00:08:47,626 --> 00:08:50,626 Hi, I'm Pam. This is my husband, Eddie. 145 00:08:47,626 --> 00:08:50,963 [ chuckles ] 146 00:08:50,963 --> 00:08:53,265 We just live right over there down the street. 147 00:08:53,265 --> 00:08:55,567 We're the neighborhood welcome committee. 148 00:08:55,567 --> 00:08:58,567 I'm Thom. 149 00:08:55,567 --> 00:08:58,403 And I'm Theresa. 150 00:08:58,403 --> 00:08:59,404 So, where y'all from? 151 00:08:59,404 --> 00:09:00,773 L.A. Just transferred 152 00:09:00,773 --> 00:09:02,408 from Cedars-Sinai to Ocshner Kenner. 153 00:09:02,408 --> 00:09:04,543 Oh, you're a doctor. I got this mole on my back. 154 00:09:04,543 --> 00:09:05,777 Think you might want to look at it for me? 155 00:09:05,777 --> 00:09:08,747 Oh, stop! And who is this? 156 00:09:08,747 --> 00:09:11,783 Either August or Isla. We don't know yet. 157 00:09:11,783 --> 00:09:14,387 You didn't find out the sex of your baby? 158 00:09:14,387 --> 00:09:16,121 As long as it's healthy. 159 00:09:16,121 --> 00:09:19,191 Oh, honey, but how you gonna know what clothes to buy 160 00:09:19,191 --> 00:09:21,693 or what color to paint the room? 161 00:09:21,693 --> 00:09:23,929 Sweetie, that's so impractical. 162 00:09:23,929 --> 00:09:25,233 This must be your first. 163 00:09:28,233 --> 00:09:30,202 No. Um... 164 00:09:30,202 --> 00:09:32,504 Oh, well, I hope you like 165 00:09:32,504 --> 00:09:35,240 my world-famous harvest gumbo. 166 00:09:35,240 --> 00:09:36,742 It's got plenty of pumpkin spice. 167 00:09:36,742 --> 00:09:39,411 [ giggles ] I'm just one of those girls 168 00:09:39,411 --> 00:09:42,915 who loves her pumpkin spice lattes and her Uggs in the fall, 169 00:09:42,915 --> 00:09:45,083 even though it is 80 degrees out. 170 00:09:45,083 --> 00:09:46,919 What do they say? A basic bitch. 171 00:09:46,919 --> 00:09:49,922 Oh, sorry. I hate that word. 172 00:09:49,922 --> 00:09:52,292 You don't like the word "basic"? 173 00:09:54,292 --> 00:09:55,861 [ Theresa stammers ] 174 00:09:55,861 --> 00:09:57,062 Oh, I'm sorry. 175 00:09:57,062 --> 00:09:58,564 No, thank you. 176 00:09:58,564 --> 00:10:02,401 Well, we're gonna let y'all get back to unpacking. 177 00:10:02,401 --> 00:10:04,437 Welcome to the neighborhood. 178 00:10:04,437 --> 00:10:05,437 Thanks again. 179 00:10:04,437 --> 00:10:05,504 Take care. 180 00:10:05,504 --> 00:10:06,504 Bye. 181 00:10:05,504 --> 00:10:06,671 Bye. 182 00:10:06,671 --> 00:10:07,940 We'll see you later. 183 00:10:07,940 --> 00:10:11,610 Bye. Louisiana's gonna eat them alive. 184 00:10:11,610 --> 00:10:14,610 [ sighs ] 185 00:10:11,610 --> 00:10:14,145 Nosy old biddy. 186 00:10:14,145 --> 00:10:17,053 Stop. She's just trying to be nice. 187 00:10:21,053 --> 00:10:24,523 Who criticizes a pregnant woman for being impractical? 188 00:10:24,523 --> 00:10:25,690 And she doesn't know us. 189 00:10:25,690 --> 00:10:26,759 She doesn't know anything about us 190 00:10:26,759 --> 00:10:27,826 and what we've been through. 191 00:10:27,826 --> 00:10:29,761 Exactly. She doesn't know, 192 00:10:29,761 --> 00:10:33,235 so let's just give her some grace. 193 00:10:37,235 --> 00:10:39,442 [ sighs ] 194 00:10:43,442 --> 00:10:46,912 They would have been three years old now, 195 00:10:46,912 --> 00:10:49,352 running around in that backyard. 196 00:10:53,352 --> 00:10:56,989 I wish work didn't start back so soon, 197 00:10:56,989 --> 00:11:00,526 and I wish that I could spend every second here with you 198 00:11:00,526 --> 00:11:01,760 until the baby comes. 199 00:11:01,760 --> 00:11:05,230 No. [ chuckles ] We would kill each other. 200 00:11:05,230 --> 00:11:07,232 Besides, usually this time of year, 201 00:11:07,232 --> 00:11:09,801 I'm prepping students for their first round of testing, 202 00:11:09,801 --> 00:11:12,037 staying late to deal with parents and IEPs, 203 00:11:12,037 --> 00:11:14,539 and even when I was home, it was that horrible building, 204 00:11:14,539 --> 00:11:17,643 so I could hear every conversation and every argument. 205 00:11:17,643 --> 00:11:21,282 I'm really just looking forward to some peace and quiet... 206 00:11:23,282 --> 00:11:24,085 by myself. 207 00:11:26,085 --> 00:11:27,386 You won't be lonely? 208 00:11:27,386 --> 00:11:31,386 I'm not alone. 209 00:11:27,386 --> 00:11:31,857 You hear that, baby? 210 00:11:31,857 --> 00:11:34,126 We're in our new house. And guess what. 211 00:11:34,126 --> 00:11:38,297 We're building a big, new nursery just for you. 212 00:11:38,297 --> 00:11:41,297 Yeah, when are they coming? 213 00:11:38,297 --> 00:11:41,734 Tomorrow. 214 00:11:41,734 --> 00:11:43,435 We wanted them here ASAP, right? 215 00:11:43,435 --> 00:11:46,541 Yes, we did. 216 00:11:49,541 --> 00:11:54,279 It's really too bad about that tree. It's beautiful. 217 00:11:54,279 --> 00:11:56,815 Well, enjoy it now, 'cause come tomorrow, 218 00:11:56,815 --> 00:11:58,250 it's the first thing to go. 219 00:11:58,250 --> 00:12:02,250 [ sighs ] 220 00:11:58,250 --> 00:12:02,656 [ cellphone rings ] 221 00:12:04,656 --> 00:12:06,703 This is Dr. Wade. 222 00:12:17,703 --> 00:12:18,039 [ chuckles ] 223 00:12:21,039 --> 00:12:22,841 I'm sorry, honey. I gotta go. 224 00:12:22,841 --> 00:12:25,043 I can't believe they couldn't give me the one day I asked for. 225 00:12:25,043 --> 00:12:26,511 It's okay. 226 00:12:26,511 --> 00:12:27,515 You okay here by yourself? 227 00:12:30,515 --> 00:12:32,892 [ door closes ] 228 00:13:13,892 --> 00:13:16,729 "I will pay you $30,000 to move. 229 00:13:16,729 --> 00:13:19,199 It's our dream house." 230 00:13:21,199 --> 00:13:24,274 Let's not tell your daddy about that. 231 00:13:29,274 --> 00:13:30,910 Oh, you think my family's funny? 232 00:13:30,910 --> 00:13:33,828 Well, you just keep laughing and see what happens. 233 00:13:49,828 --> 00:13:51,799 Destiny! 234 00:13:53,799 --> 00:13:54,799 Destiny! 235 00:13:53,799 --> 00:13:54,966 Mom! 236 00:13:54,966 --> 00:13:56,401 Get off that swing! 237 00:13:56,401 --> 00:13:58,837 What are you doing? The water's too deep! 238 00:13:58,837 --> 00:14:01,873 Come on, baby. The water is too deep right there. 239 00:14:01,873 --> 00:14:03,873 Get off the swing. 240 00:14:01,873 --> 00:14:03,842 Mama! Mom! 241 00:14:03,842 --> 00:14:05,842 Oh, Destiny! 242 00:14:03,842 --> 00:14:05,410 [ crying ] 243 00:14:05,410 --> 00:14:07,879 Destiny. Oh, Destiny, baby, you're okay. 244 00:14:07,879 --> 00:14:09,515 All right. All right. 245 00:14:09,515 --> 00:14:12,384 You're all right, baby. You're okay, baby. 246 00:14:12,384 --> 00:14:14,384 I'm okay? 247 00:14:12,384 --> 00:14:14,353 You're okay. 248 00:14:14,353 --> 00:14:16,855 You're okay, girl. You're okay. 249 00:14:16,855 --> 00:14:18,891 You're okay, all right? 250 00:14:18,891 --> 00:14:20,926 You're all right, baby. You're okay. 251 00:14:20,926 --> 00:14:23,428 You got a little wet. 252 00:14:23,428 --> 00:14:26,431 [ whimpering ] 253 00:14:26,431 --> 00:14:28,634 Why weren't you watching Destiny? 254 00:14:28,634 --> 00:14:30,702 [ slurring ] I thought she was inside. 255 00:14:30,702 --> 00:14:33,371 You're high. How many pills have you taken? 256 00:14:33,371 --> 00:14:35,741 I don't know. How many pills have you taken? 257 00:14:35,741 --> 00:14:37,175 She could have drowned, Ethan! 258 00:14:37,175 --> 00:14:39,080 And where were you? 259 00:14:41,080 --> 00:14:44,518 Jesus, sound like your bitch mother. 260 00:14:46,518 --> 00:14:48,458 Just go get you warm. 261 00:14:53,458 --> 00:14:57,930 [ chuckles ] You look so grown up. 262 00:14:58,930 --> 00:15:00,232 [ giggles ] 263 00:15:00,232 --> 00:15:02,400 [ sighs ] No matter how old you get, 264 00:15:02,400 --> 00:15:05,637 you're always gonna be my baby, 265 00:15:05,637 --> 00:15:07,075 my forever baby. 266 00:15:10,075 --> 00:15:14,717 I don't like that, Mama. Don't like it. 267 00:15:18,717 --> 00:15:21,717 Mama? 268 00:15:18,717 --> 00:15:21,152 Yeah, baby? 269 00:15:21,152 --> 00:15:23,054 You're sad. 270 00:15:23,054 --> 00:15:25,090 No, I'm fine. 271 00:15:25,090 --> 00:15:26,167 Why are you sad? 272 00:15:35,167 --> 00:15:37,936 We had a nice, safe place to live, 273 00:15:37,936 --> 00:15:41,940 but then someone stole it from us. 274 00:15:41,940 --> 00:15:43,341 Why? 275 00:15:43,341 --> 00:15:46,411 I don't know, baby, but don't worry. 276 00:15:46,411 --> 00:15:48,847 We're gonna get it back. 277 00:15:48,847 --> 00:15:50,156 [ sighs ] 278 00:15:58,156 --> 00:16:01,565 [ overlapping chatter ] 279 00:16:06,565 --> 00:16:07,372 [ car horn honks ] 280 00:16:14,372 --> 00:16:16,372 PAM: Hey, girls. 281 00:16:14,372 --> 00:16:16,008 Trick or treat! 282 00:16:16,008 --> 00:16:18,008 Hey, what are you guys tonight? 283 00:16:16,008 --> 00:16:18,209 A voodoo doll. 284 00:16:18,209 --> 00:16:20,209 And you? Aww. 285 00:16:18,209 --> 00:16:20,745 A doll. 286 00:16:20,745 --> 00:16:22,614 MADISON: Just go. 287 00:16:22,614 --> 00:16:25,614 No! No! 288 00:16:22,614 --> 00:16:25,250 This is it. 289 00:16:25,250 --> 00:16:28,250 Stop. Stop it. 290 00:16:25,250 --> 00:16:28,820 Let's go. 291 00:16:28,820 --> 00:16:29,955 Come on! 292 00:16:29,955 --> 00:16:31,955 Come on. 293 00:16:29,955 --> 00:16:31,356 I don't want to! 294 00:16:31,356 --> 00:16:35,794 It's just this one house. Let's go. 295 00:16:35,794 --> 00:16:37,794 [ decoration laughs ] 296 00:16:35,794 --> 00:16:37,729 [ yelping ] No! No! 297 00:16:37,729 --> 00:16:39,631 You're gonna be fine. Here. Just take it. 298 00:16:39,631 --> 00:16:41,631 Take it. Look, they have chocolate. 299 00:16:39,631 --> 00:16:41,433 I don't want to! 300 00:16:41,433 --> 00:16:42,768 All you have to say is "Trick or treat!" 301 00:16:42,768 --> 00:16:44,936 Well, trick-or-treating is for babies! 302 00:16:44,936 --> 00:16:47,936 [ laughs ] 303 00:16:44,936 --> 00:16:47,305 [ screams ] 304 00:16:47,305 --> 00:16:49,305 Just do it. 305 00:16:47,305 --> 00:16:49,607 [ rings doorbell ] 306 00:16:49,607 --> 00:16:53,607 You're fine. 307 00:16:49,607 --> 00:16:53,384 [ ringing continues ] 308 00:16:59,384 --> 00:17:02,384 [ Destiny groans ] 309 00:16:59,384 --> 00:17:02,854 Come on, stand up. 310 00:17:02,854 --> 00:17:04,289 Hi. Happy Halloween. 311 00:17:04,289 --> 00:17:05,623 No, no. I'm not a baby. 312 00:17:05,623 --> 00:17:07,292 I'm a grown-up. I'm a grown-up. 313 00:17:07,292 --> 00:17:08,292 Do you need any help? 314 00:17:07,292 --> 00:17:08,960 My daughter, she's-- 315 00:17:08,960 --> 00:17:11,430 she's autistic, and that noise... 316 00:17:11,430 --> 00:17:13,430 [ laughs ] 317 00:17:11,430 --> 00:17:13,165 I'm so sorry. 318 00:17:13,165 --> 00:17:16,165 All right, do you-- 319 00:17:13,165 --> 00:17:16,067 You know what? Just wait one minute. 320 00:17:16,067 --> 00:17:18,707 [ panting, groaning ] 321 00:17:21,707 --> 00:17:24,108 Hey. Hey, stop it. 322 00:17:24,108 --> 00:17:26,545 What's your daughter's name? 323 00:17:26,545 --> 00:17:27,646 Eh, Destiny. 324 00:17:27,646 --> 00:17:29,047 Destiny, hi. I'm Theresa. Do you-- 325 00:17:29,047 --> 00:17:30,315 No. No. Do not touch! 326 00:17:30,315 --> 00:17:31,315 No, no, no. Watch, watch. 327 00:17:30,315 --> 00:17:31,749 Don't touch. 328 00:17:31,749 --> 00:17:33,050 Look. Look. See? 329 00:17:33,050 --> 00:17:34,519 It keeps out all the noise, 330 00:17:34,519 --> 00:17:37,622 makes it nice and quiet, keeps all the sound out. 331 00:17:37,622 --> 00:17:38,589 Do you want to try? 332 00:17:38,589 --> 00:17:40,059 Might keep out all these scary sounds. 333 00:17:42,059 --> 00:17:44,462 I taught special ed for nine years. 334 00:17:44,462 --> 00:17:46,532 It's just all the noises and the costumes. 335 00:17:46,532 --> 00:17:47,899 It's just all too much. 336 00:17:47,899 --> 00:17:50,074 Do you want to come in? 337 00:17:56,074 --> 00:17:58,309 Um, you can sit right here. 338 00:17:58,309 --> 00:18:01,917 This is my special comfy couch. 339 00:18:05,917 --> 00:18:09,917 Just a minute. 340 00:18:05,917 --> 00:18:09,228 [ murmuring ] 341 00:18:16,228 --> 00:18:18,697 Wow, she's really trying to calm herself down, 342 00:18:18,697 --> 00:18:20,067 even in the middle of a meltdown. 343 00:18:22,067 --> 00:18:25,103 You've obviously done a lot of work with your daughter, Mrs... 344 00:18:25,103 --> 00:18:26,638 Nice angels. 345 00:18:26,638 --> 00:18:27,605 I'm sorry? 346 00:18:27,605 --> 00:18:29,908 Oh, I love them. [ chuckles ] 347 00:18:30,908 --> 00:18:32,977 I'm thirsty. 348 00:18:32,977 --> 00:18:35,079 Is water okay? 349 00:18:35,079 --> 00:18:37,683 Oh, now you just get off your feet there. 350 00:18:37,683 --> 00:18:40,194 I will figure it out. [ chuckles ] 351 00:18:50,194 --> 00:18:52,431 I can keep them? 352 00:18:52,431 --> 00:18:53,909 Sure. 353 00:19:03,909 --> 00:19:06,825 [ scoffs ] Tacky. 354 00:19:20,825 --> 00:19:22,961 [ scoffs ] 355 00:19:23,961 --> 00:19:25,365 How old are you? 356 00:19:27,365 --> 00:19:30,703 That's okay. We don't have to talk. 357 00:19:31,703 --> 00:19:33,571 I'm 17. 358 00:19:33,571 --> 00:19:36,608 Hmm. I love your costume. 359 00:19:36,608 --> 00:19:38,476 I'm not a baby. I'm a grown-up. 360 00:19:38,476 --> 00:19:42,984 Oh, I know. I can tell. 361 00:19:45,984 --> 00:19:50,270 Hey, I think I have something that's yours. 362 00:20:05,270 --> 00:20:07,914 Does this belong to you? 363 00:20:15,914 --> 00:20:17,549 Are you okay? 364 00:20:18,549 --> 00:20:21,152 You're nice. [ laughs ] 365 00:20:21,152 --> 00:20:23,388 Do you want me to put it on? 366 00:20:23,388 --> 00:20:25,659 [ laughs ] 367 00:20:27,659 --> 00:20:30,228 I've seen you in this house before, haven't I? 368 00:20:30,228 --> 00:20:31,396 Come on. We're going home. 369 00:20:31,396 --> 00:20:33,396 Mom. Mom. 370 00:20:31,396 --> 00:20:33,165 Is everything okay? 371 00:20:33,165 --> 00:20:34,165 I'm thirsty. 372 00:20:33,165 --> 00:20:34,966 Not now. 373 00:20:34,966 --> 00:20:37,969 I remember you. You looked at the house the same time as us. 374 00:20:37,969 --> 00:20:39,537 I don't know what the hell you're talking about. 375 00:20:39,537 --> 00:20:40,872 Mom, but I'm thirsty. I need water. 376 00:20:40,872 --> 00:20:42,442 Trick-or-treating is over. We're going home. 377 00:20:44,442 --> 00:20:47,442 [ door closes ] 378 00:20:44,442 --> 00:20:47,479 [ scoffs ] 379 00:20:47,479 --> 00:20:50,248 Mom. Mom, you're bleeding. 380 00:20:50,248 --> 00:20:51,248 What? It's fine. 381 00:20:50,248 --> 00:20:51,883 Ow. 382 00:20:51,883 --> 00:20:53,883 I'm fine. 383 00:20:51,883 --> 00:20:53,251 Ow. 384 00:20:53,251 --> 00:20:55,251 They cut it down. 385 00:20:53,251 --> 00:20:55,019 They cut you? 386 00:20:55,019 --> 00:20:56,320 No. The--The tree, 387 00:20:56,320 --> 00:20:58,490 the big, beautiful tree that we loved, 388 00:20:58,490 --> 00:21:00,234 she cut it down. 389 00:21:09,234 --> 00:21:11,204 [ trolley bell rings ] 390 00:21:13,204 --> 00:21:15,478 [ overlapping chatter ] 391 00:21:20,478 --> 00:21:22,126 [ insects chirping ] 392 00:21:35,126 --> 00:21:36,485 [ sighs ] 393 00:22:00,485 --> 00:22:02,521 [ exhales ] 394 00:22:02,521 --> 00:22:04,389 [ doorbell rings, knocking on door ] 395 00:22:05,389 --> 00:22:07,662 Sorry, no more candy. 396 00:22:11,662 --> 00:22:13,662 [ exhales ] 397 00:22:11,662 --> 00:22:13,097 [ clatter ] 398 00:22:13,097 --> 00:22:14,468 [ gasps ] 399 00:22:17,468 --> 00:22:19,468 [ smashing ] 400 00:22:17,468 --> 00:22:19,009 What? 401 00:22:26,009 --> 00:22:27,051 [ scoffs ] 402 00:22:34,051 --> 00:22:35,051 [ glass breaks ] 403 00:22:34,051 --> 00:22:35,561 [ gasps ] 404 00:22:42,561 --> 00:22:44,561 [ glass breaks ] 405 00:22:42,561 --> 00:22:44,095 Oh, my God. 406 00:22:44,095 --> 00:22:45,364 It's open. 407 00:22:46,364 --> 00:22:47,102 [ gasping ] 408 00:22:51,102 --> 00:22:52,306 Oh, my God. 409 00:22:55,306 --> 00:22:56,306 [ keypad beeps ] 410 00:22:55,306 --> 00:22:56,775 OPERATOR: 911. 411 00:22:56,775 --> 00:22:58,243 Hi, yes, this is Theresa Wade. 412 00:22:58,243 --> 00:22:59,845 I think someone's trying to get in my house. 413 00:22:59,845 --> 00:23:01,046 I don't know if it's a prank, 414 00:23:01,046 --> 00:23:02,713 but it's really scaring me. 415 00:23:02,713 --> 00:23:03,882 We'll send someone right away. 416 00:23:03,882 --> 00:23:06,084 Just hang tight and stay safe. 417 00:23:06,084 --> 00:23:07,027 Okay. Thank you. 418 00:23:16,027 --> 00:23:17,264 [ gasps ] 419 00:23:19,264 --> 00:23:21,601 [ glass, pottery breaking ] 420 00:23:23,601 --> 00:23:25,274 [ smashing continues ] 421 00:23:29,274 --> 00:23:30,596 [ footsteps receding ] 422 00:23:51,596 --> 00:23:53,336 [ car drives off ] 423 00:23:58,336 --> 00:23:59,882 Oh, my God. 424 00:24:10,882 --> 00:24:12,550 "Welcome from the Seer. I'm watching you. 425 00:24:12,550 --> 00:24:14,560 Fresh blood to my home." 426 00:24:22,560 --> 00:24:24,228 THOM: It said it was from the Seer. 427 00:24:24,228 --> 00:24:26,330 And the police did come to your house, Mrs. Wade? 428 00:24:26,330 --> 00:24:29,867 Yes, but they told us to file the report in the morning. 429 00:24:29,867 --> 00:24:32,270 So, there was some property damage done, 430 00:24:32,270 --> 00:24:33,471 but you weren't hurt? 431 00:24:33,471 --> 00:24:34,706 No. 432 00:24:34,706 --> 00:24:37,040 Okay. And you didn't see anything? 433 00:24:37,040 --> 00:24:41,040 No. 434 00:24:37,040 --> 00:24:41,011 You can't give us a physical description? 435 00:24:41,011 --> 00:24:42,147 Male? Female? 436 00:24:42,147 --> 00:24:45,817 I don't know. I didn't see anyone. 437 00:24:45,817 --> 00:24:48,019 Well, we'll definitely file a report in the system, 438 00:24:48,019 --> 00:24:49,019 but it was Halloween night. 439 00:24:48,019 --> 00:24:49,955 I know. 440 00:24:49,955 --> 00:24:52,190 We've gotten plenty reports of kids playing pranks. 441 00:24:52,190 --> 00:24:54,190 I know. 442 00:24:52,190 --> 00:24:54,092 This wasn't just a prank. 443 00:24:54,092 --> 00:24:55,560 They frightened her on purpose, 444 00:24:55,560 --> 00:24:58,963 and they left this. 445 00:24:58,963 --> 00:25:00,298 Did they put it in this bag? 446 00:25:00,298 --> 00:25:03,268 No, I did, for fingerprints. 447 00:25:03,268 --> 00:25:05,536 [ chuckles ] 448 00:25:05,536 --> 00:25:07,505 You see that on the TV show, did you? 449 00:25:07,505 --> 00:25:09,440 You could get a DNA sample. 450 00:25:09,440 --> 00:25:11,343 Sir, this is Louisiana. 451 00:25:11,343 --> 00:25:13,979 We have kidnappings and murders here all the time. 452 00:25:13,979 --> 00:25:16,247 You're supposed to keep us safe, 453 00:25:16,247 --> 00:25:18,247 and my pregnant wife does not feel safe! 454 00:25:16,247 --> 00:25:18,883 THERESA: Thom. 455 00:25:18,883 --> 00:25:22,253 [ sighs ] The police came to your house. 456 00:25:22,253 --> 00:25:24,021 Nobody was here. 457 00:25:24,021 --> 00:25:27,192 And there's also a string of damage done on your block. 458 00:25:27,192 --> 00:25:28,693 The folks across the street from you 459 00:25:28,693 --> 00:25:31,629 had something drawn in their driveway. 460 00:25:31,629 --> 00:25:33,431 It's a penis here. 461 00:25:33,431 --> 00:25:34,665 Says penis. 462 00:25:34,665 --> 00:25:37,501 And now you can find out who did it. 463 00:25:37,501 --> 00:25:38,869 Sir, we're on it. 464 00:25:38,869 --> 00:25:41,238 Yeah, thank you, officer. 465 00:25:41,238 --> 00:25:42,708 Thank you. 466 00:25:43,708 --> 00:25:45,142 You have my card. 467 00:25:45,142 --> 00:25:47,511 If you have any questions, feel free to give me a call. 468 00:25:47,511 --> 00:25:51,511 We appreciate it. 469 00:25:47,511 --> 00:25:51,753 No problem. I'll see myself out. 470 00:25:54,753 --> 00:25:56,521 I think we're being patronized. 471 00:25:56,521 --> 00:25:58,589 Thom, it's a big city. 472 00:25:58,589 --> 00:26:01,159 I'm sure there were thousands of teenagers last night 473 00:26:01,159 --> 00:26:03,961 smashing pumpkins, leaving creepy notes. 474 00:26:03,961 --> 00:26:08,299 I'm glad we called the police, but what can we do? 475 00:26:08,299 --> 00:26:10,902 What about that woman, the one that was in the house? 476 00:26:10,902 --> 00:26:12,903 Maybe, maybe not. I don't know. 477 00:26:12,903 --> 00:26:15,273 But I can't just accuse someone of something. 478 00:26:15,273 --> 00:26:16,341 Why not? 479 00:26:16,341 --> 00:26:18,108 We do not need to make that woman's life 480 00:26:18,108 --> 00:26:21,714 any harder than it already is. 481 00:26:22,714 --> 00:26:24,815 Are you sure you don't want me to stay? 482 00:26:24,815 --> 00:26:26,918 Yes, I'm fine. 483 00:26:26,918 --> 00:26:30,354 Go finish your shift and come home to me tonight. 484 00:26:30,354 --> 00:26:31,956 You must be so tired. 485 00:26:31,956 --> 00:26:33,257 Well, I got my shift changed at work, 486 00:26:33,257 --> 00:26:36,059 so no more leaving you alone at night. 487 00:26:36,059 --> 00:26:38,463 I just have to get through today. 488 00:26:38,463 --> 00:26:41,866 You're my hardworking man. 489 00:26:41,866 --> 00:26:44,866 I'll see you soon. 490 00:26:41,866 --> 00:26:44,371 Okay. 491 00:26:47,371 --> 00:26:49,687 [ sighs ] 492 00:27:02,687 --> 00:27:04,986 [ thunder rumbling ] 493 00:27:34,986 --> 00:27:36,687 [ all screaming ] 494 00:27:36,687 --> 00:27:38,623 Stay away from me! 495 00:27:38,623 --> 00:27:41,492 Stay away! Don't touch me! 496 00:27:41,492 --> 00:27:43,492 Ow! 497 00:27:41,492 --> 00:27:43,260 RJ, you're scaring her. Back off. 498 00:27:43,260 --> 00:27:44,829 What are you doing in my house? 499 00:27:44,829 --> 00:27:46,230 We came for the open house. 500 00:27:46,230 --> 00:27:48,266 I'm Francis. You must be the owner. 501 00:27:48,266 --> 00:27:51,266 What open house? 502 00:27:48,266 --> 00:27:51,602 The one you listed online? 503 00:27:51,602 --> 00:27:52,937 Let me help you up. 504 00:27:52,937 --> 00:27:55,473 I--I didn't list any house online. 505 00:27:55,473 --> 00:27:57,875 Well, that's awkward, because your agent did. 506 00:27:57,875 --> 00:28:01,875 What? 507 00:27:57,875 --> 00:28:01,412 See? 508 00:28:01,412 --> 00:28:03,079 "Open house today only. 509 00:28:03,079 --> 00:28:04,915 Please enter through back door." 510 00:28:04,915 --> 00:28:07,018 Can I see that? 511 00:28:07,018 --> 00:28:11,088 It's a beautiful house, I mean, lots of light. 512 00:28:11,088 --> 00:28:12,692 It's not for sale. 513 00:28:14,692 --> 00:28:16,098 [ sighs ] 514 00:28:21,098 --> 00:28:23,034 Did you guys take this key, 515 00:28:23,034 --> 00:28:24,469 the key that was right here? 516 00:28:24,469 --> 00:28:25,836 There was no key. 517 00:28:25,836 --> 00:28:28,306 The door was open just like the ad said. 518 00:28:28,306 --> 00:28:30,409 So, the house is off the market? 519 00:28:31,409 --> 00:28:32,443 Yeah. I'm sorry. 520 00:28:32,443 --> 00:28:33,878 We just moved in, 521 00:28:33,878 --> 00:28:37,015 so it's not gonna be for sale anytime soon. 522 00:28:37,015 --> 00:28:41,186 I think someone has played a trick on us both, again. 523 00:28:41,186 --> 00:28:44,322 But why would your agent go along with that? 524 00:28:44,322 --> 00:28:48,393 [ sighs ] Because it's not a real agent. See? 525 00:28:48,393 --> 00:28:51,429 The ad said that the agency's name was Erin Marshall Homes. 526 00:28:51,429 --> 00:28:55,567 And a quick search says that there's no such thing. 527 00:28:55,567 --> 00:28:57,635 [ sighs ] It was a prank. 528 00:28:57,635 --> 00:29:00,804 Oh, my God. We are so sorry. 529 00:29:00,804 --> 00:29:03,441 We just walked into your home. 530 00:29:03,441 --> 00:29:07,441 It's okay. 531 00:29:03,441 --> 00:29:07,611 Do you need us to do something, 532 00:29:07,611 --> 00:29:11,611 call the police or something? 533 00:29:07,611 --> 00:29:11,116 No, thank you. 534 00:29:12,116 --> 00:29:14,118 Just leave. You got it. 535 00:29:14,118 --> 00:29:17,455 I'm sorry for hitting you with celery. 536 00:29:17,455 --> 00:29:20,357 [ chuckles ] Honey, if I came home 537 00:29:20,357 --> 00:29:22,426 and two guys came through my back door, 538 00:29:22,426 --> 00:29:24,696 I'd hit them with the whole produce department. 539 00:29:24,696 --> 00:29:26,163 [ all chuckling ] 540 00:29:26,163 --> 00:29:28,833 Listen, whoever posted that ad 541 00:29:28,833 --> 00:29:30,969 obviously has a key to your house. 542 00:29:30,969 --> 00:29:33,771 You seem like a really nice person. 543 00:29:33,771 --> 00:29:35,806 Be careful. 544 00:29:35,806 --> 00:29:37,408 We'll see ourselves out. 545 00:29:37,408 --> 00:29:40,377 Thank you. 546 00:29:40,377 --> 00:29:41,618 [ sighs ] 547 00:29:47,618 --> 00:29:49,618 THOM: It was that woman. 548 00:29:47,618 --> 00:29:49,887 THERESA: Maybe. 549 00:29:49,887 --> 00:29:53,224 Probably, but I called Officer Jones. I told her what happened. 550 00:29:53,224 --> 00:29:55,226 She said it's just not a lot to go on. 551 00:29:55,226 --> 00:29:56,827 At least the guys were nice. 552 00:29:56,827 --> 00:29:59,097 But what if they hadn't been? 553 00:29:59,097 --> 00:30:01,132 You should have run the second you saw them, Theresa. 554 00:30:01,132 --> 00:30:04,132 You're too trusting. 555 00:30:01,132 --> 00:30:04,135 And you're too cynical. 556 00:30:04,135 --> 00:30:06,971 Most people are good. 557 00:30:06,971 --> 00:30:08,406 Most people are amazing. 558 00:30:08,406 --> 00:30:11,714 [ tapping, sighing ] 559 00:30:16,714 --> 00:30:18,322 [ tapping ] 560 00:30:25,322 --> 00:30:28,993 [ scoffs ] Took you long enough. 561 00:30:28,993 --> 00:30:31,464 All right. Bye, baby. 562 00:30:33,464 --> 00:30:39,464 Where are you going? 563 00:30:33,464 --> 00:30:39,138 [ door slams ] 564 00:30:40,138 --> 00:30:41,370 Where's mine? 565 00:31:12,370 --> 00:31:13,282 [ chuckles ] 566 00:31:25,282 --> 00:31:28,392 [ sighs ] Damn it. 567 00:31:34,392 --> 00:31:35,820 Mmm, thank you. 568 00:32:02,820 --> 00:32:07,820 Hey, that's mine. 569 00:32:02,820 --> 00:32:07,392 Okay. 570 00:32:07,392 --> 00:32:08,993 You deserve it. 571 00:32:08,993 --> 00:32:12,164 [ scoffs ] Pamper the little princess. 572 00:32:13,164 --> 00:32:14,334 EDDIE: I know, Pam! 573 00:32:16,334 --> 00:32:18,083 Damn thing won't come off. 574 00:32:33,083 --> 00:32:34,724 [ camera clicking ] 575 00:32:40,724 --> 00:32:44,128 I can't believe what you went through today. 576 00:32:44,128 --> 00:32:47,498 They were just as confused as I was. 577 00:32:47,498 --> 00:32:51,498 I'm just glad you're safe. 578 00:32:47,498 --> 00:32:51,613 Me, too. 579 00:33:02,613 --> 00:33:05,527 [ marker scratching ] 580 00:33:16,527 --> 00:33:17,962 ETHAN: Mad. 581 00:33:17,962 --> 00:33:20,197 Mom, how do you spell "celebrate"? 582 00:33:20,197 --> 00:33:21,197 MADISON: Hmm? 583 00:33:20,197 --> 00:33:21,766 Madison. 584 00:33:21,766 --> 00:33:24,766 Um, C-E-L... 585 00:33:21,766 --> 00:33:24,969 Madison. 586 00:33:24,969 --> 00:33:26,837 E-B... 587 00:33:26,837 --> 00:33:28,540 Where are my pills? 588 00:33:29,540 --> 00:33:30,310 R-A-T... 589 00:33:33,310 --> 00:33:36,310 Where are my pills? 590 00:33:33,310 --> 00:33:36,647 I don't know. 591 00:33:36,647 --> 00:33:39,647 [ cellphone clatters ] 592 00:33:36,647 --> 00:33:39,116 Don't play games with me. 593 00:33:39,116 --> 00:33:40,284 Destiny, go to your room. 594 00:33:40,284 --> 00:33:41,985 But what comes after the T? 595 00:33:41,985 --> 00:33:46,985 E. Just go on now. 596 00:33:41,985 --> 00:33:46,694 Pills! Now! 597 00:33:50,694 --> 00:33:52,129 Ethan, no. 598 00:33:52,129 --> 00:33:53,497 Now, you have taken far too many, 599 00:33:53,497 --> 00:33:56,497 and the doctor said-- 600 00:33:53,497 --> 00:33:56,133 The doctor said? 601 00:33:56,133 --> 00:33:59,136 You say! 602 00:33:59,136 --> 00:34:00,871 Do you want to know what it feels like 603 00:34:00,871 --> 00:34:02,273 to be in constant pain? 604 00:34:02,273 --> 00:34:05,273 [ sobbing ] 605 00:34:02,273 --> 00:34:05,076 Tell me where they are! 606 00:34:05,076 --> 00:34:07,846 In the garbage outside! 607 00:34:09,846 --> 00:34:11,020 Well, all right. 608 00:34:17,020 --> 00:34:21,859 DESTINY: Mom, how do you spell parade? 609 00:34:21,859 --> 00:34:25,397 P-A-R... 610 00:34:27,397 --> 00:34:28,468 A... 611 00:34:31,468 --> 00:34:32,738 D... 612 00:34:34,738 --> 00:34:36,716 E. 613 00:34:45,716 --> 00:34:48,252 Hey! Don't go falling off that ladder, 614 00:34:48,252 --> 00:34:50,554 because we will not catch you. 615 00:34:50,554 --> 00:34:53,657 Must have cookies! Oh, so... 616 00:34:53,657 --> 00:34:55,596 [ chuckles ] 617 00:34:58,596 --> 00:34:59,665 Looks nice. 618 00:35:00,665 --> 00:35:01,001 Thank you. 619 00:35:04,001 --> 00:35:07,001 Oh, no. No! 620 00:35:04,001 --> 00:35:07,407 Another one? 621 00:35:10,407 --> 00:35:11,909 What is it this time? 622 00:35:11,909 --> 00:35:14,077 Rhymes with "shildo." 623 00:35:14,077 --> 00:35:15,646 Lucky me. 624 00:35:15,646 --> 00:35:17,348 You know, I called these guys twice already, 625 00:35:17,348 --> 00:35:19,049 and all I get is voice mail. 626 00:35:19,049 --> 00:35:20,121 And this one came with a bill. 627 00:35:24,121 --> 00:35:25,523 $800? 628 00:35:25,523 --> 00:35:27,592 And the magazines were $200. 629 00:35:27,592 --> 00:35:30,431 How does anyone spend $1,000 on sex toys? 630 00:35:33,431 --> 00:35:35,833 [ sighs ] What are you gonna do? 631 00:35:35,833 --> 00:35:37,701 I've tried calling them. I've tried sending it back. 632 00:35:37,701 --> 00:35:39,236 I'm not paying for this crap, 633 00:35:39,236 --> 00:35:41,138 and it's not staying in my house. 634 00:35:41,138 --> 00:35:44,441 Some poor soul's gonna miss their porno this Valentine's. 635 00:35:44,441 --> 00:35:47,441 Not funny. 636 00:35:44,441 --> 00:35:47,811 Hey, are we keeping this one? 637 00:35:47,811 --> 00:35:48,248 Not funny. 638 00:35:51,248 --> 00:35:54,518 Someone is sending these to us on purpose. 639 00:35:54,518 --> 00:35:55,886 Of course. It's that woman. 640 00:35:55,886 --> 00:35:58,886 You don't know that. 641 00:35:55,886 --> 00:35:58,989 Oh, who else would it be? 642 00:35:58,989 --> 00:36:01,625 You know, I looked up her daughter's name. Destiny, right? 643 00:36:01,625 --> 00:36:02,625 You didn't. 644 00:36:01,625 --> 00:36:02,827 Yeah. 645 00:36:02,827 --> 00:36:04,561 Turns out there's about 5,000 girls 646 00:36:04,561 --> 00:36:05,966 named Destiny in New Orleans. 647 00:36:08,966 --> 00:36:10,434 You know, I was thinking. 648 00:36:10,434 --> 00:36:12,503 We could contact that real estate agent, Diana? 649 00:36:12,503 --> 00:36:14,138 She would give us her name. 650 00:36:14,138 --> 00:36:16,138 I don't know. 651 00:36:14,138 --> 00:36:16,607 We'd have to tell Diana the whole story, 652 00:36:16,607 --> 00:36:18,876 but maybe she would take pity on us. 653 00:36:18,876 --> 00:36:21,876 I don't think I'd feel comfortable-- 654 00:36:18,876 --> 00:36:21,512 Hey! 655 00:36:21,512 --> 00:36:22,813 Oh, my God! Stop! 656 00:36:22,813 --> 00:36:24,215 Stay away from my wife, you pervert. 657 00:36:24,215 --> 00:36:25,215 No! 658 00:36:24,215 --> 00:36:25,950 What are you talking about? 659 00:36:25,950 --> 00:36:26,951 Stop! 660 00:36:26,951 --> 00:36:28,819 PAM: Oh, my God! 661 00:36:28,819 --> 00:36:31,819 Are you okay? 662 00:36:28,819 --> 00:36:31,255 Yeah, yeah. I'm fine. 663 00:36:31,255 --> 00:36:33,255 You son of a bitch! 664 00:36:31,255 --> 00:36:33,290 Okay, enough! 665 00:36:33,290 --> 00:36:34,458 You guys have proved yourself 666 00:36:34,458 --> 00:36:35,760 by trying to be manly here. 667 00:36:35,760 --> 00:36:37,761 That's enough! That's it! 668 00:36:37,761 --> 00:36:39,430 Please, stop. 669 00:36:39,430 --> 00:36:41,365 Are you okay? 670 00:36:41,365 --> 00:36:43,400 Yeah. He only hit me by accident. 671 00:36:43,400 --> 00:36:45,269 I know. I saw. 672 00:36:45,269 --> 00:36:46,870 Do you know what this is about? 673 00:36:46,870 --> 00:36:48,707 No. 674 00:36:49,707 --> 00:36:51,178 I'm sorry you had to find out this way. 675 00:36:54,178 --> 00:36:55,245 "Dear sexy neighbor. 676 00:36:55,245 --> 00:36:56,513 I watch you through the window. 677 00:36:56,513 --> 00:36:58,448 I can't wait to kiss you. 678 00:36:58,448 --> 00:36:59,185 I want to be inside you." 679 00:37:01,185 --> 00:37:03,256 [ neighbors chattering ] 680 00:37:06,256 --> 00:37:07,460 [ laughs ] 681 00:37:09,460 --> 00:37:10,461 "Your husband never has to know. 682 00:37:10,461 --> 00:37:11,562 Come find me when 683 00:37:11,562 --> 00:37:13,364 my fat pig wife isn't around. 684 00:37:13,364 --> 00:37:14,432 Love, Thom"? 685 00:37:14,432 --> 00:37:16,533 What? I didn't write this. 686 00:37:16,533 --> 00:37:19,533 I don't believe you. 687 00:37:16,533 --> 00:37:19,236 Well, I do. 688 00:37:19,236 --> 00:37:21,638 I got one of those letters. 689 00:37:21,638 --> 00:37:24,638 I knew it. 690 00:37:21,638 --> 00:37:24,241 WOMAN: We got one, too. 691 00:37:24,241 --> 00:37:26,043 You got a letter, too? 692 00:37:26,043 --> 00:37:28,043 Signed from me? 693 00:37:26,043 --> 00:37:28,846 WOMAN: Yeah. 694 00:37:28,846 --> 00:37:31,381 [ chuckles ] 695 00:37:31,381 --> 00:37:32,916 All the women in the neighborhood got one. 696 00:37:32,916 --> 00:37:34,685 EDDIE: Don't try to play innocent now. 697 00:37:34,685 --> 00:37:36,820 You been caught, plain and simple. 698 00:37:36,820 --> 00:37:39,223 Both of you hardly ever come out of your house, 699 00:37:39,223 --> 00:37:40,824 hardly ever talk to anybody. 700 00:37:40,824 --> 00:37:42,426 We're always wondering what kind of secrets 701 00:37:42,426 --> 00:37:43,928 y'all got going on down there, 702 00:37:43,928 --> 00:37:45,262 and now we know. 703 00:37:45,262 --> 00:37:46,363 I'm calling the police. 704 00:37:46,363 --> 00:37:48,363 [ neighbors shouting ] 705 00:37:46,363 --> 00:37:48,298 Yeah! 706 00:37:48,298 --> 00:37:50,298 Okay, yeah, you call! 707 00:37:48,298 --> 00:37:50,334 Call them! 708 00:37:50,334 --> 00:37:52,671 [ chuckles ] 709 00:37:54,671 --> 00:37:56,671 Call the police. 710 00:37:54,671 --> 00:37:56,307 [ chatter continues ] 711 00:37:56,307 --> 00:37:57,909 Stop! 712 00:37:58,909 --> 00:38:02,880 None of you know what we've been going through. 713 00:38:02,880 --> 00:38:05,382 Apparently you've been gossiping and judging us, 714 00:38:05,382 --> 00:38:09,054 but no one has bothered to come and actually ask us to our faces. 715 00:38:11,054 --> 00:38:13,657 Yes, my husband is gone a lot. 716 00:38:13,657 --> 00:38:17,127 He's an E.R. doctor and he's busy saving lives. 717 00:38:17,127 --> 00:38:19,796 He's a good man. 718 00:38:19,796 --> 00:38:24,368 And it's true I keep to myself, but I'm shy. 719 00:38:24,368 --> 00:38:27,638 It's just how I am. 720 00:38:27,638 --> 00:38:30,207 But someone has been harassing us 721 00:38:30,207 --> 00:38:32,009 and sending us horrible things, 722 00:38:32,009 --> 00:38:33,143 trying to hurt us. 723 00:38:33,143 --> 00:38:35,913 Someone sent men in the house to frighten her. 724 00:38:35,913 --> 00:38:39,917 They smashed up our porch and left a threatening note. 725 00:38:39,917 --> 00:38:43,888 And you, you've been watching our every move apparently. 726 00:38:43,888 --> 00:38:44,688 It could be you. 727 00:38:44,688 --> 00:38:45,822 You could be trying 728 00:38:45,822 --> 00:38:47,056 to drive us out of the neighborhood. 729 00:38:47,056 --> 00:38:48,225 Oh, we gave you gumbo! 730 00:38:48,225 --> 00:38:50,628 We don't know who it is, 731 00:38:50,628 --> 00:38:53,463 but it's someone that is willing to scare you 732 00:38:53,463 --> 00:38:55,268 and hurt us to get us out. 733 00:38:58,268 --> 00:39:00,904 This isn't our first baby, 734 00:39:00,904 --> 00:39:04,074 but it's the only baby that we have alive, 735 00:39:04,074 --> 00:39:06,710 and I'm just so scared that they're gonna hurt us. 736 00:39:06,710 --> 00:39:09,947 Oh, honey, that's not gonna happen. 737 00:39:09,947 --> 00:39:12,316 Someone been threatening y'all? 738 00:39:12,316 --> 00:39:13,450 Well, they sent us all this crap 739 00:39:13,450 --> 00:39:14,718 and stuck us with the bill, 740 00:39:14,718 --> 00:39:16,520 and they've been scaring Theresa 741 00:39:16,520 --> 00:39:17,955 and smashing up her plants. 742 00:39:17,955 --> 00:39:19,590 They stole the back door key. 743 00:39:19,590 --> 00:39:21,861 We had to change the locks. 744 00:39:23,861 --> 00:39:26,063 I'm sorry. 745 00:39:26,063 --> 00:39:28,032 I don't know what else to say. 746 00:39:30,032 --> 00:39:34,940 Oh, honey, I guess we need to get to know y'all better. 747 00:39:35,940 --> 00:39:38,208 We'd like to open our home to you for a party. 748 00:39:38,208 --> 00:39:41,645 We want to invite you to a party at our house Saturday night. 749 00:39:41,645 --> 00:39:44,645 [ all cheering ] 750 00:39:41,645 --> 00:39:44,581 I, uh... 751 00:39:44,581 --> 00:39:48,686 No, honey. I'll help you plan food. 752 00:39:49,686 --> 00:39:52,686 Great. Thank you. 753 00:39:49,686 --> 00:39:52,523 [ overlapping chatter ] 754 00:39:52,523 --> 00:39:53,924 I'm so sorry. 755 00:39:53,924 --> 00:39:56,359 This is Theresa. I'm Thom. 756 00:39:56,359 --> 00:39:58,359 Nice to meet you. 757 00:39:56,359 --> 00:39:58,729 WOMAN: Hi, guys. 758 00:39:58,729 --> 00:40:00,798 [ overlapping chatter ] 759 00:40:00,798 --> 00:40:03,798 Bye, guys. 760 00:40:00,798 --> 00:40:03,267 See you at the party. 761 00:40:03,267 --> 00:40:05,602 Yeah, have a good night. Good night. 762 00:40:05,602 --> 00:40:06,937 [ sighs ] 763 00:40:06,937 --> 00:40:09,181 Well, it looks like we're going to a party. 764 00:40:18,181 --> 00:40:19,616 Are you okay? 765 00:40:19,616 --> 00:40:21,685 Yeah. Just a little embarrassed. 766 00:40:21,685 --> 00:40:23,756 And Eddie has a good right hook. 767 00:40:25,756 --> 00:40:27,824 What if it's one of them? 768 00:40:27,824 --> 00:40:29,798 Then this is a perfect way to find out. 769 00:40:33,798 --> 00:40:35,199 You calling that real estate agent? 770 00:40:35,199 --> 00:40:36,199 [ keypad beeping ] 771 00:40:35,199 --> 00:40:36,007 Yeah. 772 00:40:44,007 --> 00:40:45,942 Ow. 773 00:40:45,942 --> 00:40:47,878 What the hell you been doing? 774 00:40:47,878 --> 00:40:50,981 I was just, uh, making Mardi Gras decorations for Destiny's class. 775 00:40:50,981 --> 00:40:53,450 What'd it look like I was doing? 776 00:40:53,450 --> 00:40:55,785 Been looking through your phone. 777 00:40:55,785 --> 00:40:59,324 Your search history ain't exactly kid friendly. 778 00:41:01,324 --> 00:41:06,324 Look. Go on. Look. 779 00:41:01,324 --> 00:41:06,664 Stop. 780 00:41:07,664 --> 00:41:10,099 I'm not man enough for you. Is that it? 781 00:41:10,099 --> 00:41:11,670 No. 782 00:41:13,670 --> 00:41:18,444 Sex toys, lingerie, porno. 783 00:41:20,444 --> 00:41:23,680 I know you ain't ordering that stuff for me. 784 00:41:23,680 --> 00:41:25,652 You ain't touched me in months. 785 00:41:28,652 --> 00:41:33,189 You been on your phone, disappearing for hours. 786 00:41:33,189 --> 00:41:34,425 Who is he? 787 00:41:34,425 --> 00:41:36,295 [ sighs ] It's not what you think. 788 00:41:38,295 --> 00:41:39,963 Who is he? 789 00:41:39,963 --> 00:41:42,799 [ crying ] His name is Thom Wade, 790 00:41:42,799 --> 00:41:44,068 and he's a--he's a doctor. 791 00:41:44,068 --> 00:41:46,803 He lives in the house that we wanted to buy. 792 00:41:46,803 --> 00:41:50,974 And if you loved me, you'd beat him up. 793 00:41:50,974 --> 00:41:53,176 [ screams ] 794 00:41:53,176 --> 00:41:55,345 You cheating bitch. 795 00:41:55,345 --> 00:41:58,182 [ crying ] Stop it! 796 00:41:58,182 --> 00:42:00,818 [ blows landing ] 797 00:42:01,818 --> 00:42:04,555 Don't hit Mama. Don't hit Mama. 798 00:42:04,555 --> 00:42:08,555 [ crying ] 799 00:42:04,555 --> 00:42:08,492 Don't hit Mama. 800 00:42:08,492 --> 00:42:10,400 [ zydeco music playing, party chatter, laughter ] 801 00:42:16,400 --> 00:42:19,973 [ cheering ] 802 00:42:22,973 --> 00:42:26,973 Ooh, what you got? 803 00:42:22,973 --> 00:42:26,342 Uh, crudités. 804 00:42:26,342 --> 00:42:29,342 What? 805 00:42:26,342 --> 00:42:29,346 Vegetables? 806 00:42:29,346 --> 00:42:30,414 Oh. 807 00:42:30,414 --> 00:42:34,384 We like our vegetables fried. 808 00:42:34,384 --> 00:42:35,685 Oh. 809 00:42:35,685 --> 00:42:37,991 So, you having a boy or a girl? 810 00:42:40,991 --> 00:42:42,659 We don't know yet. 811 00:42:42,659 --> 00:42:44,928 [ distorted chatter ] 812 00:42:44,928 --> 00:42:46,529 [ normal ] Oh, I know. 813 00:42:46,529 --> 00:42:48,665 Y'all are gonna have one of those gender reveal parties? 814 00:42:48,665 --> 00:42:49,671 That's so fun. 815 00:42:54,671 --> 00:42:58,245 I guess, um, the birth will be the gender reveal. 816 00:43:02,245 --> 00:43:04,214 Oh. 817 00:43:04,214 --> 00:43:06,652 How old-fashioned. 818 00:43:09,652 --> 00:43:12,589 Would you excuse me a minute? 819 00:43:12,589 --> 00:43:15,926 I'm not feeling so well. 820 00:43:15,926 --> 00:43:18,926 [ guests laughing ] 821 00:43:15,926 --> 00:43:18,932 [ glass breaks ] 822 00:43:21,932 --> 00:43:25,932 [ laughter fades ] 823 00:43:21,932 --> 00:43:25,508 [ panting ] 824 00:43:31,508 --> 00:43:34,508 Must be the nicest house on the block. 825 00:43:31,508 --> 00:43:34,578 Of course. 826 00:43:34,578 --> 00:43:36,179 Leave it to a couple of transplants 827 00:43:36,179 --> 00:43:38,179 to come and snatch it up. 828 00:43:36,179 --> 00:43:38,682 [ chuckles ] 829 00:43:38,682 --> 00:43:41,753 Hey, there. How are you holding up? 830 00:43:42,753 --> 00:43:44,755 [ chuckles ] I'm fine. 831 00:43:45,755 --> 00:43:47,724 Thanks for all your help. 832 00:43:47,724 --> 00:43:49,092 I guess you really didn't enjoy 833 00:43:49,092 --> 00:43:51,362 your very first Mardi Gras parade, did you? 834 00:43:52,362 --> 00:43:55,132 I'm just jumpy lately. 835 00:43:55,132 --> 00:43:56,867 We've been trying to figure out 836 00:43:56,867 --> 00:44:00,304 who's behind all this craziness. 837 00:44:00,304 --> 00:44:03,407 We called a couple of the local schools with special ed programs 838 00:44:03,407 --> 00:44:04,975 for a student named Destiny, 839 00:44:04,975 --> 00:44:07,411 but I knew they wouldn't tell us anyway. 840 00:44:07,411 --> 00:44:11,881 You know, I've also been thinking what if it's not that woman. 841 00:44:11,881 --> 00:44:16,553 It could be anyone... even someone here. 842 00:44:16,553 --> 00:44:18,021 Oh, honey, people been living 843 00:44:18,021 --> 00:44:20,223 in this neighborhood for years. 844 00:44:20,223 --> 00:44:23,059 Some of these families have been here for generations. 845 00:44:23,059 --> 00:44:26,863 They just take a few minutes for them to warm up to newcomers. 846 00:44:26,863 --> 00:44:31,601 But let me tell you, there is not one person here that is vicious, 847 00:44:31,601 --> 00:44:32,936 that would ever want to do anything 848 00:44:32,936 --> 00:44:36,141 to hurt you, Thom, especially that baby. 849 00:44:38,141 --> 00:44:40,477 Why don't we just stand here together 850 00:44:40,477 --> 00:44:42,859 and not say anything for a while? 851 00:44:55,859 --> 00:44:57,698 [ loud thump ] 852 00:45:01,698 --> 00:45:03,698 Theresa? 853 00:45:01,698 --> 00:45:03,905 Shh, shh, shh, shh! 854 00:45:08,905 --> 00:45:10,807 Hey, everyone, be quiet, please? 855 00:45:10,807 --> 00:45:12,810 Thom, there's someone on the roof. 856 00:45:12,810 --> 00:45:14,810 [ loud thump ] 857 00:45:12,810 --> 00:45:14,347 Quiet! 858 00:45:17,347 --> 00:45:18,482 Be quiet! 859 00:45:18,482 --> 00:45:20,016 What's the matter with you? 860 00:45:20,016 --> 00:45:21,016 There's someone on the roof, Thom. 861 00:45:20,016 --> 00:45:21,386 What? 862 00:45:23,386 --> 00:45:25,222 [ rustling ] 863 00:45:25,222 --> 00:45:27,023 Thom? 864 00:45:27,023 --> 00:45:29,692 [ guests screaming ] 865 00:45:29,692 --> 00:45:31,863 [ groans ] 866 00:45:33,863 --> 00:45:36,099 PAM: Theresa, oh, my God, are you okay? 867 00:45:36,099 --> 00:45:38,802 I think I'm having contractions. 868 00:45:39,802 --> 00:45:42,802 Can you walk? 869 00:45:39,802 --> 00:45:42,708 [ groans ] 870 00:45:44,708 --> 00:45:48,708 Who's up there? 871 00:45:44,708 --> 00:45:48,645 THOM: Okay. That's it. 872 00:45:48,645 --> 00:45:50,182 Let's go. 873 00:45:52,182 --> 00:45:53,416 Pam, stop! 874 00:45:53,416 --> 00:45:54,884 Oh, I'll be damned if I let some hillbilly 875 00:45:54,884 --> 00:45:56,586 terrorize my neighbor. 876 00:45:56,586 --> 00:45:58,621 [ tires squeal ] 877 00:45:58,621 --> 00:45:59,396 Oh, I see you. 878 00:46:06,396 --> 00:46:08,366 Eddie, call the cops. 879 00:46:10,366 --> 00:46:16,108 [ laughs ] Enjoy your party, bitch. 880 00:46:18,108 --> 00:46:20,108 [ groans ] 881 00:46:18,108 --> 00:46:20,043 She's at 37 weeks. 882 00:46:20,043 --> 00:46:22,079 Her water broke in the car. 883 00:46:22,079 --> 00:46:24,447 Alert neonatal and get an O.B. here, stat. 884 00:46:24,447 --> 00:46:26,683 Dr. Rivera's on the way, Dr. Wade. 885 00:46:26,683 --> 00:46:27,819 [ groans ] 886 00:46:29,819 --> 00:46:31,722 Wait, wait, wait, wait. 887 00:46:32,722 --> 00:46:33,890 What if it's too early? 888 00:46:33,890 --> 00:46:36,492 What if the baby can't breathe? 889 00:46:36,492 --> 00:46:37,832 You can do this. 890 00:46:41,832 --> 00:46:43,735 [ chuckles ] 891 00:47:18,735 --> 00:47:20,103 Hey. 892 00:47:20,103 --> 00:47:22,944 [ whispering ] Oh, I promise I won't wake them. 893 00:47:27,944 --> 00:47:29,512 EDDIE: You thought you didn't sleep before. 894 00:47:29,512 --> 00:47:32,512 Now you're really in for it. 895 00:47:29,512 --> 00:47:32,349 [ both chuckling ] 896 00:47:32,349 --> 00:47:34,317 EDDIE: They both okay? 897 00:47:34,317 --> 00:47:38,255 Yeah. Theresa did an amazing job. 898 00:47:39,255 --> 00:47:41,458 The police questioned us. 899 00:47:41,458 --> 00:47:43,426 We told them everything we knew, 900 00:47:43,426 --> 00:47:46,263 including finding the note too. 901 00:47:46,263 --> 00:47:48,999 Listen, I am so sorry about all this. 902 00:47:48,999 --> 00:47:52,602 Nothing to be sorry about. We have your back. 903 00:47:52,602 --> 00:47:54,706 The whole neighborhood does. 904 00:47:56,706 --> 00:48:00,143 This is our security, and they're good. 905 00:48:00,143 --> 00:48:02,813 You connect through your cell phone, all that. 906 00:48:02,813 --> 00:48:04,016 Yeah. 907 00:48:08,016 --> 00:48:10,721 Little angel. 908 00:48:11,721 --> 00:48:13,090 Little Isla. 909 00:48:14,090 --> 00:48:15,090 Hey. 910 00:48:14,090 --> 00:48:15,361 Hey. 911 00:48:18,361 --> 00:48:20,263 They tried to get her to sleep in her bassinet, 912 00:48:20,263 --> 00:48:22,632 but she just wants to be with her mommy. 913 00:48:22,632 --> 00:48:24,167 It's amazing. 914 00:48:24,167 --> 00:48:27,170 This little baby doesn't know what anything is 915 00:48:27,170 --> 00:48:29,406 other than the sound of your voice 916 00:48:29,406 --> 00:48:31,143 and the beat of your heart. 917 00:48:33,143 --> 00:48:34,814 She needs you. 918 00:48:37,814 --> 00:48:41,016 How can I take her back there? 919 00:48:41,016 --> 00:48:42,419 That horrible person is out there 920 00:48:42,419 --> 00:48:46,191 trying to find some other way to hurt us. 921 00:48:48,191 --> 00:48:50,360 What if I can't protect her? 922 00:48:50,360 --> 00:48:52,462 The police are looking for them right now, 923 00:48:52,462 --> 00:48:55,700 so don't you even fret about that. 924 00:48:56,700 --> 00:48:59,703 Is your mama not coming down? 925 00:48:59,703 --> 00:49:04,374 I was raised by my great aunt, and she's gone. 926 00:49:04,374 --> 00:49:06,309 Thom doesn't have any more family either, 927 00:49:06,309 --> 00:49:08,512 so it's just the three of us now. 928 00:49:08,512 --> 00:49:11,849 Well, you've got me and Eddie. 929 00:49:13,849 --> 00:49:17,052 Oh, please let me come over when Thom's at work. 930 00:49:17,052 --> 00:49:19,789 I promise I'll be real quiet. 931 00:49:19,789 --> 00:49:21,925 I can cook and do your laundry. 932 00:49:21,925 --> 00:49:23,326 I can even hold little Isla 933 00:49:23,326 --> 00:49:26,196 when you want to take a break. 934 00:49:26,196 --> 00:49:28,598 Please say yes, because if you don't, 935 00:49:28,598 --> 00:49:32,469 I'm just going to worry to death. 936 00:49:32,469 --> 00:49:33,470 Okay. 937 00:49:33,470 --> 00:49:34,471 Yeah? 938 00:49:34,471 --> 00:49:37,677 Sounds amazing. Thank you. 939 00:49:40,677 --> 00:49:41,677 But-- 940 00:49:40,677 --> 00:49:41,878 But what? 941 00:49:41,878 --> 00:49:43,280 What if they come back? 942 00:49:43,280 --> 00:49:45,181 Oh, please, God, let them come back. 943 00:49:45,181 --> 00:49:48,117 I would love to kick their ass. 944 00:49:48,117 --> 00:49:50,117 [ chuckles ] 945 00:49:48,117 --> 00:49:50,736 Sorry. 946 00:50:06,736 --> 00:50:08,708 Okay, baby? 947 00:50:11,708 --> 00:50:13,708 EDDIE: Welcome home, guys. 948 00:50:11,708 --> 00:50:13,276 PAM: Hey, guys! 949 00:50:13,276 --> 00:50:14,276 Welcome home. 950 00:50:13,276 --> 00:50:14,744 So glad you're home! 951 00:50:14,744 --> 00:50:16,744 THOM: Wow. Look at all this. 952 00:50:14,744 --> 00:50:16,312 THERESA: Yeah. 953 00:50:16,312 --> 00:50:18,312 Ah, man. 954 00:50:16,312 --> 00:50:18,615 Look what all we got for you. 955 00:50:18,615 --> 00:50:21,551 Everyone pitched in. 956 00:50:21,551 --> 00:50:24,754 Oh, so cute. We're gonna let y'all get settled. 957 00:50:24,754 --> 00:50:26,754 Yeah. 958 00:50:24,754 --> 00:50:26,021 Okay. 959 00:50:26,021 --> 00:50:28,021 Bye. 960 00:50:26,021 --> 00:50:28,297 Enjoy. 961 00:50:34,297 --> 00:50:36,065 I have another surprise for you. 962 00:50:36,065 --> 00:50:37,601 You do? 963 00:50:37,601 --> 00:50:40,810 [ keypad beeps ] 964 00:50:46,810 --> 00:50:48,810 [ laughs ] 965 00:50:46,810 --> 00:50:48,611 You're in a good mood. 966 00:50:48,611 --> 00:50:51,615 I get to babysit! I can't wait to get that little baby. 967 00:50:51,615 --> 00:50:53,382 Next thing you'll be telling me you want one too. 968 00:50:53,382 --> 00:50:54,884 [ chuckles ] Hey, Eddie. 969 00:50:54,884 --> 00:50:55,884 What? 970 00:50:54,884 --> 00:50:55,885 Eddie, look. 971 00:50:55,885 --> 00:50:57,453 That's the same car. 972 00:50:57,453 --> 00:51:00,223 I saw that car the night of the Mardi Gras party. 973 00:51:00,223 --> 00:51:01,324 How do you know that car 974 00:51:01,324 --> 00:51:02,692 had anything to do with it? 975 00:51:02,692 --> 00:51:05,692 There's lots of cars. 976 00:51:02,692 --> 00:51:05,364 Yeah. 977 00:51:07,364 --> 00:51:10,364 No peeking. 978 00:51:07,364 --> 00:51:10,036 I'm not. 979 00:51:14,036 --> 00:51:16,036 Are you peeking? 980 00:51:14,036 --> 00:51:16,139 No. 981 00:51:16,139 --> 00:51:20,712 All right. Right here. Open. 982 00:51:22,712 --> 00:51:24,147 You finished it. 983 00:51:24,147 --> 00:51:26,782 The guys worked all night to get it done. 984 00:51:26,782 --> 00:51:30,782 [ gasps ] 985 00:51:26,782 --> 00:51:30,820 I know. 986 00:51:30,820 --> 00:51:33,820 What if-- 987 00:51:30,820 --> 00:51:33,290 No, no. It-- 988 00:51:33,290 --> 00:51:35,626 It's just the three of us. 989 00:51:36,626 --> 00:51:37,464 Come on. 990 00:51:41,464 --> 00:51:45,435 [ sighs ] Look. 991 00:51:45,435 --> 00:51:47,604 Look at your room, Isla. 992 00:51:48,604 --> 00:51:52,604 Thank you. 993 00:51:48,604 --> 00:51:52,156 You're welcome. 994 00:52:07,156 --> 00:52:10,156 We did it. 995 00:52:07,156 --> 00:52:10,768 You did it. 996 00:52:18,768 --> 00:52:20,872 [ Isla crying ] 997 00:52:22,872 --> 00:52:26,109 [ sighs ] Come on. 998 00:52:26,109 --> 00:52:28,144 [ shushes ] 999 00:52:28,144 --> 00:52:29,379 [ sighs ] Hey, Pam? 1000 00:52:29,379 --> 00:52:31,379 Yeah? 1001 00:52:29,379 --> 00:52:31,148 I'm sorry. 1002 00:52:31,148 --> 00:52:34,350 Can you help me? I don't know what to do. 1003 00:52:34,350 --> 00:52:36,752 What do you want to wear this thing for? 1004 00:52:36,752 --> 00:52:38,588 She's hungry, but she won't latch. 1005 00:52:38,588 --> 00:52:42,158 I'm just too much in pain to even walk to the back room. 1006 00:52:42,158 --> 00:52:45,162 And everything hurts, and you're leaking fluids, 1007 00:52:45,162 --> 00:52:47,630 and she won't do what you need her to do. 1008 00:52:47,630 --> 00:52:53,069 I'm so tired, and this is just-- 1009 00:52:53,069 --> 00:52:54,838 I feel like I'm burning up. 1010 00:52:54,838 --> 00:52:57,206 You don't have to cover up for me. I won't faint. 1011 00:52:57,206 --> 00:52:59,376 Honey, I got a pair of my own, 1012 00:52:59,376 --> 00:53:01,311 just a little bit lower than yours. 1013 00:53:01,311 --> 00:53:04,480 You need to lie down. You need food and a nap. 1014 00:53:04,480 --> 00:53:05,815 She won't latch. 1015 00:53:05,815 --> 00:53:07,684 You need one of them thingies. 1016 00:53:07,684 --> 00:53:09,085 She won't take a bottle. 1017 00:53:09,085 --> 00:53:12,021 No, not a bottle. You need a nipple shield. 1018 00:53:12,021 --> 00:53:14,590 It teaches the baby how to shape her mouth. 1019 00:53:14,590 --> 00:53:16,492 No, the mommy bloggers say that-- 1020 00:53:16,492 --> 00:53:19,462 Theresa, sweetie, they're idiots. 1021 00:53:19,462 --> 00:53:21,464 Now, I'm gonna leave you this sandwich, 1022 00:53:21,464 --> 00:53:22,832 and I'm gonna get up and go on down 1023 00:53:22,832 --> 00:53:24,701 to the Shop 'n Save and get you one, 1024 00:53:24,701 --> 00:53:28,571 and I'm telling you, it's going to change your life. 1025 00:53:28,571 --> 00:53:30,874 [ chuckles ] A nipple shield will change my life? 1026 00:53:30,874 --> 00:53:34,177 At least it's one less thing for you to worry about. 1027 00:53:34,177 --> 00:53:36,177 Thanks, Pam. 1028 00:53:34,177 --> 00:53:36,212 All right. 1029 00:53:36,212 --> 00:53:37,384 You're the best. 1030 00:53:41,384 --> 00:53:43,384 [ beeps ] 1031 00:53:41,384 --> 00:53:43,453 [ sighs ] 1032 00:53:43,453 --> 00:53:47,453 [ Isla babbling ] 1033 00:53:43,453 --> 00:53:47,857 Please? 1034 00:53:47,857 --> 00:53:49,199 [ water running ] 1035 00:53:56,199 --> 00:53:58,834 I know I been different. 1036 00:53:58,834 --> 00:54:00,837 And you're right. It's the drugs. 1037 00:54:00,837 --> 00:54:04,707 But I think I'm ready to get help now, 1038 00:54:04,707 --> 00:54:09,312 and I just wanted to say I was sorry. 1039 00:54:09,312 --> 00:54:11,016 [ cell phone rings ] 1040 00:54:14,016 --> 00:54:18,487 Mad... I don't want to lose you. 1041 00:54:18,487 --> 00:54:22,487 Don't touch me. 1042 00:54:18,487 --> 00:54:22,994 Madison, please. I'm sorry! 1043 00:54:24,994 --> 00:54:26,232 God damn it! 1044 00:54:29,232 --> 00:54:32,136 Madison, where are you? 1045 00:54:34,136 --> 00:54:35,455 Madison? 1046 00:54:52,455 --> 00:54:53,027 [ sighs ] 1047 00:54:58,027 --> 00:55:00,330 No. No, it's Mommy's secret pla-- 1048 00:55:00,330 --> 00:55:02,598 Get out of here. 1049 00:55:02,598 --> 00:55:03,847 Go. 1050 00:55:17,847 --> 00:55:18,443 [ chuckles ] 1051 00:55:47,443 --> 00:55:49,443 [ Isla crying ] 1052 00:55:47,443 --> 00:55:49,417 Please, Isla. 1053 00:55:54,417 --> 00:55:56,388 Come on, Isla, please. 1054 00:55:58,388 --> 00:56:02,258 [ sighs ] Oh, thank God. 1055 00:56:02,258 --> 00:56:03,168 You did it. 1056 00:56:12,168 --> 00:56:14,639 [ keypad clicking ] 1057 00:56:16,639 --> 00:56:18,908 Good job, baby. 1058 00:56:19,908 --> 00:56:22,083 Good job, Isla. There you go. 1059 00:56:28,083 --> 00:56:30,753 Hi. I think I'm lost. Could you help me? 1060 00:56:30,753 --> 00:56:32,655 You know exactly where you are, 1061 00:56:32,655 --> 00:56:34,290 and I got your license plate. 1062 00:56:34,290 --> 00:56:35,925 And the cops are gonna know, too. 1063 00:56:35,925 --> 00:56:38,861 Hey! What are you doing? Wait! Stop! 1064 00:56:38,861 --> 00:56:40,896 Stop! Stop! 1065 00:56:40,896 --> 00:56:42,899 Hey! Help! 1066 00:56:42,899 --> 00:56:45,899 Stop! 1067 00:56:42,899 --> 00:56:45,171 Pam? 1068 00:56:49,171 --> 00:56:51,171 Here I am, baby. 1069 00:56:49,171 --> 00:56:51,941 What? 1070 00:56:51,941 --> 00:56:54,941 What? 1071 00:56:51,941 --> 00:56:54,612 And you know what I want. 1072 00:56:55,612 --> 00:56:57,580 Stop! Stop! 1073 00:56:57,580 --> 00:56:59,121 Shut up! 1074 00:57:05,121 --> 00:57:06,362 Theresa! 1075 00:57:13,362 --> 00:57:16,632 What--What are you doing? 1076 00:57:16,632 --> 00:57:18,968 This is not what we agre-- [ screams ] 1077 00:57:18,968 --> 00:57:22,471 [ groans ] 1078 00:57:22,471 --> 00:57:23,207 Son of a-- 1079 00:57:25,207 --> 00:57:27,977 [ keypad dialing ] 1080 00:57:27,977 --> 00:57:32,181 Theresa? Theresa, where are you? 1081 00:57:32,181 --> 00:57:34,850 Yes, he's disarmed, but please come quick. 1082 00:57:34,850 --> 00:57:38,020 Oh, my--What in the world? 1083 00:57:38,020 --> 00:57:41,323 I kicked his ass. You okay? 1084 00:57:41,323 --> 00:57:43,326 Yeah. I'm all right. 1085 00:57:43,326 --> 00:57:45,639 It's worth it, 'cause I got this. 1086 00:57:56,639 --> 00:57:58,310 [ no audible dialogue ] 1087 00:58:01,310 --> 00:58:02,845 Sir, you need to sign in. 1088 00:58:02,845 --> 00:58:05,948 Excuse me. Sir, you can't go back there! 1089 00:58:05,948 --> 00:58:07,287 Security! 1090 00:58:45,287 --> 00:58:48,591 [ crying ] Destiny. 1091 00:58:48,591 --> 00:58:51,827 She knows who I am. 1092 00:58:51,827 --> 00:58:54,296 She's gonna take you away from me. 1093 00:58:54,296 --> 00:58:56,599 Mama, what's wrong? 1094 00:58:56,599 --> 00:59:00,135 Mama's gonna go away for a very long time, baby. 1095 00:59:00,135 --> 00:59:03,135 No! 1096 00:59:00,135 --> 00:59:03,239 Shh. 1097 00:59:03,239 --> 00:59:04,542 Mad. 1098 00:59:06,542 --> 00:59:08,545 Madison. 1099 00:59:09,545 --> 00:59:13,850 Hey. Look at your beautiful face. 1100 00:59:14,850 --> 00:59:17,621 Look at those bruises I put on it. 1101 00:59:18,621 --> 00:59:20,322 That was me. 1102 00:59:20,322 --> 00:59:23,025 Whatever mess you've gotten yourself into, Madison, 1103 00:59:23,025 --> 00:59:25,096 it was just as much me as it was you. 1104 00:59:27,096 --> 00:59:29,872 I'm so ashamed for putting my hands on you. 1105 00:59:36,872 --> 00:59:39,341 I'm gonna kill him. 1106 00:59:39,341 --> 00:59:41,618 Destiny, go to your room. 1107 00:59:48,618 --> 00:59:50,323 Is that what you wanted the whole time? 1108 00:59:53,323 --> 00:59:56,392 His wife would have to move, right? 1109 00:59:56,392 --> 00:59:59,629 I mean, if her husband was dead, right? 1110 00:59:59,629 --> 00:00:03,065 Once he's gone, we can start over 1111 01:00:03,065 --> 01:00:05,702 like he never existed at all. 1112 01:00:05,702 --> 01:00:09,275 It's not about him. It's about the house! 1113 01:00:12,275 --> 01:00:15,444 [ scoffs ] The house that we put an offer on. 1114 01:00:15,444 --> 01:00:19,749 The Wades, they outbid us. Or his wife out smiled us. 1115 01:00:19,749 --> 01:00:21,283 I don't know what! 1116 01:00:21,283 --> 01:00:24,754 But that house was for our family! 1117 01:00:24,754 --> 01:00:26,855 That was for our--our home, 1118 01:00:26,855 --> 01:00:29,225 a-and we needed it more, 1119 01:00:29,225 --> 01:00:33,296 so I--I tried to move them out. 1120 01:00:33,296 --> 01:00:37,700 I made her an offer, but she laughed at me, 1121 01:00:37,700 --> 01:00:42,204 so I--I played a few pranks. 1122 01:00:42,204 --> 01:00:44,941 You know, I--I wrote a few scary notes. 1123 01:00:44,941 --> 01:00:46,876 You know? "Your blood is mine." 1124 01:00:46,876 --> 01:00:49,645 I mean, harmless stuff. 1125 01:00:49,645 --> 01:00:53,014 [ sighs ] Then the pranks, 1126 01:00:53,014 --> 01:00:58,187 they became less harmless, and... 1127 01:00:58,187 --> 01:01:00,790 You know what it's like when you go too far? 1128 01:01:01,790 --> 01:01:06,696 Well, I went too far, and I lost myself. 1129 01:01:06,696 --> 01:01:08,431 I know what you mean. 1130 01:01:08,431 --> 01:01:11,633 I know exactly what you mean. 1131 01:01:11,633 --> 01:01:14,069 If that house is what you want, 1132 01:01:14,069 --> 01:01:18,108 that house is what you are gonna get. 1133 01:01:19,108 --> 01:01:21,944 Ethan, it's too late. 1134 01:01:21,944 --> 01:01:24,280 I mean, the police are already coming for me, 1135 01:01:24,280 --> 01:01:27,784 and Destiny cannot lose us both. 1136 01:01:27,784 --> 01:01:32,154 So, I need to--I need to write down 1137 01:01:32,154 --> 01:01:34,358 what you need to know for Destiny, okay? 1138 01:01:36,358 --> 01:01:39,895 Um, what food she likes, 1139 01:01:39,895 --> 01:01:41,530 uh, her schedule for next year. 1140 01:01:41,530 --> 01:01:44,801 Wait, you're not going anywhere, not by yourself! 1141 01:01:44,801 --> 01:01:46,502 We're leaving, all three of us. 1142 01:01:46,502 --> 01:01:49,502 What are you talking about? 1143 01:01:46,502 --> 01:01:49,038 We'll run away! 1144 01:01:49,038 --> 01:01:51,307 Doesn't matter where, as long as we're together. 1145 01:01:51,307 --> 01:01:53,108 That's no kind of life for Destiny. 1146 01:01:53,108 --> 01:01:55,077 Well, it's no kind of life for Destiny without you. 1147 01:01:55,077 --> 01:01:57,580 Well, she's better off without me. 1148 01:01:57,580 --> 01:01:59,580 Everyone is. 1149 01:01:57,580 --> 01:01:59,114 Come on. 1150 01:01:59,114 --> 01:02:00,149 Come on. Get in the room. 1151 01:02:00,149 --> 01:02:01,149 Go pack your shit. 1152 01:02:00,149 --> 01:02:01,550 No. 1153 01:02:01,550 --> 01:02:06,054 Ethan, no! I can't! 1154 01:02:06,054 --> 01:02:10,054 It's--It's over. 1155 01:02:06,054 --> 01:02:10,426 I'm not gonna let you break up this family! 1156 01:02:10,426 --> 01:02:13,499 You never listen! 1157 01:02:16,499 --> 01:02:21,687 I'm gonna go pack. If you won't, I will. 1158 01:02:37,687 --> 01:02:40,758 Mama? I'm hungry. 1159 01:02:42,758 --> 01:02:44,961 [ car engine starts ] 1160 01:02:45,961 --> 01:02:47,206 Mama, I want to watch a movie. 1161 01:02:57,206 --> 01:03:00,409 So, your attacker had a very interesting story. 1162 01:03:00,409 --> 01:03:02,246 He said that you asked him to come over. 1163 01:03:04,246 --> 01:03:06,246 No, he's lying. 1164 01:03:04,246 --> 01:03:06,715 Well, that's just the thing. 1165 01:03:06,715 --> 01:03:08,715 He's not. 1166 01:03:06,715 --> 01:03:08,450 Oh, great. 1167 01:03:08,450 --> 01:03:10,488 So, now you're trying to blame this on my wife? 1168 01:03:12,488 --> 01:03:14,890 This is a screen shot of texts between him 1169 01:03:14,890 --> 01:03:19,061 and someone who appears to be Theresa Wade on his phone. 1170 01:03:19,061 --> 01:03:20,796 This person sent texts detailing 1171 01:03:20,796 --> 01:03:25,673 exactly what she wanted him to do to her and also these. 1172 01:03:31,673 --> 01:03:34,673 What? 1173 01:03:31,673 --> 01:03:34,843 Now, we know the person who sent these 1174 01:03:34,843 --> 01:03:36,479 was not actually you. 1175 01:03:36,479 --> 01:03:39,115 Your attacker thought he was communicating with you 1176 01:03:39,115 --> 01:03:41,050 sending some rather colorful e-mails 1177 01:03:41,050 --> 01:03:43,419 about your alleged sexual fantasies, 1178 01:03:43,419 --> 01:03:45,190 and this is how he says he met you. 1179 01:03:48,190 --> 01:03:50,993 "Lonely housewife wants to be raped"? 1180 01:03:50,993 --> 01:03:52,930 Oh, my God. 1181 01:03:54,930 --> 01:03:56,532 "Looking for a big stud 1182 01:03:56,532 --> 01:03:58,968 to fulfill my sexual fantasy and rape me." 1183 01:03:58,968 --> 01:04:00,369 He wanted to take you up on the offer, 1184 01:04:00,369 --> 01:04:02,972 so he texted the number listed below. 1185 01:04:02,972 --> 01:04:04,473 It does match his cell phone records. 1186 01:04:04,473 --> 01:04:05,942 And on the day you were attacked, 1187 01:04:05,942 --> 01:04:07,276 the person he was communicating with 1188 01:04:07,276 --> 01:04:09,178 apparently knew you would be home alone 1189 01:04:09,178 --> 01:04:11,047 and that your alarm system was off. 1190 01:04:11,047 --> 01:04:12,047 How? 1191 01:04:11,047 --> 01:04:12,047 How'd they know 1192 01:04:12,047 --> 01:04:13,282 the system would be disabled? 1193 01:04:13,282 --> 01:04:15,450 There's an app for that. 1194 01:04:15,450 --> 01:04:18,921 So, this man thought that I wanted him to enter my house 1195 01:04:18,921 --> 01:04:20,189 and force himself on me 1196 01:04:20,189 --> 01:04:22,992 while I screamed and yelled no? 1197 01:04:22,992 --> 01:04:24,760 What if I hadn't been able to stop him? 1198 01:04:24,760 --> 01:04:25,760 Luckily, you did. 1199 01:04:25,760 --> 01:04:28,163 No thanks to anyone here. 1200 01:04:28,163 --> 01:04:30,766 Yeah. No thanks to anyone here. 1201 01:04:30,766 --> 01:04:32,901 How do we get the ads down? 1202 01:04:32,901 --> 01:04:34,103 Already done. 1203 01:04:34,103 --> 01:04:35,471 We've tracked the I.P. address 1204 01:04:35,471 --> 01:04:39,275 and the phone number to a one Madison Dupree. 1205 01:04:39,275 --> 01:04:40,609 THERESA: That's her. 1206 01:04:40,609 --> 01:04:42,611 And she's also the person registered 1207 01:04:42,611 --> 01:04:45,348 under the license plate number your friend Pam gave us. 1208 01:04:45,348 --> 01:04:47,817 They lost their home during Hurricane Katrina, 1209 01:04:47,817 --> 01:04:49,952 had to rebuild their lives from scratch. 1210 01:04:49,952 --> 01:04:51,553 She got an award for starting 1211 01:04:51,553 --> 01:04:56,424 a special ed program for her daughter at her school. 1212 01:04:56,424 --> 01:04:58,427 "The principal said she is hands down 1213 01:04:58,427 --> 01:05:02,631 the most loving and hardworking parent he's ever seen." 1214 01:05:02,631 --> 01:05:03,833 Madison Dupree. 1215 01:05:04,833 --> 01:05:06,502 I remember. 1216 01:05:06,502 --> 01:05:10,441 She sent us a letter offering us $30,000 to move out. 1217 01:05:12,441 --> 01:05:13,275 That poor woman. 1218 01:05:13,275 --> 01:05:15,010 She's a psychopath. 1219 01:05:15,010 --> 01:05:17,480 Oh, she's just a mom who loves her daughter 1220 01:05:17,480 --> 01:05:20,983 and wants a real home for her family, just like me. 1221 01:05:20,983 --> 01:05:23,454 She's nothing like you. 1222 01:05:25,454 --> 01:05:27,454 What now? 1223 01:05:25,454 --> 01:05:27,189 OFFICER JONES: Well, we have more than 1224 01:05:27,189 --> 01:05:29,525 enough evidence, and we actually have squad cars 1225 01:05:29,525 --> 01:05:32,269 on their way to arrest her as we speak. 1226 01:05:40,269 --> 01:05:42,638 MAN: Hands. 1227 01:05:42,638 --> 01:05:46,190 You're too late. She's already gone. 1228 01:06:01,190 --> 01:06:02,558 Hey, you go inside and rest. 1229 01:06:02,558 --> 01:06:03,959 I'll get the baby from Eddie and Pam. 1230 01:06:03,959 --> 01:06:04,959 You sure? 1231 01:06:03,959 --> 01:06:04,960 Yeah. 1232 01:06:04,960 --> 01:06:06,934 Okay. 1233 01:06:11,934 --> 01:06:15,771 Don't move. I will blow your pretty head off. 1234 01:06:15,771 --> 01:06:17,141 Thom! 1235 01:06:20,141 --> 01:06:22,144 Just put the gun down, Madison. 1236 01:06:22,144 --> 01:06:24,347 I'm not talking to you! 1237 01:06:25,347 --> 01:06:26,481 She wants me, not you. 1238 01:06:26,481 --> 01:06:28,481 Go get in the car, Thom. 1239 01:06:26,481 --> 01:06:28,386 No. 1240 01:06:30,386 --> 01:06:31,219 Eddie! 1241 01:06:31,219 --> 01:06:33,289 What do you want, Madison? 1242 01:06:33,289 --> 01:06:35,691 I want to know what you did 1243 01:06:35,691 --> 01:06:38,861 to trick them into selling you this house. 1244 01:06:38,861 --> 01:06:40,396 What did you do? 1245 01:06:40,396 --> 01:06:42,464 Did you promise them something, huh? 1246 01:06:42,464 --> 01:06:44,132 Did you sleep with them? 1247 01:06:44,132 --> 01:06:46,135 No. We put in a bid just like you did. 1248 01:06:46,135 --> 01:06:48,237 We're a lot more alike than you think. 1249 01:06:48,237 --> 01:06:52,307 I am a broken woman with a broken family. 1250 01:06:52,307 --> 01:06:56,011 And you? Heh. You're perfect. 1251 01:06:56,011 --> 01:06:57,279 No, no. 1252 01:06:57,279 --> 01:06:59,381 Put the bat down, you bitch! 1253 01:06:59,381 --> 01:07:01,617 THERESA: Madison, Madison. 1254 01:07:01,617 --> 01:07:03,418 You know I just had a baby, right, 1255 01:07:03,418 --> 01:07:06,354 a little girl? Her name's Isla. 1256 01:07:06,354 --> 01:07:10,392 But she's not my first. She's my third. 1257 01:07:10,392 --> 01:07:12,928 We had-- We had twins when we lived in Los Angeles, 1258 01:07:12,928 --> 01:07:14,597 and... 1259 01:07:15,597 --> 01:07:19,167 and they both died the day they were born. 1260 01:07:19,167 --> 01:07:20,736 They came too early, 1261 01:07:20,736 --> 01:07:23,007 and they just-- they couldn't take their first breaths. 1262 01:07:25,007 --> 01:07:26,741 The doctors tried, 1263 01:07:26,741 --> 01:07:29,210 but their lungs just-- 1264 01:07:29,210 --> 01:07:31,480 their lungs weren't strong enough. 1265 01:07:31,480 --> 01:07:34,416 You remember when you had Destiny, 1266 01:07:34,416 --> 01:07:37,622 you were waiting to hear her first cry? 1267 01:07:39,622 --> 01:07:43,593 I kept waiting and waiting to hear them, and I never did. 1268 01:07:44,593 --> 01:07:47,629 So-- So I know what it's like 1269 01:07:47,629 --> 01:07:50,534 to have something that you love stolen from you. 1270 01:07:52,534 --> 01:07:55,805 I do. I know. 1271 01:07:56,805 --> 01:07:59,308 But nobody really stole my babies from me. 1272 01:07:59,308 --> 01:08:01,577 It just happened. 1273 01:08:01,577 --> 01:08:05,079 We-- We didn't try to take this house from you, 1274 01:08:05,079 --> 01:08:07,616 just like Katrina didn't try 1275 01:08:07,616 --> 01:08:12,021 to steal your home in New Orleans. It just happened, okay? 1276 01:08:14,021 --> 01:08:15,858 No, don't! [ gasps ] 1277 01:08:15,858 --> 01:08:17,395 [ crying ] 1278 01:08:19,395 --> 01:08:22,096 [ sirens approaching ] 1279 01:08:22,096 --> 01:08:24,834 I don't want to be a monster! 1280 01:08:25,834 --> 01:08:27,336 You're not. 1281 01:08:27,336 --> 01:08:29,988 I just want to go home. 1282 01:08:46,988 --> 01:08:48,323 You remember my girl? 1283 01:08:48,323 --> 01:08:50,225 Please promise me you'll help her. 1284 01:08:50,225 --> 01:08:51,627 Her daddy gets so angry. 1285 01:08:51,627 --> 01:08:53,866 Okay. That's enough. That's enough. 1286 01:08:57,866 --> 01:08:58,435 Please promise me! 1287 01:09:00,435 --> 01:09:02,205 Promise me you'll help her! 1288 01:09:03,205 --> 01:09:05,741 Please, promise-- 1289 01:09:05,741 --> 01:09:07,312 promise me! 1290 01:09:10,312 --> 01:09:12,748 Her poor daughter. 1291 01:09:12,748 --> 01:09:14,383 Theresa, no. 1292 01:09:14,383 --> 01:09:16,651 You saw the bruises on her face. 1293 01:09:16,651 --> 01:09:20,288 God knows what that man's gonna do to Destiny. 1294 01:09:20,288 --> 01:09:22,457 Well, the authorities are involved now. 1295 01:09:22,457 --> 01:09:24,893 I'm sure everything will be fine. 1296 01:09:24,893 --> 01:09:26,233 It's over. 1297 01:09:31,233 --> 01:09:33,835 DIANA: Diana Vick Realty. This is Diana. 1298 01:09:33,835 --> 01:09:35,871 You're back! This is Theresa Wade. 1299 01:09:35,871 --> 01:09:39,341 Hi, Theresa. How's that beautiful house working out for you? 1300 01:09:39,341 --> 01:09:41,310 Um, I was wondering 1301 01:09:41,310 --> 01:09:42,778 if you could give me information 1302 01:09:42,778 --> 01:09:44,913 on a woman who came to see the house. 1303 01:09:44,913 --> 01:09:47,516 I know she put in an offer. Madison Dupree. 1304 01:09:47,516 --> 01:09:49,785 Theresa, yeah, I got your message before, 1305 01:09:49,785 --> 01:09:52,487 and I'm sorry. No, I can't do that. 1306 01:09:52,487 --> 01:09:54,957 [ sighs ] I have a long story to tell you, 1307 01:09:54,957 --> 01:09:57,192 but the first thing you need to know 1308 01:09:57,192 --> 01:09:59,144 is there is an innocent girl who needs help. 1309 01:10:49,144 --> 01:10:50,378 Destiny, hi. 1310 01:10:50,378 --> 01:10:51,183 Do you remember me? 1311 01:10:54,183 --> 01:10:55,283 Where's your dad? 1312 01:10:55,283 --> 01:10:56,785 I'm hungry. 1313 01:10:56,785 --> 01:10:59,125 Daddy's not here. The door's locked. 1314 01:11:04,125 --> 01:11:05,497 How long have you been out here? 1315 01:11:08,497 --> 01:11:10,350 I'm gonna come up there, okay? 1316 01:11:28,350 --> 01:11:30,218 Hey, are you okay? 1317 01:11:30,218 --> 01:11:32,387 I saw you at Halloween. 1318 01:11:32,387 --> 01:11:34,289 Yes. You remember. 1319 01:11:34,289 --> 01:11:35,557 I saw you other times, too, 1320 01:11:35,557 --> 01:11:37,461 but it was in my mommy's car. 1321 01:11:39,461 --> 01:11:41,529 We need to get you inside. You're cold. 1322 01:11:41,529 --> 01:11:42,798 Door's locked, 1323 01:11:42,798 --> 01:11:44,799 and Mommy and Daddy are gone, 1324 01:11:44,799 --> 01:11:47,202 and I'm hungry, and my tummy hurts. 1325 01:11:47,202 --> 01:11:49,638 Okay. Um, well, you know what? 1326 01:11:49,638 --> 01:11:51,940 I have a-- I have a protein bar in my car. 1327 01:11:51,940 --> 01:11:53,408 I'm gonna get that for you, okay? 1328 01:11:53,408 --> 01:11:55,811 It's coming. 1329 01:11:55,811 --> 01:11:57,612 Whoa. 1330 01:11:57,612 --> 01:11:59,047 It's okay. 1331 01:12:00,047 --> 01:12:02,820 It's okay. 1332 01:12:04,820 --> 01:12:06,726 It's okay. 1333 01:12:11,726 --> 01:12:13,695 If you or another social worker could come 1334 01:12:13,695 --> 01:12:16,632 and see how she's living. She needs help. 1335 01:12:16,632 --> 01:12:20,201 She's locked outside of her house with no parents. 1336 01:12:20,201 --> 01:12:22,503 Yes, okay. Thank you. 1337 01:12:22,503 --> 01:12:24,506 Sure. You can call me anytime. 1338 01:12:24,506 --> 01:12:27,074 I'd be happy to advocate on her behalf. 1339 01:12:27,074 --> 01:12:30,145 Yeah. Keep me informed, if you don't mind. 1340 01:12:30,145 --> 01:12:31,982 Thanks. 1341 01:12:33,982 --> 01:12:36,985 Okay, I called some people that can help you. 1342 01:12:36,985 --> 01:12:39,656 Do you know anyone at Social Services, Destiny? 1343 01:12:41,656 --> 01:12:44,497 I'm gonna wait here till they get here, okay? 1344 01:12:49,497 --> 01:12:51,133 I want to go to your house. 1345 01:12:51,133 --> 01:12:53,334 I don't think that's a good idea. 1346 01:12:53,334 --> 01:12:55,403 Why? 1347 01:12:55,403 --> 01:12:57,072 I just... 1348 01:12:57,072 --> 01:12:59,507 I don't think your dad would like it. 1349 01:12:59,507 --> 01:13:01,314 Well, he's not here. 1350 01:13:06,314 --> 01:13:07,254 [ cellphone chimes ] 1351 01:13:13,254 --> 01:13:16,025 Thom, I just got your message. Are you okay? 1352 01:13:18,025 --> 01:13:19,996 Thom?! 1353 01:13:20,996 --> 01:13:22,197 Oh, my God. 1354 01:13:22,197 --> 01:13:23,398 I'm scared! 1355 01:13:23,398 --> 01:13:25,400 I'm scared! I'm scared! 1356 01:13:25,400 --> 01:13:28,136 You want to go with me? 1357 01:13:28,136 --> 01:13:29,212 Okay, let's go. 1358 01:13:38,212 --> 01:13:42,621 Uh, Destiny, I-- I need you to stay in the car, okay? 1359 01:13:46,621 --> 01:13:47,989 No, no, no. No, please. 1360 01:13:47,989 --> 01:13:50,458 Just promise me you'll stay in the car, okay? 1361 01:13:50,458 --> 01:13:53,662 Don't get out for anyone but me or the police, okay? 1362 01:13:53,662 --> 01:13:56,073 Just get in the car, please. 1363 01:14:05,073 --> 01:14:08,142 OPERATOR: We can't send someone unless it's an emergency, ma'am. 1364 01:14:08,142 --> 01:14:10,645 But we've had a stalker that's been violent before, 1365 01:14:10,645 --> 01:14:12,280 and I have a feeling. 1366 01:14:12,280 --> 01:14:14,916 We can send a patrol car when one is available, 1367 01:14:14,916 --> 01:14:17,920 but unfortunately, ma'am, you may have to wait. 1368 01:14:17,920 --> 01:14:19,766 What? 1369 01:14:31,766 --> 01:14:33,972 Oh, God, you're okay. 1370 01:14:37,972 --> 01:14:39,564 Oh, no. 1371 01:15:35,564 --> 01:15:37,401 [ grunting ] 1372 01:15:39,401 --> 01:15:41,543 [ muffled yell ] 1373 01:15:48,543 --> 01:15:49,644 [ thumping ] 1374 01:15:49,644 --> 01:15:51,616 [ muffled yell ] 1375 01:15:55,616 --> 01:15:57,252 [ thump ] 1376 01:15:57,252 --> 01:15:58,686 Come on. 1377 01:15:58,686 --> 01:16:00,255 Come on, baby. 1378 01:16:00,255 --> 01:16:02,290 It's okay. It's okay. 1379 01:16:02,290 --> 01:16:04,394 It's okay. 1380 01:16:05,394 --> 01:16:07,797 [ Isla fussing ] 1381 01:16:08,797 --> 01:16:10,393 [ soft crying ] [ shushes ] 1382 01:16:38,393 --> 01:16:39,029 Come on. 1383 01:16:41,029 --> 01:16:43,198 Good work. 1384 01:16:43,198 --> 01:16:44,230 Go on. 1385 01:17:15,230 --> 01:17:16,644 [ grunts ] 1386 01:17:29,644 --> 01:17:31,250 [ door creaks ] 1387 01:17:35,250 --> 01:17:36,520 [ thumping ] 1388 01:17:39,520 --> 01:17:41,690 [ thump ] 1389 01:17:41,690 --> 01:17:43,835 [ Thom grunting ] 1390 01:17:53,835 --> 01:17:55,908 Oh, my God. 1391 01:18:00,908 --> 01:18:02,544 Who did this to you? 1392 01:18:02,544 --> 01:18:06,180 He told me he'd kill me if I didn't open the door. 1393 01:18:06,180 --> 01:18:08,319 I thought you were dead. 1394 01:18:11,319 --> 01:18:13,656 Wait. Where are the police? 1395 01:18:14,656 --> 01:18:16,656 Um... 1396 01:18:14,656 --> 01:18:16,056 Stop untying me. 1397 01:18:16,056 --> 01:18:19,056 Call the police now! 1398 01:18:16,056 --> 01:18:19,227 Okay. Okay. 1399 01:18:19,227 --> 01:18:20,164 Okay, okay. 1400 01:18:23,164 --> 01:18:24,164 [ cellphone clatters ] 1401 01:18:23,164 --> 01:18:24,833 Anybody home? 1402 01:18:24,833 --> 01:18:26,833 [ gasps ] 1403 01:18:24,833 --> 01:18:26,368 What's up, baby? 1404 01:18:26,368 --> 01:18:28,368 No! 1405 01:18:26,368 --> 01:18:28,611 Come on now. 1406 01:18:36,611 --> 01:18:38,880 This is the house my wife wanted, 1407 01:18:38,880 --> 01:18:41,683 and if she can't have it, nobody can. 1408 01:18:41,683 --> 01:18:43,051 Come here. 1409 01:18:43,051 --> 01:18:44,753 Now you, 1410 01:18:44,753 --> 01:18:47,822 your hubby, and your baby, 1411 01:18:47,822 --> 01:18:50,425 you're all gonna die. 1412 01:18:50,425 --> 01:18:52,443 [ gasps ] 1413 01:19:08,443 --> 01:19:09,577 Dial 911. 1414 01:19:09,577 --> 01:19:11,179 Dial 911, please! Please! 1415 01:19:11,179 --> 01:19:13,282 [ panting ] 1416 01:19:14,282 --> 01:19:16,784 No! No! 1417 01:19:16,784 --> 01:19:18,587 [ sobbing ] No! 1418 01:19:19,587 --> 01:19:21,825 [ grunts ] 1419 01:19:23,825 --> 01:19:25,227 Stay away from my family! 1420 01:19:25,227 --> 01:19:26,928 Lucky me. 1421 01:19:26,928 --> 01:19:28,366 You're as dumb as you look. 1422 01:19:31,366 --> 01:19:32,967 Enough now. 1423 01:19:32,967 --> 01:19:34,235 I'm stronger than you, 1424 01:19:34,235 --> 01:19:36,437 and we both know how this is gonna end. 1425 01:19:36,437 --> 01:19:39,006 My name's Theresa. What's yours? 1426 01:19:39,006 --> 01:19:42,143 Think this is a date, bitch? 1427 01:19:42,143 --> 01:19:45,380 No. I-- I know your wife is Madison 1428 01:19:45,380 --> 01:19:47,549 and your-- your daughter's Destiny. 1429 01:19:47,549 --> 01:19:50,085 They're your family. You love them, right? 1430 01:19:51,085 --> 01:19:52,920 That's my family in there, 1431 01:19:52,920 --> 01:19:55,990 and I love them, too, so, please... 1432 01:19:55,990 --> 01:19:58,960 don't hurt them for what I did. Please. 1433 01:19:59,960 --> 01:20:02,831 So you admit it! 1434 01:20:03,831 --> 01:20:05,266 Yeah, yes. 1435 01:20:05,266 --> 01:20:07,002 Yes. Yeah. 1436 01:20:07,002 --> 01:20:09,772 I-- I did everything Madison accused me of. 1437 01:20:10,772 --> 01:20:12,306 I made fun of her, 1438 01:20:12,306 --> 01:20:15,042 and I-- I took this house from her on purpose, 1439 01:20:15,042 --> 01:20:17,445 because I don't believe 1440 01:20:17,445 --> 01:20:19,483 white trash belongs in a place like this. 1441 01:20:22,483 --> 01:20:25,553 So she was right, and I was wrong. 1442 01:20:25,553 --> 01:20:27,087 Punish me. 1443 01:20:27,087 --> 01:20:30,025 Leave my husband and my daughter out of it. 1444 01:20:32,025 --> 01:20:33,995 Mother for a mother? 1445 01:20:33,995 --> 01:20:37,542 Hmm. Sounds fair to me. 1446 01:20:48,542 --> 01:20:50,614 [ gasps ] 1447 01:20:52,614 --> 01:20:54,284 Morning. 1448 01:20:56,284 --> 01:20:58,018 I know that I deserve this, 1449 01:20:58,018 --> 01:21:01,389 but there's a better way. 1450 01:21:01,389 --> 01:21:03,725 I don't have to press charges against your wife. 1451 01:21:03,725 --> 01:21:04,959 No charges, no jail time. 1452 01:21:04,959 --> 01:21:07,963 You already ruined her. 1453 01:21:08,963 --> 01:21:11,131 Well, I'm not the only one. 1454 01:21:11,131 --> 01:21:12,299 What's that mean? 1455 01:21:12,299 --> 01:21:14,702 I saw the bruises on her face. 1456 01:21:14,702 --> 01:21:16,204 Oh. 1457 01:21:16,204 --> 01:21:17,972 How long have you had a temper? 1458 01:21:17,972 --> 01:21:20,675 Just your whole marriage 1459 01:21:20,675 --> 01:21:22,176 or just since you got hurt? 1460 01:21:22,176 --> 01:21:24,846 I know what you're doing! 1461 01:21:24,846 --> 01:21:26,250 You can't stall any longer. 1462 01:21:28,250 --> 01:21:30,251 But what about-- what about Destiny? 1463 01:21:30,251 --> 01:21:32,720 It's not too late to help her. 1464 01:21:32,720 --> 01:21:33,988 [ laughs ] 1465 01:21:33,988 --> 01:21:36,090 I wouldn't worry about her. 1466 01:21:36,090 --> 01:21:37,599 Come out here. 1467 01:21:44,599 --> 01:21:46,100 Destiny. 1468 01:21:46,100 --> 01:21:47,136 I'm sorry. 1469 01:21:49,136 --> 01:21:52,444 I told you, you was dumb. 1470 01:21:56,444 --> 01:21:58,813 [ gasps ] Please stop! Please! 1471 01:21:58,813 --> 01:22:00,481 [ sobs ] 1472 01:22:00,481 --> 01:22:03,016 You don't have to do this! You don't have to! 1473 01:22:03,016 --> 01:22:04,752 If you do this, you're a murderer! 1474 01:22:04,752 --> 01:22:06,721 Please! 1475 01:22:06,721 --> 01:22:08,961 Destiny. 1476 01:22:13,961 --> 01:22:15,029 Please... 1477 01:22:15,029 --> 01:22:17,068 I promise... 1478 01:22:20,068 --> 01:22:22,108 Bye-bye, you thieving bitch. 1479 01:22:27,108 --> 01:22:29,108 [ bat clatters ] 1480 01:22:27,108 --> 01:22:29,143 Don't hit mamas! 1481 01:22:29,143 --> 01:22:30,680 No, don't. 1482 01:22:32,680 --> 01:22:34,584 Oh, Destiny. 1483 01:22:36,584 --> 01:22:38,654 I called the police. 1484 01:22:39,654 --> 01:22:41,589 Thank you. 1485 01:22:41,589 --> 01:22:43,958 [ whimpering ] 1486 01:22:43,958 --> 01:22:45,526 Thank you. 1487 01:22:45,526 --> 01:22:47,800 [ crying ] 1488 01:22:52,800 --> 01:22:54,068 Oh, thank you. 1489 01:22:54,068 --> 01:22:55,146 Thank you. 1490 01:23:05,146 --> 01:23:07,047 Thank you. 1491 01:23:07,047 --> 01:23:08,662 Thank you. 1492 01:23:20,662 --> 01:23:22,178 [ sirens approaching ] 1493 01:23:37,178 --> 01:23:38,178 [ overlapping chatter ] 1494 01:23:37,178 --> 01:23:38,846 Oh, hi! 1495 01:23:38,846 --> 01:23:39,914 Hey, how are you? 1496 01:23:39,914 --> 01:23:41,914 Hey. 1497 01:23:39,914 --> 01:23:41,249 What you got there? 1498 01:23:41,249 --> 01:23:42,818 Good stuff. 1499 01:23:43,818 --> 01:23:45,654 MAN: Hey, there. 1500 01:23:46,654 --> 01:23:48,957 WOMAN: Oh, my gosh. 1501 01:23:49,957 --> 01:23:52,461 Got some good stuff here. 1502 01:23:53,461 --> 01:23:55,295 Mmm. Ohh. 1503 01:23:55,295 --> 01:23:56,964 Great party, Theresa. 1504 01:23:56,964 --> 01:23:59,100 I love these cookies! 1505 01:23:59,100 --> 01:24:00,801 Thanks. 1506 01:24:00,801 --> 01:24:02,970 I can't believe Isla's ready to walk, 1507 01:24:02,970 --> 01:24:04,505 and I'm gonna miss her first steps. 1508 01:24:04,505 --> 01:24:06,441 That's all right. Don't be sad. 1509 01:24:06,441 --> 01:24:09,042 I'll take a video, and I'll send it to you. I promise. 1510 01:24:09,042 --> 01:24:10,478 You know, it's kind of funny. 1511 01:24:10,478 --> 01:24:12,480 When I first met you, I thought to myself, 1512 01:24:12,480 --> 01:24:14,582 "Oh, Lord. This little thing 1513 01:24:14,582 --> 01:24:16,784 ain't gonna last a week in Louisiana." 1514 01:24:16,784 --> 01:24:19,888 And now I'm the one who's up and moving. 1515 01:24:20,888 --> 01:24:23,525 You're the strongest person I know, Theresa. 1516 01:24:23,525 --> 01:24:26,396 I have no idea how you got through it all. 1517 01:24:28,396 --> 01:24:29,764 I'm not all strong. 1518 01:24:29,764 --> 01:24:32,633 I still have nightmares the two of them are here, 1519 01:24:32,633 --> 01:24:35,633 especially him. 1520 01:24:32,633 --> 01:24:35,402 Well, he's not, and he's in jail, 1521 01:24:35,402 --> 01:24:39,307 and he's gonna stay there for a good long time. 1522 01:24:39,307 --> 01:24:42,143 Whatever happened to their girl? 1523 01:24:42,143 --> 01:24:44,378 Destiny? Um... 1524 01:24:44,378 --> 01:24:47,281 she loves living with her grandmother, 1525 01:24:47,281 --> 01:24:49,783 and she's riding horseback now. 1526 01:24:49,783 --> 01:24:52,687 I can't believe you write with her. 1527 01:24:52,687 --> 01:24:54,055 She saved our lives. 1528 01:24:54,055 --> 01:24:56,824 Well, you're a much nicer person than I am. 1529 01:24:56,824 --> 01:24:58,327 That's not true. 1530 01:25:00,327 --> 01:25:03,029 I'm gonna miss you. 1531 01:25:03,029 --> 01:25:05,570 I'm gonna miss you, too. 1532 01:25:09,570 --> 01:25:12,342 Everybody, raise your glasses! 1533 01:25:14,342 --> 01:25:16,342 That's our cue. 1534 01:25:14,342 --> 01:25:16,544 [ fusses ] 1535 01:25:16,544 --> 01:25:18,713 I'd like to propose a toast. 1536 01:25:18,713 --> 01:25:20,114 To Pam and Eddie. 1537 01:25:20,114 --> 01:25:21,916 He punched me in the face. 1538 01:25:21,916 --> 01:25:25,086 [ laughter ] 1539 01:25:25,086 --> 01:25:27,755 And they're our best friends. 1540 01:25:27,755 --> 01:25:29,624 Aww. 1541 01:25:29,624 --> 01:25:32,025 And we're blessed to have called them neighbors. 1542 01:25:32,025 --> 01:25:35,025 We are. 1543 01:25:32,025 --> 01:25:35,196 To Pam and Eddie. 1544 01:25:35,196 --> 01:25:38,633 ALL: Cheers! 1545 01:25:38,633 --> 01:25:42,269 [ laughs ] 1546 01:25:42,269 --> 01:25:45,573 I'm gonna miss you guys. 1547 01:25:45,573 --> 01:25:46,941 PAM: I'll miss you. 1548 01:25:46,941 --> 01:25:48,576 WOMAN: You're right. 1549 01:25:48,576 --> 01:25:51,576 PAM: I'm gonna miss you. 1550 01:25:48,576 --> 01:25:51,178 WOMAN: I'm gonna miss you. 1551 01:25:51,178 --> 01:25:53,046 THOM: Love you guys. 1552 01:25:53,046 --> 01:25:54,449 [ overlapping chatter ] 1553 01:25:54,449 --> 01:25:56,335 WOMAN: Thank you for coming. 1554 01:26:14,335 --> 01:26:17,070 As you can see, property's in good shape, 1555 01:26:17,070 --> 01:26:19,874 and you couldn't ask for a better neighborhood. 1556 01:26:19,874 --> 01:26:21,208 It's wonderful. 1557 01:26:21,208 --> 01:26:22,115 Let's take a look inside. 1558 01:26:28,115 --> 01:26:29,884 It's my dream home. 1559 01:26:29,884 --> 01:26:31,000 [ keys jangle ] 103296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.