Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,910 --> 00:00:45,960
MY ROYAL NEMESIS
2
00:00:48,960 --> 00:00:49,840
Alô?
3
00:00:49,920 --> 00:00:51,420
A Shin Seo-ri está com você?
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,050
Calma, ela não foi te procurar?
5
00:00:53,130 --> 00:00:55,180
Ela saiu depois que o namorado ligou.
6
00:00:55,260 --> 00:00:57,010
- Quem disse?
- Ninguém da produção.
7
00:00:57,090 --> 00:00:58,930
Acho que foi um figurante.
8
00:01:00,140 --> 00:01:01,140
Droga!
9
00:01:05,890 --> 00:01:06,980
Shin Seo-ri.
10
00:01:09,520 --> 00:01:11,020
Shin Seo-ri, acorde.
11
00:01:11,530 --> 00:01:12,860
Shin Seo-ri.
12
00:01:13,360 --> 00:01:14,360
Shin Seo-ri!
13
00:01:25,250 --> 00:01:26,330
Você está bem.
14
00:01:27,670 --> 00:01:28,880
Você está bem.
15
00:01:31,880 --> 00:01:33,210
Seo-ri, olhe para mim.
16
00:01:34,050 --> 00:01:34,970
Estou aqui.
17
00:01:37,550 --> 00:01:38,890
Quem você pensa que é?
18
00:01:39,640 --> 00:01:40,970
Quem é você para…
19
00:01:48,060 --> 00:01:49,690
O que eu devo fazer?
20
00:01:52,230 --> 00:01:54,480
O que você quer de mim?
21
00:02:17,570 --> 00:02:21,820
EPISÓDIO 12
RECUPERANDO O TEMPO PERDIDO
22
00:02:22,040 --> 00:02:23,390
Ela está indo para casa?
23
00:02:23,470 --> 00:02:24,810
Quero dizer…
24
00:02:24,890 --> 00:02:25,970
Alô?
25
00:02:27,180 --> 00:02:28,520
Podia ter me contado antes.
26
00:02:28,600 --> 00:02:30,690
Fiquei dando voltas.
27
00:02:37,320 --> 00:02:39,790
TAE-WOO E MIN-HUI GRÁVIDOS
28
00:02:39,850 --> 00:02:41,220
Droga!
29
00:02:42,410 --> 00:02:44,790
Gong Tae-woo, seu maldito…
30
00:02:44,870 --> 00:02:45,990
Contra casamento, nada.
31
00:02:46,080 --> 00:02:49,250
Não faz nem dois meses que terminamos.
32
00:02:49,330 --> 00:02:50,750
Você já engravidou essazinha?
33
00:03:04,600 --> 00:03:05,810
Ji-hyo.
34
00:03:05,890 --> 00:03:06,810
O quê?
35
00:03:06,890 --> 00:03:10,100
Você filma amanhã cedo.
Não deveria estar bebendo.
36
00:03:10,190 --> 00:03:12,980
Baek Gwang-nam? Você não deveria
estar atrás da Shin Seo-ri?
37
00:03:13,060 --> 00:03:15,110
Como acabou vindo aqui?
38
00:03:15,190 --> 00:03:16,570
Você pôs um GPS em mim?
39
00:03:18,030 --> 00:03:19,990
Você é uma celebridade. Aja como tal.
40
00:03:20,070 --> 00:03:21,410
Tenha compostura.
41
00:03:21,490 --> 00:03:23,160
Mantenha uma etiqueta básica.
42
00:03:23,240 --> 00:03:25,120
Etiqueta é o meu rabo.
43
00:03:25,620 --> 00:03:27,040
Que tal você mostrar etiqueta?
44
00:03:27,120 --> 00:03:30,460
Se você é empresário, aja como tal.
45
00:03:30,540 --> 00:03:32,330
Você sempre retruca.
46
00:03:32,420 --> 00:03:34,500
Por acaso, você é
47
00:03:34,580 --> 00:03:36,380
rico ou alguma coisa assim?
48
00:03:36,460 --> 00:03:38,050
Do que você está falando?
49
00:03:38,840 --> 00:03:40,260
Por que tirou as meias?
50
00:03:40,340 --> 00:03:42,180
Gong Tae-woo, espero que fique calvo.
51
00:03:42,260 --> 00:03:43,470
Com a cabeça peladinha.
52
00:03:43,550 --> 00:03:46,470
Ji-hyo, por favor, levante. Vai.
53
00:03:46,560 --> 00:03:47,510
Me solte.
54
00:03:47,600 --> 00:03:49,270
Durma em casa. Levante.
Por favor.
55
00:03:49,350 --> 00:03:51,230
Esta é minha casa.
56
00:03:51,310 --> 00:03:52,440
Eu te levo para casa.
57
00:03:52,520 --> 00:03:54,650
Eu já disse que vou pagar hoje.
58
00:03:54,730 --> 00:03:55,900
- Quem é você?
- Nossa!
59
00:03:55,980 --> 00:03:57,440
- Calma.
- Sala errada.
60
00:04:01,110 --> 00:04:02,240
- Calma.
- O que é isso?
61
00:04:02,320 --> 00:04:05,120
- Não é a Yoon Ji-hyo?
- Me larga. Isso dói!
62
00:04:05,200 --> 00:04:07,030
O que a Yoon Ji-hyo faria aqui?
63
00:04:07,120 --> 00:04:09,450
Quem são vocês? Vão embora.
Saiam daqui.
64
00:04:09,540 --> 00:04:10,540
Ele falou que não é.
65
00:04:10,620 --> 00:04:12,000
Você deve ter visto errado.
66
00:04:12,080 --> 00:04:13,210
- É ela, sim!
- Saiam!
67
00:04:13,290 --> 00:04:15,330
- Por que ela estaria aqui?
- Me solta!
68
00:04:15,420 --> 00:04:17,590
- Não, não era ela.
- Sai!
69
00:04:40,980 --> 00:04:42,360
Acorde, Shin Seo-ri.
70
00:04:42,990 --> 00:04:44,070
Chegamos.
71
00:04:45,110 --> 00:04:45,990
Já?
72
00:04:49,660 --> 00:04:50,660
Esta não é minha casa.
73
00:04:50,740 --> 00:04:52,040
É a minha casa.
74
00:04:53,910 --> 00:04:56,750
Você não vai a lugar nenhum sozinha.
Não adianta.
75
00:05:12,890 --> 00:05:15,100
Tem o tamanho de um campo de futebol.
76
00:05:16,850 --> 00:05:19,940
Demoraria três dias e noites
para rolar daqui até lá.
77
00:05:20,480 --> 00:05:21,860
Não exagere.
78
00:05:26,200 --> 00:05:28,660
A Torre de Namsan parece enorme.
79
00:05:29,160 --> 00:05:31,240
Cha Se-gye, você se deu
muito bem na vida.
80
00:05:31,330 --> 00:05:32,790
Nem tudo era blefe.
81
00:05:34,910 --> 00:05:36,710
Mas você não tem mais nada.
82
00:05:38,170 --> 00:05:39,580
Esta casa será tomada em breve?
83
00:05:39,670 --> 00:05:41,290
Tomada? Não.
84
00:05:41,380 --> 00:05:43,260
Quem liga para a vista
da Torre de Namsan?
85
00:05:43,340 --> 00:05:45,050
Seu futuro é cheio de problemas.
86
00:05:45,130 --> 00:05:46,470
A casa pode ser tomada.
87
00:05:46,550 --> 00:05:48,800
É melhor eu aproveitar enquanto posso.
88
00:05:50,640 --> 00:05:53,470
Você está me tratando como um pé-rapado.
89
00:05:54,520 --> 00:05:55,430
Que linda!
90
00:05:55,520 --> 00:05:57,310
Olhe como ela brilha.
91
00:06:00,360 --> 00:06:02,270
Não queria que o convite
fosse desleixado.
92
00:06:02,360 --> 00:06:05,280
Mas saiba que você é
a primeira mulher que trago para casa.
93
00:06:05,360 --> 00:06:07,900
Pense que a casa é sua
e fique confortável…
94
00:06:07,990 --> 00:06:09,780
Já estou confortável. Como não estaria?
95
00:06:09,870 --> 00:06:11,070
Você já está confortável.
96
00:06:11,160 --> 00:06:12,450
Se adapta rápido mesmo.
97
00:06:12,530 --> 00:06:15,250
Eu vou me deitar para descansar um pouco.
98
00:06:21,540 --> 00:06:23,630
Você não está à vontade demais?
99
00:06:26,760 --> 00:06:28,380
Somos só nós dois aqui.
100
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
Escute.
101
00:06:40,650 --> 00:06:41,650
Bem…
102
00:06:42,940 --> 00:06:44,150
Vá deitar no quarto.
103
00:06:46,320 --> 00:06:48,650
A cama é mais macia e confortável.
104
00:06:48,740 --> 00:06:49,820
Cha Se-gye.
105
00:06:51,030 --> 00:06:53,070
Eu posso ter entrado aqui
porque não tinha
106
00:06:53,160 --> 00:06:54,450
energia para discutir,
107
00:06:54,530 --> 00:06:57,330
mas meu coração não está pronto
para esse passo.
108
00:06:58,460 --> 00:06:59,620
Entendi.
109
00:07:02,630 --> 00:07:05,500
A luta continua.
110
00:07:18,980 --> 00:07:20,230
Socorro!
111
00:07:20,890 --> 00:07:21,980
Socorro…
112
00:07:24,810 --> 00:07:26,360
O que foi isso?
113
00:07:26,440 --> 00:07:28,400
Uma memória de infância
da dona deste corpo?
114
00:07:28,490 --> 00:07:31,950
Quando sua energia voltar,
vai guiar a alma da Vossa Alteza.
115
00:07:32,030 --> 00:07:35,580
Este corpo já está se preparando
para receber a mestra de volta?
116
00:07:35,660 --> 00:07:38,580
Será por isso que as memórias
dormentes acordaram?
117
00:07:39,960 --> 00:07:41,040
O quê?
118
00:07:42,960 --> 00:07:44,130
Mamãe!
119
00:07:45,170 --> 00:07:48,090
- Não ligo para o consentimento.
- Ei, Cha Se-gye!
120
00:07:49,010 --> 00:07:50,340
Cha Se-gye!
121
00:07:51,300 --> 00:07:52,630
Cha Se-gye!
122
00:07:53,130 --> 00:07:55,140
Eu trabalho feito uma cachorra,
123
00:07:55,220 --> 00:07:56,760
mas não ganho nem salário mínimo.
124
00:07:56,850 --> 00:08:00,140
Quando é que eu vou poder
125
00:08:00,230 --> 00:08:03,850
Escapar destas ruas
126
00:08:03,940 --> 00:08:08,150
Não quero um apartamento chique
127
00:08:08,230 --> 00:08:12,400
Só não quero um quarto e sala de aluguel
128
00:08:23,370 --> 00:08:24,790
Qual é o seu nome?
129
00:08:24,870 --> 00:08:26,500
Meu nome é Dan-sim.
130
00:08:26,580 --> 00:08:27,710
Kang Dan-sim.
131
00:08:31,630 --> 00:08:32,920
Nossa!
132
00:08:33,010 --> 00:08:34,170
Puxa vida!
133
00:08:34,260 --> 00:08:35,550
O que foi isso?
134
00:08:35,640 --> 00:08:37,050
Isso é sério?
135
00:08:37,140 --> 00:08:39,430
Até meuhwagyeong foi despertado agora?
136
00:08:39,510 --> 00:08:40,930
Puxa…
137
00:08:53,900 --> 00:08:55,200
Pare de me olhar.
138
00:08:55,280 --> 00:08:57,120
Um demônio entrou nos seus olhos.
139
00:08:57,200 --> 00:08:58,450
Vá embora, demônio.
140
00:08:58,530 --> 00:08:59,660
Vá!
141
00:09:00,830 --> 00:09:03,620
Falando bobagem de novo.
Você deve estar melhor.
142
00:09:04,330 --> 00:09:06,460
Não se preocupe hoje. Só durma.
143
00:09:07,790 --> 00:09:09,540
Eu vou resolver tudo amanhã.
144
00:09:10,960 --> 00:09:12,300
Você sempre diz isso.
145
00:09:12,380 --> 00:09:14,760
Tente encontrar um homem
mais competente que eu.
146
00:09:14,840 --> 00:09:16,590
Não estou me achando. É um fato.
147
00:09:16,680 --> 00:09:19,220
Se é tão competente,
por que foi destituído?
148
00:09:20,930 --> 00:09:22,140
Vou virar esse jogo.
149
00:09:22,930 --> 00:09:25,980
Eu deixei o queixo do Choi Mun-do
no chão hoje.
150
00:09:26,480 --> 00:09:28,520
Você devia ter visto a cara dele.
151
00:09:30,270 --> 00:09:32,690
Não, deixa pra lá. Estragaria seus olhos.
152
00:09:39,700 --> 00:09:41,490
Sabe, eu ando me sentindo bem.
153
00:09:43,290 --> 00:09:44,700
Tudo virou um caos…
154
00:09:47,250 --> 00:09:48,460
mas me sinto bem.
155
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
Talvez seja porque você está aqui?
156
00:09:54,300 --> 00:09:55,550
Olhando para trás…
157
00:09:57,550 --> 00:09:59,800
eu precisava de algo para me apoiar.
158
00:09:59,890 --> 00:10:01,100
Dinheiro, honra,
159
00:10:01,680 --> 00:10:02,560
status.
160
00:10:03,680 --> 00:10:04,680
Essas coisas.
161
00:10:04,770 --> 00:10:07,310
Eu tinha que me apoiar em algo
para me sentir vivo.
162
00:10:07,390 --> 00:10:09,770
Eu era um carro sem freio
163
00:10:09,850 --> 00:10:12,150
correndo no vazio.
164
00:10:12,230 --> 00:10:15,490
Mas, depois de vagar sem rumo,
indo para lugar nenhum,
165
00:10:15,570 --> 00:10:17,950
e me acidentar feio, eu entendi
166
00:10:18,450 --> 00:10:19,950
o que importa de verdade.
167
00:10:21,370 --> 00:10:23,950
Do que realmente preciso.
168
00:10:25,830 --> 00:10:26,910
Eu só…
169
00:10:30,670 --> 00:10:32,340
Eu só preciso de você.
170
00:10:37,800 --> 00:10:40,890
Mas não ter onde cair morto
é vergonhoso para um homem.
171
00:10:40,970 --> 00:10:42,140
Espere um pouco.
172
00:10:42,800 --> 00:10:45,470
Você vai me ver chegar ao topo.
173
00:10:47,680 --> 00:10:49,690
Pode ficar esperando, Shin Seo-ri.
174
00:10:59,400 --> 00:11:00,700
Como está o presidente?
175
00:11:00,780 --> 00:11:02,620
Do mesmo jeito. Inconsciente.
176
00:11:02,700 --> 00:11:04,030
Os sinais vitais não mudaram.
177
00:11:04,120 --> 00:11:06,120
Entrarei em contato se algo mudar.
178
00:11:08,410 --> 00:11:10,830
Na verdade, é melhor você vir agora.
179
00:11:10,920 --> 00:11:12,330
Doutor!
180
00:11:12,880 --> 00:11:14,130
Doutor!
181
00:11:18,130 --> 00:11:19,350
Entendo.
182
00:11:19,420 --> 00:11:20,810
O FILHO PRÓDIGO VOLTA À CHAIL
183
00:11:23,510 --> 00:11:26,180
Se a testemunha não coopera,
184
00:11:26,260 --> 00:11:28,890
talvez seja melhor emitir um mandado.
185
00:11:28,980 --> 00:11:32,230
Ganhe tempo para substituirmos
o chefe da equipe do resort TF.
186
00:11:32,310 --> 00:11:35,190
Entendo. Vou mandar emitirem
um mandado nesta semana.
187
00:11:35,270 --> 00:11:36,480
Certo.
188
00:11:49,700 --> 00:11:52,210
O presidente acabou de acordar.
189
00:11:58,630 --> 00:12:00,130
Seo-ri.
190
00:12:00,220 --> 00:12:02,050
Minha doce menina.
191
00:12:46,590 --> 00:12:48,050
Cha Se-gye?
192
00:12:48,140 --> 00:12:49,470
Onde você está?
193
00:12:51,270 --> 00:12:52,270
Você saiu?
194
00:13:18,000 --> 00:13:19,670
MEU FÃ INCRÍVEL
195
00:13:21,340 --> 00:13:22,300
Você acordou?
196
00:13:24,550 --> 00:13:25,720
Vamos fazer comida.
197
00:13:39,940 --> 00:13:41,770
Quando você pôs isto em mim?
198
00:13:42,570 --> 00:13:44,190
Quem lhe deu permissão?
199
00:13:44,280 --> 00:13:45,900
O que foi? Não gostou?
200
00:13:47,320 --> 00:13:48,740
É algum tipo de coleira?
201
00:13:48,820 --> 00:13:50,530
Quem chamaria isso de coleira?
202
00:13:50,620 --> 00:13:51,530
Devolva, então.
203
00:13:51,620 --> 00:13:53,290
Eu não disse que não gostei.
204
00:13:56,160 --> 00:13:58,080
Para que tudo isso no café da manhã?
205
00:13:59,130 --> 00:14:00,170
Eu cozinho bem.
206
00:14:02,750 --> 00:14:05,420
Me chamavam de Jang-geum
quando eu estudava fora.
207
00:14:05,510 --> 00:14:06,760
Cha Jang-geum.
208
00:14:10,090 --> 00:14:13,140
Você disse que era a Jang-geum,
mas eu não concordo.
209
00:14:14,430 --> 00:14:17,730
Para o café da manhã, precisamos
de sopa para aquecer a barriga.
210
00:14:17,810 --> 00:14:19,650
O que é isto? É comida seca.
211
00:14:29,990 --> 00:14:32,030
Sabia que diria isso, então preparei isto.
212
00:14:32,120 --> 00:14:33,700
Gostou da reviravolta?
213
00:14:33,790 --> 00:14:37,250
É uma sopa do melhor restaurante
dentro dos Quatro Portões.
214
00:14:39,290 --> 00:14:40,460
Ridículo.
215
00:14:45,630 --> 00:14:46,840
Lindo.
216
00:14:48,970 --> 00:14:50,180
Ficou ótimo em você.
217
00:14:50,720 --> 00:14:53,890
Eu comprei isso
e esperei o momento certo de te dar.
218
00:14:53,970 --> 00:14:55,770
O momento de hoje era perfeito.
219
00:14:58,770 --> 00:15:00,270
Quando comprou isto?
220
00:15:00,350 --> 00:15:01,770
Me sinto mal agora.
221
00:15:02,520 --> 00:15:05,190
Não fiz nada por você.
222
00:15:06,320 --> 00:15:08,570
É mesmo? Vai desprezar meu gesto?
223
00:15:08,650 --> 00:15:10,660
As coisas andam difíceis para mim.
224
00:15:10,740 --> 00:15:12,740
Coisas pequenas assim me consolam.
225
00:15:14,450 --> 00:15:17,330
Estou tomando o tônico herbal
regularmente também.
226
00:15:20,040 --> 00:15:23,210
Graças a você, posso cuidar
da mente e do corpo.
227
00:15:23,290 --> 00:15:24,340
Nossa…
228
00:15:29,510 --> 00:15:31,630
Se você realmente se sente mal,
229
00:15:31,720 --> 00:15:33,510
vou te dar uma chance de se redimir.
230
00:15:35,010 --> 00:15:36,560
No nosso 100º dia.
231
00:15:37,180 --> 00:15:38,430
O quê?
232
00:15:43,600 --> 00:15:44,480
O quê?
233
00:15:46,320 --> 00:15:48,030
Você não pretendia comemorar?
234
00:15:51,280 --> 00:15:53,030
Essa doeu.
235
00:15:56,080 --> 00:15:58,040
O que vamos fazer no 100º dia?
236
00:15:58,120 --> 00:15:59,540
Era só uma brincadeira.
237
00:16:00,040 --> 00:16:01,620
Me avise. Eu vou preparar tudo.
238
00:16:03,880 --> 00:16:04,960
No 100º dia?
239
00:16:05,880 --> 00:16:07,090
Bem, sabe…
240
00:16:08,130 --> 00:16:09,960
Esse tipo de coisa me deixava
241
00:16:10,050 --> 00:16:11,510
desconfortável também.
242
00:16:11,590 --> 00:16:13,970
Mas eu queria tentar com você.
243
00:16:18,180 --> 00:16:19,270
O quê?
244
00:16:21,520 --> 00:16:22,690
É muito brega?
245
00:16:23,560 --> 00:16:25,480
É infantil demais para adultos?
246
00:16:27,520 --> 00:16:28,650
Mas eu…
247
00:16:30,150 --> 00:16:32,150
quero tentar de tudo com você.
248
00:16:37,910 --> 00:16:39,200
Bobo.
249
00:16:54,680 --> 00:16:56,180
Eu não quero perdê-lo.
250
00:16:56,260 --> 00:16:57,850
Quero continuar com você.
251
00:16:58,430 --> 00:17:00,600
Continuaria sorrindo
252
00:17:01,390 --> 00:17:03,140
se soubesse que eu sumiria?
253
00:17:16,030 --> 00:17:17,240
CHEFE SON JAE-HAN
254
00:17:19,740 --> 00:17:20,910
Só um minuto.
255
00:17:33,800 --> 00:17:34,920
- Quando?
- Sim.
256
00:17:35,010 --> 00:17:37,260
Ele acordou ontem ao amanhecer
e voltou a dormir.
257
00:17:37,340 --> 00:17:39,850
Está passando por um exame completo agora.
258
00:17:41,180 --> 00:17:44,020
Mas por que o hospital
só me contou isso agora?
259
00:17:44,100 --> 00:17:46,230
Certo. Prepare o carro imediatamente.
260
00:17:47,560 --> 00:17:50,730
Mesmo hoje, a estrela do mau agouro
brilha no céu de Seul.
261
00:17:50,820 --> 00:17:53,900
Parece que o cometa avermelhado
que adorna o céu de Seul
262
00:17:53,990 --> 00:17:56,820
há mais de três meses
está prestes a partir numa longa jornada.
263
00:17:56,900 --> 00:17:59,490
Em 15 dias, ele sairá da órbita da Terra
264
00:17:59,570 --> 00:18:02,490
e desaparecerá mais uma vez
na escuridão desconhecida
265
00:18:02,580 --> 00:18:04,250
da vastidão do Universo.
266
00:18:04,330 --> 00:18:06,830
Desaparecer na escuridão…
267
00:18:07,500 --> 00:18:10,590
É um alívio que o presidente
tenha acordado, não?
268
00:18:10,670 --> 00:18:12,170
Sim, é um alívio.
269
00:18:12,250 --> 00:18:15,670
É reconfortante saber
que ele tem a senhorita neste momento.
270
00:18:15,760 --> 00:18:18,180
Ele mudou muito graças à senhorita.
271
00:18:19,680 --> 00:18:20,930
Parece quase humano agora.
272
00:18:21,010 --> 00:18:24,390
Ele pode parecer chato,
mas, por dentro, não é.
273
00:18:24,470 --> 00:18:26,600
Ele pode parecer durão
com tantas críticas,
274
00:18:26,680 --> 00:18:28,560
mas ninguém se acostuma com isso.
275
00:18:28,640 --> 00:18:29,940
Ele deve estar só fingindo.
276
00:18:30,020 --> 00:18:31,060
É.
277
00:18:32,820 --> 00:18:34,320
Não dá para se acostumar.
278
00:18:38,110 --> 00:18:39,030
Pai!
279
00:18:39,110 --> 00:18:40,450
Pai!
280
00:18:40,530 --> 00:18:42,240
- Pai!
- Achei que fosse morrer.
281
00:18:42,330 --> 00:18:44,950
- Você sabe como eu fiquei triste?
- Pai.
282
00:18:45,580 --> 00:18:47,330
Está doendo, pirralhas!
283
00:18:47,410 --> 00:18:50,670
Minha nossa! Esqueceu que somos
montanhas de tão fortes?
284
00:18:51,170 --> 00:18:53,420
Nosso pai está de volta.
É mesmo nosso pai.
285
00:18:53,500 --> 00:18:54,710
Olhe esse pavio curto.
286
00:18:54,800 --> 00:18:57,210
As faculdades mentais estão afiadíssimas.
287
00:18:57,300 --> 00:18:58,920
E os exames estão ótimos.
288
00:18:59,550 --> 00:19:00,930
Ainda bem.
289
00:19:01,010 --> 00:19:03,800
Todos ficaram preocupados
porque você não acordava.
290
00:19:03,890 --> 00:19:05,180
Ei, Choi Mun-do.
291
00:19:05,260 --> 00:19:08,930
Já trocou de máscara por causa do papai?
292
00:19:09,020 --> 00:19:11,600
Pai, não acredite em uma palavra
que o Choi Mun-do diz.
293
00:19:11,690 --> 00:19:13,690
Se soubesse as coisas que ele fez
294
00:19:13,770 --> 00:19:17,030
enquanto o senhor estava mal…
295
00:19:17,110 --> 00:19:19,450
Está falando da nomeação interina
como CEO?
296
00:19:19,530 --> 00:19:21,070
O senhor já está sabendo.
297
00:19:22,240 --> 00:19:24,240
Você já era.
298
00:19:24,330 --> 00:19:27,870
O Mun-do colocou
todos os executivos no bolso
299
00:19:27,950 --> 00:19:29,460
pelas nossas costas.
300
00:19:29,540 --> 00:19:32,170
De que outra forma ele conseguiria
301
00:19:32,250 --> 00:19:33,830
uma maioria tão rápido?
302
00:19:33,920 --> 00:19:36,130
Agora que o papai já sabe,
303
00:19:36,210 --> 00:19:39,300
é melhor não espernear.
Saia do cargo de CEO.
304
00:19:39,380 --> 00:19:40,760
Não espere ficar feio.
305
00:19:40,840 --> 00:19:43,470
Por quê? Se for ficar feio para alguém,
é para vocês duas.
306
00:19:43,550 --> 00:19:45,510
Se não tivessem bagunçado tanto as coisas,
307
00:19:45,600 --> 00:19:48,430
talvez o conselho não tivesse
desconsiderado meus filhos
308
00:19:48,520 --> 00:19:51,100
e indicado o Mun-do como CEO interino.
309
00:19:51,190 --> 00:19:53,520
Vocês ainda não têm noção
dos próprios defeitos,
310
00:19:53,600 --> 00:19:54,860
mas falam mal do Mun-do!
311
00:19:54,940 --> 00:19:56,270
Pai!
312
00:19:56,360 --> 00:19:58,650
O senhor precisa me ouvir.
Não confie nesse safado.
313
00:19:58,730 --> 00:20:00,320
A situação atual
314
00:20:00,400 --> 00:20:02,860
foi orquestrada pelo Choi Mun-do.
315
00:20:02,950 --> 00:20:04,160
Já chega!
316
00:20:04,240 --> 00:20:06,450
Não acredito que preciso reconhecer
317
00:20:06,530 --> 00:20:09,410
duas imbecis dessas como filhas.
318
00:20:10,000 --> 00:20:11,250
Nossa…
319
00:20:14,080 --> 00:20:15,630
Vô.
320
00:20:15,710 --> 00:20:17,630
Se-gye, você está aqui.
321
00:20:18,130 --> 00:20:21,050
Se-gye, diga algo para seu avô também.
322
00:20:21,130 --> 00:20:22,680
É, Se-gye.
323
00:20:22,760 --> 00:20:25,930
Essa é sua chance de contar para ele
todas as atrocidades
324
00:20:26,010 --> 00:20:27,180
que esse desgraçado fez…
325
00:20:27,260 --> 00:20:29,640
Ele foi quem fez mais atrocidades!
326
00:20:29,720 --> 00:20:31,390
O quê? Carcinogênicos?
327
00:20:31,480 --> 00:20:34,020
O dinheiro te cegou tanto
que vendeu sua consciência?
328
00:20:34,100 --> 00:20:36,560
Quando te chamaram de interesseiro,
329
00:20:36,650 --> 00:20:37,650
eu deixei passar.
330
00:20:37,730 --> 00:20:40,610
Depois de agir como se fosse
melhor que todos e ir embora,
331
00:20:40,690 --> 00:20:43,280
isso é o melhor que consegue fazer?
Esse plano meia-boca?
332
00:20:43,360 --> 00:20:47,120
Sem o investimento do Mun-do,
você estaria humilhado, trouxa!
333
00:20:47,620 --> 00:20:51,040
Nenhum de vocês é qualificado
para ser CEO ou presidente.
334
00:20:51,580 --> 00:20:53,210
Saiam da minha frente, todos vocês.
335
00:21:06,340 --> 00:21:08,760
Eu achei que a família
significasse mais para ele.
336
00:21:08,850 --> 00:21:12,060
Quem ia imaginar
que ele confiava tanto no Mun-do?
337
00:21:12,140 --> 00:21:13,180
Se-gye,
338
00:21:13,270 --> 00:21:15,060
por que você não disse nada?
339
00:21:15,140 --> 00:21:16,730
Você devia ter dito algo.
340
00:21:16,810 --> 00:21:18,860
Acho que ele tem consciência.
341
00:21:18,940 --> 00:21:21,360
Se-gye, deve saber
que foi prejudicado injustamente
342
00:21:21,440 --> 00:21:22,820
por uma situação condenada.
343
00:21:22,900 --> 00:21:24,950
O vovô está bem mesmo?
344
00:21:28,160 --> 00:21:29,740
Reflexos sensoriais normais,
345
00:21:29,830 --> 00:21:31,580
e o edema no cérebro diminuiu.
346
00:21:31,660 --> 00:21:32,620
E…
347
00:21:33,160 --> 00:21:35,290
as sequelas que você mencionou?
348
00:21:35,370 --> 00:21:39,130
Há uma lacuna temporária de memória
de duas semanas antes do acidente.
349
00:21:39,210 --> 00:21:41,840
Mas ele está se recuperando bem.
Vamos ficar de olho.
350
00:21:41,920 --> 00:21:42,800
Certo.
351
00:21:42,880 --> 00:21:44,470
- Obrigado.
- Claro.
352
00:21:51,180 --> 00:21:52,310
Mun-do,
353
00:21:52,390 --> 00:21:54,230
sua vida foi difícil.
354
00:21:54,930 --> 00:21:57,730
Graças a você, a empresa sobreviveu.
355
00:21:59,150 --> 00:22:00,400
De forma alguma, tio.
356
00:22:01,730 --> 00:22:04,320
Faça as pazes com o restante da família.
357
00:22:04,400 --> 00:22:06,320
E dê uma chance para o Se-gye se redimir.
358
00:22:06,400 --> 00:22:08,860
Ele deve ter tino empresarial
por causa da startup.
359
00:22:08,950 --> 00:22:11,330
Ele vai provar que é bom agora.
360
00:22:12,410 --> 00:22:13,790
Sim, claro.
361
00:22:16,040 --> 00:22:18,170
Você tem razão.
362
00:22:24,380 --> 00:22:25,630
Responsável interino?
363
00:22:25,710 --> 00:22:26,630
Isso.
364
00:22:26,720 --> 00:22:29,510
Seu primo quis que avisássemos
a família ao amanhecer.
365
00:22:29,590 --> 00:22:31,930
E ele pediu que visitas familiares
366
00:22:32,010 --> 00:22:33,470
sejam restritas por enquanto.
367
00:22:33,560 --> 00:22:35,270
- Inacreditável…
- Mesmo que poucas,
368
00:22:35,350 --> 00:22:37,100
ele ainda está sofrendo sequelas.
369
00:22:37,180 --> 00:22:39,060
O repouso absoluto é a prioridade,
370
00:22:39,140 --> 00:22:41,440
e, como médico, eu concordo com ele.
371
00:22:48,200 --> 00:22:49,450
Como você é detalhista,
372
00:22:49,530 --> 00:22:50,820
Choi Mun-do.
373
00:22:55,830 --> 00:22:56,750
PREVISÕES DO FUTURO
374
00:22:56,830 --> 00:22:58,910
Por que parece tão mal?
375
00:22:59,000 --> 00:23:01,380
Alteza, sabe…
376
00:23:02,790 --> 00:23:04,550
Seuhwagyeong foi despertado? Agora?
377
00:23:04,630 --> 00:23:06,460
Sei que pareço espiritualmente poderosa,
378
00:23:06,550 --> 00:23:08,720
como se pudesse fazer a dança da espada,
379
00:23:08,800 --> 00:23:10,220
mas, na verdade,
380
00:23:10,300 --> 00:23:12,180
eu sou uma impostora.
381
00:23:12,260 --> 00:23:14,600
Eu treino desde muito jovem,
382
00:23:14,680 --> 00:23:16,140
e meu olho espiritual não abre.
383
00:23:16,220 --> 00:23:17,390
A única coisa
384
00:23:18,100 --> 00:23:20,060
que ficou afiada foi minha língua.
385
00:23:20,140 --> 00:23:22,480
Eu jamais imaginei
386
00:23:22,560 --> 00:23:24,570
que acordaria de repente, nessa idade.
387
00:23:25,900 --> 00:23:29,490
Para começar, você não parece
espiritualmente poderosa.
388
00:23:29,570 --> 00:23:30,740
Certo.
389
00:23:31,320 --> 00:23:33,280
Mas, se é tão frágil assim…
390
00:23:33,370 --> 00:23:35,870
Seuhwagyeong foi despertado,
e você encontrou sua voz.
391
00:23:35,970 --> 00:23:37,680
Logo vai canalizar espíritos.
392
00:23:40,290 --> 00:23:41,710
Por enquanto,
393
00:23:41,790 --> 00:23:43,580
vejo apenas Vossa Alteza.
394
00:23:43,670 --> 00:23:46,130
É tolerável por enquanto.
395
00:23:46,630 --> 00:23:47,550
Você me vê?
396
00:23:47,630 --> 00:23:48,840
Sim.
397
00:23:48,920 --> 00:23:51,680
Você estava em Joseon.
398
00:23:51,760 --> 00:23:54,970
Disse que seu nome era Kang Dan-sim.
399
00:23:58,140 --> 00:23:59,520
Kang Dan-sim.
400
00:24:02,190 --> 00:24:04,560
Eu vim procurar soluções.
401
00:24:06,520 --> 00:24:07,480
Mas devo partir?
402
00:24:08,610 --> 00:24:11,530
Devo ter visto a infância dela
por alguma razão.
403
00:24:11,610 --> 00:24:12,740
A infância dela?
404
00:24:12,820 --> 00:24:15,570
Creio que seja uma memória
da mestra deste corpo.
405
00:24:16,530 --> 00:24:19,200
Memórias entrelaçadas.
Vozes fantasma que vêm do nada.
406
00:24:19,290 --> 00:24:20,580
Isso deve significar…
407
00:24:22,460 --> 00:24:24,380
que a mestra do corpo está voltando?
408
00:24:24,460 --> 00:24:28,340
Se a alma dela estiver viva em Joseon,
faria sentido.
409
00:24:28,420 --> 00:24:30,340
Mas não há como saber.
410
00:24:30,420 --> 00:24:32,800
Quem sabe se a alma dela
está viva ou morta?
411
00:24:32,880 --> 00:24:33,800
Ela está viva.
412
00:24:33,880 --> 00:24:36,890
Meu corpo permanece
em um transe mortal em Joseon.
413
00:24:36,970 --> 00:24:37,890
Entendo.
414
00:24:37,970 --> 00:24:39,140
O corpo não estaria vivo
415
00:24:40,060 --> 00:24:42,180
sem uma alma.
416
00:24:51,820 --> 00:24:53,360
Sim, claro.
417
00:24:53,450 --> 00:24:54,990
Você tem razão.
418
00:25:01,620 --> 00:25:02,790
Está maluco?
419
00:25:02,870 --> 00:25:04,080
Guardião interino?
420
00:25:04,160 --> 00:25:06,380
Por quê? Não deveria ser uma surpresa.
421
00:25:06,460 --> 00:25:09,920
O tio confia em mim,
até mais do que na família imediata.
422
00:25:10,000 --> 00:25:11,920
Para que esse surto, como se não soubesse?
423
00:25:12,010 --> 00:25:14,090
Essa sua boca não fecha, hein?
424
00:25:14,630 --> 00:25:17,510
É hora de pensar melhor no que fala.
425
00:25:17,590 --> 00:25:19,850
A exposição midiática só vai aumentar.
426
00:25:20,390 --> 00:25:22,560
Quanto à reunião oficial
do Resort Songjin,
427
00:25:22,640 --> 00:25:24,810
você estará lá?
428
00:25:24,890 --> 00:25:26,100
Claro.
429
00:25:26,650 --> 00:25:29,310
É minha responsabilidade.
Por que não estaria?
430
00:25:30,570 --> 00:25:31,570
É, tudo bem.
431
00:25:31,650 --> 00:25:32,990
Te vejo na reunião.
432
00:25:40,160 --> 00:25:44,790
PENSÃO DAEBAK
433
00:25:48,540 --> 00:25:50,420
Você estava em Joseon.
434
00:25:50,500 --> 00:25:53,920
Disse que seu nome era Kang Dan-sim.
435
00:25:54,010 --> 00:25:55,800
Essa é a prova.
436
00:25:55,880 --> 00:25:57,130
Ei, Terraço!
437
00:25:57,220 --> 00:25:58,510
Onde você estava?
438
00:25:59,180 --> 00:26:00,390
Sua casa…
439
00:26:01,310 --> 00:26:04,890
MORRA
440
00:26:04,980 --> 00:26:06,060
Quando isso aconteceu?
441
00:26:06,140 --> 00:26:08,650
Não estava aqui ontem.
442
00:26:08,730 --> 00:26:11,770
Eu vim espantar os pássaros
que estavam cagando,
443
00:26:11,860 --> 00:26:13,070
e achei o muro assim.
444
00:26:13,150 --> 00:26:15,650
Talvez o prédio esteja amaldiçoado.
445
00:26:15,740 --> 00:26:17,990
Primeiro, as lâmpadas quebram,
446
00:26:18,070 --> 00:26:19,990
e, agora, tem essa pichação.
447
00:26:20,070 --> 00:26:24,330
Eu acho que isso não foi feito
por um morador daqui.
448
00:26:24,410 --> 00:26:25,950
Foi alguém de fora.
449
00:26:26,040 --> 00:26:28,070
Vou falar com o proprietário.
450
00:26:28,170 --> 00:26:30,630
Será que eu peço uma tranca
para a entrada principal?
451
00:26:30,710 --> 00:26:31,840
Ele não vai querer.
452
00:26:31,920 --> 00:26:32,960
Eu estava sendo
453
00:26:33,800 --> 00:26:35,010
vigiada esse tempo todo?
454
00:26:35,090 --> 00:26:37,220
Hein? Vigiada?
455
00:26:37,300 --> 00:26:38,380
Por quem?
456
00:26:48,500 --> 00:26:51,110
PENSÃO DAEBAK
457
00:26:58,170 --> 00:27:00,700
TINTA SPRAY
458
00:27:00,780 --> 00:27:02,870
Isso é muito sinistro.
459
00:27:02,950 --> 00:27:04,950
O que foi que usaram? Não sai.
460
00:27:05,040 --> 00:27:06,290
Ai, minhas costas!
461
00:27:07,450 --> 00:27:09,790
Eu falei para deixar as coisas pesadas.
462
00:27:09,870 --> 00:27:11,460
Machucar as costas é dureza.
463
00:27:11,540 --> 00:27:13,840
Temos que tirar isso para dormir.
Estou exausta.
464
00:27:13,920 --> 00:27:15,420
É melhor se mudar amanhã.
465
00:27:15,500 --> 00:27:17,590
Por que vai se mudar no meio da noite?
466
00:27:17,670 --> 00:27:19,260
Você conseguiria dormir aqui?
467
00:27:19,340 --> 00:27:20,680
Escreveram "morra" na parede.
468
00:27:20,760 --> 00:27:22,850
Podem pôr uma espada em minha garganta.
469
00:27:22,930 --> 00:27:25,010
E se eu tiver azar
e acabar com uma cicatriz?
470
00:27:25,100 --> 00:27:26,310
Sou uma celebridade.
471
00:27:26,390 --> 00:27:29,100
Você sempre é extremista.
472
00:27:29,180 --> 00:27:31,150
Você pensa demais. É por isso que é atriz?
473
00:27:31,230 --> 00:27:32,190
Pare.
474
00:27:32,270 --> 00:27:33,980
É melhor tomar cuidado com o que diz.
475
00:27:34,060 --> 00:27:35,860
- O quê?
- Não diga nada
476
00:27:35,940 --> 00:27:37,820
do que aconteceu hoje para o Cha Se-gye.
477
00:27:37,900 --> 00:27:39,700
Não quero que ele se preocupe.
478
00:27:41,410 --> 00:27:43,240
Não sobra nada para os solteiros.
479
00:27:43,320 --> 00:27:44,910
É um inferno cheio de casais.
480
00:27:44,990 --> 00:27:47,450
Soube que o presidente Cha acordou.
481
00:27:47,540 --> 00:27:48,910
- Foi visitá-lo?
- Não.
482
00:27:49,910 --> 00:27:52,500
Ainda não. Tenho coisas a resolver.
483
00:27:52,580 --> 00:27:54,920
Que bom. Procurei saber,
e o presidente Cha sofreu
484
00:27:55,000 --> 00:27:56,840
algumas complicações após o acidente.
485
00:27:56,920 --> 00:27:58,210
Algo não está certo.
486
00:27:58,300 --> 00:27:59,590
Acho melhor
487
00:28:00,170 --> 00:28:01,550
acabar com tudo agora.
488
00:28:01,630 --> 00:28:04,050
Não foi o que eu quis dizer
quando pedi para resolver.
489
00:28:04,140 --> 00:28:05,720
É mesmo? Então o que quis dizer?
490
00:28:05,800 --> 00:28:09,220
Mãe, você se lembra da Ye-jin,
que me deu aulas no ensino médio?
491
00:28:09,310 --> 00:28:12,140
Ela fez uma ótima universidade,
apesar da família pobre.
492
00:28:12,230 --> 00:28:14,100
Você a elogiava muito.
493
00:28:15,730 --> 00:28:18,280
Fui ao shopping com uma amiga
depois das provas,
494
00:28:18,360 --> 00:28:19,940
e a vi lá.
495
00:28:20,030 --> 00:28:22,820
Ela passou por mim
de mãos dadas com o papai.
496
00:28:23,450 --> 00:28:26,700
Quando a vi no dia seguinte,
dei um tapa nela, e ela disse
497
00:28:26,780 --> 00:28:27,990
que você sabia de tudo.
498
00:28:28,080 --> 00:28:30,330
Que a pagou para sumir na hora certa.
499
00:28:30,410 --> 00:28:31,540
Já chega.
500
00:28:32,540 --> 00:28:34,540
Das duas, você foi quem eu menos entendi.
501
00:28:34,630 --> 00:28:36,080
Por que você vive assim?
502
00:28:36,170 --> 00:28:38,840
Como não se importa de viver
numa casca vazia?
503
00:28:42,970 --> 00:28:44,430
Mas sabe o que é mais engraçado?
504
00:28:44,510 --> 00:28:47,470
Acho que estou começando a entender
por que viveu feito uma tola.
505
00:28:47,550 --> 00:28:49,770
Por que se agarrou
506
00:28:49,850 --> 00:28:51,520
e não conseguiu soltar.
507
00:28:53,270 --> 00:28:55,440
Senhor, estou aqui.
508
00:28:55,520 --> 00:28:57,310
Nossa, você veio.
509
00:28:58,770 --> 00:29:00,400
Eu trouxe frutas.
510
00:29:01,030 --> 00:29:02,240
Minha nossa!
511
00:29:02,780 --> 00:29:05,200
- Teve tempo de comer hoje?
- Não.
512
00:29:05,700 --> 00:29:06,780
Ainda não comi.
513
00:29:07,910 --> 00:29:09,370
Não quero soltar.
514
00:29:09,910 --> 00:29:11,160
É irritante.
515
00:29:12,620 --> 00:29:15,290
É como tentar chorar
e ganhar um tapa na cara.
516
00:29:17,790 --> 00:29:19,460
É melhor assim.
517
00:29:19,540 --> 00:29:22,090
É uma chance de descobrir
o que fazer agora.
518
00:29:45,900 --> 00:29:48,740
Em 15 dias, ele sairá da órbita da Terra
519
00:29:48,820 --> 00:29:51,620
e desaparecerá mais uma vez
na escuridão desconhecida
520
00:29:51,700 --> 00:29:53,580
da vastidão do Universo.
521
00:29:57,540 --> 00:29:58,630
Quinze dias.
522
00:30:02,380 --> 00:30:04,170
O que vamos fazer no 100º dia?
523
00:30:04,800 --> 00:30:06,840
Me avise. Eu vou preparar tudo.
524
00:30:06,930 --> 00:30:08,220
No 100º dia?
525
00:30:10,510 --> 00:30:13,270
Nosso 100º dia será na primavera,
quando as flores abrem.
526
00:30:13,350 --> 00:30:16,180
Então vamos ver as flores de corniso.
527
00:30:16,270 --> 00:30:18,230
Podemos fazer panquecas com as flores.
528
00:30:18,310 --> 00:30:19,270
- Panquecas?
- É.
529
00:30:19,940 --> 00:30:23,110
E, no verão, podemos plantar
trombeteiras no jardim.
530
00:30:23,190 --> 00:30:25,440
Ou podemos ir à praia para ver
as rosas-rugosas.
531
00:30:25,530 --> 00:30:27,950
Está possuída pelo espírito das flores?
532
00:30:28,450 --> 00:30:30,450
Quer ver todas as flores do mundo.
533
00:30:31,070 --> 00:30:34,160
No outono, temos que fazer coroas
com crisântemos,
534
00:30:34,240 --> 00:30:36,500
então vamos plantá-los no jardim também.
535
00:30:36,580 --> 00:30:37,620
Não é?
536
00:30:41,290 --> 00:30:42,250
Não se iluda.
537
00:30:49,180 --> 00:30:50,470
Essa não é você.
538
00:30:52,640 --> 00:30:54,010
Você é uma impostora.
539
00:30:56,310 --> 00:30:57,640
Saia do meu corpo.
540
00:31:02,060 --> 00:31:04,650
Seo-ri, minha doce menina.
541
00:31:09,650 --> 00:31:12,200
Não se iluda. Essa não é você.
542
00:31:14,030 --> 00:31:15,240
Eu sei.
543
00:31:16,410 --> 00:31:17,870
Eu sei…
544
00:31:21,670 --> 00:31:23,460
Não posso ousar ter esperança.
545
00:31:30,520 --> 00:31:33,770
CHA SE-GYE
546
00:31:38,390 --> 00:31:40,890
O número chamado encontra-se indisponível…
547
00:31:48,530 --> 00:31:49,400
CHAMADA PERDIDA
548
00:31:49,490 --> 00:31:51,860
Ligue quando vir isto. Vou esperar.
549
00:31:56,410 --> 00:31:58,160
CHA SE-GYE
LIGUE QUANDO VIR ISTO
550
00:32:02,710 --> 00:32:04,410
Se eu for embora sem dizer nada,
551
00:32:04,960 --> 00:32:06,910
você vai ficar me esperando.
552
00:32:08,090 --> 00:32:10,130
APOSENTOS YEONGHWI
553
00:32:14,300 --> 00:32:16,140
Tolamente, assim como eu fiz,
554
00:32:17,510 --> 00:32:19,180
você esperará para sempre,
555
00:32:20,180 --> 00:32:21,560
definhando.
556
00:32:24,770 --> 00:32:27,020
Há notícias de que o grão-príncipe
557
00:32:27,110 --> 00:32:29,360
deu o último suspiro no exílio.
558
00:32:56,140 --> 00:32:58,600
Para que você sorria quando pensa em mim,
559
00:32:58,680 --> 00:33:01,020
como eu o imagino quando sinto saudade…
560
00:33:04,690 --> 00:33:06,980
entregarei meu coração totalmente
561
00:33:07,060 --> 00:33:08,650
e não me segurarei.
562
00:33:09,150 --> 00:33:11,150
Para que você não definhe sozinho.
563
00:33:12,280 --> 00:33:13,320
Sim.
564
00:33:14,070 --> 00:33:15,610
Não é hora de chorar.
565
00:33:18,780 --> 00:33:22,290
CHA SE-GYE
566
00:33:22,410 --> 00:33:23,580
Alô?
567
00:33:23,660 --> 00:33:26,080
Cha Se-gye, sou eu, a Shin Seo-ri.
568
00:33:28,210 --> 00:33:29,920
Seu avô está bem?
569
00:33:30,000 --> 00:33:31,300
Está, é claro.
570
00:33:31,380 --> 00:33:32,880
Cheio de energia.
571
00:33:32,960 --> 00:33:36,430
Ele estava preocupado com você,
mas eu disse que você está bem.
572
00:33:37,760 --> 00:33:39,180
Pediu para você o visitar.
573
00:33:41,140 --> 00:33:42,770
Ele quer que eu o visite?
574
00:33:47,350 --> 00:33:48,770
Então, antes disso,
575
00:33:50,190 --> 00:33:51,530
que tal irmos
576
00:33:52,190 --> 00:33:53,740
a algum lugar bom amanhã?
577
00:33:53,820 --> 00:33:55,570
- Algum lugar bom?
- Sabe,
578
00:33:56,200 --> 00:33:58,530
ainda não tivemos um encontro de verdade.
579
00:33:58,620 --> 00:34:00,830
Na última vez, fomos aonde eu queria.
580
00:34:00,910 --> 00:34:02,290
Então, desta vez,
581
00:34:02,370 --> 00:34:04,250
vamos aonde você quiser.
582
00:34:05,160 --> 00:34:06,290
Irei com você.
583
00:34:06,370 --> 00:34:08,540
Quem sabe para onde vou te levar?
584
00:34:09,880 --> 00:34:11,000
Ousada.
585
00:34:11,590 --> 00:34:12,920
De qualquer forma,
586
00:34:13,000 --> 00:34:14,920
vamos a algum lugar amanhã.
587
00:34:15,010 --> 00:34:16,840
Decida esta noite aonde iremos.
588
00:34:17,880 --> 00:34:18,760
Alô?
589
00:34:20,100 --> 00:34:21,100
Nossa…
590
00:34:21,640 --> 00:34:23,480
Que agressividade.
591
00:34:24,030 --> 00:34:25,430
Eu queria te levar para longe.
592
00:34:29,150 --> 00:34:30,690
Como pôde ser mais rápida?
593
00:34:38,860 --> 00:34:40,120
Eu sou sonâmbula?
594
00:34:41,530 --> 00:34:43,370
O que acha do seu cabelo hoje?
595
00:34:43,450 --> 00:34:44,580
Me esforcei bastante.
596
00:34:46,410 --> 00:34:47,460
Me dê isso.
597
00:34:49,960 --> 00:34:51,710
Eventos de caridade
598
00:34:51,790 --> 00:34:54,090
pedem um visual comportado.
599
00:34:54,170 --> 00:34:55,170
Sim.
600
00:34:56,380 --> 00:34:57,840
Assim.
601
00:35:02,220 --> 00:35:03,680
Sim? Pronto.
602
00:35:04,430 --> 00:35:06,520
- Pode ir.
- Certo.
603
00:35:09,730 --> 00:35:12,690
Então seu rolo com o Gong Tae-woo
era só um boato.
604
00:35:12,770 --> 00:35:15,480
Achei que a Han Min-hui era a falsa,
e você, a verdadeira.
605
00:35:15,570 --> 00:35:18,530
Achei que estivessem namorando
desde aquele filme.
606
00:35:19,150 --> 00:35:21,530
Está doida? Por que eu namoraria
um bandido desses?
607
00:35:21,620 --> 00:35:24,410
E não gosto de homens mais novos.
608
00:35:24,490 --> 00:35:25,370
É mesmo?
609
00:35:25,450 --> 00:35:27,660
Se não gosta de homens mais novos,
610
00:35:27,750 --> 00:35:29,620
que tal uma subcelebridade?
611
00:35:29,710 --> 00:35:31,000
O empresário da Shin Seo-ri.
612
00:35:31,960 --> 00:35:33,380
Vocês ficam bem juntos.
613
00:35:34,500 --> 00:35:35,750
Ficou doida?
614
00:35:35,840 --> 00:35:37,420
Subcelebridade? Me poupe!
615
00:35:37,510 --> 00:35:41,090
Mesmo que ele tenha dinheiro,
um empresário é um empresário.
616
00:35:41,180 --> 00:35:43,760
- Ele está bem de vida?
- O que os pais dele fazem?
617
00:35:43,850 --> 00:35:45,470
- Onde ele mora?
- Bem,
618
00:35:46,060 --> 00:35:47,640
soube que eles têm uma empresa.
619
00:35:47,720 --> 00:35:50,310
Eu disse que não.
Por que eu assumiria essa empresa?
620
00:35:50,390 --> 00:35:51,900
Isso já estava resolvido.
621
00:35:53,560 --> 00:35:55,400
Ele é arrogante demais.
622
00:35:55,480 --> 00:35:57,610
Nunca vai ser empresário com essa atitude.
623
00:35:57,690 --> 00:35:58,690
Eu disse que não.
624
00:35:58,780 --> 00:36:01,610
Não vou ficar com o shopping do papai.
625
00:36:02,240 --> 00:36:03,200
Nossa…
626
00:36:06,370 --> 00:36:07,290
"Shopping"?
627
00:36:07,910 --> 00:36:09,700
Mas um shopping no interior?
628
00:36:09,790 --> 00:36:12,290
Não deve ser muito maior
que um mercadinho de esquina.
629
00:36:12,370 --> 00:36:13,630
Você não sabe de nada.
630
00:36:13,710 --> 00:36:16,290
Lojas no interior são sensacionais.
631
00:36:16,380 --> 00:36:18,170
Faturam que é uma beleza.
632
00:36:18,250 --> 00:36:20,470
É, uma prima minha se casou
633
00:36:20,550 --> 00:36:22,300
com o herdeiro do Shopping Gumi.
634
00:36:22,380 --> 00:36:23,970
Ela está com a vida feita.
635
00:36:24,050 --> 00:36:26,470
Anda com uns carrões
e troca a cor todos os dias.
636
00:36:26,550 --> 00:36:28,520
Aquela lambisgoia da Shin Seo-ri…
637
00:36:28,600 --> 00:36:30,560
Ela estava guardando aquele pote de ouro?
638
00:36:32,560 --> 00:36:34,690
Eu disse que não.
639
00:36:34,770 --> 00:36:36,900
Não vou fazer isso. Não vou.
640
00:36:38,650 --> 00:36:41,780
Esse moleque sempre desliga na minha cara.
641
00:36:41,860 --> 00:36:42,860
Senhora, quanto custa?
642
00:36:42,950 --> 00:36:44,280
Você não viu a placa?
643
00:36:44,360 --> 00:36:46,530
Tudo aqui custa 1.000 wones.
644
00:36:46,620 --> 00:36:49,990
SHOPPING DOS MIL WONES
645
00:36:50,080 --> 00:36:51,830
Ei, o Sr. Shopping está aqui.
646
00:37:11,520 --> 00:37:12,730
O que estão fazendo?
647
00:37:59,310 --> 00:38:01,360
Você não gostou, mas está usando.
648
00:38:04,150 --> 00:38:06,200
Quando eu disse que não gostei?
649
00:38:06,280 --> 00:38:07,450
Só chamei de coleira.
650
00:38:07,530 --> 00:38:09,740
Mas aonde vamos?
651
00:38:11,080 --> 00:38:13,040
Eu deveria ter trazido roupas?
652
00:38:16,370 --> 00:38:18,080
Quem é a endemoniada agora?
653
00:38:19,130 --> 00:38:22,420
Depois de uma noite na minha casa,
uma viagem não é nada?
654
00:38:23,840 --> 00:38:25,550
Do que está falando?
655
00:38:27,590 --> 00:38:29,680
Teremos que deixar a viagem
para outro dia.
656
00:38:29,760 --> 00:38:31,680
Hoje vai conhecer minha família.
657
00:38:32,470 --> 00:38:33,430
Conhecer sua família?
658
00:38:33,520 --> 00:38:35,550
Estamos indo ver minha mãe.
659
00:38:37,770 --> 00:38:41,150
DESCANSE EM PAZ, HAN HYE-SEON
660
00:38:45,240 --> 00:38:46,360
E aí?
661
00:38:47,530 --> 00:38:49,660
- Minha mãe não é linda?
- Sim.
662
00:38:51,070 --> 00:38:53,620
Incrivelmente bela e elegante.
663
00:38:53,700 --> 00:38:56,160
Nunca entendi por que os homens querem
664
00:38:56,250 --> 00:38:57,960
que a namorada conheça a família,
665
00:38:58,040 --> 00:38:59,750
mas agora entendo.
666
00:39:00,380 --> 00:39:01,920
Eu quis te exibir.
667
00:39:02,710 --> 00:39:04,250
Minha bela namorada.
668
00:39:05,380 --> 00:39:06,800
Devia ter me contado.
669
00:39:07,670 --> 00:39:09,090
Eu teria me vestido melhor.
670
00:39:09,180 --> 00:39:10,550
Você está perfeita.
671
00:39:10,640 --> 00:39:12,050
Como ficaria mais bonita?
672
00:39:12,140 --> 00:39:14,310
Está tentando superar minha mãe?
673
00:39:14,390 --> 00:39:16,470
Minha mãe tem algo a dizer. Espere.
674
00:39:19,850 --> 00:39:21,440
Disse que é mais bonita.
675
00:39:21,520 --> 00:39:22,770
Não se preocupe.
676
00:39:37,250 --> 00:39:39,660
Este foi o último lugar
ao qual vim com minha mãe.
677
00:39:39,750 --> 00:39:41,750
Agora, ele parece tão pequeno.
678
00:39:42,830 --> 00:39:45,460
Por que não veio aqui depois de adulto?
679
00:39:45,550 --> 00:39:46,920
Não queria pensar nela?
680
00:39:50,590 --> 00:39:51,590
Não é isso.
681
00:39:54,260 --> 00:39:56,010
Eu não queria enfraquecer.
682
00:39:56,930 --> 00:39:59,270
Pensar na mamãe me faz sentir coisas.
683
00:40:01,060 --> 00:40:02,560
Me deixa triste às vezes.
684
00:40:04,020 --> 00:40:05,730
Minha mãe estava muito doente.
685
00:40:06,400 --> 00:40:08,400
Mas ela mentiu para mim.
686
00:40:09,190 --> 00:40:10,490
Disse que ia melhorar
687
00:40:10,570 --> 00:40:12,200
e voltar para ficar comigo.
688
00:40:13,870 --> 00:40:15,200
Ela me mandou esperar.
689
00:40:26,170 --> 00:40:27,050
Se-gye.
690
00:40:29,380 --> 00:40:30,300
Cha Se-gye.
691
00:40:34,220 --> 00:40:35,220
Venha cá, Se-gye.
692
00:40:44,150 --> 00:40:45,480
Meu querido Se-gye.
693
00:40:45,560 --> 00:40:46,980
Espere só um pouco.
694
00:40:50,690 --> 00:40:52,740
Vou voltar para ficar com você.
695
00:40:52,820 --> 00:40:56,450
Só percebi muito depois
que ela não poderia voltar.
696
00:40:57,580 --> 00:40:59,200
Mas não sabia naquela época.
697
00:40:59,290 --> 00:41:02,160
Eu sentava perto da janela,
esperando por ela, todos os dias.
698
00:41:02,250 --> 00:41:03,330
E esperava mais.
699
00:41:08,250 --> 00:41:10,920
Teria sido melhor
se eu soubesse a verdade?
700
00:41:15,130 --> 00:41:16,840
Nem sei mais.
701
00:41:19,060 --> 00:41:20,720
Acho que saber a verdade é melhor.
702
00:41:23,020 --> 00:41:25,560
- O quê?
- Porque esperar sem saber o final…
703
00:41:27,730 --> 00:41:28,820
é difícil demais.
704
00:41:35,530 --> 00:41:36,820
Cha Se-gye.
705
00:41:40,030 --> 00:41:42,540
Não quero mentir para você.
706
00:41:42,620 --> 00:41:44,960
Não quero fazê-lo esperar para sempre.
707
00:41:45,620 --> 00:41:47,420
É por isso que vou lhe contar isso.
708
00:41:49,250 --> 00:41:50,250
Eu vou voltar.
709
00:41:52,510 --> 00:41:53,380
Voltar?
710
00:41:58,180 --> 00:41:59,510
Preciso voltar
711
00:42:00,390 --> 00:42:01,600
para o lugar de onde vim.
712
00:42:09,060 --> 00:42:12,360
Então vamos fazer tudo que pudermos
a partir de hoje.
713
00:42:12,440 --> 00:42:14,900
Tudo, para não termos arrependimentos.
714
00:42:18,700 --> 00:42:19,870
O que é isso?
715
00:42:19,950 --> 00:42:21,280
Está zombando de mim?
716
00:42:21,950 --> 00:42:23,330
Eu acreditei em toda a bobagem
717
00:42:23,410 --> 00:42:26,410
sobre reencarnação
e transcender o tempo e o espaço,
718
00:42:26,500 --> 00:42:28,420
e, agora, você vai embora?
719
00:42:28,500 --> 00:42:29,920
Vai embora assim?
720
00:42:32,590 --> 00:42:33,590
Cha Se-gye.
721
00:42:33,670 --> 00:42:35,970
Tente fazer algum sentido.
722
00:42:36,050 --> 00:42:38,720
Se vai embora, quando?
Daqui a um mês? Dois?
723
00:42:40,340 --> 00:42:42,180
- Isso é…
- O que é? Não tem um prazo?
724
00:42:42,260 --> 00:42:43,770
Não estipulou uma data?
725
00:42:44,520 --> 00:42:46,430
Eu também não sei.
726
00:42:47,140 --> 00:42:49,270
Provavelmente, daqui a duas semanas.
727
00:42:51,400 --> 00:42:54,110
- Acho que tem um prazo.
- Sei que é difícil.
728
00:42:54,190 --> 00:42:55,440
Sei muito bem.
729
00:42:55,940 --> 00:42:58,860
É por isso que não escondi.
Contei a verdade pelo seu bem.
730
00:42:58,950 --> 00:43:00,280
Pelo meu bem?
731
00:43:00,360 --> 00:43:03,990
Então você me chamou para sair hoje
para falar essa bobagem?
732
00:43:04,080 --> 00:43:05,080
Você…
733
00:43:06,580 --> 00:43:07,710
Você acha…
734
00:43:09,710 --> 00:43:11,960
que é fácil para mim te dizer isso?
735
00:43:13,210 --> 00:43:15,670
O que você quer, então? Palmas?
736
00:43:15,760 --> 00:43:18,170
Quer que arranje uma liteira
para voltar com glórias?
737
00:43:18,260 --> 00:43:20,640
O que você espera que eu faça
738
00:43:20,720 --> 00:43:22,800
quando você diz uma bobagem dessas?
739
00:43:24,810 --> 00:43:25,930
Você…
740
00:43:26,020 --> 00:43:27,930
Por que brincou comigo se ia embora?
741
00:43:28,020 --> 00:43:30,770
Transformou alguém à beira de um colapso
num bobo apaixonado.
742
00:43:30,850 --> 00:43:31,940
Neste momento, eu…
743
00:43:32,020 --> 00:43:33,360
Não, você não pode ir.
744
00:43:34,070 --> 00:43:35,400
Eu não aceito.
745
00:43:35,480 --> 00:43:36,610
Cha Se-gye.
746
00:43:37,780 --> 00:43:38,650
Não.
747
00:43:39,860 --> 00:43:42,700
Eu sou o maluco por acreditar
em tudo que você disse.
748
00:43:44,120 --> 00:43:45,620
Vamos ao médico amanhã.
749
00:43:45,700 --> 00:43:47,500
Vamos fazer um EEG ou sei lá.
750
00:43:47,580 --> 00:43:50,080
Faça uns exames, e depois conversamos.
751
00:43:50,750 --> 00:43:51,830
Isso é…
752
00:43:53,630 --> 00:43:54,840
Droga!
753
00:44:09,600 --> 00:44:11,480
Eu também não quero ir.
754
00:44:13,650 --> 00:44:15,860
Quero ficar com você.
755
00:45:10,890 --> 00:45:13,330
MEU FÃ INCRÍVEL
756
00:45:25,840 --> 00:45:27,970
Queria poder levar isto comigo.
757
00:45:28,050 --> 00:45:31,020
Para ter algo para olhar
758
00:45:31,100 --> 00:45:32,560
de vez em quando.
759
00:45:55,040 --> 00:45:58,330
De agora em diante, quero que todo
meu dinheiro seja depositado aqui.
760
00:45:58,420 --> 00:45:59,500
Por favor.
761
00:46:04,340 --> 00:46:06,130
NAM OK-SUN
HOSPITAL SONGJIN
762
00:46:07,050 --> 00:46:08,430
Vai a algum lugar?
763
00:46:08,510 --> 00:46:11,890
Agora que a série terminou,
vai viajar ou algo assim?
764
00:46:12,930 --> 00:46:13,890
Viajar?
765
00:46:13,980 --> 00:46:15,520
Foi bom você vir hoje.
766
00:46:16,060 --> 00:46:18,940
Você deveria ficar com essa foto.
767
00:46:19,020 --> 00:46:20,150
Foto?
768
00:46:21,400 --> 00:46:23,400
Eu a encontrei limpando o estoque.
769
00:46:35,080 --> 00:46:36,750
Vou te pagar em breve.
770
00:46:36,830 --> 00:46:38,790
Seo-ri, minha filha querida.
771
00:46:38,870 --> 00:46:40,670
Quando acordar do seu cochilo,
772
00:46:41,250 --> 00:46:42,340
estaremos em casa.
773
00:46:44,710 --> 00:46:46,220
Eu estava certa.
774
00:46:47,760 --> 00:46:49,340
Era uma memória de infância.
775
00:46:49,430 --> 00:46:50,640
Você lembra?
776
00:46:55,850 --> 00:46:57,270
Ela vai voltar em breve.
777
00:46:58,390 --> 00:46:59,940
Quando eu me for.
778
00:47:03,230 --> 00:47:05,320
Meu nome é Dan-sim.
779
00:47:05,400 --> 00:47:06,990
Kang Dan-sim.
780
00:47:07,070 --> 00:47:09,070
Aquele tom de voz…
781
00:47:13,830 --> 00:47:15,870
Qual é o seu nome?
782
00:47:15,950 --> 00:47:17,790
Meu nome é Dan-sim.
783
00:47:17,870 --> 00:47:18,830
Kang Dan-sim.
784
00:47:21,750 --> 00:47:24,380
É como eu imaginava. O tom de voz dela…
785
00:47:25,960 --> 00:47:27,670
Não acho que seja Sua Alteza.
786
00:47:30,380 --> 00:47:32,300
Talvez ela não volte?
787
00:47:32,390 --> 00:47:33,430
Próxima notícia.
788
00:47:33,510 --> 00:47:36,470
De acordo com a BBC,
cinco artefatos da Era Joseon,
789
00:47:36,560 --> 00:47:40,020
que estão no Museu Britânico,
serão repatriados.
790
00:47:40,100 --> 00:47:43,020
Dentre os itens que serão devolvidos
há um suposto diário
791
00:47:43,110 --> 00:47:46,070
do grão-príncipe Cheongheon,
irmão de Anjong de Joseon,
792
00:47:46,150 --> 00:47:49,070
também conhecido como "príncipe do azar".
793
00:47:49,700 --> 00:47:51,320
Esse diário está…
794
00:47:51,410 --> 00:47:53,820
Qual é a sensação de entrar
no covil inimigo?
795
00:47:53,910 --> 00:47:56,540
- …uma pintura de uma dama da corte…
- Para uma reunião.
796
00:47:56,620 --> 00:47:57,870
Não há por que sentir nada.
797
00:47:57,950 --> 00:47:59,780
Sentimentos não atrapalham o trabalho.
798
00:47:59,860 --> 00:48:02,500
…apoiando essa hipótese acadêmica.
799
00:48:06,340 --> 00:48:07,380
Acelere.
800
00:48:08,340 --> 00:48:11,300
O Choi Mun-do deve estar
esperando ansiosamente.
801
00:48:11,380 --> 00:48:13,470
Quero agradecer a todos os executivos
802
00:48:13,550 --> 00:48:15,640
por virem à primeira reunião oficial
do resort.
803
00:48:15,720 --> 00:48:17,640
O fato de terem tirado tempo para vir
804
00:48:17,720 --> 00:48:21,020
mostra que apoiam o projeto
e acreditam que ele trará
805
00:48:21,100 --> 00:48:22,770
uma nova era para a Chail.
806
00:48:22,850 --> 00:48:23,980
Agradeço muito.
807
00:48:25,770 --> 00:48:27,860
Vamos começar a reunião?
808
00:48:34,280 --> 00:48:36,160
Uau…
809
00:48:36,240 --> 00:48:38,240
Estão me excluindo agora.
810
00:48:38,330 --> 00:48:40,660
As despesas da Sra. Nam Ok-sun
estão pagas.
811
00:48:40,750 --> 00:48:43,580
O Sr. Cha Se-gye faz
pagamentos automáticos por ela.
812
00:48:43,670 --> 00:48:45,670
Precisamos do consentimento da guardiã.
813
00:48:45,750 --> 00:48:47,420
Pode assinar agora.
814
00:48:52,130 --> 00:48:53,260
Isto também.
815
00:48:54,050 --> 00:48:55,470
Cadastre esta conta também.
816
00:48:55,550 --> 00:48:59,180
Para que ela seja bem cuidada,
mesmo que não me encontrem.
817
00:48:59,270 --> 00:49:00,850
Por favor.
818
00:49:07,940 --> 00:49:11,150
O Sr. Cha Se-gye faz
pagamentos automáticos por ela.
819
00:49:12,950 --> 00:49:15,570
Por que brincou comigo se ia embora?
820
00:49:16,200 --> 00:49:18,950
Transformou alguém à beira de um colapso
num bobo apaixonado.
821
00:49:19,030 --> 00:49:20,290
Neste momento, eu…
822
00:49:20,910 --> 00:49:22,040
Seu idiota.
823
00:49:22,870 --> 00:49:24,250
Como pôde dizer aquilo?
824
00:49:26,170 --> 00:49:29,460
Se bem que eu sou pior.
825
00:49:30,750 --> 00:49:32,420
Me despedir com um sorriso…
826
00:49:34,340 --> 00:49:35,930
Isso já é querer demais.
827
00:50:03,000 --> 00:50:04,120
Ela não está no quarto.
828
00:50:04,210 --> 00:50:05,370
A paciente desapareceu!
829
00:50:05,460 --> 00:50:06,920
Não entre em pânico.
830
00:50:07,000 --> 00:50:10,210
Ela não desapareceu.
Só saiu para dar uma volta.
831
00:50:11,840 --> 00:50:14,630
Senhorita, tem um minuto?
832
00:50:14,720 --> 00:50:16,800
Deveria falar com o médico dela.
833
00:50:18,890 --> 00:50:25,180
PARADA DE ÔNIBUS
834
00:50:30,860 --> 00:50:32,530
Por que está aqui no frio?
835
00:50:33,230 --> 00:50:34,360
E se pegar uma gripe?
836
00:50:34,440 --> 00:50:37,400
É divertido ficar aqui.
837
00:50:38,110 --> 00:50:42,240
Ver as pessoas entrarem e saírem do ônibus
diminui o meu tédio.
838
00:50:42,950 --> 00:50:44,080
Por quê?
839
00:50:45,160 --> 00:50:47,160
Você gosta de ver as pessoas na rua?
840
00:50:49,420 --> 00:50:50,580
Não é isso.
841
00:50:51,710 --> 00:50:53,300
Na verdade…
842
00:50:55,130 --> 00:50:58,550
quando era criança,
eu sonhava em ser motorista.
843
00:51:00,590 --> 00:51:03,600
Outras crianças queriam ser cobradoras,
844
00:51:03,680 --> 00:51:06,600
mas eu queria ser motorista.
845
00:51:07,690 --> 00:51:10,850
Nossa… Dirigir o dia inteiro,
846
00:51:11,400 --> 00:51:13,270
me divertir,
847
00:51:13,360 --> 00:51:16,530
ganhar dinheiro e ver o mundo.
848
00:51:16,610 --> 00:51:19,030
Fazer o que quiser da vida é invejável.
849
00:51:19,110 --> 00:51:21,450
Eu tinha muita inveja disso.
850
00:51:21,530 --> 00:51:23,240
É decepcionante que não pude.
851
00:51:26,700 --> 00:51:28,620
Agora, o próximo item da pauta
852
00:51:28,710 --> 00:51:30,710
é o assunto mais importante.
853
00:51:34,300 --> 00:51:35,380
Garantir o local.
854
00:51:35,460 --> 00:51:37,340
Mais cedo, na cerimônia,
855
00:51:37,420 --> 00:51:39,760
dissemos que o terreno está garantido,
856
00:51:39,840 --> 00:51:42,600
mas a área próxima
da entrada do resort não foi comprada.
857
00:51:42,680 --> 00:51:45,970
A compra deve ser feita
antes do início da construção,
858
00:51:46,060 --> 00:51:48,100
mas a dona do terreno é muito teimosa.
859
00:51:48,180 --> 00:51:49,640
Não se preocupe.
860
00:51:50,440 --> 00:51:53,270
O chefe da nova equipe do TF
resolverá isso.
861
00:51:53,360 --> 00:51:54,900
Não é, Sr. Cha?
862
00:51:58,820 --> 00:51:59,820
O quê?
863
00:52:00,570 --> 00:52:03,820
Acho que os executivos ainda não sabem.
864
00:52:03,910 --> 00:52:05,700
Graças aos contatos do Sr. Cha Se-gye,
865
00:52:05,780 --> 00:52:08,580
assinamos o contrato
com a dona do restaurante.
866
00:52:13,250 --> 00:52:14,460
MACARRÃO DA SEORI
867
00:52:14,540 --> 00:52:16,800
Graças ao trabalho dele,
868
00:52:16,880 --> 00:52:19,420
finalmente garantimos 100% do terreno.
869
00:52:20,170 --> 00:52:21,630
Palmas para ele.
870
00:52:38,530 --> 00:52:39,820
É uma boa idade.
871
00:52:41,280 --> 00:52:42,780
Mas eles não sabem.
872
00:52:43,700 --> 00:52:46,490
- Eu querotteokbokki.
- Vamos comer churrasco.
873
00:52:46,580 --> 00:52:49,830
Achei que eu seria jovem assim
para sempre também.
874
00:52:49,910 --> 00:52:53,370
Mas pisquei e estava velha.
875
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
Fiquei ocupada sovando massa.
876
00:52:56,880 --> 00:52:58,840
Nem vi meu cabelo ficar grisalho.
877
00:53:02,050 --> 00:53:04,090
Mas isso não significa
878
00:53:04,180 --> 00:53:06,600
que eu não gostasse de ter o restaurante.
879
00:53:06,680 --> 00:53:09,470
Ver os jovens comendo meu macarrão
880
00:53:09,560 --> 00:53:10,930
me deixava satisfeita.
881
00:53:11,430 --> 00:53:13,890
Foi por isso que não parei de trabalhar.
882
00:53:16,480 --> 00:53:17,440
Mas, agora,
883
00:53:18,230 --> 00:53:19,780
isso também se foi.
884
00:53:21,740 --> 00:53:23,950
Preciso começar a resolver as coisas.
885
00:53:25,740 --> 00:53:28,410
É por causa da demolição do restaurante?
886
00:53:28,490 --> 00:53:29,990
Vou tentar cuidar disso…
887
00:53:30,080 --> 00:53:31,700
Não, olhe para mim.
888
00:53:31,790 --> 00:53:33,160
Como eu pareço?
889
00:53:34,000 --> 00:53:35,670
Posso administrar um restaurante?
890
00:53:37,250 --> 00:53:40,340
A Sra. Nam Ok-sun não está bem.
891
00:53:40,420 --> 00:53:42,090
Enquanto você estava sumida,
892
00:53:42,170 --> 00:53:44,340
a função cognitiva dela caiu muito,
893
00:53:44,430 --> 00:53:46,220
e a função física também.
894
00:53:46,300 --> 00:53:48,680
É melhor você se preparar.
895
00:53:49,680 --> 00:53:50,680
Me preparar?
896
00:53:51,310 --> 00:53:53,520
Ela não tem muito tempo.
897
00:53:54,940 --> 00:53:57,690
Claro que pode. Por que não?
898
00:53:59,150 --> 00:54:00,230
Não.
899
00:54:00,820 --> 00:54:02,900
Eu só aguentei até agora
900
00:54:02,990 --> 00:54:05,150
por ambição e sentimentalidade.
901
00:54:09,410 --> 00:54:10,780
Está tudo bem.
902
00:54:11,490 --> 00:54:12,750
Não se preocupe.
903
00:54:14,330 --> 00:54:16,540
Está frio hoje.
904
00:54:17,250 --> 00:54:20,210
Por que está de roupas finas?
905
00:54:22,250 --> 00:54:24,800
Suas mãos estão geladas. Nossa…
906
00:54:25,550 --> 00:54:26,590
Minha neta
907
00:54:27,800 --> 00:54:30,050
sempre anda com as mãos geladas também.
908
00:54:30,720 --> 00:54:32,260
Daqui a pouco,
909
00:54:32,770 --> 00:54:33,720
o sol vai se pôr.
910
00:54:34,680 --> 00:54:36,140
Ela está atrasada.
911
00:54:54,200 --> 00:54:55,830
Você deve estar com frio, moça.
912
00:54:55,910 --> 00:54:59,670
Aqui. Ponha isto,
pelo menos. Vamos.
913
00:55:01,340 --> 00:55:02,540
Prontinho.
914
00:55:02,630 --> 00:55:05,510
Vou te emprestar até meu ônibus chegar.
915
00:55:06,470 --> 00:55:08,550
Foi minha neta quem me deu.
916
00:55:09,260 --> 00:55:10,390
O que acha?
917
00:55:10,470 --> 00:55:15,060
Não é melhor estar quentinha
e aconchegada?
918
00:55:16,020 --> 00:55:17,350
Ficou bonito.
919
00:55:18,810 --> 00:55:20,190
Não, eu…
920
00:55:23,650 --> 00:55:25,110
Eu não sou…
921
00:55:28,070 --> 00:55:29,400
Moça, por que está chorando?
922
00:55:29,490 --> 00:55:32,070
Está chateada com algo?
923
00:55:34,240 --> 00:55:38,460
Nossa… Você perderá a energia
chorando assim.
924
00:55:38,540 --> 00:55:40,790
Por favor, não chore.
925
00:55:48,470 --> 00:55:50,220
O que há comigo?
926
00:55:53,640 --> 00:55:56,930
Por que meu peito dói tanto?
927
00:56:00,890 --> 00:56:03,230
Não chore, certo?
928
00:56:05,320 --> 00:56:07,990
Não chore…
929
00:56:22,420 --> 00:56:23,750
Está doendo.
930
00:56:23,830 --> 00:56:26,630
Não chore…
931
00:56:28,840 --> 00:56:30,220
Não chore.
932
00:56:32,260 --> 00:56:34,390
Não chore.
933
00:56:36,390 --> 00:56:38,430
Não chore.
934
00:56:42,350 --> 00:56:44,230
Não pode entrar agora…
935
00:56:55,870 --> 00:56:57,120
Então era isso que queria?
936
00:56:57,200 --> 00:56:59,330
Só queria que eu saísse sozinho?
937
00:57:00,040 --> 00:57:01,910
Não. Por que você sairia?
938
00:57:02,000 --> 00:57:03,750
Eu já mandei o presidente
939
00:57:03,830 --> 00:57:06,960
ficar de olho para ver você provar
que é bom com essa chance.
940
00:57:07,040 --> 00:57:08,170
Para ver
941
00:57:08,800 --> 00:57:10,300
a escolha do príncipe herdeiro.
942
00:57:10,380 --> 00:57:11,510
Por quê?
943
00:57:11,590 --> 00:57:13,010
Acho que você ainda não sabe,
944
00:57:13,090 --> 00:57:15,390
mas tenho mais compaixão do que parece.
945
00:57:15,470 --> 00:57:16,600
Olhe para mim agora.
946
00:57:16,680 --> 00:57:19,350
Estou te dando a chance
de recuperar a confiança do meu tio.
947
00:57:19,430 --> 00:57:20,930
E também a chance
948
00:57:21,770 --> 00:57:23,310
de ganhar o amor.
949
00:57:23,390 --> 00:57:25,020
Não importa o que faça, ganhará.
950
00:57:25,100 --> 00:57:27,440
Tem algum motivo para estar furioso?
951
00:57:28,360 --> 00:57:30,070
Você está se divertindo, né?
952
00:57:30,150 --> 00:57:32,070
Seus olhos brilham
brincando com os outros.
953
00:57:32,150 --> 00:57:33,900
É, vou admitir.
954
00:57:34,530 --> 00:57:35,860
Isso é divertido.
955
00:57:40,080 --> 00:57:42,540
Mas é melhor você correr.
956
00:57:45,080 --> 00:57:46,920
Se a escolher,
957
00:57:47,420 --> 00:57:48,590
não resta muito tempo.
958
00:57:48,670 --> 00:57:49,630
Tempo?
959
00:57:49,710 --> 00:57:53,220
A equipe de demolição deve estar indo
para o local agora.
960
00:57:53,300 --> 00:57:55,010
Chegará antes do pôr do sol.
961
00:57:59,350 --> 00:58:02,470
Mandei começarem pelo terreno da entrada.
962
00:58:02,560 --> 00:58:06,100
Tirar aquela área comercial feia
de lá primeiro.
963
00:58:07,350 --> 00:58:08,440
E então?
964
00:58:08,520 --> 00:58:10,150
Não deveria ir atrás dela?
965
00:58:10,230 --> 00:58:11,650
Desgraçado…
966
00:58:15,490 --> 00:58:17,110
Lá vamos nós.
967
00:58:17,200 --> 00:58:18,620
Esse, sim, é o Cha Se-gye.
968
00:58:18,700 --> 00:58:22,240
Partindo para o soco sem pensar
e xingando todo mundo.
969
00:58:22,330 --> 00:58:24,250
Você só sabe fazer birra.
970
00:58:24,330 --> 00:58:25,580
Você realmente
971
00:58:26,540 --> 00:58:29,170
sempre teve de tudo.
972
00:58:29,750 --> 00:58:33,130
É uma criança perdida,
que não sabe como o mundo funciona.
973
00:58:54,190 --> 00:58:55,440
Tudo bem.
974
00:58:57,700 --> 00:58:58,740
Faça o que quiser.
975
00:59:01,030 --> 00:59:04,240
Faça o que quiser com a empresa.
Destrua-a como quiser.
976
00:59:04,330 --> 00:59:07,580
Mas aquele restaurante não é importante.
977
00:59:08,870 --> 00:59:10,750
Você poderia deixá-lo em paz.
978
00:59:12,590 --> 00:59:15,130
Eu não fiz nada de bom por aquela mulher.
979
00:59:15,210 --> 00:59:17,090
Então deixe o restaurante em paz.
980
00:59:19,220 --> 00:59:20,260
Isso é uma ordem?
981
00:59:21,600 --> 00:59:22,850
Ou um favor?
982
00:59:24,260 --> 00:59:25,470
Escolha.
983
00:59:30,440 --> 00:59:32,400
Se pisar em mim, eu vou deixar.
984
00:59:32,480 --> 00:59:33,980
Vou me curvar se você quiser.
985
00:59:34,070 --> 00:59:36,110
Mas deixe o restaurante em paz.
986
00:59:36,190 --> 00:59:38,400
Para nós, é um restaurante insignificante,
987
00:59:38,490 --> 00:59:41,200
mas é a vida inteira de alguém.
988
00:59:43,280 --> 00:59:44,530
Deixe a vida dela lá.
989
00:59:46,120 --> 00:59:47,200
Eu imploro.
990
00:59:56,000 --> 00:59:58,880
Achei que você fosse uma criança,
mas é um homem.
991
00:59:59,930 --> 01:00:02,180
Agora podemos conversar.
992
01:00:02,260 --> 01:00:03,510
Não é?
993
01:00:05,350 --> 01:00:06,810
Mas quer saber, Se-gye?
994
01:00:08,020 --> 01:00:11,230
Eu dei uma instrução especial
para a equipe de demolição.
995
01:00:12,060 --> 01:00:14,820
Não importa quem seja, não importa quando…
996
01:00:14,900 --> 01:00:16,440
Não importa o que aconteça,
997
01:00:17,150 --> 01:00:18,610
eles vão prosseguir.
998
01:00:21,320 --> 01:00:22,610
É uma pena.
999
01:00:26,160 --> 01:00:27,200
Droga…
1000
01:00:30,660 --> 01:00:32,500
Criança maldita.
1001
01:00:43,340 --> 01:00:44,260
Diretor Jang.
1002
01:00:46,850 --> 01:00:48,140
Venha comigo.
1003
01:01:06,160 --> 01:01:07,200
Diretor Jang.
1004
01:01:14,670 --> 01:01:16,250
Jang Seok-ho!
1005
01:01:18,840 --> 01:01:20,010
Alteza!
1006
01:01:21,300 --> 01:01:23,300
- Com licença.
- Para onde ela foi?
1007
01:01:25,090 --> 01:01:27,220
- O que você faz aqui?
- A Alteza…
1008
01:01:27,300 --> 01:01:29,930
Não, digo… Para onde a Seo-ri foi?
1009
01:01:30,020 --> 01:01:31,680
Ela foi ver a avó. Por quê?
1010
01:01:32,390 --> 01:01:33,980
Preciso dizer uma coisa para ela.
1011
01:01:34,060 --> 01:01:36,270
E precisa ser logo.
1012
01:01:36,350 --> 01:01:38,520
Por que ela não atende à droga do celular?
1013
01:01:38,610 --> 01:01:41,070
Do que está falando? Fale comigo.
1014
01:01:41,990 --> 01:01:42,900
Não, é…
1015
01:01:42,990 --> 01:01:44,820
Eu sou o empresário dela.
1016
01:01:46,570 --> 01:01:47,780
Fale comigo.
1017
01:01:48,450 --> 01:01:50,980
MACARRÃO DA SEORI
1018
01:02:00,460 --> 01:02:01,790
DE 2025 A 2026
1019
01:02:20,770 --> 01:02:22,230
Que meticulosa…
1020
01:02:27,450 --> 01:02:29,200
Sabe, eu ando me sentindo bem.
1021
01:02:29,280 --> 01:02:32,080
Tudo virou um caos, mas me sinto bem.
1022
01:02:32,160 --> 01:02:33,450
Seu idiota.
1023
01:02:33,540 --> 01:02:35,250
Eu precisava de algo para me apoiar.
1024
01:02:35,330 --> 01:02:38,250
Eu tinha que me apoiar em algo
para me sentir vivo.
1025
01:02:38,960 --> 01:02:41,000
Pensando só nos seus sentimentos.
1026
01:02:41,500 --> 01:02:42,500
Eu entendi
1027
01:02:43,170 --> 01:02:44,800
o que importa de verdade.
1028
01:02:44,880 --> 01:02:48,090
Do que realmente preciso.
1029
01:02:49,340 --> 01:02:51,850
Você não sabe de nada.
1030
01:02:52,560 --> 01:02:53,640
Eu só…
1031
01:02:54,680 --> 01:02:56,270
Eu só preciso de você.
1032
01:02:57,980 --> 01:03:01,060
Eu não tinha noção nenhuma do desespero
1033
01:03:02,360 --> 01:03:04,030
que você enfrentava sozinha.
1034
01:03:08,530 --> 01:03:10,740
Não é repolho. É praticamente ouro agora.
1035
01:03:10,820 --> 01:03:13,870
É ridículo. É melhor eu mesma
começar a plantar.
1036
01:03:15,410 --> 01:03:17,500
A placa do outro lado diz
que são os originais.
1037
01:03:17,580 --> 01:03:20,790
Kalguksuoriginal?Eles me fazem rir sem parar.
1038
01:03:21,840 --> 01:03:23,500
Metade disso são palavrões.
1039
01:03:25,050 --> 01:03:26,670
Que boca mais suja ela tem.
1040
01:03:28,510 --> 01:03:29,720
Nossa, essa pirralha!
1041
01:03:29,800 --> 01:03:32,600
Eu mandei ela comer cenouras,
e ela fez birra e me beliscou.
1042
01:03:32,680 --> 01:03:34,640
Ela é pequena, mas belisca forte.
1043
01:03:44,520 --> 01:03:46,150
Vó, cheguei.
1044
01:03:46,230 --> 01:03:48,650
Minha doce menina. Você chegou.
1045
01:03:49,360 --> 01:03:50,610
- Vamos comer cenoura!
- Oi?
1046
01:03:50,700 --> 01:03:52,200
- Vamos comer cenoura!
- Não!
1047
01:03:52,280 --> 01:03:53,490
- Não quero!
- Coma!
1048
01:03:53,580 --> 01:03:54,490
Eu odeio cenoura!
1049
01:03:54,580 --> 01:03:57,330
Doeu! Sua malcriada!
1050
01:03:57,410 --> 01:03:58,620
Ai, caramba…
1051
01:04:08,130 --> 01:04:11,220
A minha Seo-ri está na TV.
1052
01:04:11,760 --> 01:04:14,220
Fiquei tão feliz que fiz
todos os pratos de graça hoje.
1053
01:04:14,300 --> 01:04:15,970
Olhe a minha menininha!
1054
01:04:16,060 --> 01:04:19,850
Estou feliz pelo Dong-seok
tê-la levado para Seul.
1055
01:04:19,930 --> 01:04:21,940
Ele devia ter levado antes.
1056
01:04:23,270 --> 01:04:26,020
A minha Seo-ri aparece
sempre que ligo a TV.
1057
01:04:26,610 --> 01:04:28,740
Eu fico feliz,
1058
01:04:29,860 --> 01:04:32,740
mas ela está indo bem na escola?
1059
01:04:32,820 --> 01:04:34,410
Está se alimentando bem?
1060
01:04:34,490 --> 01:04:37,490
Estou preocupada.
Ela parece um palito de tão magra.
1061
01:04:39,450 --> 01:04:41,000
Estou com saudade.
1062
01:04:49,380 --> 01:04:50,260
DE 2002 A 2003
1063
01:04:56,760 --> 01:04:58,520
A barriga dela está fria.
1064
01:04:58,600 --> 01:05:01,600
Eu me preocupo, porque ela vive
com dor de estômago.
1065
01:05:02,190 --> 01:05:05,360
Vou fazer um remédio herbal para ela.
1066
01:05:08,150 --> 01:05:10,070
Vó.
1067
01:05:10,150 --> 01:05:12,900
Minha barriga está doendo.
Você pode fazer carinho nela?
1068
01:05:12,990 --> 01:05:14,700
Está com dor de estômago de novo?
1069
01:05:14,780 --> 01:05:15,820
Venha aqui.
1070
01:05:16,410 --> 01:05:17,660
Puxa…
1071
01:05:17,740 --> 01:05:19,660
A vovó vai te curar com as mãos.
1072
01:05:19,740 --> 01:05:24,080
As mãos da vovó curam
1073
01:05:24,170 --> 01:05:27,710
A Seo-ri é uma barriguda
1074
01:05:27,790 --> 01:05:30,170
Ei! Eu não sou barriguda!
1075
01:05:31,840 --> 01:05:36,010
As mãos da vovó curam
1076
01:05:36,590 --> 01:05:40,390
A Seo-ri é uma barriguda
1077
01:05:44,810 --> 01:05:46,020
O que é isso?
1078
01:05:48,690 --> 01:05:51,320
Me disseram pra esperar.
1079
01:05:53,700 --> 01:05:56,280
Que, se eu esperasse aqui, voltariam logo.
1080
01:05:58,830 --> 01:06:01,700
Disseram pra eu esperar aqui.
1081
01:06:02,700 --> 01:06:04,040
O que há comigo?
1082
01:06:05,000 --> 01:06:06,540
Mas isso é estranho.
1083
01:06:06,620 --> 01:06:08,840
As memórias de infância deveriam ter ido
1084
01:06:08,920 --> 01:06:10,880
com a alma da mestra do corpo.
1085
01:06:10,960 --> 01:06:13,170
Como elas ficaram e se entrelaçaram?
1086
01:06:13,260 --> 01:06:15,430
Por que eu continuo…
1087
01:06:19,600 --> 01:06:23,140
Sim. Este corpo não é meu,
e essas memórias não são minhas.
1088
01:06:23,890 --> 01:06:25,390
Como se entrelaçaram às minhas?
1089
01:06:25,480 --> 01:06:27,150
Fiquei presa de novo.
1090
01:06:27,230 --> 01:06:28,650
Fiquei presa.
1091
01:06:28,730 --> 01:06:30,520
Achei que fosse morrer.
1092
01:06:31,440 --> 01:06:33,690
A alma e as memórias são um par.
1093
01:06:33,780 --> 01:06:35,820
Não podem ser separadas.
1094
01:06:36,610 --> 01:06:38,240
Parece que elas são minhas.
1095
01:06:40,450 --> 01:06:42,040
Isso faz algum sentido?
1096
01:06:45,040 --> 01:06:46,040
Como?
1097
01:06:47,000 --> 01:06:47,870
Seo-ri.
1098
01:06:50,080 --> 01:06:51,460
Minha doce menina.
1099
01:06:52,800 --> 01:06:54,300
Minha doce menina.
1100
01:06:56,630 --> 01:06:58,090
Minha doce menina.
1101
01:06:58,800 --> 01:07:00,140
Quando você vem?
1102
01:07:00,720 --> 01:07:04,560
Quando minha doce menina vem?
1103
01:07:19,740 --> 01:07:21,160
Seo-ri.
1104
01:07:21,780 --> 01:07:23,160
Minha doce menina.
1105
01:07:25,200 --> 01:07:26,500
Vó!
1106
01:07:26,580 --> 01:07:27,660
Vó…
1107
01:07:38,220 --> 01:07:41,840
Seo-ri, minha doce menina.
1108
01:07:41,930 --> 01:07:43,100
Vó!
1109
01:07:44,260 --> 01:07:46,270
- Vó, vou ficar mais alta que você!
- É.
1110
01:07:46,350 --> 01:07:47,230
Vamos garantir!
1111
01:07:47,310 --> 01:07:48,890
Minha doce menina.
1112
01:07:48,980 --> 01:07:50,690
Que loucura!
1113
01:07:50,770 --> 01:07:51,690
É mesmo?
1114
01:07:51,770 --> 01:07:54,270
Minha doce menina! Que legal!
1115
01:07:55,940 --> 01:07:57,030
Minha doce menina…
1116
01:08:00,410 --> 01:08:02,160
Minha doce menina…
1117
01:08:10,920 --> 01:08:12,250
Vó.
1118
01:08:23,050 --> 01:08:24,350
Essa não é você.
1119
01:08:26,220 --> 01:08:27,470
Você é uma impostora.
1120
01:08:27,560 --> 01:08:29,350
Saia do meu corpo.
1121
01:08:31,520 --> 01:08:33,900
Não, eu não sou uma impostora.
1122
01:08:35,440 --> 01:08:36,400
Eu sou…
1123
01:08:37,320 --> 01:08:38,400
Meu nome é…
1124
01:08:44,700 --> 01:08:45,740
Shin Seo-ri.
1125
01:09:20,570 --> 01:09:21,650
Só um pouquinho.
1126
01:09:23,950 --> 01:09:25,240
Espere só mais um pouco.
1127
01:09:50,560 --> 01:09:54,140
MY ROYAL NEMESIS
1128
01:10:24,760 --> 01:10:26,050
Não vou te deixar ir.
1129
01:10:26,130 --> 01:10:27,430
Eu não vou voltar.
1130
01:10:27,510 --> 01:10:29,930
Porque eu voltei para o meu lugar.
1131
01:10:30,010 --> 01:10:31,970
Vou frear o desenvolvimento do resort.
1132
01:10:32,060 --> 01:10:34,310
Vão construir um aeroporto
ao lado do resort.
1133
01:10:34,390 --> 01:10:36,640
- E quanto ao Seo-jun?
- Seu motorista o pegou.
1134
01:10:36,730 --> 01:10:38,650
Sua ameaça foi bem clara.
1135
01:10:38,730 --> 01:10:40,770
E você passou de um limite
que não deveria.
1136
01:10:40,860 --> 01:10:43,320
A condição dela piorou rapidamente.
1137
01:10:44,440 --> 01:10:45,360
Vó.
1138
01:10:45,450 --> 01:10:47,110
Me diga.
1139
01:10:47,200 --> 01:10:48,700
Eu pago qualquer preço!
1140
01:10:48,780 --> 01:10:52,160
Mesmo que seja o preço
de não voltar mais pra cá?
1141
01:10:55,160 --> 01:10:57,170
Legendas: Nathália Caldeira73346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.