All language subtitles for Hung.S01E07.1080p.BluRay.x264-NODLABS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,527 --> 00:01:11,362 - Keep them closed. - They're closed. God, Ray. 2 00:01:11,530 --> 00:01:13,448 - All right. - I hope this isn't the part... 3 00:01:13,615 --> 00:01:16,826 ...where you hack me into bits and bury me in the woods. 4 00:01:16,994 --> 00:01:19,871 This is not the outfit I wanna be found dead in. 5 00:01:20,038 --> 00:01:21,497 - All right. - Why are we stopping? 6 00:01:21,665 --> 00:01:24,542 Because we're here. Okay, open them. 7 00:01:27,087 --> 00:01:29,464 - This is it? - This is it. 8 00:01:29,923 --> 00:01:33,217 - Your tent? - My tent. 9 00:01:34,303 --> 00:01:36,804 - Is this your property? - This is my property, yeah. 10 00:01:36,972 --> 00:01:41,976 This is my lake. This is my yard. My house. 11 00:01:42,144 --> 00:01:43,978 And my tent. 12 00:01:46,190 --> 00:01:50,693 - Oh, why can't we just go in the house? - I don't live in a house. I live in a tent. 13 00:01:50,861 --> 00:01:52,361 Come on. 14 00:02:01,830 --> 00:02:03,873 Marcel Proust? 15 00:02:05,667 --> 00:02:08,336 Marcel Proust. Your tattoo. 16 00:02:11,048 --> 00:02:13,508 Oh, right. Yeah. 17 00:02:14,927 --> 00:02:17,220 I should've gotten "Sylvia Plath." 18 00:02:22,226 --> 00:02:28,064 I had a man, an ugly man, tell me I wasn't ugly. 19 00:02:28,398 --> 00:02:32,109 An ugly man... 20 00:02:32,277 --> 00:02:34,654 ...named Floyd. 21 00:02:37,157 --> 00:02:39,075 You're not ugly. 22 00:02:40,244 --> 00:02:43,538 You're not real, are you? 23 00:03:03,100 --> 00:03:04,976 I'm Pierce. 24 00:03:10,440 --> 00:03:13,359 This was it. No more bullshit. 25 00:03:13,527 --> 00:03:19,365 No Randall. No force-fed lines. No flat tires by the side of the road. 26 00:03:19,533 --> 00:03:22,243 It was just me and her... 27 00:03:22,411 --> 00:03:26,038 ...making out in my tent with the wind howling outside. 28 00:03:27,165 --> 00:03:29,166 Oh, fuck. 29 00:03:30,794 --> 00:03:33,963 You're... You're unbelievable. 30 00:03:35,591 --> 00:03:39,969 It felt different this time. It felt real. 31 00:03:44,474 --> 00:03:47,685 Which is why waking up next to that pile of cold hard cash... 32 00:03:47,853 --> 00:03:50,813 ...felt like such a kick in the gut. 33 00:03:51,231 --> 00:03:53,649 Shit, Jemma. 34 00:03:53,817 --> 00:03:56,402 Thought we were past this. 35 00:04:03,327 --> 00:04:05,828 Oh, my God. 36 00:04:05,996 --> 00:04:10,333 - Ray, what are you doing here? - Here. Here's your cut. Here. 37 00:04:10,500 --> 00:04:14,337 She paid you directly again? Unbelievable. 38 00:04:14,504 --> 00:04:17,924 It just feels fantastic to be undermined at every turn. 39 00:04:18,091 --> 00:04:20,843 Is it all here? You know, now's not a good time for company. 40 00:04:21,011 --> 00:04:25,222 Look, I'm sorry. I'm sorry for last night. I didn't even want this money. 41 00:04:25,390 --> 00:04:27,016 I just... 42 00:04:29,102 --> 00:04:32,146 - I don't think Jemma should be a client. - You wanna cut her off? 43 00:04:32,314 --> 00:04:35,232 No, I don't wanna cut her off. I just don't... 44 00:04:35,400 --> 00:04:39,278 - I don't want her to be a client. - What are you saying? 45 00:04:40,447 --> 00:04:42,198 I think, uh... 46 00:04:42,991 --> 00:04:44,200 - What? - I want her... 47 00:04:44,368 --> 00:04:46,494 - To be a girlfriend or something? - Hey, babe? 48 00:04:46,662 --> 00:04:50,331 - Can I use this eggplant? - You... Yeah. 49 00:04:52,542 --> 00:04:53,876 - What? - All I know... 50 00:04:54,044 --> 00:04:57,046 ...is that there's something going on between us. 51 00:04:57,714 --> 00:05:00,841 - Something that... - Babe, eggplant? 52 00:05:01,009 --> 00:05:03,928 It's fine. Just use it. You wanna explain something to me? 53 00:05:04,096 --> 00:05:07,139 Just how do you see this business venture of ours working? 54 00:05:07,307 --> 00:05:11,185 I've been pouring my blood, sweat and tears into this Happiness Consultant thing... 55 00:05:11,353 --> 00:05:14,021 ...and you seem determined to undermine our success. 56 00:05:14,189 --> 00:05:15,398 - Me? - Yeah. 57 00:05:15,565 --> 00:05:19,735 You can't even launch a viral-marketing campaign without leaving a phone number. 58 00:05:19,903 --> 00:05:23,197 It's supposed to enter through the subconscious. If you have the answers... 59 00:05:23,365 --> 00:05:27,910 ...then you book the clients. Let me know when you've got some lined up. All right? 60 00:05:29,955 --> 00:05:31,872 I can do that. 61 00:05:34,751 --> 00:05:36,252 Criminy. 62 00:05:37,713 --> 00:05:41,632 Hey, Jemma. Guess you slipped out pretty quietly this morning. 63 00:05:41,800 --> 00:05:45,094 Anyway, looks like some cash fell out of your purse. 64 00:05:46,263 --> 00:05:49,515 But since it did, let me take you out. 65 00:05:49,683 --> 00:05:51,267 Give me a call. 66 00:05:51,768 --> 00:05:53,728 This is Ray. 67 00:05:53,895 --> 00:05:57,106 - It's almost ready. - Smells good. 68 00:06:14,791 --> 00:06:18,002 - Anything interesting? - Oh, sorry for snooping. 69 00:06:18,170 --> 00:06:21,630 Just, I'm interested in your work. 70 00:06:21,798 --> 00:06:25,217 That's part of a travel series I did called "Bombed." 71 00:06:25,385 --> 00:06:27,636 "Bombed." You were bombed? 72 00:06:27,804 --> 00:06:30,014 I was bombed. They were bombed. 73 00:06:30,182 --> 00:06:35,144 The premise is I go to a war-torn country and I get drunk with the locals. 74 00:06:35,312 --> 00:06:38,439 Is that what I was? Another drunk local? 75 00:06:38,607 --> 00:06:45,488 No, you... Are you kidding? You were art. 76 00:06:47,741 --> 00:06:49,492 What about you? 77 00:06:49,826 --> 00:06:52,995 What's your process like, you know, as a poet? 78 00:06:54,164 --> 00:06:57,458 I don't have a set process really. I, uh... 79 00:06:57,626 --> 00:07:00,544 Lately, my work's been avoiding me. 80 00:07:00,712 --> 00:07:03,172 How long's it been avoiding you for? 81 00:07:04,174 --> 00:07:05,674 About two years. 82 00:07:06,218 --> 00:07:10,596 - Two years? - Yeah. I've been pretty blocked. 83 00:07:11,431 --> 00:07:14,642 That's the most tragic thing I ever heard. 84 00:07:16,645 --> 00:07:21,524 I just... I hate that, when people say, "I'm a poet," and they don't even write. 85 00:07:22,067 --> 00:07:25,069 When I was a child, I was really prolific. 86 00:07:25,237 --> 00:07:30,199 My adolescence was so fertile. 87 00:07:30,367 --> 00:07:31,867 I hemorrhaged words. 88 00:07:32,869 --> 00:07:34,703 So, what stopped the bleeding? 89 00:07:35,455 --> 00:07:37,706 I think it was my mother. 90 00:07:40,252 --> 00:07:42,211 I can't believe we're doing this. 91 00:07:42,379 --> 00:07:44,922 Don't you have a better way to spend the weekend? 92 00:07:45,090 --> 00:07:48,467 No, I don't. You're my new pet project. 93 00:07:48,635 --> 00:07:51,303 I'm a man on a mission. We're gonna get you writing again. 94 00:07:51,471 --> 00:07:55,057 You don't understand. My mother's a bitter academic who always judges me. 95 00:07:55,225 --> 00:07:58,227 So? Poets need to suffer. 96 00:07:59,229 --> 00:08:02,398 Okay, listen. Trust me. This is going to work. 97 00:08:02,566 --> 00:08:06,402 You grow as an artist every time you walk through that door. 98 00:08:06,570 --> 00:08:08,112 Come on. 99 00:08:10,866 --> 00:08:12,700 Mother? 100 00:08:12,868 --> 00:08:14,743 Hello? 101 00:08:16,037 --> 00:08:17,496 Anyone home? 102 00:08:19,958 --> 00:08:22,585 That right there is the mother of my unborn child. 103 00:08:22,752 --> 00:08:25,004 Really? The middle finger to a man you just met? 104 00:08:25,172 --> 00:08:27,590 I don't feel like we just met. 105 00:08:31,094 --> 00:08:33,804 "Tanya Skagle, state forensics champion." 106 00:08:33,972 --> 00:08:37,850 Oh, yeah. Proud of it. First place, dramatic interpretation. 107 00:08:38,018 --> 00:08:39,768 Voted most likely to save the whales. 108 00:08:39,936 --> 00:08:44,440 Oh, yeah. I really dropped the ball on those whales, though. 109 00:08:44,608 --> 00:08:48,652 Oh, wait. See, this is from seventh grade, the year I had really bad BO... 110 00:08:48,820 --> 00:08:52,072 ...and my mom wouldn't let me wear deodorant. I wrote a poem about it. 111 00:08:52,240 --> 00:08:53,949 "Indelible Stench"? 112 00:08:56,119 --> 00:08:57,161 You know... 113 00:08:57,787 --> 00:09:02,082 ...I used to dry-hump my neighbor Jacob on this carpet. 114 00:09:02,250 --> 00:09:05,461 You want me to show you how I did it? Okay, he'd say, "Go." 115 00:09:05,629 --> 00:09:07,379 And then, like... 116 00:09:07,547 --> 00:09:08,589 Okay. 117 00:09:10,383 --> 00:09:13,802 Out of curiosity, did Jacob have any pubic hair? 118 00:09:13,970 --> 00:09:19,850 Because I do, and I actually feel like you're about to start a brushfire. 119 00:09:20,477 --> 00:09:23,312 What, that doesn't do anything for you? 120 00:09:26,149 --> 00:09:30,402 - Hello? Is someone here? - Shit. Get up. Just get up. 121 00:09:30,570 --> 00:09:33,197 - Act natural. - Tanya, is that you? 122 00:09:33,365 --> 00:09:37,993 - In my room. - How did I know it was Tanya? 123 00:09:38,453 --> 00:09:42,498 I followed the trail. Dirt all the way up the stairs. 124 00:09:42,666 --> 00:09:46,126 - Hi, Mom. - Tanya, again with the yearbooks? 125 00:09:46,294 --> 00:09:51,006 Oh, my God. She loves to take boys up here and show them her yearbooks. 126 00:09:51,174 --> 00:09:54,510 Hi. Mrs. Skagle, I'm Pierce. It's so nice to meet you. 127 00:09:54,678 --> 00:09:57,221 Oh. My goodness, he's a teenager. 128 00:09:57,389 --> 00:09:59,598 What are you doing with an old woman like Tanya? 129 00:10:00,892 --> 00:10:02,518 I am... 130 00:10:02,686 --> 00:10:05,187 I'm fascinated with your daughter. 131 00:10:05,355 --> 00:10:07,273 Ooh, that makes two of us. 132 00:10:13,947 --> 00:10:16,115 New clients. 133 00:10:16,283 --> 00:10:18,409 I told Tanya I'd find some. 134 00:10:18,576 --> 00:10:21,704 But how the hell was I supposed to do that? 135 00:10:35,552 --> 00:10:38,053 How do you tell when they're good and firm? 136 00:10:43,393 --> 00:10:45,269 Have a nice day. 137 00:10:46,062 --> 00:10:50,399 Being my own pimp. It was a little harder than I thought. 138 00:10:50,817 --> 00:10:52,901 Mm. Peach. 139 00:11:05,248 --> 00:11:06,415 Smell nice. 140 00:11:07,834 --> 00:11:10,669 - Ray. - Jess. 141 00:11:10,837 --> 00:11:13,172 Jesus, what are you doing here? 142 00:11:13,340 --> 00:11:15,049 Hi. 143 00:11:15,550 --> 00:11:17,634 I was just, uh... 144 00:11:19,095 --> 00:11:20,095 ...stocking up. 145 00:11:20,263 --> 00:11:23,474 - On flowers? - Yeah. I like flowers. 146 00:11:23,641 --> 00:11:26,769 I thought you were a meat-and-potatoes guy. 147 00:11:27,187 --> 00:11:30,189 - No. Not always. - No? 148 00:11:30,357 --> 00:11:32,608 Things change, Jess, sometimes. 149 00:11:33,443 --> 00:11:34,693 How are you, Ray? 150 00:11:35,987 --> 00:11:40,574 - Good. I'm good. - No, really, how are you? 151 00:11:40,742 --> 00:11:43,952 I'm really good. House is shaping up. 152 00:11:45,246 --> 00:11:47,164 Think I met someone. 153 00:11:49,125 --> 00:11:51,794 - Um, the woman at the game. - Yeah. 154 00:11:51,961 --> 00:11:53,462 - The blond. - I like blonds. 155 00:11:53,630 --> 00:11:55,214 You always did. 156 00:11:55,382 --> 00:11:57,299 Is that who you were getting flowers for? 157 00:11:57,801 --> 00:11:59,134 Yeah. 158 00:12:00,428 --> 00:12:02,513 You should come by the house sometime. 159 00:12:02,680 --> 00:12:05,391 - You mean Ronnie's house? - Hey, it's my house too. 160 00:12:05,558 --> 00:12:07,976 Okay. Why? 161 00:12:08,144 --> 00:12:09,770 For dinner. 162 00:12:10,647 --> 00:12:16,652 With the kids and Ronnie. We do barbecues every Sunday. 163 00:12:17,612 --> 00:12:20,989 I got a pretty busy schedule, but... 164 00:12:21,491 --> 00:12:24,118 Great. Anytime. 165 00:12:29,916 --> 00:12:33,127 And every fucking Friday, she has a fucking potluck. 166 00:12:33,294 --> 00:12:38,132 But, of course, she wouldn't invite me to her party of academics and artists. 167 00:12:38,299 --> 00:12:41,927 Your mother is not the blockage, Tanya. 168 00:12:42,095 --> 00:12:47,641 - She's the source. She is your muse. - No, she isn't, Pierce. No. 169 00:12:47,809 --> 00:12:49,017 She's the bane. 170 00:12:50,437 --> 00:12:52,312 You were prolific under her roof. 171 00:12:52,480 --> 00:12:56,608 So I need you to face your fear and write a poem about your mother. 172 00:12:56,776 --> 00:13:01,530 And we will go over and invite ourselves to her little party... 173 00:13:01,698 --> 00:13:06,201 ...and you will read it in front of all her fancy friends. 174 00:13:06,369 --> 00:13:09,329 I mean, that is... That's a creative breakthrough. 175 00:13:09,497 --> 00:13:12,124 - Can we talk about something else? - Sure. Like what? 176 00:13:12,292 --> 00:13:13,750 Because this is crucial. 177 00:13:13,918 --> 00:13:16,211 But now you're annoyed with me all of a sudden? 178 00:13:16,463 --> 00:13:19,631 - Heh. No. - That will make you soar like an eagle. 179 00:13:19,799 --> 00:13:22,426 What makes you so different, Rita Chen? 180 00:13:22,594 --> 00:13:26,054 I want the Rita flower to blossom, not wilt. 181 00:13:26,222 --> 00:13:27,723 Can you excuse me for a second? 182 00:13:27,891 --> 00:13:30,392 What's stopping you from opening a car wash tomorrow? 183 00:13:30,560 --> 00:13:33,854 - An adviser? I'm willing to be that adviser. - Floyd. 184 00:13:34,022 --> 00:13:35,939 Tanya. What a surprise. 185 00:13:37,609 --> 00:13:41,361 Tanya, this is one of my promising new students, Rita Chen. 186 00:13:41,529 --> 00:13:44,072 Rita, this is one of my old students, Tanya Skagle. 187 00:13:44,240 --> 00:13:45,491 So is this what you do? 188 00:13:45,658 --> 00:13:48,202 You butter up your students and you call them a flower? 189 00:13:48,369 --> 00:13:51,497 Tanya, Rita and I are in the middle of a work session. 190 00:13:51,664 --> 00:13:53,582 I'm sorry, is it Rita? Rita. 191 00:13:53,750 --> 00:13:55,667 Why don't you ask him about his millions? 192 00:13:55,835 --> 00:13:59,004 - Ask him about his Jaguar. - Watch it, sister. 193 00:13:59,172 --> 00:14:01,298 Is everything okay over here? 194 00:14:01,466 --> 00:14:03,759 All right, I think we need to be alone right now. 195 00:14:03,927 --> 00:14:07,763 - But it's great to see you, Tanya. - Yeah, well, fuck you, Floyd. 196 00:14:17,232 --> 00:14:18,357 Jemma, hey. 197 00:14:18,525 --> 00:14:22,444 Hi. Sorry I haven't called you earlier. I've been slammed at work. 198 00:14:22,612 --> 00:14:25,113 Oh, no worries. Yeah. 199 00:14:25,281 --> 00:14:26,949 Me too. 200 00:14:28,576 --> 00:14:32,454 Listen, Jemma, I was, uh... 201 00:14:32,622 --> 00:14:35,332 I was meaning to talk to you. 202 00:14:35,500 --> 00:14:37,125 I mean... 203 00:14:37,961 --> 00:14:43,966 I like you. And this money thing, it's kind of weird. 204 00:14:45,134 --> 00:14:47,970 Look, I'm saying... 205 00:14:49,264 --> 00:14:52,182 ...I'd like to date you, Jemma. 206 00:14:52,350 --> 00:14:57,312 So you want me to go on a real date with you... 207 00:14:57,480 --> 00:15:03,402 ...and, like, then maybe I have sex with you and maybe I don't? 208 00:15:05,071 --> 00:15:08,115 Well, I think we're a little beyond the "maybe" part, but... 209 00:15:08,283 --> 00:15:11,159 Oh, Ray Drecker. You know, when you get all soft and serious... 210 00:15:11,327 --> 00:15:14,830 ...it's very hard to turn you down. 211 00:15:15,331 --> 00:15:18,000 Well, what would we do on our first real date? 212 00:15:18,167 --> 00:15:24,923 I was thinking we'd get out of the city. You know? Maybe go for a boat ride. 213 00:15:25,842 --> 00:15:29,511 Maybe pack a picnic. 214 00:15:29,929 --> 00:15:31,722 What do you say? 215 00:15:33,141 --> 00:15:35,100 I think... 216 00:15:36,686 --> 00:15:38,186 ...okay. 217 00:15:39,439 --> 00:15:44,401 Okay. 218 00:15:51,492 --> 00:15:55,162 Tanya, I can't get you on the phone, so I guess I'll leave it here. 219 00:15:55,830 --> 00:15:59,041 Look, I did try to drum up some new business, okay? 220 00:15:59,208 --> 00:16:02,836 But you're right, it's just a lot harder than I thought. 221 00:16:03,004 --> 00:16:05,047 Hi, neighbor. 222 00:16:05,548 --> 00:16:06,632 Hi. 223 00:16:06,799 --> 00:16:09,009 Anyway, I'm still trying. 224 00:16:09,177 --> 00:16:13,055 I'm definitely not giving up, all right? I want you to know how much I appreciate... 225 00:16:13,222 --> 00:16:16,725 ...all the blood, sweat and tears that you've been putting into this. 226 00:16:16,893 --> 00:16:19,186 Into our project. 227 00:16:36,079 --> 00:16:38,413 I liked your cookies. 228 00:16:39,832 --> 00:16:43,752 - Yeah, apparently not enough. - What? 229 00:16:43,920 --> 00:16:47,172 I said I already got two more citations from your husband since then... 230 00:16:47,340 --> 00:16:49,675 ...so I guess it didn't do the trick, huh? 231 00:16:49,842 --> 00:16:54,262 Yeah, my husband's kind of obsessive. 232 00:16:54,764 --> 00:16:58,975 By the way, I noticed your hot-water heater is just sitting over there. 233 00:16:59,143 --> 00:17:02,396 Yeah, I'll take care of it, all right? No need to call anyone. 234 00:17:02,563 --> 00:17:05,482 Oh, no, no. I say this because I was wondering... 235 00:17:05,650 --> 00:17:08,860 ...if you wanted to take a hot shower at our place. 236 00:17:09,612 --> 00:17:11,530 How would your husband feel about that? 237 00:17:11,698 --> 00:17:15,117 Heh, heh. Howard's out of town. Come. 238 00:17:18,955 --> 00:17:22,624 It sure is nice of you to let me take a hot shower here, Mrs. Koontz. 239 00:17:22,792 --> 00:17:27,379 Look, Ray, I am sorry about those citations. 240 00:17:27,547 --> 00:17:31,091 Howard, he shouldn't have called the police, you know? 241 00:17:33,136 --> 00:17:34,636 Do you need an extra...? 242 00:17:36,889 --> 00:17:42,477 Holy cow. Excuse me. I swear to God, l... I'm sorry. 243 00:17:42,645 --> 00:17:44,438 I wasn't... 244 00:17:44,605 --> 00:17:46,523 Shit, Ray. 245 00:17:47,150 --> 00:17:49,985 That is one beautiful penis. 246 00:17:50,153 --> 00:17:51,653 - Oh. - Heh. 247 00:17:51,821 --> 00:17:56,158 - Who knew you were hiding that next door? - Thank you, I think. 248 00:17:56,784 --> 00:17:58,952 Ray, I was thinking, you know... 249 00:17:59,120 --> 00:18:04,332 ...we should try, uh, looking out for each other, you and I. 250 00:18:04,625 --> 00:18:06,585 Oh. What do you mean? 251 00:18:06,753 --> 00:18:12,674 Like, I could take care of what you need, and you could take care of me. 252 00:18:14,969 --> 00:18:16,553 - I don't follow. - What do you mean? 253 00:18:16,721 --> 00:18:20,682 I scratch your back, you scratch mine. How is this confusing? 254 00:18:20,850 --> 00:18:25,812 - I help you out. - And you compensate me. 255 00:18:25,980 --> 00:18:30,525 - Is that right, Mrs. Koontz? - Yes, Ray. 256 00:18:31,360 --> 00:18:33,528 Am I making you feel too dirty? 257 00:18:35,323 --> 00:18:37,032 I'll live. 258 00:18:39,202 --> 00:18:42,370 Hi, Mrs. Skagle. So sorry to interrupt your dinner party. 259 00:18:42,538 --> 00:18:44,623 But we felt bad about eating your cookies. 260 00:18:45,082 --> 00:18:48,210 So I baked you new ones. Chocolate chip. 261 00:18:49,462 --> 00:18:53,715 What an unexpected delight. Do these have little sayings in them? 262 00:18:53,883 --> 00:18:56,885 No, Mother. These have chocolate chips. 263 00:18:57,053 --> 00:19:02,057 Look, in times of economic crisis, the arts are the first thing to go. 264 00:19:02,225 --> 00:19:06,853 I disagree. People need art the most when they're hungry and afraid. 265 00:19:07,021 --> 00:19:09,815 - That depends on your definition of art. - I'm not talking... 266 00:19:09,982 --> 00:19:12,901 Oh, this was a bad idea. I don't feel well. I feel feverish. 267 00:19:13,069 --> 00:19:17,823 No, you're fine. You're just terrified of being judged by these people. 268 00:19:17,990 --> 00:19:21,827 You know, it's not such a good thing for your poetry to be such a coward. 269 00:19:21,994 --> 00:19:23,745 I am not a coward. 270 00:19:29,210 --> 00:19:31,253 Come on. Ray. 271 00:19:32,922 --> 00:19:37,175 Come on, Ray. I wanna see it big and happy. 272 00:19:53,693 --> 00:19:55,443 What kind of bed is this? 273 00:19:56,821 --> 00:19:59,781 A Stearns & Foster. Why? 274 00:19:59,949 --> 00:20:03,618 Because it's fucking comfortable, that's why. 275 00:20:07,415 --> 00:20:09,291 It's the pillow top. 276 00:20:09,458 --> 00:20:11,084 Yeah. 277 00:20:12,211 --> 00:20:15,380 Oh, honey, baby, you are beautiful. 278 00:20:15,548 --> 00:20:18,258 I am. I work out seven days a week. 279 00:20:18,426 --> 00:20:22,470 But Howard likes to fuck in the dark. 280 00:20:22,638 --> 00:20:25,307 - Oh, what a waste. - Yeah. 281 00:20:25,474 --> 00:20:27,809 It's just... 282 00:20:32,607 --> 00:20:34,024 Oh, God. 283 00:20:34,191 --> 00:20:36,651 Oh, it is a waste, Ray. 284 00:20:36,819 --> 00:20:40,155 I like to be looked at, you know? I like to be seen. 285 00:20:40,323 --> 00:20:44,159 Oh, God, I'm looking. I am seeing. 286 00:20:44,327 --> 00:20:46,536 Oh, shit, Ray. 287 00:20:48,915 --> 00:20:51,583 Shit, Ray. 288 00:20:51,751 --> 00:20:57,714 Oh, shit, Ray! 289 00:20:58,132 --> 00:21:00,342 My daughter baked these cookies. 290 00:21:00,509 --> 00:21:04,721 She sometimes tucks a little fortune into her baked goods. 291 00:21:04,889 --> 00:21:09,476 - But tonight they're empty. - They're chip. I said they're chip... 292 00:21:09,644 --> 00:21:12,771 So you don't have to worry about choking on any words. 293 00:21:18,778 --> 00:21:23,365 Actually, I did bring some words for you to choke on. 294 00:21:25,826 --> 00:21:27,827 It's a poem, actually. 295 00:21:27,995 --> 00:21:32,749 - Really? Well, that's great. - Why don't you go ahead and stand up? 296 00:21:32,917 --> 00:21:36,002 - Oh, please, honey. Please, take the floor. - I don't... 297 00:21:36,170 --> 00:21:39,714 L... Everyone, why don't we give Tanya our full attention? 298 00:21:39,882 --> 00:21:45,261 I swear, she doesn't usually do this. I haven't heard her poetry in 20 years. 299 00:21:54,981 --> 00:21:58,483 Says worker ant to queen 300 00:22:00,152 --> 00:22:02,320 "How now, Mother? 301 00:22:02,780 --> 00:22:04,239 There you are 302 00:22:04,407 --> 00:22:06,533 Sealed in your chamber 303 00:22:06,701 --> 00:22:09,077 Away from the light 304 00:22:09,620 --> 00:22:11,329 In this darkness 305 00:22:11,497 --> 00:22:14,165 I can see you, Mother 306 00:22:14,333 --> 00:22:17,252 But can you see me? 307 00:22:17,670 --> 00:22:21,715 I am shaped in your same image 308 00:22:21,882 --> 00:22:24,592 Same fruited wings 309 00:22:24,760 --> 00:22:28,430 Same swollen belly 310 00:22:28,931 --> 00:22:31,558 Same brown flesh 311 00:22:37,648 --> 00:22:39,774 Same chip 312 00:22:41,027 --> 00:22:42,944 Same chink 313 00:22:43,112 --> 00:22:48,575 You are blind to our efforts 314 00:22:48,743 --> 00:22:53,288 Can you find nothing in us to love? 315 00:22:53,789 --> 00:22:57,208 We are shaped in your image, Mother 316 00:22:58,335 --> 00:22:59,961 Look again 317 00:23:00,546 --> 00:23:03,381 Look again" 318 00:23:16,979 --> 00:23:18,188 Thoughts? 319 00:23:19,565 --> 00:23:23,985 It's vaguely reminiscent of Sylvia's Medusa. 320 00:23:24,153 --> 00:23:27,906 - Only, in this case, with ants. - Yes. 321 00:23:28,491 --> 00:23:30,950 Its inherent sadness reminded me of a song... 322 00:23:31,118 --> 00:23:34,829 ...the girls of my village used to sing in Uganda. 323 00:23:34,997 --> 00:23:38,416 Oh, please, would you share it with us? 324 00:23:39,752 --> 00:23:41,169 Please. 325 00:23:41,796 --> 00:23:44,923 - It's in Swahili. - Oh, that's lovely. 326 00:24:12,618 --> 00:24:15,537 I can't compete with this shit. 327 00:24:18,916 --> 00:24:20,875 Hey! Hey! Tanya! 328 00:24:23,504 --> 00:24:25,713 Tanya. Tanya, what...? 329 00:24:25,881 --> 00:24:30,969 - What is wrong with you? - It sucked. My poem sucks. 330 00:24:32,638 --> 00:24:34,472 Maybe. 331 00:24:39,145 --> 00:24:43,565 - But, hey, you started writing again. - No, I didn't start anything. 332 00:24:43,732 --> 00:24:47,986 I wrote that poem when I was 14. 333 00:24:48,154 --> 00:24:49,904 I'm a failure. 334 00:24:50,072 --> 00:24:54,450 It sucked then, and it sucks now. 335 00:24:55,578 --> 00:25:01,082 - It actually wasn't that bad for 14. - I'm not 14, Pierce. 336 00:25:01,250 --> 00:25:03,960 I'm much, much older. 337 00:25:06,380 --> 00:25:11,885 I just... I wanna go home. I just wanna go home. 338 00:25:15,973 --> 00:25:21,019 So do you wanna help me out now or later? 339 00:25:21,645 --> 00:25:24,939 - Oh, what do you mean? - You know, what we discussed. 340 00:25:26,734 --> 00:25:33,072 - I take care of you, you take care of me. - Yes, Ray, I promise, no more citations. 341 00:25:33,240 --> 00:25:38,203 - Okay? I'll take care of it. - Right. Citations. 342 00:25:38,370 --> 00:25:44,083 Is that what you meant by "take care of me"? 343 00:25:44,543 --> 00:25:47,712 Yeah. Oh, what'd you think I meant? 344 00:25:49,673 --> 00:25:52,091 So I struck out as my own pimp. 345 00:25:52,259 --> 00:25:55,845 But I gotta say, we each got a bargain. 346 00:26:39,932 --> 00:26:42,684 Well, we missed the boat, as they say. 347 00:26:42,851 --> 00:26:44,978 But no worries. 348 00:26:45,145 --> 00:26:47,814 We'll just catch a later one when you get here. 27088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.