All language subtitles for DSP.DEV.WEBRip.Amazon.en-gb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,150 --> 00:00:53,810 Thank you, gentlemen, for being here. 2 00:00:53,980 --> 00:00:57,270 As you all know, exactly after six months... 3 00:00:57,360 --> 00:00:59,980 ...parliamentary elections are going to be held in Punjab. 4 00:01:00,480 --> 00:01:04,060 This time we have come across an area... 5 00:01:04,560 --> 00:01:06,610 ...where voting is done for just name sake... 6 00:01:06,860 --> 00:01:08,900 ...as resulted are pre-decided. 7 00:01:09,520 --> 00:01:12,230 And that area is Ferozpur. 8 00:01:18,520 --> 00:01:20,610 There is a village in it, Daulatpur. 9 00:01:20,810 --> 00:01:23,120 It is actually the capital city of drugs. 10 00:01:25,770 --> 00:01:29,150 And this village is called the capital city of drugs... 11 00:01:29,520 --> 00:01:34,730 ...because alcohol, cocaine, heroin, brown sugar... 12 00:01:34,980 --> 00:01:37,310 ...basically every kind of intoxicating stuff is produced here. 13 00:01:40,110 --> 00:01:43,730 And everyone in this village, men, women and children... 14 00:01:43,980 --> 00:01:46,360 ...are involved in this business here. 15 00:01:54,360 --> 00:01:55,690 That's not all. 16 00:01:55,980 --> 00:02:01,360 Illegal mining too takes place here, without any hindrance. 17 00:02:08,110 --> 00:02:10,310 So, the responsibility of conducting peaceful elections... 18 00:02:10,400 --> 00:02:15,610 ...in this sensitive area which is close to the border goes to Mr. Tarun Shinde. 19 00:02:15,770 --> 00:02:18,110 As you already know, Mr. Shinde... 20 00:02:18,190 --> 00:02:20,190 ...has already conducted elections peacefully... 21 00:02:20,270 --> 00:02:23,020 ...in other sensitive areas in the country. 22 00:02:23,110 --> 00:02:26,770 And I hope Mr. Shinde is successful in Punjab as well. 23 00:02:26,860 --> 00:02:28,940 Thank you, sir... for your faith. 24 00:02:29,730 --> 00:02:32,690 There will be different challenges in Punjab. 25 00:02:33,060 --> 00:02:34,480 And I am ready for them. 26 00:02:34,690 --> 00:02:38,150 I will try my best to meet your expectations. 27 00:02:38,650 --> 00:02:40,690 I won't let your trust down, sir. 28 00:02:40,770 --> 00:02:42,150 Good luck, Mr. Shinde. 29 00:02:43,170 --> 00:02:47,060 'All brothers, sister and mothers,' 30 00:02:47,150 --> 00:02:51,110 'elders and children are requested...' 31 00:02:51,190 --> 00:02:56,400 '...to vote for your favourite candidate of Punjab Lok Party...' 32 00:02:56,480 --> 00:02:59,860 '...Bhaktawar Singh Brar in the forthcoming elections.' 33 00:02:59,940 --> 00:03:00,690 Hey! 34 00:03:01,650 --> 00:03:03,230 How are you, Spongy? 35 00:03:03,560 --> 00:03:04,520 Pay up first. 36 00:03:05,190 --> 00:03:08,310 He always wants money. 37 00:03:08,400 --> 00:03:09,810 Our money isn't going to run away. 38 00:03:09,980 --> 00:03:11,270 How about giving me a little hit? 39 00:03:11,440 --> 00:03:12,770 How can I just give you a hit? 40 00:03:12,900 --> 00:03:15,500 I won't even let you stiff it without getting any money. 41 00:03:15,690 --> 00:03:16,610 Oh really? 42 00:03:17,440 --> 00:03:18,690 Wait here, give me just two minutes. 43 00:03:19,020 --> 00:03:21,730 Give me just two minutes, I'll be right back. 44 00:03:21,810 --> 00:03:23,730 - Hurry back. - Don't leave. 45 00:03:31,650 --> 00:03:34,610 So kids, from this lesson we learn that... 46 00:03:34,690 --> 00:03:36,770 ...we should never do anything bad. 47 00:03:36,860 --> 00:03:39,730 Because bad deeds always end up having bad results. 48 00:03:39,940 --> 00:03:41,650 - Do you understand? - Yes. 49 00:03:41,730 --> 00:03:42,570 Very good. 50 00:03:42,650 --> 00:03:44,900 Everyone needs to learn this lesson and come tomorrow. Okay? 51 00:03:44,980 --> 00:03:46,560 Guddi... - Okay. 52 00:03:48,310 --> 00:03:49,730 Continue reading. 53 00:03:52,310 --> 00:03:53,520 What are you doing here? 54 00:03:53,860 --> 00:03:55,480 Can you give me a 100 bucks? 55 00:03:57,060 --> 00:03:58,270 I don't have any. 56 00:03:58,560 --> 00:03:59,980 Give it. 57 00:04:00,810 --> 00:04:02,020 Why are you doing this? 58 00:04:03,310 --> 00:04:04,770 You aren't my sister? 59 00:04:05,860 --> 00:04:09,020 I feel feverish. My body aches. 60 00:04:09,150 --> 00:04:11,150 I know what typhoid you are suffering from. 61 00:04:11,230 --> 00:04:13,360 Go away. I don't have anything with me. 62 00:04:26,740 --> 00:04:27,650 What happened? 63 00:04:27,940 --> 00:04:29,150 Was he asking for money? 64 00:04:29,360 --> 00:04:30,530 You should have given it... 65 00:04:30,990 --> 00:04:32,530 ...otherwise, he will start stealing again. 66 00:04:32,610 --> 00:04:33,490 Let him. 67 00:04:34,240 --> 00:04:36,860 I don't have money to fulfil his needs anymore. 68 00:04:38,990 --> 00:04:41,110 I don't know what is God seeking revenge for. 69 00:04:42,360 --> 00:04:44,610 He neither teaches him a lesson or does he kill him. 70 00:04:44,690 --> 00:04:45,900 Why should God kill him? 71 00:04:46,150 --> 00:04:48,990 God should kill those who got him addicted to drugs. 72 00:04:49,440 --> 00:04:50,690 He isn't killing them either. 73 00:04:50,900 --> 00:04:53,070 God too takes bribes like the police does. 74 00:04:53,280 --> 00:04:54,490 He doesn't listen to us. 75 00:04:55,070 --> 00:04:56,320 Who knows, He just might. 76 00:05:00,860 --> 00:05:03,900 Forgive me, but you have joined duty here just some time ago... 77 00:05:04,110 --> 00:05:06,940 ...that's why you don't know that raiding in Daulatpur... 78 00:05:07,110 --> 00:05:09,570 ...is like putting your hand in a bag filled with poisonous snakes. 79 00:05:09,760 --> 00:05:13,490 To mess with MLA Bhaktawar Brar and Rane Brar means death, sir. 80 00:05:14,450 --> 00:05:16,690 Amar Singh, I am the senior officer and not you. 81 00:05:16,830 --> 00:05:18,900 It is your duty to follow my orders. 82 00:05:18,980 --> 00:05:20,470 And not to advice me. 83 00:05:20,550 --> 00:05:23,110 I will go ahead with the raid and I will do it today itself. 84 00:05:23,510 --> 00:05:25,030 You should form the teams. 85 00:05:25,410 --> 00:05:28,070 We will defang these poisonous snakes today. 86 00:05:28,930 --> 00:05:30,110 - Yes, sir. - Sir. 87 00:05:33,660 --> 00:05:35,400 So, enjoyed that? 88 00:05:35,610 --> 00:05:36,900 No problem, we will see. 89 00:05:37,450 --> 00:05:38,500 Major! 90 00:05:38,580 --> 00:05:39,700 Get the cars ready. 91 00:05:39,780 --> 00:05:41,070 We need to go on a raid. 92 00:05:54,120 --> 00:05:56,110 Hold on, I'll give him the phone. 93 00:05:58,610 --> 00:06:00,240 Sir, DSP sir. 94 00:06:03,900 --> 00:06:05,610 Yes, DSP sir? 95 00:06:05,690 --> 00:06:08,110 What are you doing, sir? 96 00:06:08,610 --> 00:06:09,690 What am I doing? 97 00:06:09,770 --> 00:06:11,610 I am just doing my duty. 98 00:06:11,690 --> 00:06:15,860 The thing is, here even the winds seek our permission before they change directions. 99 00:06:16,380 --> 00:06:20,110 And you are about to do a raid in Daulatpur without my permission? 100 00:06:20,190 --> 00:06:23,490 MLA, the winds might seek your permission... 101 00:06:23,950 --> 00:06:26,740 ...but I don't need to ask you before doing a raid. 102 00:06:27,040 --> 00:06:29,530 My uniform gives me the permission. 103 00:06:32,050 --> 00:06:37,360 The thing is, your uniform and the stars on it are my slaves. 104 00:06:37,800 --> 00:06:39,630 I can remove it whenever I want. 105 00:06:40,050 --> 00:06:42,300 But I am a peace loving person. 106 00:06:42,670 --> 00:06:44,840 That's why I am giving you an offer. 107 00:06:46,630 --> 00:06:47,880 How much? When? 108 00:06:48,050 --> 00:06:49,090 Where do I need to send it? 109 00:06:49,420 --> 00:06:50,920 I'll give you an offer too. 110 00:06:51,090 --> 00:06:53,300 You should confess to your crimes. 111 00:06:54,090 --> 00:06:55,380 I'll go lenient on your case. 112 00:06:55,460 --> 00:06:57,710 Because if I gather evidence against you... 113 00:06:58,000 --> 00:07:00,210 ...then you will spend your old age in prison. 114 00:07:00,960 --> 00:07:03,500 Tell me, what time, when and where will you surrender? 115 00:07:04,500 --> 00:07:09,550 Renegades surrender, not the king of the jungle. 116 00:07:10,920 --> 00:07:13,050 Gather all the evidence you would like. 117 00:07:13,590 --> 00:07:14,340 Good luck. 118 00:07:15,300 --> 00:07:16,300 Call up, Rana. 119 00:07:16,380 --> 00:07:17,970 - Ready? - Yes, sir. 120 00:07:22,020 --> 00:07:23,710 Good. Let's move! 121 00:07:47,500 --> 00:07:49,420 Brother, DSP has raided our place. 122 00:08:40,550 --> 00:08:42,500 Hurry up! This is a full-fledged raid. 123 00:08:42,650 --> 00:08:45,000 No one should be spared. Search everyone. 124 00:08:45,210 --> 00:08:47,170 I don't want drugs in my area. 125 00:08:47,250 --> 00:08:48,460 Spread all across. 126 00:08:48,550 --> 00:08:50,090 Get out of our way! Come on! 127 00:09:18,500 --> 00:09:20,920 Hello! Hello! Hello, control room? 128 00:09:21,000 --> 00:09:22,970 This is DSP... DSP Jogga Singh. 129 00:09:23,050 --> 00:09:25,500 We need back up in Daulatpur village. 130 00:09:25,710 --> 00:09:29,130 I repeat. We need back up in Daulatpur village. 131 00:09:29,390 --> 00:09:30,670 Hello, control room? 132 00:09:30,750 --> 00:09:31,840 Shit! 133 00:09:35,630 --> 00:09:38,170 Brother Rana is here! Brother is here! 134 00:10:19,880 --> 00:10:20,920 Stop it! 135 00:10:21,000 --> 00:10:22,630 No one will leave unharmed today. 136 00:10:22,800 --> 00:10:25,250 He is the Deputy of our area. 137 00:10:26,590 --> 00:10:28,170 Do you know how much power he has? 138 00:10:31,670 --> 00:10:33,920 You should show some respect. 139 00:10:35,050 --> 00:10:36,420 You are beating them up black and blue? 140 00:10:36,920 --> 00:10:38,000 Is this a joke? 141 00:10:44,500 --> 00:10:45,550 Deputy... 142 00:10:46,840 --> 00:10:48,550 come on, let's do a physical test. 143 00:11:22,470 --> 00:11:24,810 You have failed in your physical test, Deputy. 144 00:11:26,310 --> 00:11:27,970 Anyway, in this day and age, 145 00:11:29,410 --> 00:11:31,510 there is no match between the devil and the honest. 146 00:11:32,350 --> 00:11:35,430 You go and rest in peace. 147 00:11:42,260 --> 00:11:45,840 When an officer joins the police force... 148 00:11:45,920 --> 00:11:51,130 ...he pledges that he would serve the country and its people honestly. 149 00:11:51,340 --> 00:11:55,340 But in reality, this pledge just ends up being a part of our constitution. 150 00:11:55,420 --> 00:11:56,870 The example of that is... 151 00:11:56,950 --> 00:12:00,680 ...this dead body of DSP Jogga Singh taken out from the river. 152 00:12:01,060 --> 00:12:06,580 A few days ago Jogga Singh and his men raided the drugs capital, Daulatpura... 153 00:12:07,060 --> 00:12:10,130 ...where the villagers attacked them... 154 00:12:10,210 --> 00:12:12,720 ...and an honest police officer lost his life. 155 00:12:12,800 --> 00:12:17,130 Daulatpur's history bears witness that this too is a murder. 156 00:12:17,210 --> 00:12:19,170 It's a cold blooded murder. 157 00:12:19,250 --> 00:12:21,590 But the police who are just puppets under MLA Brar's control... 158 00:12:21,670 --> 00:12:25,010 ...are trying to prove that this was just a rampage. 159 00:12:25,180 --> 00:12:26,800 Mr. Dhillon, what do you think about this? 160 00:12:26,880 --> 00:12:28,710 Look, It is a murder. 161 00:12:29,060 --> 00:12:32,130 Hooligan MLA Bhaktawar Brar and his son is behind it. 162 00:12:32,560 --> 00:12:35,060 Even if the government and the police are with them... 163 00:12:35,140 --> 00:12:37,220 ...we won't spare these hooligans. 164 00:12:37,660 --> 00:12:41,600 We will raise our voices and turn it into a public outcry. 165 00:12:41,680 --> 00:12:44,400 Down with Bhaktawar Brar! 166 00:12:44,480 --> 00:12:47,060 Down with Bhaktawar Brar! 167 00:12:47,140 --> 00:12:50,220 Down with Bhaktawar Brar! - Bloody rags. 168 00:12:57,010 --> 00:12:58,560 Oh my! 169 00:12:59,560 --> 00:13:01,010 You are so beautiful. 170 00:13:02,310 --> 00:13:03,810 Your eyes are so beautiful. 171 00:13:06,810 --> 00:13:09,140 So intoxicating. - Please let me go. 172 00:13:09,720 --> 00:13:11,310 Please let me go. - No. 173 00:13:11,390 --> 00:13:12,600 Please let me go. 174 00:13:12,940 --> 00:13:14,810 Don't cry. Don't cry or else I'll shoot you. 175 00:13:18,060 --> 00:13:20,060 Although I should shoot you for what you have done. 176 00:13:21,560 --> 00:13:22,760 You became an informant? 177 00:13:29,280 --> 00:13:31,510 Your beauty saved you. 178 00:13:35,140 --> 00:13:37,180 I will keep you with me... 179 00:13:38,210 --> 00:13:39,810 as my mistress. 180 00:13:42,470 --> 00:13:43,680 Did you like it? 181 00:13:45,370 --> 00:13:47,100 Did you like it? 182 00:13:51,260 --> 00:13:52,010 There you go. 183 00:13:52,140 --> 00:13:52,970 Hello, sir. 184 00:13:53,060 --> 00:13:54,510 One, two, three, four. 185 00:13:54,720 --> 00:13:55,640 Yes? 186 00:13:56,180 --> 00:13:58,890 Sir, my sister has gone missing. 187 00:14:00,560 --> 00:14:02,850 How can she go missing, is she a toy or something? 188 00:14:03,310 --> 00:14:05,560 What are you saying, sir? 189 00:14:06,060 --> 00:14:08,010 A girl has gone missing. 190 00:14:09,260 --> 00:14:11,100 I heard him clearly. I am not deaf. 191 00:14:11,350 --> 00:14:12,430 She will come back. 192 00:14:13,010 --> 00:14:15,060 She must have gone out with her boyfriend or something. 193 00:14:16,010 --> 00:14:18,220 You are saying such irresponsible things. 194 00:14:18,970 --> 00:14:20,560 Quietly lodge our complain or else... 195 00:14:20,640 --> 00:14:22,760 ...this breaking news will get played in every channel tomorrow. 196 00:14:23,010 --> 00:14:24,970 Cops caught playing Ludo. 197 00:14:25,890 --> 00:14:26,970 Find out what he wants to say. 198 00:14:27,560 --> 00:14:28,970 Come with me. Come on. 199 00:14:29,510 --> 00:14:31,180 He ruined the entire fun of the game. 200 00:14:43,560 --> 00:14:47,260 DGP sir, we need an officer who understands us. 201 00:14:48,080 --> 00:14:51,600 We'll see what needs to be done after this matter cools down. 202 00:14:52,430 --> 00:14:53,220 Hmm? 203 00:14:54,010 --> 00:14:54,850 Okay. 204 00:14:55,930 --> 00:14:56,760 Bye. 205 00:14:59,600 --> 00:15:00,810 I seek your blessings. 206 00:15:01,220 --> 00:15:02,720 God bless you. 207 00:15:02,970 --> 00:15:03,760 How are you? 208 00:15:03,930 --> 00:15:05,760 Brother! How are you? 209 00:15:09,180 --> 00:15:10,310 So uncle 210 00:15:11,890 --> 00:15:15,720 have you brought yourself a new dress for the swearing in ceremony? 211 00:15:15,970 --> 00:15:17,850 What ceremony? 212 00:15:19,600 --> 00:15:22,180 I hope everything doesn't go for a toss this time. 213 00:15:23,010 --> 00:15:23,760 Why? What happened? 214 00:15:23,850 --> 00:15:25,220 You know... 215 00:15:26,140 --> 00:15:27,890 the DSP issue. 216 00:15:29,010 --> 00:15:32,810 Media and the opposition cannot seem to find another topic. 217 00:15:34,390 --> 00:15:37,310 They are after my life. 218 00:15:39,970 --> 00:15:41,970 Shall I suggest you a person? 219 00:15:42,470 --> 00:15:43,850 He is my best friend. 220 00:15:46,010 --> 00:15:47,010 Who is it? 221 00:15:52,060 --> 00:15:57,010 You remember there was a robbery in Mohali a few months back? 222 00:15:57,560 --> 00:15:58,510 20 millions were robbed. 223 00:15:58,600 --> 00:16:00,060 From the cash van? 224 00:16:00,930 --> 00:16:01,890 Yes. 225 00:16:02,680 --> 00:16:07,560 The officer who solved that case is my best friend. 226 00:16:08,600 --> 00:16:10,430 What was his name? I forgot his name. 227 00:16:15,260 --> 00:16:16,350 Dev. 228 00:16:17,540 --> 00:16:19,060 DSP Dev. 229 00:16:47,850 --> 00:16:50,640 We don't want someone brave. 230 00:16:51,390 --> 00:16:53,810 We are brave enough. 231 00:16:54,760 --> 00:16:59,350 We want someone who can do anything for money. 232 00:16:59,640 --> 00:17:03,560 Then consider your wish granted, MLA sir. 233 00:17:03,930 --> 00:17:08,510 He is someone who can even sit himself on fire for money. 234 00:17:09,260 --> 00:17:12,850 He loves money more than he loves his life. 235 00:17:14,390 --> 00:17:17,220 Rocky! 236 00:17:17,310 --> 00:17:19,260 Welcome to the underground battle. 237 00:17:19,350 --> 00:17:22,560 Two top fighters will fight against each other today. 238 00:17:22,640 --> 00:17:24,850 Rocky from Bombay Battle Group. 239 00:17:24,930 --> 00:17:27,720 And Dev from Mohali Titans Club. 240 00:17:27,810 --> 00:17:33,680 All the fighters from Mohali, Changigarh had refused to fight the dangerous Rocky. 241 00:17:33,760 --> 00:17:36,890 But Dev has accepted Rocky's challenge. 242 00:17:36,970 --> 00:17:39,310 Huge bets have been placed. 243 00:17:39,390 --> 00:17:41,560 And it is a big risk for Dev. 244 00:17:42,010 --> 00:17:44,930 Brother, Rocky is very dangerous. You should rethink. 245 00:17:45,060 --> 00:17:47,430 All the fighters have refused. 246 00:17:48,100 --> 00:17:49,220 What's the bet amount? 247 00:17:49,310 --> 00:17:50,870 100,000 bucks. 248 00:17:50,950 --> 00:17:55,110 Rocky! Rocky! Rocky! 249 00:17:55,190 --> 00:18:00,350 Rocky! Rocky! Rocky! 250 00:18:00,430 --> 00:18:05,430 Rocky! Rocky! Rocky! 251 00:18:05,510 --> 00:18:08,040 Rocky! Rocky! Rocky! 252 00:18:59,760 --> 00:19:01,180 Police is here. 253 00:19:08,920 --> 00:19:10,300 Catch him. 254 00:19:11,100 --> 00:19:13,720 Not from there. Quickly leave from the back entrance. 255 00:19:16,850 --> 00:19:18,060 Sub-inspector... 256 00:19:18,430 --> 00:19:19,760 No one should escape. 257 00:19:37,260 --> 00:19:38,050 Wait. 258 00:19:38,630 --> 00:19:39,170 Hello? 259 00:19:39,260 --> 00:19:41,260 Hey birthday girl, how are you? 260 00:19:41,340 --> 00:19:42,340 Good. 261 00:19:42,460 --> 00:19:43,840 Where are you? 262 00:19:44,050 --> 00:19:45,710 You don't answer your calls. 263 00:19:45,800 --> 00:19:47,670 You don't even call back. Right? 264 00:19:47,750 --> 00:19:49,340 Hey, I am the one who called you up. 265 00:19:49,420 --> 00:19:50,800 Yes, right. 266 00:19:51,550 --> 00:19:52,340 Thank you. 267 00:19:53,870 --> 00:19:55,880 My doll looks very beautiful when she are angry. 268 00:19:56,300 --> 00:19:58,670 I feel like coming out of the phone and... 269 00:19:59,210 --> 00:20:00,630 Control, baby. Control. 270 00:20:00,840 --> 00:20:03,420 Technology hasn't become so advanced as yet. 271 00:20:03,510 --> 00:20:04,510 It's okay. 272 00:20:04,870 --> 00:20:06,670 An engineer who is in love will once day invest that too. 273 00:20:07,080 --> 00:20:10,800 Listen, I've kept a party at Underdog for my doll's birthday. 274 00:20:10,880 --> 00:20:12,590 You can invite your friend circle. 275 00:20:14,010 --> 00:20:16,380 Why are you spending so much for me? 276 00:20:16,570 --> 00:20:19,130 You should spend some quality time with me. 277 00:20:19,300 --> 00:20:20,840 Your time is a good enough gift for me. 278 00:20:20,920 --> 00:20:22,550 My time is all yours, doll. 279 00:20:22,630 --> 00:20:23,710 But we need to have a party. 280 00:20:23,800 --> 00:20:24,710 Dev... 281 00:20:25,300 --> 00:20:26,710 Yes, too much babe. 282 00:20:37,340 --> 00:20:40,260 "People say that he threatens after he gets drunk." 283 00:20:40,340 --> 00:20:44,670 "He wants to bring down stars for his girlfriend." 284 00:20:45,380 --> 00:20:48,260 "People say that he threatens after he gets drunk." 285 00:20:48,340 --> 00:20:52,510 "He wants to bring down stars for his girlfriend." 286 00:20:53,300 --> 00:20:55,670 "But you are the one who sets my heart on fire." 287 00:20:55,750 --> 00:20:57,920 "Alcohol is blamed unnecessarily." 288 00:20:58,670 --> 00:21:01,090 "You are the one who makes me dance." 289 00:21:01,170 --> 00:21:03,630 "Alcohol is blamed unnecessarily." 290 00:21:03,990 --> 00:21:06,090 "You are the one who makes me dance." 291 00:21:06,170 --> 00:21:09,510 "Alcohol is blamed unnecessarily." 292 00:21:19,840 --> 00:21:22,980 "You have a slender waist and round eyes." 293 00:21:23,060 --> 00:21:25,800 "You have 100% alcohol in you." 294 00:21:25,880 --> 00:21:27,930 "You have 100% alcohol in you." 295 00:21:28,010 --> 00:21:30,920 "You have a slender waist and round eyes." 296 00:21:31,010 --> 00:21:33,670 "You have 100% alcohol in you." 297 00:21:35,710 --> 00:21:38,300 "That's why you even leave behind the homemade liquor too." 298 00:21:38,380 --> 00:21:40,420 "Alcohol is blamed unnecessarily." 299 00:21:41,300 --> 00:21:43,590 "You are the one who makes me dance." 300 00:21:43,670 --> 00:21:45,960 "Alcohol is blamed unnecessarily." 301 00:21:46,630 --> 00:21:48,840 "You are the one who makes me dance." 302 00:21:48,920 --> 00:21:52,370 "Alcohol is blamed unnecessarily." 303 00:21:55,550 --> 00:21:58,050 "Alcohol is blamed unnecessarily." 304 00:22:00,340 --> 00:22:02,550 "Blamed unnecessarily." 305 00:22:02,630 --> 00:22:05,590 "I have had neat many times, but never fumbled." 306 00:22:05,670 --> 00:22:08,350 "But your eyes make me go offbeat." 307 00:22:08,430 --> 00:22:10,880 "But your eyes make me go offbeat." 308 00:22:10,960 --> 00:22:13,590 "I have had neat many times, but never fumbled." 309 00:22:13,670 --> 00:22:16,630 "But your eyes make me go offbeat." 310 00:22:18,550 --> 00:22:20,800 "You are as far as a cotton bud." 311 00:22:20,880 --> 00:22:23,210 "Alcohol is blamed unnecessarily." 312 00:22:23,880 --> 00:22:26,170 "You are the one who makes me dance." 313 00:22:26,260 --> 00:22:28,590 "Alcohol is blamed unnecessarily." 314 00:22:29,170 --> 00:22:31,510 "You are the one who makes me dance." 315 00:22:31,590 --> 00:22:35,090 "Alcohol is blamed unnecessarily." 316 00:22:44,630 --> 00:22:46,090 Okay bye, love. Take care. 317 00:22:46,170 --> 00:22:47,340 Go straight home. 318 00:22:47,420 --> 00:22:49,760 Don't hit the brakes at a bar or something. Okay? 319 00:22:50,670 --> 00:22:52,670 Why do I need to go to a bar? 320 00:22:52,760 --> 00:22:54,590 My babe is like Johnnie Walker. 321 00:22:54,670 --> 00:22:56,590 A look at her and I get high. 322 00:22:56,840 --> 00:22:58,630 You should cut down on these filmy dialogues. 323 00:22:58,710 --> 00:23:00,300 When are you going to meet my father? 324 00:23:00,380 --> 00:23:01,800 I will, soon. What's the hurry? 325 00:23:01,960 --> 00:23:02,920 I am in a hurry. 326 00:23:03,010 --> 00:23:04,800 I'll fix an appointment with him for you. 327 00:23:04,960 --> 00:23:06,800 But make sure that you don't flunk the test. 328 00:23:07,340 --> 00:23:09,630 I might in other exams, but never when it comes to love. 329 00:23:09,920 --> 00:23:12,550 I'll score good marks. After all, I have to play tennis too. 330 00:23:12,630 --> 00:23:13,710 Stop it. 331 00:23:14,420 --> 00:23:15,800 Be here on time tomorrow. 332 00:23:16,050 --> 00:23:16,880 - Bye. - Bye. 333 00:23:25,090 --> 00:23:27,170 She is very strict, don't you think? 334 00:23:27,670 --> 00:23:29,920 I am sure that she doesn't let you drink at a party. 335 00:23:30,380 --> 00:23:31,550 After all, she is a colonel's daughter. 336 00:23:31,710 --> 00:23:33,670 It's obvious to expect some discipline in her. 337 00:23:34,460 --> 00:23:36,050 That is true. 338 00:23:38,300 --> 00:23:40,050 What are you doing here, boys? 339 00:23:44,550 --> 00:23:45,260 Jai Hind, sir. 340 00:23:45,550 --> 00:23:50,460 So... PCR001, how are you? 341 00:23:50,550 --> 00:23:51,590 Good, sir. 342 00:23:51,960 --> 00:23:52,760 Get back to work. 343 00:23:52,960 --> 00:23:53,590 Okay, sir. 344 00:23:54,340 --> 00:23:55,170 Let's go. 345 00:23:58,300 --> 00:24:00,590 You have a good life. Cops salute you. 346 00:24:00,670 --> 00:24:02,590 Big car, expensive clothes. 347 00:24:02,920 --> 00:24:04,170 Expensive watches. 348 00:24:04,260 --> 00:24:05,670 That's good. 349 00:24:06,130 --> 00:24:08,210 A good life is easy to get. 350 00:24:08,800 --> 00:24:10,710 You can have one too. Tell me about it. 351 00:24:10,800 --> 00:24:12,760 Come on, join the police force like me. 352 00:24:13,010 --> 00:24:14,130 How can I? 353 00:24:14,960 --> 00:24:17,510 I have cleared tests three times. They flunk me in the interview. 354 00:24:19,050 --> 00:24:24,010 I don't understand, how did an idiot like you get selected? 355 00:24:26,130 --> 00:24:28,760 Brother, what works at an interview is a hack. 356 00:24:29,130 --> 00:24:30,260 It's plain and simple. 357 00:24:30,460 --> 00:24:32,380 Tell me, do you want me to help you? 358 00:24:33,130 --> 00:24:34,550 It will cost you a million. 359 00:24:35,170 --> 00:24:36,460 From where will I get a million? 360 00:24:37,380 --> 00:24:38,550 You know my father. 361 00:24:38,630 --> 00:24:40,510 He doesn't even accept 10 rupees as a bribe. 362 00:24:40,840 --> 00:24:43,590 How will he pay a bribe of a million for my admission? 363 00:24:46,170 --> 00:24:51,510 My father's too much honesty has become a barricade in the path of my career. 364 00:24:53,960 --> 00:24:55,380 That is true. 365 00:24:57,590 --> 00:24:59,800 Anyway, don't worry. 366 00:25:00,630 --> 00:25:03,510 Come on, let's go and have some stuffed bread. 367 00:25:04,210 --> 00:25:05,460 Let's go, bro. 368 00:25:20,870 --> 00:25:21,730 Okay, Param. 369 00:25:21,810 --> 00:25:22,990 Okay bye. 370 00:25:38,330 --> 00:25:39,210 Dev? 371 00:25:39,930 --> 00:25:40,840 Dev? 372 00:25:45,750 --> 00:25:46,840 Good morning, papa. 373 00:25:47,090 --> 00:25:48,090 Very good morning. 374 00:25:49,260 --> 00:25:51,920 I was wondering what is wrong with the sun, it rose late. 375 00:25:52,550 --> 00:25:55,960 After all Junior Shergill is jogging. 376 00:25:56,050 --> 00:25:57,210 I do it every day. 377 00:25:57,300 --> 00:25:58,300 It's a routine of mine. 378 00:25:59,380 --> 00:26:00,170 Okay. 379 00:26:00,260 --> 00:26:02,090 But I never saw you do it. 380 00:26:02,480 --> 00:26:04,710 You get up late. I leave at four. 381 00:26:04,800 --> 00:26:06,880 Hmm. - I am a little late today. 382 00:26:07,260 --> 00:26:10,090 Because it takes time to wear jeans, right? 383 00:26:10,510 --> 00:26:12,920 Come on then, let both father and son jog together today. 384 00:26:13,670 --> 00:26:14,380 What say? 385 00:26:14,760 --> 00:26:15,920 Let's go. - Come on. Come. 386 00:26:30,090 --> 00:26:31,760 DSP sir, hello. 387 00:26:32,010 --> 00:26:33,420 Mr. Verma, how are you? 388 00:26:33,510 --> 00:26:35,260 - Good. How about you? - Great. 389 00:26:35,590 --> 00:26:37,590 Okay, you asked for money to get some poor girls married. 390 00:26:37,670 --> 00:26:39,090 Keep talking to him. 391 00:26:39,460 --> 00:26:41,420 - Yes. - I am out of here. 392 00:26:41,510 --> 00:26:43,670 - You can collect it from my wife. - Okay. 393 00:26:44,010 --> 00:26:45,460 - Thank you. - Okay. 394 00:26:58,010 --> 00:26:59,170 Good morning, momma. 395 00:26:59,630 --> 00:27:00,960 Good morning, son. 396 00:27:01,170 --> 00:27:03,380 How did you get up so early today? 397 00:27:03,670 --> 00:27:06,010 - Do you have to go somewhere? - Yes, I have an appointment. 398 00:27:06,300 --> 00:27:07,550 Amazing. 399 00:27:07,840 --> 00:27:10,760 My son has an appointment. He has become a big man. 400 00:27:11,170 --> 00:27:13,010 Come on, have some breakfast then leave. 401 00:27:13,090 --> 00:27:15,630 No momma, I will get late. Quickly give me 10,000 rupees. 402 00:27:15,710 --> 00:27:17,840 You have breakfast, I'll give you the money. 403 00:27:19,260 --> 00:27:22,800 It is very easy to ask 10,000, son. 404 00:27:24,420 --> 00:27:26,130 But it is very difficult to earn them. 405 00:27:26,210 --> 00:27:27,710 Don't worry, he will earn them soon enough. 406 00:27:27,800 --> 00:27:29,560 You know he is going on an appointment. 407 00:27:30,800 --> 00:27:33,670 I wonder what appointments he attends. 408 00:27:35,380 --> 00:27:36,300 Here, take it. 409 00:27:39,670 --> 00:27:43,880 You can spend as much as you want after you start earning. 410 00:27:44,090 --> 00:27:46,050 Thank you papa, for giving me so much money. 411 00:27:46,550 --> 00:27:48,510 I don't know where will I spend so much! 412 00:27:54,920 --> 00:27:55,880 You saw that? 413 00:27:56,630 --> 00:27:59,010 This boy doesn't respect anything at all. 414 00:27:59,090 --> 00:27:59,960 Everything will be fine. 415 00:28:00,050 --> 00:28:01,960 You should eat your breakfast, it is getting cold. 416 00:28:02,050 --> 00:28:03,550 I had made them hot and fresh for you. 417 00:28:08,840 --> 00:28:10,300 Why are you so nervous? 418 00:28:10,380 --> 00:28:11,760 Be confident. 419 00:28:13,170 --> 00:28:14,460 I am confident. 420 00:28:14,710 --> 00:28:15,920 I am not at all nervous. 421 00:28:16,630 --> 00:28:17,670 Then have your tea. 422 00:28:17,760 --> 00:28:18,710 Okay, I'll have it. 423 00:28:21,880 --> 00:28:22,800 Papa. 424 00:28:23,670 --> 00:28:24,420 Hello, son. 425 00:28:24,800 --> 00:28:25,510 Hello. 426 00:28:25,590 --> 00:28:27,630 Sorry, you had to wait. 427 00:28:27,710 --> 00:28:29,260 - Hello. - Hello, son. 428 00:28:29,670 --> 00:28:30,630 Please have a seat. 429 00:28:30,920 --> 00:28:31,710 You take a seat first. 430 00:28:31,800 --> 00:28:33,260 - After you. - Thank you. 431 00:28:33,460 --> 00:28:34,880 Please... Have a seat. 432 00:28:39,340 --> 00:28:42,130 Keerat told me about you. 433 00:28:43,510 --> 00:28:45,960 DSP Baldev Singh is your father, right? 434 00:28:46,210 --> 00:28:46,960 Yes. 435 00:28:47,800 --> 00:28:49,550 He is a very honest officer. 436 00:28:51,510 --> 00:28:54,590 What are you doing these days, son? 437 00:28:57,300 --> 00:29:00,550 I... I am preparing for the test to join the police force. 438 00:29:00,630 --> 00:29:01,960 Very good. 439 00:29:03,460 --> 00:29:09,880 By the way, I wanted Keerat to marry an army officer. 440 00:29:10,450 --> 00:29:12,880 But it's okay, it doesn't make a difference... 441 00:29:12,960 --> 00:29:14,760 ...whether he is an army officer or a police officer. 442 00:29:16,420 --> 00:29:18,960 Both of them do social service. 443 00:29:19,590 --> 00:29:21,920 I too love to social service. 444 00:29:22,260 --> 00:29:23,670 That's why I am joining the police force. 445 00:29:23,800 --> 00:29:24,880 That's great. 446 00:29:25,460 --> 00:29:28,010 Uncle, is that your uniform? 447 00:29:33,460 --> 00:29:34,550 Excuse me. 448 00:29:37,340 --> 00:29:38,170 Just hold on. 449 00:29:38,630 --> 00:29:39,630 Hold on, please. 450 00:29:46,130 --> 00:29:48,630 Your father looks like a disciplined and a patriot. 451 00:29:49,340 --> 00:29:50,710 Now I will have to face double torture. 452 00:29:50,800 --> 00:29:52,840 I'll have to endure his lectures too along with father's. 453 00:29:52,920 --> 00:29:53,800 Shut up. 454 00:29:54,260 --> 00:29:55,590 Oh my. 455 00:29:55,960 --> 00:29:58,800 I am tolerating so much because of this very cuteness of yours. 456 00:29:59,210 --> 00:30:01,010 You have to do this much for love. 457 00:30:01,090 --> 00:30:03,880 And you will have to do what you told papa. 458 00:30:04,460 --> 00:30:05,630 Why do you worry, ma'am? 459 00:30:05,800 --> 00:30:07,670 I will join the police force for you. 460 00:30:07,760 --> 00:30:09,460 Hmm. - Hmm. 461 00:30:18,760 --> 00:30:19,590 What is your name? 462 00:30:19,670 --> 00:30:20,670 Devinder Shergill. 463 00:30:20,960 --> 00:30:21,920 Next. 464 00:31:16,590 --> 00:31:17,800 Dev... 465 00:31:20,010 --> 00:31:21,050 You may leave. 466 00:31:24,340 --> 00:31:25,460 Here you go, my friend. 467 00:31:25,670 --> 00:31:27,090 I have been true to our friendship. 468 00:31:27,170 --> 00:31:28,510 Now the rest is in your hands. 469 00:31:28,840 --> 00:31:31,470 You will have to somehow arrange for a million bucks. 470 00:31:31,550 --> 00:31:32,760 I'll handle the rest. 471 00:31:33,340 --> 00:31:34,130 Okay? 472 00:31:34,880 --> 00:31:37,880 He has cleared physical test before as well. 473 00:31:38,920 --> 00:31:41,010 It would be great if he clears the interview as well. 474 00:31:41,090 --> 00:31:42,050 He will do it this time. 475 00:31:42,130 --> 00:31:43,920 He will clear the interview this time, you will see. 476 00:31:44,760 --> 00:31:47,550 Well, they will clear me only if I give them something. 477 00:31:49,340 --> 00:31:51,340 Give them something? What do you mean? 478 00:31:52,340 --> 00:31:53,260 Well... 479 00:31:54,590 --> 00:31:57,380 they will clear me only I give them 800,000-1,000,000. 480 00:31:57,630 --> 00:31:58,510 Oh I see. 481 00:32:00,510 --> 00:32:03,050 So you want to bribe them to get the job. 482 00:32:04,130 --> 00:32:04,800 Yes? 483 00:32:05,420 --> 00:32:11,800 Look son, I'll be proud of you even if you honestly wear a postman's uniform. 484 00:32:12,710 --> 00:32:16,340 But I won't let you pay a bribe to get a job. 485 00:32:16,840 --> 00:32:18,840 I won't get it with honesty, papa. 486 00:32:19,170 --> 00:32:21,300 I have cleared the physical so many times. 487 00:32:21,380 --> 00:32:22,800 They flunk me in the interview. 488 00:32:23,670 --> 00:32:26,300 It's not like I love to take money from you to get a job. 489 00:32:26,380 --> 00:32:27,010 Dev. 490 00:32:27,090 --> 00:32:29,050 Your department asks for it, I didn't offer it. 491 00:32:29,300 --> 00:32:31,170 Momma, even a constable's son managed to get in. 492 00:32:31,260 --> 00:32:32,840 But a DSP's son cannot get through. 493 00:32:34,960 --> 00:32:40,050 DSP Shergill, your honesty is ruining my career. 494 00:32:45,170 --> 00:32:45,960 Dev! 495 00:32:50,960 --> 00:32:52,510 You should give him the money. 496 00:32:53,170 --> 00:32:54,550 He is our only child. 497 00:32:54,760 --> 00:32:57,300 And he is not asking for it to do something wrong. 498 00:32:57,550 --> 00:32:59,010 He is asking it for his job. 499 00:33:00,170 --> 00:33:03,130 A job you get after giving a bribe is a bad one. 500 00:33:04,170 --> 00:33:06,210 If I give him the money today... 501 00:33:06,380 --> 00:33:10,840 ...he'll start taking bribes to get this money back. 502 00:33:13,260 --> 00:33:15,760 And then he would get used to taking bribes. 503 00:33:15,840 --> 00:33:17,170 Do you know it? 504 00:33:19,170 --> 00:33:23,420 The one who takes bribe has no humanity. 505 00:33:23,630 --> 00:33:26,130 The humanity inside him dies. 506 00:33:26,460 --> 00:33:31,300 And I don't want the humanity in my son to die! 507 00:33:31,450 --> 00:33:32,630 Understand? 508 00:33:56,590 --> 00:33:57,420 Dev. 509 00:33:58,090 --> 00:33:58,880 Dev. 510 00:33:59,760 --> 00:34:01,460 Get up, brother. 511 00:34:01,920 --> 00:34:02,670 Param? 512 00:34:03,960 --> 00:34:04,670 What happened? 513 00:34:04,840 --> 00:34:06,920 Uncle met with an accident. 514 00:34:08,630 --> 00:34:09,460 What had happened? 515 00:34:10,260 --> 00:34:12,710 He has put up a check post. 516 00:34:13,010 --> 00:34:14,380 He stopped a truck. 517 00:34:14,460 --> 00:34:15,960 The drive tried to flee. 518 00:34:16,050 --> 00:34:18,670 Uncle chased him. 519 00:34:18,760 --> 00:34:19,630 That's it. 520 00:34:19,760 --> 00:34:21,630 We found him wounded later. 521 00:34:31,600 --> 00:34:32,420 Mother? 522 00:34:36,260 --> 00:34:37,170 Papa? 523 00:34:38,050 --> 00:34:38,840 Papa? 524 00:34:39,300 --> 00:34:40,090 Papa? 525 00:34:40,710 --> 00:34:42,130 Papa? Papa! 526 00:34:42,840 --> 00:34:43,880 Papa! 527 00:34:44,760 --> 00:34:45,760 Papa! 528 00:34:46,460 --> 00:34:47,800 Papa? Papa! 529 00:34:52,460 --> 00:34:53,670 Papa! 530 00:34:58,340 --> 00:34:59,960 Papa! 531 00:35:28,130 --> 00:35:30,920 Guard, standby! 532 00:35:33,130 --> 00:35:36,550 Guard, port-arm! 533 00:35:40,670 --> 00:35:44,280 Guard, salute! 534 00:35:48,630 --> 00:35:52,280 Guard, mourn! 535 00:36:07,050 --> 00:36:10,380 Guard, salute! 536 00:36:51,800 --> 00:36:56,010 Deputy Superintendent of Police, Balbir Singh Shergill... 537 00:36:56,490 --> 00:36:59,550 ...was an honest and a fearless officer of our department. 538 00:37:00,380 --> 00:37:03,710 He always valued his duty more than his life. 539 00:37:04,090 --> 00:37:09,300 His departure has left our department with a void. 540 00:37:10,420 --> 00:37:15,760 Keeping his services in mind, his son has been appointed as... 541 00:37:16,260 --> 00:37:19,170 ...a SHO, Station Head Officer. 542 00:37:30,670 --> 00:37:31,920 Have you gone crazy? 543 00:37:33,420 --> 00:37:35,710 Don't you know his father was honest personified? 544 00:37:36,590 --> 00:37:37,880 You are thinking about bringing him in? 545 00:37:37,960 --> 00:37:38,920 Are you out of your mind? 546 00:37:39,130 --> 00:37:40,380 What happened? 547 00:37:42,010 --> 00:37:44,380 Nothing, MLA sir. I was telling him 548 00:37:45,420 --> 00:37:48,010 how dangerous can an honest father's son be. 549 00:37:48,590 --> 00:37:50,050 He is right. 550 00:37:50,670 --> 00:37:53,420 I told you, he is my friend. 551 00:37:54,260 --> 00:37:55,710 I know him quite well. 552 00:37:56,920 --> 00:37:59,710 Nothing is more dearer to him than money. 553 00:37:59,800 --> 00:38:01,130 But he has his father's DNA in him. 554 00:38:01,210 --> 00:38:02,260 What will you do about that? 555 00:38:02,880 --> 00:38:03,800 Fine 556 00:38:04,940 --> 00:38:06,710 I'll clear that doubt as well for you. 557 00:38:07,670 --> 00:38:10,210 Do you know how did he become a DSP? 558 00:38:11,010 --> 00:38:11,880 How? 559 00:38:14,050 --> 00:38:15,260 By scheming. 560 00:38:15,670 --> 00:38:18,260 He is an expert when it comes to scheming and quick-fixes. 561 00:38:18,510 --> 00:38:22,420 After he got the job, he got promoted to the post of SHO... 562 00:38:22,670 --> 00:38:23,960 ...and was assigned to Mohali police station... 563 00:38:24,050 --> 00:38:25,920 ...where both of us got together once again. 564 00:38:45,800 --> 00:38:46,840 Jai Hind, sir. 565 00:38:50,630 --> 00:38:51,260 Jai Hind, sir. 566 00:38:52,410 --> 00:38:53,420 Jai Hind, sir. 567 00:38:57,130 --> 00:38:59,420 So, did you see your brother get saluted? 568 00:38:59,670 --> 00:39:01,090 Well done, brother. 569 00:39:01,170 --> 00:39:02,800 You are doing good. 570 00:39:03,300 --> 00:39:05,460 Come on then, you too salute me. 571 00:39:08,010 --> 00:39:09,670 Come on, do it. Salute me. 572 00:39:13,590 --> 00:39:16,960 Mr. Paramveer Singh, don't you know about protocol and decorum? 573 00:39:18,010 --> 00:39:19,090 Come on, salute! 574 00:39:28,260 --> 00:39:29,090 Sir! 575 00:39:38,130 --> 00:39:39,340 Scared you, didn't I, scoundrel? 576 00:39:39,420 --> 00:39:41,340 Come on brother, you scared me. 577 00:39:41,420 --> 00:39:43,130 You are just too much. 578 00:39:45,420 --> 00:39:48,550 Mr. Shergill, you are great. 579 00:39:48,920 --> 00:39:52,090 If there is anyone who looks good in a uniform, it is you. 580 00:39:53,090 --> 00:39:55,590 You have cash embedded on your shoulders. 581 00:39:55,670 --> 00:39:57,590 One million, two million, three million. 582 00:39:57,830 --> 00:39:59,960 Four, five, six million. 583 00:40:02,010 --> 00:40:04,630 Mr. Shergill, how will you count all this money? 584 00:40:05,510 --> 00:40:07,010 I'll hire help. 585 00:40:07,130 --> 00:40:08,210 It's not a problem. 586 00:40:10,760 --> 00:40:14,300 But Mr. Shergill, your help could inform the vigilance. 587 00:40:15,760 --> 00:40:17,210 Modern technique. 588 00:40:17,300 --> 00:40:18,960 I'll buy a machine that counts money. 589 00:40:19,050 --> 00:40:22,170 I'll bundle them, put a rubber band on them and keep them in the storeroom. 590 00:40:25,670 --> 00:40:27,550 You worry too much. 591 00:40:29,630 --> 00:40:31,170 Who can stop us from getting married now? 592 00:40:31,630 --> 00:40:33,170 I have three stars on my shoulders. 593 00:40:33,260 --> 00:40:34,590 Oh really? 594 00:40:34,840 --> 00:40:36,670 Yes, my darling. 595 00:40:38,630 --> 00:40:40,670 What's the noise in the background? 596 00:40:43,010 --> 00:40:45,460 It's nothing. This is police's routine warm up. 597 00:40:45,920 --> 00:40:46,860 Oh I see. 598 00:40:47,050 --> 00:40:49,010 I'll call you after some time, Keerat. 599 00:40:49,090 --> 00:40:50,710 They might end up killing them. 600 00:40:50,800 --> 00:40:52,460 Okay. Love you. 601 00:40:52,760 --> 00:40:55,170 Oh! Love you! 602 00:40:59,880 --> 00:41:02,260 No, no! 603 00:41:02,340 --> 00:41:04,920 No. Please don't beat. 604 00:41:05,170 --> 00:41:08,960 Don't hit us. We made a mistake, sir. 605 00:41:09,050 --> 00:41:10,320 Stop it. 606 00:41:11,210 --> 00:41:13,010 Don't kill them. 607 00:41:18,630 --> 00:41:21,260 Go and get turmeric milk for the boys. 608 00:41:21,960 --> 00:41:24,050 Why do you keep doing such small jobs? 609 00:41:24,300 --> 00:41:26,630 You are huge, you should do big jobs. 610 00:41:28,090 --> 00:41:29,590 Promotion is important in life. 611 00:41:29,760 --> 00:41:31,300 From yourself from being petty thieves and become robbers. 612 00:41:32,010 --> 00:41:33,340 I'll tell you how to do it. 613 00:41:35,130 --> 00:41:36,630 Chief Minister is having a rally tomorrow. 614 00:41:36,710 --> 00:41:38,340 All the police officers will be busy with that. 615 00:41:39,010 --> 00:41:43,160 At 11:30 sharp, Punjab Bank's cash van will leave for Patiala. 616 00:43:30,060 --> 00:43:32,710 'A heist carried out in Mohali during CM's rally.' 617 00:43:32,800 --> 00:43:35,260 - 'Money stolen from a cash van. - Money stolen from cash van in broad daylight.' 618 00:43:35,340 --> 00:43:36,920 Sir, this heist took place when Chief Minister's rally was taking place. 619 00:43:37,010 --> 00:43:39,090 Do you think there was a leak from the department? 620 00:43:39,460 --> 00:43:43,170 Look, police investigation is on. I cannot say anything at the moment. 621 00:43:43,250 --> 00:43:45,710 - Say something at least, sir. - You have to answer us, sir. 622 00:43:45,860 --> 00:43:46,770 What is this, Dev? 623 00:43:47,060 --> 00:43:47,980 What is going on here? 624 00:43:48,440 --> 00:43:50,400 Such a big heist in a city like Mohali? 625 00:43:50,860 --> 00:43:53,520 That too while CM's rally was in progress? 626 00:43:53,730 --> 00:43:56,150 Police department is losing its image. 627 00:43:56,360 --> 00:43:59,480 Media thinks that we are behind this heist. 628 00:44:00,110 --> 00:44:01,770 I am getting a lot of pressure from my seniors. 629 00:44:01,940 --> 00:44:03,310 Don't worry, sir. 630 00:44:03,940 --> 00:44:05,810 I'll solve this case in 24 hours. 631 00:44:05,900 --> 00:44:10,110 If you do that then I'll personally recommend your name for promotion. 632 00:44:12,190 --> 00:44:13,230 Sir! 633 00:45:16,110 --> 00:45:18,360 Sir, we too deserve a share. 634 00:45:18,440 --> 00:45:20,270 I don't like giving shares, Bhalla. 635 00:45:20,360 --> 00:45:21,520 And you know... 636 00:45:21,940 --> 00:45:24,690 I'm too much and I like too much. 637 00:45:27,650 --> 00:45:30,520 We know how to take our share. 638 00:48:00,520 --> 00:48:02,190 We have arrested all the people... 639 00:48:02,440 --> 00:48:05,730 ...involved in this heist. 640 00:48:06,060 --> 00:48:08,230 We have also recovered all the money. 641 00:48:08,650 --> 00:48:12,480 All this has been possible because of SHO Dev Shergill. 642 00:48:13,230 --> 00:48:15,940 He did all this... 643 00:48:16,770 --> 00:48:18,980 ...within 24 hours. 644 00:48:19,190 --> 00:48:21,940 Our police department is proud of him. 645 00:48:22,020 --> 00:48:23,480 He did a great job. 646 00:48:28,560 --> 00:48:30,270 Careful, MLA sir. 647 00:48:31,360 --> 00:48:33,310 Or else I will end up contesting the elections instead. 648 00:48:34,810 --> 00:48:39,360 I must say, we wanted someone like him. 649 00:48:40,560 --> 00:48:42,560 I'll call up the D.G.P 650 00:48:56,810 --> 00:48:57,900 What is this? 651 00:48:58,560 --> 00:49:00,400 They transferred me to an area closer to border. 652 00:49:03,770 --> 00:49:07,440 Brother, there is a goldmine closer to the border. 653 00:49:07,770 --> 00:49:09,400 You won't be able to handle the money you will make. 654 00:49:09,480 --> 00:49:13,900 You just think about how to open an account in a Swiss Bank. 655 00:49:14,650 --> 00:49:15,480 Are you sure? 656 00:49:15,560 --> 00:49:17,440 Sure. I guarantee it. 657 00:49:18,230 --> 00:49:19,810 Then shall I talk to the manager of the Swiss Bank. 658 00:49:19,890 --> 00:49:22,150 Of course. Go for it. 659 00:49:22,980 --> 00:49:25,560 Dev, what if you forget me? 660 00:49:26,480 --> 00:49:27,480 Come on! 661 00:49:28,150 --> 00:49:30,480 I'm not going as far as Andaman Islands. I'm just going to Ferozpur. 662 00:49:30,610 --> 00:49:33,060 And you are my life, how can I forget you? 663 00:49:34,730 --> 00:49:36,560 You forgot this t-shirt. Open it in. 664 00:49:37,650 --> 00:49:39,980 This one? Give this to me. 665 00:49:40,060 --> 00:49:43,400 I'll hug it whenever I'll miss you. 666 00:49:44,060 --> 00:49:45,310 Oh my! 667 00:49:48,400 --> 00:49:53,730 Don't get so romantic, otherwise I'll have to elope instead of taking charge. 668 00:49:53,810 --> 00:49:54,810 Then let's do it. 669 00:49:56,230 --> 00:49:57,230 Dev! 670 00:49:57,940 --> 00:49:58,900 Coming! 671 00:50:09,060 --> 00:50:10,360 Shall we leave, momma? 672 00:50:15,110 --> 00:50:16,060 Son, I... 673 00:50:17,150 --> 00:50:18,810 I don't want to. 674 00:50:20,900 --> 00:50:25,020 I feel as if your father talks to me through this house. 675 00:50:27,690 --> 00:50:30,690 I won't be able to live for long if I go away from it. 676 00:50:33,940 --> 00:50:37,110 Do one thing, you leave. 677 00:50:38,730 --> 00:50:41,360 I'll come on my own, when I start feeling better. 678 00:50:43,820 --> 00:50:46,480 Okay, momma. Whatever makes you feel better. 679 00:50:50,520 --> 00:50:51,560 I'll get going. 680 00:50:53,940 --> 00:50:55,310 Stay happy, son. 681 00:50:55,400 --> 00:50:56,650 Take care of yourself. 682 00:51:03,400 --> 00:51:04,480 Take care of momma. 683 00:51:04,650 --> 00:51:06,270 You too take care of yourself. 684 00:51:10,900 --> 00:51:12,060 - Bye. - Bye. 685 00:51:47,480 --> 00:51:48,400 Welcome, sir. 686 00:51:48,610 --> 00:51:49,730 I am Amar Singh. 687 00:51:49,940 --> 00:51:51,520 I am your reader cum servant. 688 00:51:51,860 --> 00:51:53,980 Servant, get the bags out of the car. 689 00:51:54,060 --> 00:51:55,150 Go and get the bags. 690 00:51:56,480 --> 00:51:57,520 Welcome, sir. 691 00:51:58,400 --> 00:52:00,020 Sir, good that you came here. 692 00:52:01,310 --> 00:52:03,190 The officer before you was a man of principles. 693 00:52:03,480 --> 00:52:06,560 He didn't take bribes nor did he let us take any. 694 00:52:06,860 --> 00:52:08,560 You are perfect for this job. 695 00:52:09,270 --> 00:52:11,190 What do you know about me? 696 00:52:11,440 --> 00:52:13,150 Come on sir, what are you saying? 697 00:52:13,650 --> 00:52:16,730 Whether or not anyone else has confidential information on the DSP... 698 00:52:16,810 --> 00:52:18,520 ...but a reader always read it. 699 00:52:19,770 --> 00:52:22,060 Don't you think you are getting too comfortable, Mr. Reader? 700 00:52:23,190 --> 00:52:24,060 Sorry, sir. 701 00:52:24,270 --> 00:52:28,310 We had purchased a motorcycle for him, 5 years ago. 702 00:52:28,560 --> 00:52:29,900 Had you transferred it to his name? 703 00:52:29,980 --> 00:52:32,610 No, not in his name. They didn't have the RC transferred. 704 00:52:33,770 --> 00:52:37,440 - He didn't do it but he will have to do it. - Hello. 705 00:52:37,980 --> 00:52:38,730 Hello. 706 00:52:39,690 --> 00:52:41,060 Any news on Guddi? 707 00:52:43,900 --> 00:52:44,980 Not yet, brother. 708 00:52:46,980 --> 00:52:48,060 But don't you worry. 709 00:52:48,440 --> 00:52:49,560 We might soon find out. 710 00:52:50,650 --> 00:52:51,980 A new DSP is here. 711 00:52:52,480 --> 00:52:54,020 I think he will be able to find her. 712 00:52:54,690 --> 00:52:55,900 - Okay. - Don't worry. 713 00:52:55,980 --> 00:52:57,190 You will get results today itself. 714 00:52:57,270 --> 00:52:58,900 I too am against drugs. 715 00:52:59,400 --> 00:53:02,020 Now law will rule Ferozpur and a hooligan. 716 00:53:03,730 --> 00:53:05,730 Because DSP Dev is here. 717 00:53:05,900 --> 00:53:07,310 I hope so, Officer. 718 00:53:10,360 --> 00:53:12,020 Thank you. Bye. 719 00:53:24,690 --> 00:53:26,310 Attention! Attention! 720 00:53:27,020 --> 00:53:29,020 My respected brothers... 721 00:53:29,310 --> 00:53:31,650 And my dearest... 722 00:53:33,690 --> 00:53:34,940 lady officers. 723 00:53:35,480 --> 00:53:37,440 We have just got an information that a truck... 724 00:53:38,020 --> 00:53:44,190 ...full of alcohol and heroin will becoming to Ferozpur from Ludhiana. 725 00:53:44,610 --> 00:53:46,480 We need to seize it. 726 00:53:46,980 --> 00:53:48,610 - Okay? - Yes, sir. 727 00:53:51,560 --> 00:53:54,400 Get ready for... attack. 728 00:53:54,480 --> 00:53:55,810 Yes, sir! 729 00:54:08,290 --> 00:54:09,970 Stop the truck. 730 00:54:10,050 --> 00:54:11,150 Stop! Stop! 731 00:54:11,560 --> 00:54:12,560 Stop the truck. 732 00:54:13,110 --> 00:54:14,150 Get down. 733 00:54:14,810 --> 00:54:15,810 Come on, get down. 734 00:54:16,190 --> 00:54:17,190 Get down! 735 00:54:18,770 --> 00:54:20,110 Come on down. 736 00:54:21,440 --> 00:54:22,810 Come here. 737 00:54:23,080 --> 00:54:25,060 Sir, there is nothing in the truck. 738 00:54:25,150 --> 00:54:26,360 Only sand. 739 00:54:26,440 --> 00:54:28,230 Did I ask you what's in the truck? 740 00:54:28,440 --> 00:54:30,230 Maybe we just want to check the documents. 741 00:54:30,770 --> 00:54:32,860 Come on, let's check your quality. Come on. 742 00:54:49,060 --> 00:54:51,560 Hey dinosaur, what is this? 743 00:54:52,480 --> 00:54:54,730 Colourful refined water? 744 00:54:57,400 --> 00:54:58,610 - Amar Singh! - Yes, sir! 745 00:54:58,770 --> 00:55:00,480 Seize the truck and arrest him. 746 00:55:01,730 --> 00:55:03,690 - You know under what section. - Yes, sir. 747 00:55:05,310 --> 00:55:06,770 Come on, arrest him. 748 00:55:07,560 --> 00:55:09,110 Where do all these things come from? 749 00:55:09,730 --> 00:55:10,650 Where else can it be from? 750 00:55:10,860 --> 00:55:12,110 There is just one store. 751 00:55:12,940 --> 00:55:13,730 Daulatpur. 752 00:56:23,230 --> 00:56:25,400 Fill the bottles quickly. 753 00:56:25,480 --> 00:56:28,440 We need to make the delivery tomorrow and not next month. 754 00:56:28,520 --> 00:56:29,770 Mind your own business. 755 00:56:29,860 --> 00:56:32,860 You are never ready to do any work. 756 00:57:16,980 --> 00:57:19,150 Don't you fear anyone? 757 00:57:20,270 --> 00:57:22,440 You are making liquor out in the open? 758 00:57:28,190 --> 00:57:30,940 Why are you hiding it, ma'am? I have seen everything. 759 00:57:32,770 --> 00:57:34,690 So what happens if you have seen it? 760 00:57:35,150 --> 00:57:36,610 A lot has happened. 761 00:57:41,480 --> 00:57:43,440 Why are you carrying sticks? 762 00:57:45,730 --> 00:57:47,110 Oh... 763 00:57:47,610 --> 00:57:49,520 I think they want to beat us up. 764 00:57:50,770 --> 00:57:52,690 My dear residents, 765 00:57:53,560 --> 00:57:56,940 we have come only to check the quality of liquor you make. 766 00:57:57,900 --> 00:58:00,520 Whether or not there is any quality in your stuff. 767 00:58:04,610 --> 00:58:07,400 It stinks. How about adding some cardamoms or something? 768 00:58:07,480 --> 00:58:09,940 Sometimes even officers like to have some. 769 00:58:11,480 --> 00:58:13,950 You can take some alcohol whenever you want, officer. 770 00:58:14,030 --> 00:58:17,400 But you shouldn't have seized our truck last night. 771 00:58:17,480 --> 00:58:19,110 I was bound to seize it, ma'am. 772 00:58:19,310 --> 00:58:20,610 You didn't inform anyone. 773 00:58:20,690 --> 00:58:23,190 You should have at least informed the DSP. 774 00:58:24,060 --> 00:58:27,400 Our boss was supposed to inform you. 775 00:58:28,440 --> 00:58:29,650 And who is your boss. 776 00:58:34,020 --> 00:58:35,230 Brother Rana. 777 00:58:38,150 --> 00:58:39,560 I think I'll have to meet him. 778 00:58:41,900 --> 00:58:44,440 Continue making alcohol. Carry on, carry on. 779 00:58:44,520 --> 00:58:46,230 Make some for me with cardamoms and fennels seeds in it. 780 00:58:46,310 --> 00:58:47,400 I'll take it on my way back. 781 00:58:48,110 --> 00:58:49,360 Get to work. 782 00:58:49,440 --> 00:58:50,810 What are you doing standing here? - He's new here. 783 00:58:50,900 --> 00:58:53,650 Make some alcohol, carry on. Get to work. Carry on, carry on. 784 00:59:17,560 --> 00:59:19,980 Here to seek our blessings already, DSP? 785 00:59:21,360 --> 00:59:22,730 Welcome. 786 00:59:22,980 --> 00:59:24,440 We were waiting for you. 787 00:59:30,730 --> 00:59:32,840 I heard Mr. Deputy seized our truck. 788 00:59:42,780 --> 00:59:44,310 Well done, Deputy. 789 00:59:48,690 --> 00:59:49,980 Get a gift for Deputy. 790 00:59:50,060 --> 00:59:50,900 Hurry up. 791 00:59:56,410 --> 00:59:58,520 I've kept a party tonight, for my special friends. 792 00:59:59,520 --> 01:00:01,230 Henceforth, you are special to me. 793 01:00:02,670 --> 01:00:03,600 Be here. 794 01:00:04,770 --> 01:00:06,110 We'll have some fun. 795 01:00:14,610 --> 01:00:15,900 Sir, your tea. 796 01:00:23,020 --> 01:00:26,190 So, in whose dreams are you lost? 797 01:00:26,440 --> 01:00:28,440 Whose dreams can I be lost in? 798 01:00:29,110 --> 01:00:30,650 I don't understand one thing. 799 01:00:30,730 --> 01:00:33,310 DSP sir seized Rana's goods. 800 01:00:34,150 --> 01:00:37,610 When he went there, instead of saying something to him... 801 01:00:37,690 --> 01:00:40,560 ...he instead congratulated him and also gave him a gift. 802 01:00:40,940 --> 01:00:42,520 What is this mess? 803 01:00:43,690 --> 01:00:45,860 You will never understand this mess. 804 01:00:45,940 --> 01:00:50,190 The goods got delivered where they were supposed to in official cars overnight. 805 01:00:50,270 --> 01:00:51,690 He is very smart. 806 01:00:51,770 --> 01:00:55,360 He knew that the informer must have passed on this informed elsewhere too. 807 01:00:56,060 --> 01:00:59,150 So the entire goods crossed the check posts under police protection. 808 01:01:00,230 --> 01:01:02,560 You should stop being singing sad songs of honest now. 809 01:01:02,650 --> 01:01:04,360 You should make some money for yourself. 810 01:01:04,860 --> 01:01:07,650 You should go to Begampura and sing happy songs. 811 01:01:10,060 --> 01:01:11,770 You will start enjoying life. 812 01:01:12,020 --> 01:01:15,900 Our life is like butter chicken why are you treating it like pumpkin? 813 01:01:17,150 --> 01:01:19,610 You shouldn't teach how to live to old souls. 814 01:01:20,480 --> 01:01:22,860 You know when you were doing cross country running... 815 01:01:22,940 --> 01:01:25,860 ...to join the police, this is exactly what I was doing. 816 01:01:26,480 --> 01:01:27,360 It's okay. 817 01:01:27,440 --> 01:01:30,610 You can swim in the sea of illicit earnings till you can. 818 01:01:31,060 --> 01:01:34,560 You will learn a lesson when it starts drowning you. 819 01:01:34,650 --> 01:01:36,060 It's okay. I'll manage. 820 01:01:36,480 --> 01:01:38,770 You enjoy your honest cup of tea. 821 01:01:39,770 --> 01:01:43,270 I am going with sir to watch Sapna Chaudhary dance. 822 01:01:58,560 --> 01:02:02,230 "When I shoot through my eyes..." 823 01:02:02,310 --> 01:02:06,020 "My enemies find no respite." 824 01:02:06,110 --> 01:02:09,610 "When I shoot through my eyes..." 825 01:02:09,690 --> 01:02:13,190 "My enemies find no respite." 826 01:02:13,270 --> 01:02:16,940 "To keep my word..." 827 01:02:17,020 --> 01:02:20,110 "Boys are ready to risk their lives." 828 01:02:20,190 --> 01:02:24,560 "Here we don't need any ammunition, sir." 829 01:02:25,770 --> 01:02:29,400 "Here we don't need any ammunition, sir." 830 01:02:29,480 --> 01:02:33,060 "My waist is enough to kill an entire village." 831 01:02:33,150 --> 01:02:36,860 "My waist is enough to kill an entire village." 832 01:02:36,940 --> 01:02:41,110 "My waist is enough to kill an entire village." 833 01:02:51,730 --> 01:02:53,560 "My move..." 834 01:02:53,650 --> 01:02:55,440 "The villagers..." 835 01:02:55,520 --> 01:02:57,360 "Cannot forget." 836 01:02:57,440 --> 01:02:59,020 "Cannot forget." 837 01:02:59,110 --> 01:03:00,810 "My glimpses..." 838 01:03:00,900 --> 01:03:02,810 "If you seek..." 839 01:03:02,900 --> 01:03:04,690 "Are expensive." 840 01:03:04,770 --> 01:03:06,770 "Are expensive." 841 01:03:06,860 --> 01:03:10,400 "A conversation with me sets you on fire." 842 01:03:10,480 --> 01:03:13,900 "My hair is a trap for eternity." 843 01:03:13,980 --> 01:03:18,440 "Here we don't need any ammunition, sir." 844 01:03:19,390 --> 01:03:22,940 "Here we don't need any ammunition, sir." 845 01:03:23,020 --> 01:03:26,520 "My waist is enough to kill an entire village." 846 01:03:26,610 --> 01:03:30,230 "My waist is enough to kill an entire village." 847 01:03:30,310 --> 01:03:34,770 "My waist is enough to kill an entire village." 848 01:03:48,690 --> 01:03:50,860 "Those of whom..." 849 01:03:50,940 --> 01:03:52,690 "My attitude..." 850 01:03:52,770 --> 01:03:54,520 "Steals their heart." 851 01:03:54,610 --> 01:03:56,150 "Steals their heart." 852 01:03:56,230 --> 01:03:57,770 "It doesn't break..." 853 01:03:57,860 --> 01:04:00,020 "This love..." 854 01:04:00,110 --> 01:04:03,980 "It seeps deep into your bones." 855 01:04:04,060 --> 01:04:07,560 "I have managed to ruin many with my beauty." 856 01:04:07,650 --> 01:04:10,900 "I dictate the end as I deem fit." 857 01:04:10,980 --> 01:04:15,610 "Here we don't need any ammunition, sir." 858 01:04:16,480 --> 01:04:20,110 "Here we don't need any ammunition, sir." 859 01:04:20,190 --> 01:04:23,730 "My waist is enough to kill an entire village." 860 01:04:23,810 --> 01:04:27,400 "My waist is enough to kill an entire village." 861 01:04:27,480 --> 01:04:31,690 "My waist is enough to kill an entire village." 862 01:05:09,690 --> 01:05:12,310 Save me! 863 01:05:12,940 --> 01:05:14,270 Please save me! 864 01:05:14,360 --> 01:05:16,400 Save me from him! 865 01:05:18,820 --> 01:05:20,410 Please save me! 866 01:05:26,150 --> 01:05:28,810 Save me from him! 867 01:05:40,270 --> 01:05:41,520 Bloody wretch! 868 01:05:41,600 --> 01:05:43,190 Trying to act smart, are you now? 869 01:05:44,560 --> 01:05:46,060 I was taking good care of you here. 870 01:05:46,730 --> 01:05:48,230 Why did you have to cause a scene? 871 01:05:52,150 --> 01:05:55,650 What do you think, the DSP will save you? 872 01:05:56,060 --> 01:05:57,610 He's my pet! 873 01:06:01,770 --> 01:06:05,360 You can never be free from this cage, do you understand? 874 01:06:05,810 --> 01:06:10,410 Remember, still you don't lose your beauty... 875 01:06:12,310 --> 01:06:15,190 ...your wings are in Rana Brar's hands. 876 01:06:16,860 --> 01:06:17,940 Get ready, I am coming. 877 01:06:41,190 --> 01:06:42,480 Move it! 878 01:06:42,560 --> 01:06:44,150 Get your legs together and move them! 879 01:06:46,270 --> 01:06:48,270 Move your hands faster! Come on! 880 01:06:55,270 --> 01:06:58,020 Dance, you frog, it will reduce your paunch. 881 01:07:00,940 --> 01:07:02,520 Stop. 882 01:07:04,480 --> 01:07:07,060 "You keep asking for bangles." 883 01:07:07,150 --> 01:07:09,650 "Why just stop at bangles, girl!" 884 01:07:10,810 --> 01:07:15,690 "I'll get you a precious necklace and a nose ring." 885 01:07:15,770 --> 01:07:17,150 "You beloved is a police officer." 886 01:07:17,230 --> 01:07:18,940 "He makes good money." 887 01:07:19,020 --> 01:07:20,360 "You beloved is a police officer." 888 01:07:20,440 --> 01:07:22,190 "He makes good money." 889 01:07:22,270 --> 01:07:24,480 "You beloved is a police officer." 890 01:07:25,020 --> 01:07:27,270 Dance properly. 891 01:07:28,900 --> 01:07:29,900 That's enough, sir. 892 01:07:30,520 --> 01:07:33,980 If we keep dancing like this then I cannot say about anything else... 893 01:07:34,060 --> 01:07:35,860 ...but our stomach will start cramping. 894 01:07:36,110 --> 01:07:39,480 The way your stomachs are, you will die anyway. 895 01:07:42,480 --> 01:07:45,900 Sir, has Punjab Police also start taking orders for dancing at weddings? 896 01:07:45,980 --> 01:07:48,980 We were missing a musician and there you are. 897 01:07:52,560 --> 01:07:54,860 Sub-inspector Paramveer Singh reporting, sir. 898 01:07:59,730 --> 01:08:01,650 Why are you just standing here? Come on, start playing the drums. 899 01:08:02,440 --> 01:08:03,860 Come on, dance properly. 900 01:08:05,020 --> 01:08:06,770 I don't want anyone to slow down. 901 01:08:09,900 --> 01:08:12,190 So uncle got you transferred here. 902 01:08:12,360 --> 01:08:13,980 You really want your uncle to win. 903 01:08:15,560 --> 01:08:19,210 This time elections are going to be big and so will the troubles we will face. 904 01:08:20,520 --> 01:08:26,200 MP elections are more challenging the MLA elections. 905 01:08:27,460 --> 01:08:31,960 Opposition has a few people who have a good bank of votes. 906 01:08:33,190 --> 01:08:36,440 And those scoundrels are using the topic of drugs. 907 01:08:38,400 --> 01:08:39,650 DSP sir... 908 01:08:41,110 --> 01:08:43,360 You have to solve this problem. 909 01:08:43,650 --> 01:08:45,060 I don't know how you would do it. 910 01:08:45,480 --> 01:08:47,190 Why do you worry, Mr. Brar? 911 01:08:47,690 --> 01:08:51,690 We will first tackle the volunteers who are making too much noise. 912 01:08:52,230 --> 01:08:53,980 The others will get in line on their own. 913 01:08:55,060 --> 01:08:56,270 Don't forget one thing. 914 01:08:57,060 --> 01:08:58,520 Kill whoever you have to. 915 01:08:58,600 --> 01:09:00,520 You don't need to worry. I am here to support you. 916 01:09:16,110 --> 01:09:18,520 Down with Bhaktawar Brar! 917 01:09:23,980 --> 01:09:25,980 The true face of Bhaktawar Brar! 918 01:09:35,270 --> 01:09:36,230 Come on say it. 919 01:09:36,770 --> 01:09:38,440 Bring back Brar and save Ferozpur. 920 01:09:38,520 --> 01:09:40,360 Bring back Brar and save Ferozpur. 921 01:09:40,440 --> 01:09:42,940 Say it clearly. Bring back Brar and save Ferozpur. 922 01:09:43,270 --> 01:09:45,360 Bring back Brar and save Ferozpur. 923 01:09:45,650 --> 01:09:46,480 Not good enough. 924 01:09:46,560 --> 01:09:47,690 Come on, we'll make you rehearse at the police station. 925 01:09:47,770 --> 01:09:49,020 - What? - Get them all in the cars. 926 01:09:49,110 --> 01:09:50,150 Come on, get them. 927 01:09:50,650 --> 01:09:51,940 Let's go, let's go, let's go. 928 01:10:20,400 --> 01:10:21,690 Headman... 929 01:10:23,610 --> 01:10:25,480 You have seized a lot of land that belong to other people... 930 01:10:25,560 --> 01:10:27,310 ...by making fake registrations. 931 01:10:27,940 --> 01:10:29,020 Behave. 932 01:10:31,440 --> 01:10:34,520 And you Mr. Leader, stop sending people abroad illegally. 933 01:10:35,360 --> 01:10:36,480 Everything's getting noticed. 934 01:10:37,480 --> 01:10:38,360 Yes, sir. 935 01:10:39,860 --> 01:10:40,610 Look at this. 936 01:10:40,810 --> 01:10:43,190 A colourful joke, WWF. 937 01:10:44,270 --> 01:10:45,980 He loves to have a good time. 938 01:10:46,940 --> 01:10:48,690 The blue films that you make... 939 01:10:49,060 --> 01:10:50,400 ...do you want me to release them on the big screen? 940 01:10:50,480 --> 01:10:52,270 No, sir. I'll do as you say. 941 01:11:06,190 --> 01:11:06,940 Jai Hind, sir. 942 01:11:11,310 --> 01:11:13,310 Hello, SI madam. 943 01:11:16,440 --> 01:11:20,650 Oh God, when will she spare a glance at me? 944 01:11:22,020 --> 01:11:22,900 May I come in, sir? 945 01:11:22,980 --> 01:11:24,110 Yeah, come in. 946 01:11:24,980 --> 01:11:26,360 Good morning, sir. 947 01:11:28,940 --> 01:11:31,400 Oh. Good morning, miss. 948 01:11:32,190 --> 01:11:33,610 Sir, would you like to have some tea? 949 01:11:34,730 --> 01:11:36,150 I prefer coffee. 950 01:11:36,480 --> 01:11:38,360 But if you want to offer me then I'm fine with it. 951 01:11:38,810 --> 01:11:40,940 Just please don't add any sugar in it. 952 01:11:41,520 --> 01:11:43,730 Take a sip from it and it will become sweet. 953 01:11:44,690 --> 01:11:45,690 May I come in? 954 01:11:46,270 --> 01:11:47,690 Make another cup. 955 01:11:47,860 --> 01:11:49,520 Add sugar in it. 956 01:11:50,730 --> 01:11:53,610 What a surprise, my love. You are here, all of a sudden? 957 01:11:54,310 --> 01:11:55,650 I'm here to raid. 958 01:11:55,730 --> 01:11:56,810 And I have also come to check that... 959 01:11:56,900 --> 01:11:59,730 ...after proposing marriage to me are you flirting with someone else. 960 01:11:59,810 --> 01:12:01,560 No, this is me just joking with my staff. 961 01:12:01,650 --> 01:12:02,810 Come and sit with me. 962 01:12:03,230 --> 01:12:03,860 Come on. 963 01:12:10,110 --> 01:12:12,060 Iphone can only pair with another Iphone. 964 01:12:12,400 --> 01:12:14,020 And not with Oppo. 965 01:12:16,770 --> 01:12:18,400 Oh, come on madam! What are you doing here? 966 01:12:18,480 --> 01:12:19,980 Go and get us some tea. 967 01:12:20,730 --> 01:12:21,360 Okay. 968 01:12:23,480 --> 01:12:24,440 This is a limit. 969 01:12:26,020 --> 01:12:26,610 Listen... 970 01:12:27,310 --> 01:12:28,480 You came here so sudden? 971 01:12:28,940 --> 01:12:30,650 How about calling before you come? 972 01:12:30,730 --> 01:12:32,150 Like you answer your calls. 973 01:12:32,230 --> 01:12:33,610 I barely get to talk to you. 974 01:12:33,860 --> 01:12:35,860 And you are always eager to disconnect the call. 975 01:12:35,940 --> 01:12:36,770 What do I do? 976 01:12:36,860 --> 01:12:38,690 My schedule is too busy because of the elections. 977 01:12:38,860 --> 01:12:40,110 This is always going to the case. 978 01:12:40,650 --> 01:12:43,690 First tell me, when are you going to talk to my father about our marriage? 979 01:12:45,690 --> 01:12:46,480 About our marriage? 980 01:12:47,980 --> 01:12:50,980 Look, I cannot come to Chandigarh because of elections. 981 01:12:51,610 --> 01:12:53,520 Do one thing, bring him here. 982 01:12:54,110 --> 01:12:56,860 We can discuss the marriage and colonel... 983 01:12:56,940 --> 01:12:59,060 ...will also get a chance to see how well his son-in-law is doing here. 984 01:13:00,360 --> 01:13:01,610 Fine. 985 01:13:03,060 --> 01:13:04,690 Election day is closing in. 986 01:13:05,310 --> 01:13:07,690 The politician scene of the entire area has heated up. 987 01:13:07,900 --> 01:13:11,060 But it is just the opposite in the Ferozpur area. 988 01:13:11,230 --> 01:13:15,060 The revolution wave that began against Bhaktawar Brar a few days ago... 989 01:13:15,150 --> 01:13:17,860 ...got blown away by the storm of hooliganism. 990 01:13:18,480 --> 01:13:20,530 Who is behind this the storm of hooliganism? 991 01:13:20,610 --> 01:13:25,730 We all know everything about Bhaktawar Brar and his son Rana Brar. 992 01:13:54,190 --> 01:13:56,440 - Who are you? - We will teach you how to report. Come on! 993 01:13:56,520 --> 01:13:57,830 Let me go! 994 01:13:58,580 --> 01:14:00,650 - Let me go! - You love to report, don't you? 995 01:14:00,730 --> 01:14:02,480 Come on. Move. 996 01:14:07,010 --> 01:14:09,060 You are the sole protector of democracy here! 997 01:14:09,400 --> 01:14:10,810 Bloody Ramesh Kumar! 998 01:14:11,110 --> 01:14:12,860 I'll turn you into a breaking news! 999 01:14:13,690 --> 01:14:15,400 I'll teach you how to report news. 1000 01:14:15,900 --> 01:14:18,190 Hey! Let go of my brother, you dog! 1001 01:14:23,980 --> 01:14:24,980 Bull dog! 1002 01:14:25,230 --> 01:14:26,770 Take the wretch inside! 1003 01:14:29,150 --> 01:14:31,150 I'll make your life revolutionary enough. 1004 01:14:31,860 --> 01:14:33,190 - Take him along! - Come on! 1005 01:14:33,270 --> 01:14:34,900 Brother! - Put him in the car. 1006 01:14:34,980 --> 01:14:36,270 Get in! - Brother! 1007 01:14:36,360 --> 01:14:37,610 Get in. - Let my brother go. 1008 01:14:37,690 --> 01:14:38,980 Get in! - Brother! 1009 01:14:39,060 --> 01:14:40,040 Don't worry. 1010 01:14:40,120 --> 01:14:41,480 Where are you taking him? 1011 01:14:41,720 --> 01:14:42,950 Brother! 1012 01:14:43,030 --> 01:14:45,310 - Brother! Brother! - Don't worry! 1013 01:14:45,480 --> 01:14:46,560 Brother! 1014 01:14:47,350 --> 01:14:49,900 Brother! Brother! 1015 01:14:59,770 --> 01:15:01,900 So what are your plans for the wedding, young man? 1016 01:15:02,480 --> 01:15:03,810 You elders will make the plan. 1017 01:15:03,900 --> 01:15:04,940 Whatever you think is right. 1018 01:15:05,770 --> 01:15:08,610 You can fix any date after the elections. 1019 01:15:09,360 --> 01:15:10,480 Okay. 1020 01:15:12,560 --> 01:15:16,690 Do you plan to get transferred to Mohali after the wedding? 1021 01:15:17,310 --> 01:15:19,360 This place is fine, there I don't get anything. 1022 01:15:19,860 --> 01:15:20,940 What don't you get? 1023 01:15:22,860 --> 01:15:25,730 I mean... crime rate is higher over here. 1024 01:15:25,810 --> 01:15:27,150 It motivates me to work. 1025 01:15:27,230 --> 01:15:29,270 - Okay. - There is nothing to do in Mohali. 1026 01:15:30,360 --> 01:15:32,150 I cannot sit in air-conditioned rooms. 1027 01:15:32,560 --> 01:15:35,230 I like to stay in the field and work with the people. 1028 01:15:35,440 --> 01:15:36,310 Oh. 1029 01:15:36,400 --> 01:15:38,110 Good. Very good. 1030 01:15:40,310 --> 01:15:41,190 DSP sir! 1031 01:15:42,940 --> 01:15:45,020 - DSP sir! - Stop! Stop! 1032 01:15:45,110 --> 01:15:45,980 Where do you think you are going? 1033 01:15:46,060 --> 01:15:48,020 - Can't you see that he is busy? - Let her come in. 1034 01:15:50,690 --> 01:15:54,060 DSP sir, Rana took my brother from our home! 1035 01:15:54,140 --> 01:15:55,270 He will kill him. 1036 01:15:55,360 --> 01:15:56,610 Please help me. 1037 01:15:56,690 --> 01:15:58,360 You should go to the police station, lodge a complaint... 1038 01:15:58,690 --> 01:15:59,480 ...and I will look into it. 1039 01:15:59,560 --> 01:16:01,520 Sir, no one other than you will listen to me. 1040 01:16:01,690 --> 01:16:03,480 Rana will kill my brother. 1041 01:16:03,690 --> 01:16:05,270 You should please help me. 1042 01:16:05,560 --> 01:16:07,150 Please do something, DSP sir. 1043 01:16:07,900 --> 01:16:09,730 I told you, go and lodge a complaint. 1044 01:16:10,360 --> 01:16:11,190 Take her. 1045 01:16:11,270 --> 01:16:13,480 - Let's go. Let's go, ma'am. - They will kill my brother. 1046 01:16:13,650 --> 01:16:16,150 - Please help me. - Let's go, ma'am. 1047 01:16:16,980 --> 01:16:18,060 Let's go. 1048 01:16:19,260 --> 01:16:20,530 Dev... 1049 01:16:21,400 --> 01:16:23,480 A police officer is never off duty. 1050 01:16:23,900 --> 01:16:26,060 A crime has been committed, you should go. 1051 01:16:34,310 --> 01:16:35,610 Hello, brother Rana? 1052 01:16:36,780 --> 01:16:37,940 Excuse me. 1053 01:16:54,730 --> 01:16:56,400 Uncle, you don't know these people. 1054 01:16:56,480 --> 01:16:57,810 They exaggerate for no reason. 1055 01:16:57,940 --> 01:17:00,400 It is not a big deal. You should have your tea. 1056 01:17:02,940 --> 01:17:06,310 Son, I think you only say that you are a social servant. 1057 01:17:06,860 --> 01:17:07,980 You aren't actually one. 1058 01:17:08,610 --> 01:17:14,610 And your lavish lifestyle tells me how honest you are. 1059 01:17:18,560 --> 01:17:20,900 Keerat, I am waiting outside. 1060 01:17:27,230 --> 01:17:29,110 Don't you think Colonel took it very seriously? 1061 01:17:29,480 --> 01:17:30,650 Shut up, Dev. 1062 01:17:31,150 --> 01:17:32,480 You have changed a lot. 1063 01:17:32,560 --> 01:17:34,900 Illicitly earned money has clouded your mind. 1064 01:17:41,150 --> 01:17:44,980 That day you had asked me whose is that uniform which hangs in my house. 1065 01:17:46,440 --> 01:17:47,770 It is my brother's. 1066 01:17:49,110 --> 01:17:50,980 He got martyred in Kashmir. 1067 01:17:53,060 --> 01:17:55,940 My family is a family of martyrs. 1068 01:17:56,440 --> 01:17:58,060 Those who serve the nation. 1069 01:17:58,900 --> 01:18:02,520 And there's no place for a cheat like you in our family. 1070 01:18:08,410 --> 01:18:09,520 Keerat! 1071 01:18:21,770 --> 01:18:24,690 "My heart weeps..." 1072 01:18:25,060 --> 01:18:28,400 "Tell me, what should I do?" 1073 01:18:28,480 --> 01:18:31,270 "I'm losing something..." 1074 01:18:31,810 --> 01:18:34,690 "Tell me, how do I get it back?" 1075 01:18:35,730 --> 01:18:38,690 "My life has become so uncertain..." 1076 01:18:38,980 --> 01:18:41,560 "My life has become so uncertain..." 1077 01:18:41,650 --> 01:18:45,230 "It hangs on a balance now." 1078 01:18:45,310 --> 01:18:51,810 "The heart suffers for the mistake done by the eyes." 1079 01:18:52,150 --> 01:18:57,900 "The one close to my heart, called everything off." 1080 01:18:58,060 --> 01:19:03,690 "All the ties of love have been severed." 1081 01:19:04,480 --> 01:19:10,400 "Tell me, what did I gain by falling in love?" 1082 01:19:10,480 --> 01:19:19,940 "Tell me, what did I gain by falling in love, my heart questions." 1083 01:19:21,340 --> 01:19:27,900 "The heart suffers for the mistake done by the eyes." 1084 01:19:28,060 --> 01:19:33,560 "The heart suffers for the mistake done by the eyes." 1085 01:19:33,650 --> 01:19:37,650 "The heart suffers..." 1086 01:19:57,690 --> 01:20:07,270 "Looking at all the dreams weaved in love breaking..." 1087 01:20:07,350 --> 01:20:17,400 "Looking at all my desires being thrown away..." 1088 01:20:17,980 --> 01:20:21,150 "Tears don't stop..." 1089 01:20:21,230 --> 01:20:26,900 "My tears just don't stop." 1090 01:20:27,230 --> 01:20:33,520 "The heart suffers for the mistake done by the eyes." 1091 01:20:34,020 --> 01:20:39,560 "The heart suffers for the mistake done by the eyes." 1092 01:20:39,640 --> 01:20:46,150 "Now my heart can only console me." 1093 01:20:46,400 --> 01:20:52,360 "It would have been better if we had never met." 1094 01:20:52,520 --> 01:20:55,190 "I hear your voice..." 1095 01:20:55,770 --> 01:21:01,680 "I hear your voice everywhere." 1096 01:21:03,360 --> 01:21:09,520 "The heart suffers for the mistake done by the eyes." 1097 01:21:09,980 --> 01:21:15,940 "The heart suffers for the mistake done by the eyes." 1098 01:21:16,520 --> 01:21:21,980 "The heart suffers for the mistake done by the eyes." 1099 01:21:22,060 --> 01:21:26,880 "The heart suffers..." 1100 01:21:44,530 --> 01:21:45,280 Hello, brother. 1101 01:21:45,370 --> 01:21:46,280 How are you, Deputy? 1102 01:21:46,620 --> 01:21:49,740 Listen, there is a black Mercedes after the bridge near Moga. 1103 01:21:49,830 --> 01:21:51,530 - 1213 number. - Okay. 1104 01:21:51,620 --> 01:21:52,950 You need to get 200 million from it. 1105 01:21:53,330 --> 01:21:54,740 You will have to go on your own. We cannot afford to take a risk. 1106 01:21:55,450 --> 01:21:57,280 - There is a lot of checking happening. - Okay, brother. 1107 01:22:05,620 --> 01:22:07,120 - Amar Singh. - Yes, sir. 1108 01:22:07,200 --> 01:22:08,280 Get the car ready. 1109 01:22:49,660 --> 01:22:50,410 Yes, brother Rana? 1110 01:22:50,490 --> 01:22:53,120 Deputy, did you get the money? 1111 01:22:53,200 --> 01:22:53,910 Yes. 1112 01:22:55,200 --> 01:22:56,080 Then do one thing. 1113 01:22:56,280 --> 01:22:57,990 There is a minister at the farmhouse. 1114 01:22:58,700 --> 01:23:01,450 Get a young girl for him. 1115 01:23:01,530 --> 01:23:04,450 Brother Rana, I agree that I am a corrupt police officer. 1116 01:23:04,700 --> 01:23:08,080 You can ask me to anything else but I cannot act like a pimp. 1117 01:23:12,490 --> 01:23:13,870 You are right. 1118 01:23:14,830 --> 01:23:20,200 But the thing is I pay you 10 times what the government pays you. 1119 01:23:21,990 --> 01:23:23,450 Scenario is the same. 1120 01:23:25,950 --> 01:23:26,910 You are a pimp. 1121 01:23:29,580 --> 01:23:30,620 Scoundrel. 1122 01:23:31,700 --> 01:23:33,160 Don't worry, sir. 1123 01:23:33,450 --> 01:23:35,080 I'll be a pimp on your behave. 1124 01:23:35,490 --> 01:23:37,370 I am an expert in this. 1125 01:23:56,160 --> 01:23:57,080 There you go, sir. 1126 01:24:04,490 --> 01:24:08,330 I have brought a baby bird with me. 1127 01:24:08,740 --> 01:24:10,660 I have become a pimp on your behave. 1128 01:24:11,660 --> 01:24:13,660 Now you will have to do the delivery on your own. 1129 01:24:14,660 --> 01:24:16,240 VIP customer, you see. 1130 01:24:16,780 --> 01:24:18,280 According the protocol it has to be you. 1131 01:24:19,370 --> 01:24:20,830 Goodbye, sir. Jai Hind. 1132 01:25:11,780 --> 01:25:13,580 Why are you doing this? 1133 01:25:15,610 --> 01:25:18,280 It is all thanks to you, DSP sir. 1134 01:25:19,160 --> 01:25:22,660 If you had listen to my plea that day... 1135 01:25:23,030 --> 01:25:25,990 ...then my brother wouldn't be on the dead bed. 1136 01:25:27,120 --> 01:25:31,990 Nor would I have to spend this dirty night like this to pay for his operation. 1137 01:25:32,480 --> 01:25:33,740 Anyway, forget it. 1138 01:25:34,780 --> 01:25:36,450 What difference does it make to you? 1139 01:25:39,240 --> 01:25:41,330 You don't need to do this. I'll... 1140 01:25:41,490 --> 01:25:42,910 Stop it, DSP sir. 1141 01:25:43,790 --> 01:25:45,740 I don't need your lecture. 1142 01:25:46,080 --> 01:25:48,370 I want my brother's life. 1143 01:25:49,200 --> 01:25:52,910 So do the duty your boss has assigned you. 1144 01:25:53,870 --> 01:25:55,410 Take me there. 1145 01:25:56,080 --> 01:25:57,870 They must be waiting for me. 1146 01:26:49,200 --> 01:26:52,030 'DSP sir, Rana took my brother from our home!' 1147 01:26:52,120 --> 01:26:53,330 'He will kill him.' 1148 01:26:53,410 --> 01:26:54,660 'Please help me.' 1149 01:26:54,740 --> 01:26:56,700 'Sir, no one other than you will listen to me.' 1150 01:26:56,780 --> 01:26:58,950 'Rana will kill my brother.' 1151 01:27:00,030 --> 01:27:02,620 'It is all thanks to you, DSP sir.' 1152 01:27:02,990 --> 01:27:05,580 'Son, I think you only say that you are a social servant.' 1153 01:27:05,660 --> 01:27:07,330 'You aren't actually one.' 1154 01:27:07,660 --> 01:27:10,410 'My family is a family of martyrs.' 1155 01:27:10,490 --> 01:27:11,870 'Those who serve the nation.' 1156 01:27:11,950 --> 01:27:14,910 'And there's no place for a cheat like you in our family.' 1157 01:27:14,990 --> 01:27:16,870 'Sir, no one other than you will listen to me.' 1158 01:27:16,950 --> 01:27:18,550 'Rana will kill my brother.' 1159 01:27:18,630 --> 01:27:20,010 'Please help me.' 1160 01:27:20,090 --> 01:27:22,620 'He will kill him. Please help me.' 1161 01:28:09,240 --> 01:28:12,160 DSP! How did you come inside? 1162 01:29:03,280 --> 01:29:04,620 Stop the car. 1163 01:29:04,950 --> 01:29:06,780 Why? What happened? 1164 01:29:07,490 --> 01:29:08,700 Stop the car. 1165 01:29:10,870 --> 01:29:12,490 Stop the car! 1166 01:29:25,780 --> 01:29:27,580 Act smart. Why are you crying? 1167 01:29:27,660 --> 01:29:29,450 I brought you back from that quicksand. 1168 01:29:29,660 --> 01:29:31,200 That's why I am crying. 1169 01:29:31,660 --> 01:29:33,660 Why did you save me? 1170 01:29:34,410 --> 01:29:37,830 You know my brother is going to get operated in the morning. 1171 01:29:37,910 --> 01:29:41,830 And I needed 200,000 for his operation. 1172 01:29:42,080 --> 01:29:44,910 Which I would have gotten from them tonight. 1173 01:29:45,200 --> 01:29:47,490 You took that opportunity away from me. 1174 01:29:48,280 --> 01:29:49,410 No. 1175 01:29:49,830 --> 01:29:51,240 My brother will die. 1176 01:29:51,780 --> 01:29:53,120 I cannot let that happen. 1177 01:29:53,200 --> 01:29:55,370 - Listen to me. - No. 1178 01:29:55,530 --> 01:29:56,780 Meet, listen to me. 1179 01:29:56,870 --> 01:29:59,280 I need money for my brother's operation. 1180 01:29:59,450 --> 01:30:00,990 Sister can do anything for their brothers. 1181 01:30:01,080 --> 01:30:02,620 - Listen... - Can't I do this much for him? 1182 01:30:02,700 --> 01:30:03,540 Please let me go. 1183 01:30:03,620 --> 01:30:05,530 - Meet, listen to me. - No, please let me go. 1184 01:30:05,620 --> 01:30:07,390 - Listen to me! - Let me go! Let me... 1185 01:30:07,750 --> 01:30:08,750 Meet. 1186 01:30:12,780 --> 01:30:15,330 You are not alone. This brother of yours is also with you. 1187 01:30:19,580 --> 01:30:22,280 I agree that I have made mistakes. But I am not that bad either. 1188 01:30:25,740 --> 01:30:27,950 You don't need to do this disgusting thing. 1189 01:30:28,280 --> 01:30:30,910 I'll pay the expenses for your brother's treatment. 1190 01:30:34,200 --> 01:30:38,370 I swear on you, as long as I am alive, I won't let any harm come to you. 1191 01:31:22,420 --> 01:31:23,160 Hello? 1192 01:31:23,240 --> 01:31:25,280 Dev? Where are you? 1193 01:31:25,370 --> 01:31:26,450 In the office. 1194 01:31:27,400 --> 01:31:28,520 It's nothing. 1195 01:31:28,600 --> 01:31:32,620 I called to let you know that last night's matter has been sorted. 1196 01:31:33,200 --> 01:31:35,330 Brother Rana isn't upset with you. 1197 01:31:36,590 --> 01:31:38,040 You just do one thing. 1198 01:31:38,250 --> 01:31:39,490 Come to the farmhouse with that girl. 1199 01:31:39,880 --> 01:31:41,660 Everything is fine, okay? 1200 01:31:51,830 --> 01:31:52,990 Good morning, sir. 1201 01:31:53,910 --> 01:31:55,330 Come, Joginder Singh. 1202 01:31:55,870 --> 01:31:56,740 Good morning. 1203 01:31:56,910 --> 01:31:59,030 Sir, I am feeling very proud of you today. 1204 01:31:59,580 --> 01:32:03,330 You must be feeling at peace after performing your duty honestly. 1205 01:32:07,160 --> 01:32:08,490 I do feel at peace. 1206 01:32:08,990 --> 01:32:10,410 But it's too late. 1207 01:32:11,700 --> 01:32:14,780 If I had performed my duty honestly from the beginning... 1208 01:32:16,200 --> 01:32:18,160 ...then I could have saved a few lives. 1209 01:32:18,990 --> 01:32:21,620 Sir, you sometimes learn a lesson after you get hurt. 1210 01:32:22,410 --> 01:32:23,580 Like I had. 1211 01:32:25,530 --> 01:32:26,910 I was very corrupt, sir. 1212 01:32:28,200 --> 01:32:31,620 I used to even sell drugs for money. 1213 01:32:33,660 --> 01:32:38,910 But when I lost my young son because of drugs, sir... 1214 01:32:41,030 --> 01:32:42,740 ...my insides got shattered. 1215 01:32:44,330 --> 01:32:49,370 Sir, what's important is that there should be a change in you. 1216 01:32:49,580 --> 01:32:51,700 It doesn't matter however and whenever it comes. 1217 01:33:02,080 --> 01:33:03,410 Where are you going? Stop! 1218 01:33:03,490 --> 01:33:06,060 Let me go, I need to meet the officer. 1219 01:33:06,140 --> 01:33:08,580 Let me meet him. - Sorry, sir. He just barged in. 1220 01:33:08,660 --> 01:33:10,950 Come on. Let's go. - Sir... 1221 01:33:11,370 --> 01:33:12,330 Let him come in. 1222 01:33:12,620 --> 01:33:16,490 Sir, my name is Bhana. 1223 01:33:16,950 --> 01:33:17,950 I am Guddi's brother. 1224 01:33:18,030 --> 01:33:19,990 The one who is in Rana's custody. 1225 01:33:20,540 --> 01:33:22,990 I have come to thank you, sir. 1226 01:33:23,080 --> 01:33:25,040 You couldn't save my sister. 1227 01:33:25,120 --> 01:33:27,580 But you managed to save Meet who like just like a sister to me. 1228 01:33:27,700 --> 01:33:29,660 Thank you a million times, sir. 1229 01:33:30,080 --> 01:33:32,240 I thank you from the bottom of my heart. 1230 01:33:49,700 --> 01:33:51,740 Come on, let's get your sister back. 1231 01:34:13,660 --> 01:34:15,700 Come here, DSP. 1232 01:34:15,990 --> 01:34:20,080 The rivers that leave the sea have to come back to the sea. 1233 01:34:20,410 --> 01:34:21,280 Who is this idiot? 1234 01:34:21,450 --> 01:34:22,490 And where is the girl? 1235 01:34:24,780 --> 01:34:26,120 Here's you money. 1236 01:34:26,410 --> 01:34:28,450 Not a penny less. It's 200 million. 1237 01:34:28,870 --> 01:34:30,080 Where's the girl? 1238 01:34:30,240 --> 01:34:32,120 Where is the girl, Deputy? 1239 01:34:32,580 --> 01:34:34,160 The girl is safe whenever she is. 1240 01:34:34,660 --> 01:34:35,780 I am here to get his sister. 1241 01:34:36,080 --> 01:34:36,780 Let her go. 1242 01:34:36,950 --> 01:34:38,240 Damn you. 1243 01:34:42,910 --> 01:34:44,620 You have become a protector of honour now? 1244 01:34:45,490 --> 01:34:47,580 I won't let her go. Do whatever you want to. 1245 01:34:48,830 --> 01:34:50,780 You are a pimp and you will remain a pimp. 1246 01:34:50,870 --> 01:34:51,620 Enough! 1247 01:34:54,240 --> 01:34:57,280 I'll shove this baton at such a place that your eyeballs will pop out. 1248 01:34:57,830 --> 01:34:59,910 Drop it, brother. Let go of your anger. Drop it. 1249 01:35:00,240 --> 01:35:01,240 Let him know. 1250 01:35:01,740 --> 01:35:03,990 When the police comes down to hooliganism... 1251 01:35:04,580 --> 01:35:07,780 ...cases of hooligans like him end with encounters. 1252 01:35:08,490 --> 01:35:10,030 He thinks he's a king. 1253 01:35:11,580 --> 01:35:12,410 Let the girl go. 1254 01:35:12,490 --> 01:35:14,620 She will come, brother. I guarantee it. 1255 01:35:14,700 --> 01:35:17,120 I'll bring her. You come with me, brother. 1256 01:35:17,740 --> 01:35:20,410 Stay within your limits, DSP. 1257 01:35:30,620 --> 01:35:31,660 King. 1258 01:35:32,410 --> 01:35:33,410 I like it. 1259 01:35:54,620 --> 01:35:55,660 You sister will be home soon. 1260 01:35:55,830 --> 01:35:56,990 I promise you. 1261 01:35:57,490 --> 01:35:58,620 Go home, now. 1262 01:36:04,990 --> 01:36:06,200 Jai Hind, sir. 1263 01:36:27,490 --> 01:36:28,120 Bhane! 1264 01:36:28,530 --> 01:36:29,490 Bhane! 1265 01:36:29,870 --> 01:36:30,700 Bhane! 1266 01:36:31,120 --> 01:36:32,080 Bhane! 1267 01:36:44,950 --> 01:36:46,200 Are you not in your senses? 1268 01:36:46,580 --> 01:36:48,490 You will investigate against the Brar father and son? 1269 01:36:48,580 --> 01:36:50,830 They are beyond the government in their area. 1270 01:36:50,910 --> 01:36:52,660 But they cannot be beyond the law. 1271 01:36:52,830 --> 01:36:54,580 I have come to my senses now. 1272 01:36:54,990 --> 01:36:56,370 I will investigate, sir. 1273 01:36:56,450 --> 01:36:59,120 So now you will go against your senior's orders? 1274 01:36:59,370 --> 01:37:02,120 I will if you stop me from fulfilling my duty. 1275 01:37:02,490 --> 01:37:04,160 If more is needed then I will do that as well. 1276 01:37:04,240 --> 01:37:05,490 And I will do it without any regrets. 1277 01:37:05,580 --> 01:37:07,370 You don't know... 1278 01:37:07,620 --> 01:37:10,830 - ...how to talk to your senior? - To hell with the manners! 1279 01:37:11,030 --> 01:37:13,530 Those bad eggs have ruined that area. 1280 01:37:13,620 --> 01:37:15,370 They are killing the youth of Punjab with drugs. 1281 01:37:15,450 --> 01:37:16,910 They have killed so many of our officers. 1282 01:37:17,030 --> 01:37:18,740 And you are trying to save them? 1283 01:37:19,030 --> 01:37:21,120 Don't give me the permission if you don't want to. 1284 01:37:21,410 --> 01:37:22,660 But they cannot escape anymore. 1285 01:37:23,410 --> 01:37:25,990 This uniform will teach them a lesson. 1286 01:37:31,950 --> 01:37:35,160 And all those who interfere will get the same treatment too. 1287 01:40:38,100 --> 01:40:39,350 How are you, Deputy? 1288 01:40:40,190 --> 01:40:41,480 So did you manage to get a warrant? 1289 01:40:42,440 --> 01:40:45,150 You should lift your eyes up in Rana Brar's territory. 1290 01:40:45,730 --> 01:40:47,190 He feels bad. 1291 01:40:47,900 --> 01:40:50,980 We have a rule of rest in peace. 1292 01:40:52,400 --> 01:40:55,770 If you had the courage, you should have gone one on one. 1293 01:40:57,060 --> 01:41:00,900 In a group of ten dogs, every dog has a delusion that he is a lion. 1294 01:41:03,270 --> 01:41:05,690 You are delusional that you are strong. 1295 01:41:06,540 --> 01:41:08,060 You are a dog. 1296 01:41:12,690 --> 01:41:14,100 Take an advice from me. 1297 01:41:14,470 --> 01:41:15,940 Shoot another bullet. 1298 01:41:17,650 --> 01:41:19,190 If I survive... 1299 01:41:22,020 --> 01:41:24,060 ...then no one will be able to recognise your dead body. 1300 01:41:27,730 --> 01:41:29,350 Thank you for the advice. 1301 01:41:30,270 --> 01:41:31,440 By the way, can I say something? 1302 01:41:33,690 --> 01:41:35,270 I am the one responsible for your father's death as well. 1303 01:42:35,190 --> 01:42:36,650 Excuse me, doctor! 1304 01:42:37,730 --> 01:42:39,190 How is Dev doing? 1305 01:42:39,540 --> 01:42:41,400 We have extracted the bullets. 1306 01:42:41,480 --> 01:42:43,520 But his condition is still quite critical. 1307 01:42:44,060 --> 01:42:47,150 The sooner DSP sir regains consciousness the better. 1308 01:42:47,230 --> 01:42:50,480 If he stays unconscious for long then he could slip into coma. 1309 01:42:50,730 --> 01:42:53,770 So you should pray that he should regain consciousness soon. 1310 01:42:54,270 --> 01:42:57,020 Please perform the rest of the formalities. 1311 01:42:57,100 --> 01:42:58,440 - Okay? - Soon. 1312 01:44:40,600 --> 01:44:42,480 'Henceforth, you are special to me.' 1313 01:44:45,730 --> 01:44:47,960 'You are a pimp and you will remain a pimp.' 1314 01:44:53,350 --> 01:44:54,770 'How are you, Deputy?' 1315 01:44:54,990 --> 01:44:56,370 'So did you manage to get a warrant?' 1316 01:45:01,230 --> 01:45:02,690 'Thank you for the advice.' 1317 01:45:02,940 --> 01:45:04,690 'By the way, can I say something?' 1318 01:45:08,600 --> 01:45:10,600 'I am the one responsible for your father's death as well.' 1319 01:45:12,270 --> 01:45:14,600 'I am the one responsible for your father's death as well.' 1320 01:45:32,060 --> 01:45:33,290 Dev... 1321 01:45:42,900 --> 01:45:44,350 Dev... 1322 01:46:18,870 --> 01:46:20,960 Mr. Shinde, when you have managed to pull it off... 1323 01:46:21,040 --> 01:46:22,960 ...in a criminal area of Dhanbad in Uttar Pradesh. 1324 01:46:23,210 --> 01:46:25,870 Then why is everything out of your control here? 1325 01:46:26,040 --> 01:46:27,670 We are getting complains every day. 1326 01:46:29,210 --> 01:46:32,210 This reputation of election commission of India is at stake. 1327 01:46:32,290 --> 01:46:35,620 Sir, I am well aware about EC and India's reputation. 1328 01:46:36,290 --> 01:46:38,920 But that fellow, Bhaktawar Brar is too clever. 1329 01:46:39,000 --> 01:46:41,040 He executes everything so smartly... 1330 01:46:41,120 --> 01:46:43,290 ...that it becomes very difficult to gather any evidence. 1331 01:46:43,790 --> 01:46:46,080 Police and government support him. 1332 01:46:46,540 --> 01:46:50,540 Every police officer who raised his voice against him is dead. 1333 01:46:50,790 --> 01:46:53,290 And that murder was never proven as a murder. 1334 01:46:53,370 --> 01:46:56,960 An officer tried to trap him some time ago. 1335 01:46:57,290 --> 01:46:58,710 Now he is on dead bed. 1336 01:46:59,420 --> 01:47:00,920 But you don't worry, sir. 1337 01:47:01,420 --> 01:47:03,670 Once code of conduct is in place... 1338 01:47:04,500 --> 01:47:06,370 ...I will handle the situation. 1339 01:47:06,710 --> 01:47:09,250 And also Bhaktawar Brar. 1340 01:47:10,040 --> 01:47:11,040 You better should be. 1341 01:47:11,250 --> 01:47:11,920 Sir. 1342 01:47:17,830 --> 01:47:18,790 You okay? 1343 01:47:20,540 --> 01:47:21,460 Slowly. 1344 01:47:28,210 --> 01:47:29,790 - You okay? - Hmm. 1345 01:47:31,460 --> 01:47:32,500 So? 1346 01:47:33,290 --> 01:47:34,920 Our lion is injured. 1347 01:47:35,000 --> 01:47:38,250 - Hello, uncle. - Hello, son. Please remain seated. 1348 01:47:44,420 --> 01:47:49,120 Even the king of the jungle gets wounded sometimes while hunting for preys. 1349 01:47:49,670 --> 01:47:53,000 But he never stop Hunting because of that. 1350 01:47:53,540 --> 01:47:55,290 I am proud of you, my son. 1351 01:47:55,540 --> 01:47:57,040 I feel proud. 1352 01:47:59,710 --> 01:48:01,120 I'll go and check. 1353 01:48:06,500 --> 01:48:07,250 Hello. 1354 01:48:07,330 --> 01:48:08,080 Hello. 1355 01:48:08,170 --> 01:48:09,790 I am from Ferozpur Police Station. 1356 01:48:10,170 --> 01:48:11,120 I am here to meet DSP sir. 1357 01:48:11,290 --> 01:48:12,420 Sure. Come in. 1358 01:48:12,540 --> 01:48:13,210 Thank you. 1359 01:48:14,540 --> 01:48:16,250 You should take proper medication and rest. 1360 01:48:16,330 --> 01:48:18,170 - Everything will be fine. - Come this way, please. 1361 01:48:18,460 --> 01:48:19,420 Dev... 1362 01:48:20,540 --> 01:48:22,420 Inspector Lakhwinder Singh reporting sir. 1363 01:48:22,790 --> 01:48:23,670 Let's go, sir. 1364 01:48:24,080 --> 01:48:25,670 We have reached your joining order. 1365 01:48:26,120 --> 01:48:27,750 How can he leave now? 1366 01:48:28,370 --> 01:48:30,540 Why? There are 30 days still left. 1367 01:48:30,870 --> 01:48:32,870 He can join in 30 days. 1368 01:48:33,170 --> 01:48:34,290 And I know he can do it. 1369 01:48:34,370 --> 01:48:36,790 Doctor has asked him to rest for six months. 1370 01:48:37,040 --> 01:48:39,960 No, he will have to join within a month. 1371 01:48:40,620 --> 01:48:44,620 If the code of conduct ends then they will appoint some other officer. 1372 01:48:44,700 --> 01:48:46,870 Ferozpur needs DSP Dev. 1373 01:48:47,330 --> 01:48:48,370 And we too need him. 1374 01:48:49,420 --> 01:48:54,290 Only sir can end the fight that he has begun. 1375 01:48:59,290 --> 01:49:00,750 Lakhwinder Singh 1376 01:49:02,170 --> 01:49:04,210 I will join the duty on time. 1377 01:49:05,170 --> 01:49:06,750 These wounds are nothing. 1378 01:49:07,710 --> 01:49:10,790 Our religion has seen great warriors like Baba Deep Singh Ji. 1379 01:49:11,540 --> 01:49:14,040 He fought even with his head held on his hand. 1380 01:49:15,750 --> 01:49:17,710 My head and body are completely fine as of now. 1381 01:49:18,290 --> 01:49:19,830 Very good my son. 1382 01:49:20,580 --> 01:49:24,710 This retired colonel will be the guide of your courage. 1383 01:49:25,500 --> 01:49:27,330 I will help you get fit. 1384 01:49:37,160 --> 01:49:40,240 "Tear through dark nights and storms..." 1385 01:49:40,330 --> 01:49:43,950 "Look at the sun with a smile." 1386 01:49:49,160 --> 01:49:52,200 "Tear through dark nights and storms..." 1387 01:49:52,290 --> 01:49:55,040 "Look at the sun with a smile." 1388 01:49:55,120 --> 01:49:58,330 "Only the brave win the battles." 1389 01:49:58,410 --> 01:50:00,330 "You need courage..." 1390 01:50:01,160 --> 01:50:04,120 "You need courage to change the circumstances." 1391 01:50:04,240 --> 01:50:06,410 "You need courage..." 1392 01:50:06,990 --> 01:50:10,160 "You need courage to change the circumstances." 1393 01:50:10,240 --> 01:50:12,700 "You need courage..." 1394 01:50:25,740 --> 01:50:28,660 "You have to stand up back after a fall." 1395 01:50:28,740 --> 01:50:31,790 "You need to earn respect, it cannot be bought." 1396 01:50:31,870 --> 01:50:34,620 "You have to stand up back after a fall." 1397 01:50:34,700 --> 01:50:37,970 "You need to earn respect, it cannot be bought." 1398 01:50:38,660 --> 01:50:41,740 "You need to stay strong." 1399 01:50:41,830 --> 01:50:44,030 "You need courage..." 1400 01:50:44,700 --> 01:50:47,740 "You need courage to change the circumstances." 1401 01:50:47,830 --> 01:50:50,070 "You need courage..." 1402 01:50:50,660 --> 01:50:53,620 "You need courage to change the circumstances." 1403 01:50:53,700 --> 01:50:56,920 "You need courage..." 1404 01:51:08,830 --> 01:51:11,950 "It is difficult to walk on the path of honesty." 1405 01:51:12,040 --> 01:51:15,080 "You have to crush the obstacles in front of you." 1406 01:51:15,160 --> 01:51:18,120 "It is difficult to walk on the path of honesty." 1407 01:51:18,200 --> 01:51:21,330 "You have to crush the obstacles in front of you." 1408 01:51:22,160 --> 01:51:25,120 "You cannot take the easy way out." 1409 01:51:25,200 --> 01:51:27,660 "You need courage..." 1410 01:51:28,160 --> 01:51:31,240 "You need courage to change the circumstances." 1411 01:51:31,330 --> 01:51:33,490 "You need courage..." 1412 01:51:34,120 --> 01:51:37,240 "You need courage to change the circumstances." 1413 01:51:37,330 --> 01:51:39,660 "You need courage..." 1414 01:51:52,540 --> 01:51:55,660 "You conscious speaks out to you." 1415 01:51:55,740 --> 01:51:58,580 "You should be unassailable when you face the death." 1416 01:51:58,660 --> 01:52:01,490 "You conscious speaks out to you." 1417 01:52:01,580 --> 01:52:04,990 "You should be unassailable when you face the death." 1418 01:52:05,660 --> 01:52:08,620 "Your emotions are stirring a storm for you." 1419 01:52:08,700 --> 01:52:10,940 "You need courage..." 1420 01:52:11,660 --> 01:52:14,740 "You need courage to change the circumstances." 1421 01:52:14,830 --> 01:52:17,030 "You need courage..." 1422 01:52:17,660 --> 01:52:20,540 "You need courage to change the circumstances." 1423 01:52:20,660 --> 01:52:24,500 "You need courage..." 1424 01:52:51,830 --> 01:52:55,990 'The one who takes bribe has no humanity.' 1425 01:52:56,240 --> 01:52:58,710 'The humanity inside him dies.' 1426 01:52:58,790 --> 01:53:03,200 'And I don't want the humanity in my son to die!' 1427 01:54:38,410 --> 01:54:40,290 How are you, Sub Inspector Paramveer Singh? 1428 01:54:40,370 --> 01:54:40,910 Sit down. 1429 01:54:46,210 --> 01:54:47,330 I am fine, brother. 1430 01:54:47,790 --> 01:54:49,580 What happened? Are you not happy to see me? 1431 01:54:50,210 --> 01:54:52,660 No, brother. It is not so. 1432 01:54:53,370 --> 01:54:54,660 I am very happy, brother. 1433 01:54:55,290 --> 01:54:56,450 You should be. 1434 01:54:57,830 --> 01:55:00,830 We have no issues between us. We have always been like brothers. 1435 01:55:01,210 --> 01:55:01,990 Right? 1436 01:55:02,080 --> 01:55:03,540 Yes brother, that is true. 1437 01:55:03,940 --> 01:55:06,160 Come on, let's go on a raid. 1438 01:55:06,500 --> 01:55:07,450 Let's go. 1439 01:56:22,900 --> 01:56:24,950 It's so quite in here. 1440 01:56:25,870 --> 01:56:28,240 Away from the city, closer to nature. 1441 01:56:30,860 --> 01:56:34,740 But after some time, as the sun sets, like every other day... 1442 01:56:34,820 --> 01:56:39,950 ...trucks filled with drugs will make noise and move towards the city. 1443 01:56:42,370 --> 01:56:44,660 Exactly one year and two months ago... 1444 01:56:45,910 --> 01:56:48,410 ...a few trucks made some noise and left. 1445 01:56:55,400 --> 01:56:59,290 You know whose trucks they were? 1446 01:57:02,960 --> 01:57:04,580 Whose trucks, brother? 1447 01:57:08,120 --> 01:57:09,660 Do you remember now? 1448 01:57:40,660 --> 01:57:41,910 Tell me, what happened that day. 1449 01:57:42,880 --> 01:57:44,490 Tell me, how you killed my father. 1450 01:57:45,190 --> 01:57:46,200 Tell me! 1451 01:57:46,620 --> 01:57:47,540 Tell me! 1452 01:58:00,160 --> 01:58:01,200 Tell me! 1453 01:58:17,660 --> 01:58:18,580 Tell me! 1454 01:58:19,490 --> 01:58:20,330 Tell me! 1455 01:58:24,670 --> 01:58:25,660 Okay, I'll tell you. 1456 01:58:25,790 --> 01:58:26,790 I'll tell you, brother. 1457 01:58:27,080 --> 01:58:28,740 I'll tell you, brother. 1458 01:58:28,820 --> 01:58:30,120 I'll tell you, brother. 1459 01:58:30,830 --> 01:58:32,160 I'll tell you... 1460 01:58:35,570 --> 01:58:37,450 For cooperation elections 1461 01:58:38,330 --> 01:58:42,160 CM sir had put uncle on the duty of distributing drugs and alcohol. 1462 01:58:43,710 --> 01:58:47,160 Rana was leading the trucks which were filled with drugs and alcohol. 1463 01:58:48,870 --> 01:58:51,700 Everything was taken care of from Daulatpur till Mohali. 1464 01:58:51,980 --> 01:58:54,910 We don't know how DSP sir learnt about it... 1465 01:58:54,990 --> 01:58:58,200 ...and he surrounded us as soon as we crossed Landran. 1466 01:59:01,790 --> 01:59:03,160 Sub Inspector, come out. 1467 01:59:03,240 --> 01:59:05,200 Sir... let me explain, sir. 1468 01:59:05,410 --> 01:59:06,330 You can do that later. 1469 01:59:06,410 --> 01:59:07,700 First open the trucks. 1470 01:59:08,380 --> 01:59:09,790 Sir... sir, please listen to me. - Shut up! 1471 01:59:09,870 --> 01:59:10,830 Open it! - Sir. 1472 01:59:18,350 --> 01:59:19,830 Shame on you, man. 1473 01:59:21,910 --> 01:59:22,870 Hello? 1474 01:59:23,650 --> 01:59:24,340 Control room? 1475 01:59:24,420 --> 01:59:26,330 'He was calling for reinforcement...' 1476 01:59:26,410 --> 01:59:28,580 '...when Rana hit his head with a rod.' 1477 01:59:28,660 --> 01:59:30,080 Have you lost your mind? 1478 01:59:32,790 --> 01:59:34,830 Who is the king of this border area? 1479 01:59:35,090 --> 01:59:36,080 I am. 1480 01:59:37,290 --> 01:59:38,950 Do not disturb. 1481 01:59:45,240 --> 01:59:48,290 Then I did what Rana asked me to do. 1482 02:01:07,530 --> 02:01:09,410 DNA has changed. 1483 02:01:12,290 --> 02:01:13,870 He killed my brother. 1484 02:01:16,870 --> 02:01:18,080 He killed my brother. 1485 02:01:21,120 --> 02:01:22,870 If you wanted to take revenge 1486 02:01:24,450 --> 02:01:25,910 then you should have taken it from me. 1487 02:01:28,240 --> 02:01:29,540 If you wanted to take revenge 1488 02:01:32,040 --> 02:01:33,580 then you should have taken it from Rana! 1489 02:01:35,120 --> 02:01:36,290 Didn't I tell you... 1490 02:01:37,870 --> 02:01:39,950 that I killed your father! 1491 02:01:40,330 --> 02:01:43,790 If he had the courage then you should have shot me. 1492 02:01:45,910 --> 02:01:47,240 He killed my brother. 1493 02:01:50,370 --> 02:01:52,910 You had killed the DSP of Mohali? 1494 02:01:55,660 --> 02:01:57,830 Then why did you have to bring him here? 1495 02:01:58,830 --> 02:02:01,740 Heroin has turned your brains into power as well. 1496 02:02:01,870 --> 02:02:02,700 If you had brought him here... 1497 02:02:02,790 --> 02:02:05,330 ...why did you have to tell him that you killed his father? 1498 02:02:05,660 --> 02:02:06,700 MLA sir... 1499 02:02:07,200 --> 02:02:08,700 The government belongs to you. 1500 02:02:09,580 --> 02:02:12,910 If you get scared of such people then you'll never become an MP. 1501 02:02:12,990 --> 02:02:15,660 Use your brains sometimes. 1502 02:02:15,740 --> 02:02:17,080 Elections are just around the corner. 1503 02:02:17,490 --> 02:02:19,450 Code of conduct is on. 1504 02:02:20,700 --> 02:02:24,580 There are seven observers over our head. 1505 02:02:26,950 --> 02:02:28,450 Run away, you scoundrel. 1506 02:02:31,330 --> 02:02:33,120 I'll set your DNA. 1507 02:02:36,560 --> 02:02:37,520 May I come in, sir? 1508 02:02:38,510 --> 02:02:39,680 Come in, DSP sir. 1509 02:02:39,810 --> 02:02:40,930 Please come in. 1510 02:02:45,180 --> 02:02:45,980 Have a seat. 1511 02:02:51,390 --> 02:02:52,390 What's going on? 1512 02:02:53,390 --> 02:02:54,850 What the hell is going on? 1513 02:02:55,770 --> 02:02:58,810 I thought you are the only police officer... 1514 02:02:58,890 --> 02:03:01,020 ...who can maintain law and order. 1515 02:03:01,350 --> 02:03:02,930 But the reality is completely opposite. 1516 02:03:03,310 --> 02:03:05,810 As soon as you resumed duty, another police officer got martyred. 1517 02:03:06,060 --> 02:03:07,350 What are you doing? 1518 02:03:08,230 --> 02:03:10,850 If you cannot handle the situation then let me know. 1519 02:03:10,930 --> 02:03:12,520 I can depute some other officer. 1520 02:03:12,600 --> 02:03:16,850 I want to these elections to be conducted peacefully at any cost. 1521 02:03:16,930 --> 02:03:21,430 And for that, I can call anyone here, from anywhere. 1522 02:03:22,430 --> 02:03:25,480 And I can remove anyone too. 1523 02:03:26,850 --> 02:03:29,930 Now you decide what you want to do. 1524 02:03:30,730 --> 02:03:33,180 Sir, I am trying my best to do my duty. 1525 02:03:33,810 --> 02:03:34,980 But what to do, sir? 1526 02:03:35,270 --> 02:03:38,140 The seniors above me don't let me do anything. 1527 02:03:38,890 --> 02:03:40,430 You should give full power to me. 1528 02:03:40,930 --> 02:03:42,640 I'll set everything right in the matter of few hours. 1529 02:03:42,980 --> 02:03:44,640 I can maintain law and order, sir. 1530 02:03:45,560 --> 02:03:46,480 Yes. 1531 02:03:46,930 --> 02:03:47,770 I know. 1532 02:03:48,180 --> 02:03:49,050 You can. 1533 02:03:49,200 --> 02:03:50,230 And you will. 1534 02:03:50,730 --> 02:03:53,980 That's why I am giving you full power. 1535 02:03:54,610 --> 02:03:58,020 Henceforth, you are everything, the senior and the junior. 1536 02:03:58,600 --> 02:04:00,030 Do whatever you have to. 1537 02:04:00,230 --> 02:04:02,140 If you want to arrest someone then do it. 1538 02:04:02,640 --> 02:04:04,390 If you want to kill someone then do it. 1539 02:04:05,350 --> 02:04:08,390 I want everything clean before the elections. 1540 02:04:08,980 --> 02:04:09,930 Clear? 1541 02:04:10,010 --> 02:04:11,020 Yes, sir. 1542 02:04:11,100 --> 02:04:12,350 All the best. 1543 02:06:11,310 --> 02:06:13,180 What is this nonsense, DSP? 1544 02:06:14,520 --> 02:06:17,640 Why did you bring your gang here without permission? 1545 02:06:17,930 --> 02:06:19,730 Search every nook and corner of this house. 1546 02:06:25,890 --> 02:06:28,600 Those who tried to send Bhaktawar Brar to prison... 1547 02:06:28,680 --> 02:06:31,270 ...and now lie dead in a prison in hell. 1548 02:06:32,000 --> 02:06:35,850 I think you want to join them. 1549 02:06:36,610 --> 02:06:37,890 Nice dialogue. 1550 02:06:38,420 --> 02:06:40,180 But it's pity it's just a dialogue. 1551 02:06:41,180 --> 02:06:42,730 Now listen to the truth. 1552 02:06:43,600 --> 02:06:48,480 21, 61, 84 and 25, 54, 59 under NDPS Act... 1553 02:06:48,930 --> 02:06:52,310 21, 59 under Arms Act, these are the sections charged on you. 1554 02:06:53,560 --> 02:06:55,430 The amount of charges filed against you... 1555 02:06:56,100 --> 02:06:58,060 ...will be enough to keep you in prison for a very long time. 1556 02:06:59,560 --> 02:07:04,890 If you even try to get out, I have means to drag you back in. 1557 02:07:06,390 --> 02:07:08,680 Brar, there is no way you can become an MP now. 1558 02:07:09,270 --> 02:07:12,560 And yes, you will surely become a Lambardar (clerk) in prison. 1559 02:07:13,180 --> 02:07:17,020 Sir, Rana isn't here. 1560 02:07:22,270 --> 02:07:23,890 I know where he is. 1561 02:07:24,730 --> 02:07:25,640 Arrest him. 1562 02:07:46,560 --> 02:07:49,310 All of you have performed your duty very bravely. 1563 02:07:49,670 --> 02:07:53,800 It was not easy to go against goons like Rana Brar and Bhaktawar Brar. 1564 02:07:54,920 --> 02:07:58,420 You have very bravely helped me close down their illicit businesses. 1565 02:07:58,510 --> 02:08:01,210 But it is now time to become more brave. 1566 02:08:01,680 --> 02:08:04,400 Now we need to go against the Brar father and son duo. 1567 02:08:05,760 --> 02:08:09,340 Now will be the real test of your honesty and bravely. 1568 02:08:11,670 --> 02:08:13,590 - Are you ready? - Yes, sir. 1569 02:08:13,800 --> 02:08:15,710 - Are you ready? - Yes, sir. 1570 02:08:19,340 --> 02:08:21,510 - Are you ready, Amar Singh? - Yes, sir. 1571 02:09:04,260 --> 02:09:07,300 Police party, what are you doing here? 1572 02:09:07,460 --> 02:09:08,420 We are here to arrest Rana. 1573 02:09:08,510 --> 02:09:09,800 We are not here to hurt you. 1574 02:09:10,340 --> 02:09:11,550 Let us do our job. 1575 02:09:11,630 --> 02:09:14,510 No one can even look at brother Rana's direction as long as we are here. 1576 02:09:14,590 --> 02:09:15,880 How can you even think about arresting him? 1577 02:09:16,010 --> 02:09:17,510 You should go back for your own good. 1578 02:09:18,260 --> 02:09:19,800 Otherwise, you know what can happen. 1579 02:09:20,090 --> 02:09:22,210 Yes, I know, that's why I am saying that you shouldn't interfere. 1580 02:09:23,010 --> 02:09:25,380 We will find Rana no matter what burrow he is hiding in. 1581 02:09:26,130 --> 02:09:27,840 We don't want you all to get hurt in the process. 1582 02:09:29,010 --> 02:09:30,050 Come on, move aside. 1583 02:09:33,010 --> 02:09:35,340 Use the crowd disperse formula on them. 1584 02:14:19,220 --> 02:14:20,940 There lies your warrior. 1585 02:14:21,150 --> 02:14:22,650 Brother Rana! Your God! 1586 02:14:26,650 --> 02:14:29,980 I told him to go one on one, then it would be fun. 1587 02:14:30,440 --> 02:14:31,440 Today, he did. 1588 02:14:31,530 --> 02:14:33,510 And the result is... 1589 02:14:37,780 --> 02:14:39,860 I think all of you should be charged. 1590 02:14:40,320 --> 02:14:42,190 Because all of you are equally guilty as him. 1591 02:14:46,780 --> 02:14:50,320 But I think your mistake can be pardoned once. 1592 02:14:51,070 --> 02:14:53,150 Because you were trapped by him. 1593 02:14:55,320 --> 02:14:56,360 Why are you so surprised? 1594 02:14:56,730 --> 02:14:57,900 It is the truth. 1595 02:15:00,070 --> 02:15:01,440 Is this your new generation? 1596 02:15:01,820 --> 02:15:04,030 The one whose support you would seek in old age? 1597 02:15:04,320 --> 02:15:05,400 What is their age? 1598 02:15:05,750 --> 02:15:07,440 13, 14, 15 years? 1599 02:15:07,980 --> 02:15:10,070 At the rate they are consuming heroin... 1600 02:15:10,230 --> 02:15:12,530 ...do you think they will be alive by the time you grow old? 1601 02:15:14,150 --> 02:15:16,360 This is the state of every boy in your village. 1602 02:15:16,820 --> 02:15:18,940 Think about it. Use your brains. 1603 02:15:19,820 --> 02:15:22,360 If these boys are dead then who will take your lineage ahead? 1604 02:15:28,530 --> 02:15:32,110 If this continues, your village will soon be empty. 1605 02:15:32,320 --> 02:15:35,530 What will be left behind will be your breweries, heroin slabs. 1606 02:15:35,980 --> 02:15:38,030 You can consider them as your sons. 1607 02:15:39,650 --> 02:15:41,530 You are right, officer. 1608 02:15:42,980 --> 02:15:47,780 It has been 10 years since anyone in this village got married. 1609 02:15:48,400 --> 02:15:52,900 People are scared to get their daughters married into our village. 1610 02:16:03,850 --> 02:16:07,070 I told you scoundrel, I am too much. 1611 02:16:07,940 --> 02:16:11,650 Look, the people of your kingdom have given up too. 1612 02:16:13,200 --> 02:16:14,400 This is what happens. 1613 02:16:14,870 --> 02:16:19,070 When people start thinking, be it a king or a goon like you... 1614 02:16:19,150 --> 02:16:20,980 ...everyone has to run away. 1615 02:16:23,360 --> 02:16:24,980 But you cannot even run away. 1616 02:16:27,910 --> 02:16:29,570 But I can spare you. 1617 02:16:30,780 --> 02:16:32,690 After all, we were friends once. 1618 02:16:34,150 --> 02:16:36,480 We are old friends. 1619 02:16:55,360 --> 02:16:56,530 Rana... 1620 02:16:58,400 --> 02:17:00,690 Alexander the great too was delusional like you. 1621 02:17:01,430 --> 02:17:02,690 You know what the delusion was? 1622 02:17:17,110 --> 02:17:18,610 Rest in peace. 1623 02:18:13,860 --> 02:18:18,230 At the moment, we are standing at the polling booth of village Daulatpura. 1624 02:18:18,820 --> 02:18:22,070 Although elections take place after every five years. 1625 02:18:22,450 --> 02:18:25,530 But after many years, people of this village... 1626 02:18:26,480 --> 02:18:32,230 ...are voting to the candidate of their choice, without any fear. 1627 02:18:32,690 --> 02:18:38,230 All this becomes possible only when a police officer recognises his duty... 1628 02:18:39,440 --> 02:18:41,650 ...and creates such a storm of honesty... 1629 02:18:42,110 --> 02:18:48,030 ...that all the goons, thieves, hooligans and other bad elements in the society... 1630 02:18:48,110 --> 02:18:50,070 ...get shattered by it and turn into wreckage. 1631 02:18:50,150 --> 02:18:53,280 This time the bad elements where shattered... 1632 02:18:53,610 --> 02:18:59,820 ...and turn into wreckage by a very honest police officer, DSP Dev. 1633 02:19:20,570 --> 02:19:25,320 This respect is more precious to me than any other thing in the world. 1634 02:19:26,230 --> 02:19:29,730 This isn't just for me, this also belongs to the martyrs... 1635 02:19:29,820 --> 02:19:32,730 ...who lost their lives while performing their duty. 1636 02:19:34,230 --> 02:19:36,530 Punjab Police is the only police force in India which has the courage... 1637 02:19:36,610 --> 02:19:40,440 ...to counterstrike even the worst attack by the enemies. 1638 02:19:40,530 --> 02:19:46,030 We are the ones who counterstroke the attack done in Pathankot. 1639 02:19:47,110 --> 02:19:51,770 We are proud of our soldiers who martyred while performing their duty. 1640 02:19:58,770 --> 02:20:05,520 [regional song continue] 113185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.