All language subtitles for Parlement.S04E04.Kaunas.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,760 Then it's the Germans' turn. 2 00:00:01,920 --> 00:00:04,360 We let the ambassador say disparagingly 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,760 that they are counting too much on Russian gas. 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,520 No problem, he's French. 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,600 The “h” in counting is missing. 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,160 In the second paragraph. 7 00:00:13,320 --> 00:00:15,080 - Yeah, okay. - Yes. 8 00:00:15,240 --> 00:00:17,680 He is called nuclear power Make the transition. 9 00:00:17,840 --> 00:00:20,480 We'll find something Better than the nuclear question. 10 00:00:20,680 --> 00:00:23,280 I already told you that in English you can't 11 00:00:23,480 --> 00:00:26,280 have a sentence with a preposition ended, right? 12 00:00:28,640 --> 00:00:32,119 Okay, I won't put up with that kind of humiliation. 13 00:00:33,800 --> 00:00:37,320 "This is the kind of humiliation that I won't put up with." 14 00:00:37,480 --> 00:00:39,840 I know this sounds strange, but... 15 00:00:40,360 --> 00:00:42,720 - What are you doing? - I'm becoming independent. 16 00:00:43,680 --> 00:00:45,000 OK, Gibraltar. 17 00:00:45,880 --> 00:00:47,520 Wait a minute. What's up? 18 00:00:47,720 --> 00:00:49,680 I just want to help you. 19 00:00:49,840 --> 00:00:51,360 - We are a team. - No. 20 00:00:51,560 --> 00:00:55,240 I do the planning Administration and prepare the interviews. 21 00:00:55,400 --> 00:00:58,920 But your face is all over it. Really everywhere. 22 00:01:01,760 --> 00:01:04,160 I admit that I am in more of the spotlight. 23 00:01:04,319 --> 00:01:07,520 But I really appreciate your contribution. 24 00:01:07,680 --> 00:01:12,160 And I value our... friendship. 25 00:01:12,640 --> 00:01:15,120 What city did I grow up in? 26 00:01:16,040 --> 00:01:19,960 Rather not. I have difficulty with the names of Polish cities. 27 00:01:20,640 --> 00:01:23,600 My coach tells me to trust my abilities. 28 00:01:25,360 --> 00:01:27,120 - Your what? - My life coach. 29 00:01:27,280 --> 00:01:30,480 Of course, that's the only thing that a coach can say. 30 00:01:30,640 --> 00:01:33,720 He doesn't say, "You have little Talent and charisma." 31 00:01:35,000 --> 00:01:37,880 So that's what you think? That I have little charisma? 32 00:01:38,360 --> 00:01:39,880 No. 33 00:01:41,720 --> 00:01:44,760 I understand you. We distribute tasks more fairly. 34 00:01:44,920 --> 00:01:47,600 I'm ready to improve myself. 35 00:01:47,760 --> 00:01:48,920 - Okay. - So... 36 00:01:49,920 --> 00:01:53,760 You could do a podcast about that Do production of this podcast. 37 00:01:53,920 --> 00:01:56,200 Call it “learning.” "You know Rose". 38 00:01:56,360 --> 00:01:59,160 You could our Use equipment and microphones. 39 00:01:59,320 --> 00:02:02,720 Where do you want to go? Magda. Seriously now? 40 00:02:02,880 --> 00:02:06,120 You can't last ten minutes out there alone. 41 00:02:07,200 --> 00:02:10,840 Logically, an authority is not as good as an office. 42 00:02:11,000 --> 00:02:13,160 Samy, wake up! Are you a beginner? 43 00:02:13,320 --> 00:02:15,160 That's typical for Brussels. 44 00:02:15,840 --> 00:02:20,680 Commissioner instead of director, coordinating instead of directing: everything is covered up. 45 00:02:20,840 --> 00:02:22,360 I don't know French. 46 00:02:22,520 --> 00:02:25,400 Even. Exactly. That's how it is. 47 00:02:26,280 --> 00:02:30,160 Valentine again. She's guaranteed to fire me. 48 00:02:31,440 --> 00:02:32,880 All right, go with dignity. 49 00:02:33,040 --> 00:02:35,760 Yes, Valentine. Hear You, it wasn't me. 50 00:02:35,920 --> 00:02:38,680 The Slovenian Sherpa insisted. 51 00:02:38,840 --> 00:02:41,280 I'm resigning and running the new agency. 52 00:02:41,440 --> 00:02:42,240 What? 53 00:02:42,440 --> 00:02:45,920 This is how I move away from Brussels and can act freely. 54 00:02:46,080 --> 00:02:49,480 I'm expanding that area of ​​responsibility and take action. 55 00:02:49,640 --> 00:02:52,720 Eco-taxes Private jets, fines for coal. 56 00:02:52,880 --> 00:02:55,720 For Germany and I am an enemy of the Polish state. 57 00:02:55,920 --> 00:02:59,240 The rest will love me. I embody a fair Europe. 58 00:02:59,400 --> 00:03:01,160 Order and ecology: I am completely 59 00:03:01,360 --> 00:03:04,400 redefining the gap between right and left. 60 00:03:04,560 --> 00:03:08,160 I am the only solution for the presidency of the EU Commission. 61 00:03:08,320 --> 00:03:11,280 Zubravski joins NATO, and Schlotenberg 62 00:03:11,440 --> 00:03:13,240 to the ECB to reassure the coal states. 63 00:03:13,440 --> 00:03:17,120 I do a term and then demand more powers. 64 00:03:17,320 --> 00:03:20,200 Okay, great, but what do we do with Parliament? 65 00:03:20,360 --> 00:03:22,480 It must be the seat of the Agency approval. 66 00:03:22,640 --> 00:03:25,440 The Parliament? Since when has this been a problem? 67 00:03:25,600 --> 00:03:27,560 I know how to talk to them. 68 00:03:27,720 --> 00:03:30,560 I'm lying to them. This will be my masterpiece. 69 00:03:31,600 --> 00:03:34,600 History looks at us. The climate emergency is here. 70 00:03:34,760 --> 00:03:37,720 The sixth species extinction is looming. We must act now. 71 00:03:37,880 --> 00:03:40,268 Of course nothing works without the important 72 00:03:40,292 --> 00:03:42,680 one Contribution from the European Parliament. 73 00:03:42,840 --> 00:03:44,760 It is the voice of the people. 74 00:03:44,920 --> 00:03:46,520 Oh yes, that's it. 75 00:03:47,920 --> 00:03:51,560 I suggest that we draw up an initial schedule immediately. 76 00:03:51,720 --> 00:03:53,800 - To make it concrete. - Specifically. 77 00:03:53,960 --> 00:03:57,240 The review by the responsible 78 00:03:57,440 --> 00:03:59,080 committees takes three to six months. 79 00:03:59,240 --> 00:04:03,520 An additional two months are added for any changes to the text. 80 00:04:04,040 --> 00:04:07,120 A few weeks of negotiations in the various political groups 81 00:04:07,320 --> 00:04:10,640 and with the committee Regions so as not to upset anyone. 82 00:04:10,800 --> 00:04:13,160 With the statements from the committees, the vote and 83 00:04:13,360 --> 00:04:17,279 the plenary session, it is four months, so a total of 23.5. 84 00:04:17,440 --> 00:04:19,279 I round to Security set to 24. 85 00:04:19,440 --> 00:04:22,440 We would then be ready for a bilateral conversation... 86 00:04:23,680 --> 00:04:25,240 in February 2027. 87 00:04:27,800 --> 00:04:30,120 - Mid-February. - This is a misunderstanding. 88 00:04:30,320 --> 00:04:33,840 The European Council is waiting. I need the statement today. 89 00:04:34,000 --> 00:04:37,320 Oh dear. We don't want to miss our rendezvous with history. 90 00:04:37,520 --> 00:04:38,880 Such a crap. 91 00:04:41,320 --> 00:04:45,360 Okay, we can do without them Decisions made by committees. 92 00:04:45,560 --> 00:04:48,600 In the emergency procedure under Article 163. 93 00:04:48,760 --> 00:04:51,120 - This saves us a lot of time. - Perfect. 94 00:04:51,320 --> 00:04:53,000 No, not at all. 95 00:04:53,200 --> 00:04:54,880 - Why? - The translations. 96 00:04:57,360 --> 00:04:59,400 - What about it? - It doesn't work without it. 97 00:05:00,880 --> 00:05:02,720 According to the contracts in 24 languages. 98 00:05:02,880 --> 00:05:06,720 And that is at least ten working days, no less. 99 00:05:06,880 --> 00:05:11,160 We are the voice of the people, but the people also speak Maltese. 100 00:05:13,200 --> 00:05:15,360 You can't do anything with these people. 101 00:05:15,520 --> 00:05:17,720 I'll be in the private sector land. 102 00:05:17,880 --> 00:05:21,720 And if I can come back here, I'm too old. Or too rich. 103 00:05:21,880 --> 00:05:23,800 How did you treat her? 104 00:05:24,000 --> 00:05:25,560 - Were you bossy? - No. 105 00:05:25,720 --> 00:05:28,760 Sweet as sugar. I have said, that they are the voice of the people. 106 00:05:28,920 --> 00:05:31,600 They were satisfied. A Guy supported me... 107 00:05:31,760 --> 00:05:33,760 A guy? Which type? 108 00:05:33,920 --> 00:05:36,040 One with a bald head. Frenchman. 109 00:05:36,200 --> 00:05:37,880 - But nice. - Bald? 110 00:05:38,760 --> 00:05:40,240 Yes. Do you know him? 111 00:05:41,320 --> 00:05:43,240 Maybe, but he's not nice. 112 00:05:43,400 --> 00:05:46,680 Yes, he was totally accommodating to me. He really wanted to help. 113 00:05:46,840 --> 00:05:47,960 He was sorry. 114 00:05:48,160 --> 00:05:51,200 No, that doesn't fit at all. 115 00:05:53,320 --> 00:05:55,640 But. It's Gilles. 116 00:05:55,800 --> 00:05:57,760 That was Gilles. OK. 117 00:05:59,440 --> 00:06:01,600 Yes, what is it? He's nice, this Gilles. 118 00:06:01,760 --> 00:06:04,600 No, he just wants to avoid extra work. 119 00:06:04,760 --> 00:06:07,480 He plays on Thursdays Badminton and leaves early. 120 00:06:07,640 --> 00:06:10,200 Go with that Ear studs in the ear back. 121 00:06:11,240 --> 00:06:12,600 OK. 122 00:06:14,000 --> 00:06:15,480 Yes, okay. 123 00:06:17,400 --> 00:06:20,360 - I'm not holding back. - I ask for it. 124 00:06:20,520 --> 00:06:24,280 Good afternoon, Mr. Ambassador. Thank you for coming today. 125 00:06:24,440 --> 00:06:28,440 My first question for you concerns... 126 00:06:31,800 --> 00:06:33,640 the energy market. 127 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 - Yes? - Yes. 128 00:06:35,200 --> 00:06:38,040 What do you think about that? 129 00:06:38,760 --> 00:06:40,680 In the current context? 130 00:06:41,360 --> 00:06:43,760 - Difficult question. - Yes, it could be. 131 00:06:43,920 --> 00:06:46,880 Well, we obviously need to ensure that there 132 00:06:47,040 --> 00:06:49,760 is more stability in electricity prices and 133 00:06:49,920 --> 00:06:51,720 that the process becomes faster without 134 00:06:51,880 --> 00:06:55,840 established mechanisms being overtaken in the short term. 135 00:06:57,800 --> 00:07:00,600 - I'm talking about nuclear power. - Naturally. 136 00:07:00,760 --> 00:07:04,200 Nuclear power is that Favorite of the French, right? 137 00:07:04,360 --> 00:07:06,880 Unrealistic Safety measures are imposed on 138 00:07:07,340 --> 00:07:11,120 investments in nuclear power in order to be considered “sustainable.” 139 00:07:12,920 --> 00:07:17,200 I ​​don't have to tell you that ACER provides non-binding guidelines 140 00:07:17,360 --> 00:07:20,360 for the implementation of REMIT. 141 00:07:25,200 --> 00:07:28,640 - Remit? - Yes. ACER, REMIT, you know. 142 00:07:28,840 --> 00:07:30,800 Yes, I know that for sure. 143 00:07:30,960 --> 00:07:34,920 I think the acronyms just mean something different. 144 00:07:35,080 --> 00:07:37,160 - ACER... - In English, because of... 145 00:07:37,320 --> 00:07:41,480 ACER, the Agency for the Cooperation of Energy Regulators. 146 00:07:41,640 --> 00:07:43,360 - What is that? - Is something wrong? 147 00:07:43,520 --> 00:07:45,560 No, everything is perfect. 148 00:07:45,720 --> 00:07:47,560 It's... Yes. 149 00:07:48,160 --> 00:07:49,880 There is a technical problem. 150 00:07:52,840 --> 00:07:55,960 Macchiato. That's Japanese. 151 00:07:56,640 --> 00:07:57,960 Gilles! 152 00:08:00,000 --> 00:08:02,800 The resolutions in favor of Ukraine 153 00:08:02,960 --> 00:08:06,440 had immediate and limited translations. 154 00:08:06,600 --> 00:08:08,840 We could do this Use procedures. 155 00:08:11,440 --> 00:08:14,720 I would have suggested that immediately if it were possible. 156 00:08:14,880 --> 00:08:18,280 But that was an exception Connection with Article 257. 157 00:08:18,480 --> 00:08:20,920 But he's just in Applicable during wartime. 158 00:08:21,120 --> 00:08:23,280 Oh no, there is no Article 257. 159 00:08:24,480 --> 00:08:27,280 There is no article 257. You're bluffing. 160 00:08:28,240 --> 00:08:29,360 Well, I... 161 00:08:29,560 --> 00:08:32,799 I invented this at the request of my MPs. 162 00:08:32,960 --> 00:08:34,919 You need time to think. 163 00:08:35,080 --> 00:08:37,502 - You never make decisions under time pressure. 164 00:08:37,526 --> 00:08:38,530 - Which deputies? 165 00:08:40,159 --> 00:08:42,520 - What? - I cannot reveal their names. 166 00:08:42,720 --> 00:08:45,280 - Karlovic has been dead for two years. - Karlovic? 167 00:08:47,080 --> 00:08:49,560 Yes, Karlovic, among others. 168 00:08:49,760 --> 00:08:52,160 She's dead. They're lying. 169 00:08:53,520 --> 00:08:55,640 Dead? How did that happen? 170 00:08:55,800 --> 00:09:00,080 It is not appropriate to speak on behalf of your MPs, Gilles. 171 00:09:00,280 --> 00:09:05,200 Well, it's not appropriate to speak on behalf of your MPs, Gilles. 172 00:09:07,600 --> 00:09:10,960 How do we do this now with the parliamentary mission? 173 00:09:11,120 --> 00:09:14,360 - Parliamentary mission? - No authority, no package. 174 00:09:14,520 --> 00:09:17,560 The council wants detailed explanations next week. 175 00:09:18,040 --> 00:09:21,120 - Next week is... - A green week? 176 00:09:21,280 --> 00:09:23,800 I don't want to deprive you of your vacation. 177 00:09:23,960 --> 00:09:27,400 That can definitely wait until mid-July. 178 00:09:27,560 --> 00:09:31,000 And the mission's report must be available by the end of August. 179 00:09:31,160 --> 00:09:33,960 The plenum agrees Fall on the resolution. 180 00:09:34,120 --> 00:09:38,440 I am calling an emergency meeting with the relevant committee. 181 00:09:38,640 --> 00:09:40,120 Red alert. 182 00:09:42,840 --> 00:09:44,160 Perfect. 183 00:10:01,000 --> 00:10:04,320 - Ms. Lagarde, thank you for the interview. - Very much. 184 00:10:04,520 --> 00:10:06,200 Did you actually know that some 185 00:10:06,360 --> 00:10:08,960 social media Communities try to understand the ECB's policies 186 00:10:09,160 --> 00:10:14,640 based on the Predict the color of your clothes? 187 00:10:15,280 --> 00:10:17,800 Did they have success with this new method? 188 00:10:18,000 --> 00:10:20,680 - I'm not sure. - It's an improvement. 189 00:10:20,880 --> 00:10:23,720 The ECB used to consist of Men in gray suits. 190 00:10:26,320 --> 00:10:28,560 Wow, she really looks different. 191 00:10:28,720 --> 00:10:31,560 The American one Accent is ridiculous. 192 00:10:31,760 --> 00:10:35,840 It's totally relaxed and friendly. And not journalistic at all. 193 00:10:36,040 --> 00:10:37,680 - Yes, exactly. - Yes, she is... 194 00:10:37,840 --> 00:10:39,520 In the comments everyone says it's 195 00:10:39,680 --> 00:10:42,560 so refreshing and new and positive. 196 00:10:42,720 --> 00:10:45,800 - What does that even mean? - Yes, that is... 197 00:10:45,960 --> 00:10:47,400 That's so... 198 00:10:51,000 --> 00:10:52,720 - Misogynistic? - Yes, thanks. 199 00:10:52,880 --> 00:10:56,200 You should ask the representatives of the delegations 200 00:10:56,360 --> 00:10:59,200 whether you can organize a blockade or something like that. 201 00:10:59,680 --> 00:11:02,200 Okay, and how am I supposed to justify this? 202 00:11:02,360 --> 00:11:05,280 You should just distance yourself from their method. 203 00:11:05,440 --> 00:11:08,360 - Out of solidarity. - Solidarity with... 204 00:11:09,840 --> 00:11:11,760 - With me. - Yes, sure. 205 00:11:11,920 --> 00:11:15,400 - Solidarity with me. - Of course, I was just... 206 00:11:16,400 --> 00:11:18,160 Oh, this is Valentine. 207 00:11:19,200 --> 00:11:21,000 Hello? Yes, Valentine, how are you? 208 00:11:21,160 --> 00:11:24,640 - Do you talk to her about it? - Yes... I'll come right away. 209 00:11:24,800 --> 00:11:27,200 I'll get in touch. We'll find a solution. 210 00:11:27,360 --> 00:11:29,720 - Yes... Yes, Valentine. - I do not want that. 211 00:11:29,880 --> 00:11:32,080 I'm coming. See you soon. In order. 212 00:11:33,160 --> 00:11:35,440 Is that really an appropriate name? 213 00:11:35,640 --> 00:11:38,960 The reference to that FBI, an organization 214 00:11:39,120 --> 00:11:42,480 which is known for Violating data protection rights... 215 00:11:42,680 --> 00:11:45,160 At this stage the name is secondary. 216 00:11:45,320 --> 00:11:47,040 Well, I had an idea. 217 00:11:47,200 --> 00:11:49,840 I thought we could call it SEASTERS. 218 00:11:50,000 --> 00:11:52,400 SEA STERS. 219 00:11:53,880 --> 00:11:55,360 A play on words. 220 00:12:02,640 --> 00:12:05,920 - Perhaps... - Let's discuss the name later. 221 00:12:06,080 --> 00:12:08,280 Yes and... 222 00:12:08,440 --> 00:12:11,800 "We prevent Earth Xit." How about that as a slogan? 223 00:12:12,000 --> 00:12:13,920 Of course, all clear. Is noted. 224 00:12:15,760 --> 00:12:19,040 So, today our top priority is, 225 00:12:19,200 --> 00:12:24,080 that you suggest a location for the headquarters. 226 00:12:24,680 --> 00:12:26,920 This is how we show that everyone is on board. 227 00:12:27,120 --> 00:12:28,560 I have suggestions. 228 00:12:28,760 --> 00:12:32,320 I thought of Barcelona, 229 00:12:33,080 --> 00:12:34,560 Florence 230 00:12:35,640 --> 00:12:37,240 or Marseilles. 231 00:12:38,880 --> 00:12:40,000 Are there preferences? 232 00:12:40,200 --> 00:12:42,160 I think it would only be fair 233 00:12:42,320 --> 00:12:45,240 when he is in Central Europe would be located. 234 00:12:45,400 --> 00:12:47,480 To create a balance. 235 00:12:47,640 --> 00:12:50,360 Okay, so Athens, for example? 236 00:12:50,760 --> 00:12:52,120 Kaunas. 237 00:12:52,280 --> 00:12:54,160 - I'm sorry, what? - Kaunas. 238 00:12:55,160 --> 00:12:59,280 The city of Kaunas in Lithuania. She is perfect. Big enough. 239 00:12:59,480 --> 00:13:01,840 In a Baltic State. On the North Sea. 240 00:13:02,040 --> 00:13:04,080 It can't be done on anyone Kaunas case. 241 00:13:04,280 --> 00:13:07,640 - Kaunas sounds perfect to me. - I said no. 242 00:13:07,840 --> 00:13:11,120 I will not be the head of an agency based in Kaunas. 243 00:13:11,320 --> 00:13:14,640 - That won't happen. - Something in the middle as a compromise? 244 00:13:15,680 --> 00:13:18,120 I suggest Innsbruck. 245 00:13:18,320 --> 00:13:20,280 Innsbruck is also good for me. 246 00:13:20,440 --> 00:13:22,720 It's not even by the sea. 247 00:13:22,880 --> 00:13:24,440 Neither does Florence. 248 00:13:25,360 --> 00:13:28,240 Then maybe I have a solution. 249 00:13:28,400 --> 00:13:31,040 We set up two headquarters, 250 00:13:31,200 --> 00:13:34,400 one in the east and one in the west, and rotate. 251 00:13:35,360 --> 00:13:39,000 Just like we do in Parliament between Strasbourg and Brussels do. 252 00:13:39,160 --> 00:13:40,360 Everyone likes that. 253 00:13:41,240 --> 00:13:44,400 Valentine, you hear mine Voice, nothing but my voice. 254 00:13:44,600 --> 00:13:46,960 Think of the Elysée Palace. 255 00:13:47,120 --> 00:13:50,520 Think about the white ones Steps of the Elysée Palace. 256 00:13:51,480 --> 00:13:54,200 Find a compromise. There's no shame in that. 257 00:13:54,360 --> 00:13:58,280 Okay, if I say so If I don't get the 258 00:13:59,160 --> 00:14:01,280 authority, I'll stay Commissioner. 259 00:14:02,240 --> 00:14:06,960 I currently have this suggestion on my desk. 260 00:14:07,120 --> 00:14:09,160 This is about the approval of offshore 261 00:14:09,360 --> 00:14:12,840 wind farms in marine protected areas. 262 00:14:13,320 --> 00:14:15,880 Many would Make people happy. 263 00:14:16,080 --> 00:14:17,960 No, we can do that Don't do it. 264 00:14:18,800 --> 00:14:22,000 I thought renewable Energies would be our priority? 265 00:14:22,200 --> 00:14:23,680 Biodiverse... 266 00:14:24,520 --> 00:14:28,760 Biodiversity is also important, even extremely important. 267 00:14:28,920 --> 00:14:29,920 Yes... 268 00:14:30,960 --> 00:14:34,360 If you give me my give authority... 269 00:14:38,440 --> 00:14:41,560 you don't need to worry about it anymore. 270 00:14:43,640 --> 00:14:46,000 Don't call them FBI. Please. 271 00:14:46,200 --> 00:14:48,240 Okay, let's see. 272 00:14:56,040 --> 00:14:59,640 Valentine, I like your style, 273 00:14:59,840 --> 00:15:02,000 but it doesn't work for me. 274 00:15:02,160 --> 00:15:04,960 We can do the global We can only combat warming 275 00:15:05,120 --> 00:15:08,320 if we Increase household spending. 276 00:15:08,480 --> 00:15:10,160 Secure. Do that. 277 00:15:10,800 --> 00:15:13,840 - We are developing a budget framework. - Good. 278 00:15:14,040 --> 00:15:17,920 Then we can Give Italians more money. 279 00:15:19,000 --> 00:15:21,440 We trust the Italians. 280 00:15:21,600 --> 00:15:23,600 They are our partners. 281 00:15:23,760 --> 00:15:26,000 There will be money out be community bonds. 282 00:15:26,200 --> 00:15:28,680 Without compensation, without control. 283 00:15:28,880 --> 00:15:30,440 Billions upon billions. 284 00:15:30,600 --> 00:15:33,400 To Italy, Spain, Greece... 285 00:15:33,560 --> 00:15:37,160 No! Jesus Christ. Don't do that. 286 00:15:37,360 --> 00:15:39,760 I'll sign everything for you. 287 00:15:44,120 --> 00:15:45,600 So, just to be clear, I never had 288 00:15:45,760 --> 00:15:49,160 any Problems with this authority. 289 00:15:49,320 --> 00:15:50,880 It's a nice project. 290 00:15:51,080 --> 00:15:54,040 - Very personable. - That's nice. 291 00:15:56,080 --> 00:15:57,840 So... 292 00:15:58,000 --> 00:16:01,760 It was a pleasure to be with To shape Europe for you. 293 00:16:01,920 --> 00:16:03,920 Thank you. 294 00:16:27,960 --> 00:16:30,440 - What is that? - The consent of Parliament. 295 00:16:30,600 --> 00:16:33,760 To establish an authority against environmental crimes. 296 00:16:36,080 --> 00:16:38,360 - Congratulations. - Yes. 297 00:16:38,520 --> 00:16:40,200 No parliament has moved so quickly since 298 00:16:40,400 --> 00:16:43,400 the transfer of power to Marshal Pétain in 1940. 299 00:16:44,720 --> 00:16:48,360 - You are very resourceful, Samy. - Yes, thanks. 300 00:16:48,960 --> 00:16:51,360 Parliament has spoken. 301 00:16:51,520 --> 00:16:55,240 Now the council must take action. The Germans are in a bind. 302 00:16:55,920 --> 00:16:59,720 Especially because they constantly praise parliamentary democracy. 303 00:16:59,880 --> 00:17:01,560 Clear. 304 00:17:01,760 --> 00:17:03,200 Good... 305 00:17:03,360 --> 00:17:06,520 We just need to appoint someone from the East to lead it. 306 00:17:07,079 --> 00:17:08,480 What? 307 00:17:09,280 --> 00:17:12,520 No, Valentine will Take over management of the authority. 308 00:17:12,680 --> 00:17:15,839 - This is your project. - We never talked about that. 309 00:17:16,000 --> 00:17:18,800 - This won't go through. - With the Germans? 310 00:17:19,000 --> 00:17:21,480 Maybe, but with them Certainly not French. 311 00:17:21,680 --> 00:17:22,839 She is French. 312 00:17:23,040 --> 00:17:26,440 Even. This weakens us in the race for the presidency of the Eurogroup. 313 00:17:26,640 --> 00:17:30,160 No, we should use someone from the 314 00:17:30,360 --> 00:17:33,680 East, ideally one Estonians or Bulgarians. 315 00:17:33,840 --> 00:17:37,680 Anyone who eats cabbage, then we'll have peace on that front. 316 00:17:37,840 --> 00:17:39,920 - Do you have a suggestion? - I? 317 00:17:41,520 --> 00:17:43,480 Maybe you're a little too young. 318 00:17:44,400 --> 00:17:46,360 No, I'm just kidding. 319 00:17:47,480 --> 00:17:51,000 But it's time Take initiative, my boy. 320 00:17:51,160 --> 00:17:55,920 Nominate a candidate who is not too annoying 321 00:17:56,120 --> 00:17:58,720 and nice and sit down Head of the Cabinet. 322 00:17:58,880 --> 00:18:01,080 At your age, that's a great achievement. 323 00:18:01,720 --> 00:18:05,000 - I can't do that to Valentine. - Your decision. 324 00:18:32,440 --> 00:18:34,640 “The last guardian of the green laws”? 325 00:18:36,280 --> 00:18:37,600 “The Green Advisor”? 326 00:18:37,800 --> 00:18:40,400 No, I can do that Don't do that to Valentine. 327 00:18:40,560 --> 00:18:42,560 I hire Félix as an assistant. 328 00:18:42,720 --> 00:18:46,920 "Félix, what kind of latte is that? Where is the heart on the foam?" 329 00:18:47,120 --> 00:18:50,600 I will become the man that no one can pass by. 330 00:18:50,800 --> 00:18:52,360 "Félix, come here. 331 00:18:53,320 --> 00:18:56,200 The shoelaces. The shoelaces." 332 00:18:56,400 --> 00:18:58,840 "Hello, Samy. Can I speak to you for a moment?" 333 00:18:59,000 --> 00:19:01,680 "No time. I whisper in the ears of the powerful." 334 00:19:04,680 --> 00:19:06,840 Hey, Samy. Hello. 335 00:19:15,160 --> 00:19:18,640 Valentine needs me as Secretary General at the Elysée Palace. 336 00:19:18,800 --> 00:19:21,240 I hesitate a little, I have a job. 337 00:19:21,400 --> 00:19:24,280 We reconcile Blessings of France, and hop! 338 00:19:26,680 --> 00:19:28,760 Secretary of State. 339 00:19:30,080 --> 00:19:33,400 Special Advisor. Minister. 340 00:19:38,120 --> 00:19:40,600 - Yes, Samy? - Did you know I'm coming back? 341 00:19:40,800 --> 00:19:43,560 No, I heard you talking to yourself in the hallway. 342 00:19:44,520 --> 00:19:48,240 OK. I have a Slovenian for She. Isn’t Slovenia in the east? 343 00:19:48,400 --> 00:19:51,240 For me it is Germany in the East. 344 00:19:53,760 --> 00:19:57,040 Here is the connection from Samy, aka Sharky O'Neal. 345 00:19:57,200 --> 00:19:59,680 I'll be available again at some point. 346 00:19:59,840 --> 00:20:02,520 Until then, leave a message in a bottle. 347 00:20:02,680 --> 00:20:05,520 Yes, Samy, I'm a little worried. 348 00:20:05,680 --> 00:20:08,400 How are you doing? Okay, call me back. 349 00:20:09,760 --> 00:20:12,480 Call me back. Kisses. 350 00:20:21,360 --> 00:20:22,720 Asshole. 27454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.