Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,708 --> 00:01:48,708
Where are you going this time?
2
00:01:49,436 --> 00:01:51,809
In London. I'll be back in two days.
3
00:01:52,449 --> 00:01:54,549
I've prepared you a
nice lunch for tomorrow.
4
00:01:56,865 --> 00:01:59,050
You know how much I like cooking.
5
00:01:59,677 --> 00:02:01,551
It's an inclination I've
had since I was little.
6
00:02:08,127 --> 00:02:11,952
And this would be the nice lunch? You
really are great at opening the cans.
7
00:02:12,271 --> 00:02:14,053
And you're great at irritating me.
8
00:02:15,428 --> 00:02:17,854
So, when can we expect the big story?
9
00:02:18,402 --> 00:02:21,255
Who knows? Maybe when you manage
to stop burning the frozen pizzas.
10
00:02:23,483 --> 00:02:25,856
They told me that at your office
there's a woman who fancies you.
11
00:02:27,593 --> 00:02:30,957
Marina. She's hot.
12
00:02:37,073 --> 00:02:38,558
Marco I hate you.
13
00:02:38,904 --> 00:02:39,859
Me too.
14
00:02:40,725 --> 00:02:42,060
- Bye.
- Bye.
15
00:03:01,928 --> 00:03:03,061
Goodnight darling.
16
00:03:03,608 --> 00:03:05,762
17
00:03:05,815 --> 00:03:09,263
18
00:03:13,478 --> 00:03:16,564
19
00:03:20,587 --> 00:03:26,365
20
00:03:57,548 --> 00:03:58,366
Do you have a light?
21
00:04:00,424 --> 00:04:01,763
I don't smoke.
22
00:04:02,490 --> 00:04:03,664
Nice evening.
23
00:04:05,221 --> 00:04:10,065
- It reconciles you with nature. It makes you feel healthy, genuine.
- Yes.
24
00:04:11,191 --> 00:04:12,786
You want to do something?
25
00:04:13,516 --> 00:04:16,867
Eh... eh... it's late.
26
00:04:28,759 --> 00:04:32,569
Please find a substitute. I
can't make it. No, I'm fine.
27
00:04:33,522 --> 00:04:35,770
It's personal. I'll explain next time.
28
00:04:36,817 --> 00:04:38,971
Ok, thanks. Bye.
29
00:04:52,393 --> 00:04:54,172
Not much action tonight.
30
00:04:54,425 --> 00:04:55,973
So, you've decided?
31
00:04:56,211 --> 00:04:57,474
Coming for a drink at my place?
32
00:05:01,777 --> 00:05:04,475
- Ok.
- Finally!
33
00:05:22,258 --> 00:05:24,076
Come, make yourself comfortable.
34
00:05:24,596 --> 00:05:26,177
Do you like the apartment?
35
00:05:26,713 --> 00:05:28,078
We were lucky.
36
00:05:28,439 --> 00:05:30,579
We got a special rate mortgage.
37
00:05:31,012 --> 00:05:34,280
And there's the park
that's great for the kids.
38
00:05:37,775 --> 00:05:39,481
You don't look like a "daddy".
39
00:05:39,902 --> 00:05:42,882
- Do you have any kids?
- I... no.
40
00:05:44,291 --> 00:05:48,383
Go ahead and make some.
Trust me, kids are a blessing.
41
00:05:50,114 --> 00:05:52,184
Are you happy with your life?
42
00:05:52,457 --> 00:05:56,785
Sure, yes.
43
00:05:58,320 --> 00:06:01,886
Normal, or flavoured?
44
00:06:06,063 --> 00:06:10,087
- You're leaving?
- Sorry, it's late, I gotta go.
45
00:06:10,328 --> 00:06:13,388
What, you were looking
for prince charming?
46
00:06:19,995 --> 00:06:22,689
Hey, what do you do?
47
00:06:23,969 --> 00:06:27,590
- The male.
- No, I meant what do you do in life.
48
00:06:27,874 --> 00:06:32,991
Nothing. Last night I lost in poker
and I'm in touble. I need cash.
49
00:06:34,713 --> 00:06:37,892
- Then you don't really like me.
- Why, can't you tell that I do?
50
00:06:39,604 --> 00:06:43,293
- Come on, let's say a hundred.
- Eh, no, too expensive.
51
00:07:29,944 --> 00:07:33,894
But weren't you about to get it
on with that one? I saw you before.
52
00:07:34,698 --> 00:07:37,895
No, we weren't compatible.
53
00:07:41,714 --> 00:07:42,996
My name is Maurice.
54
00:07:44,123 --> 00:07:45,797
I'm Calogero.
55
00:07:48,947 --> 00:07:51,598
- Do you have a job?
- Like everybody else!
56
00:07:52,954 --> 00:07:58,599
Nice place, isolated.
57
00:08:00,729 --> 00:08:02,700
Ideal for what we're about to do.
58
00:08:03,192 --> 00:08:06,401
I don't usually go with
someone I just met, but...
59
00:08:07,061 --> 00:08:11,402
... in your case, I can tell
right away that you're trustworthy.
60
00:08:17,457 --> 00:08:21,403
Just a game. In this game
what do you have to lose?
61
00:08:22,424 --> 00:08:24,004
Ah, a gold chain!
62
00:08:26,641 --> 00:08:28,905
Be a good boy, give me your watch.
63
00:08:30,378 --> 00:08:31,906
And what's in your wallet.
64
00:09:27,722 --> 00:09:29,907
His name was Edoardo Giorni...
65
00:09:30,307 --> 00:09:34,208
... your typical man next
door, married, two daughters...
66
00:09:35,052 --> 00:09:37,709
and sexually deviated.
67
00:09:39,187 --> 00:09:41,510
And did you really have to work there?
68
00:09:42,480 --> 00:09:45,311
I already told you commissioner,
69
00:09:46,512 --> 00:09:49,312
I'm working on a piece on that
environment, I had to be there.
70
00:09:49,574 --> 00:09:52,013
You should leave these
things to the Americans.
71
00:10:00,914 --> 00:10:03,314
- So?
- No, not him either.
72
00:10:03,820 --> 00:10:07,515
- Commissioner? Judge Pierazzani is here.
- Yes, let him in.
73
00:10:10,598 --> 00:10:12,116
Hi Marco!
74
00:10:14,701 --> 00:10:16,817
You wouldn't be suspecting my friend.
75
00:10:16,827 --> 00:10:21,718
No, no. Though at the moment,
the situation is complicated.
76
00:10:22,569 --> 00:10:25,019
I explained to the commissioner
that I'm a journalist and...
77
00:10:25,508 --> 00:10:28,420
... that I didn't even know the victim.
78
00:10:28,684 --> 00:10:31,284
- Sure. - Can he
go, Fusi? - Yes,
79
00:10:31,295 --> 00:10:34,185
I don't have any further
questions for now.
80
00:10:35,994 --> 00:10:40,486
- Everything all right?
- Yes, I suppose.
81
00:10:41,435 --> 00:10:45,087
I didn't imagine I'd stumble
on a homicide right away.
82
00:10:46,593 --> 00:10:49,288
Keep away Marco, take my advice.
83
00:10:50,527 --> 00:10:52,389
Come, I'll see you out.
84
00:10:55,770 --> 00:11:00,990
- And Adria?
- The usual. Comes and goes. You know how it is.
85
00:11:01,303 --> 00:11:03,191
Let's arrange to see each other.
86
00:11:05,880 --> 00:11:06,992
Whenever you like.
87
00:11:07,425 --> 00:11:12,293
I'll call you. Naturally you must
be at the disposal of the police.
88
00:11:14,859 --> 00:11:16,494
Naturally.
89
00:11:16,736 --> 00:11:17,995
- Bye.
- Bye.
90
00:11:28,721 --> 00:11:31,096
The photos from the lab just came in.
91
00:11:31,805 --> 00:11:35,597
In the victim's house they found
the butt of a cigar, in an ashtray.
92
00:11:35,933 --> 00:11:40,698
The widow said he had
never smoked cigars.
93
00:11:40,843 --> 00:11:42,499
- Strange.
- Yes.
94
00:11:43,606 --> 00:11:45,400
Really strange.
95
00:12:01,186 --> 00:12:03,601
Marina, do you mind? I
have to get out of the car.
96
00:12:03,924 --> 00:12:07,702
Noone seems to regard
me as a serious reporter.
97
00:12:09,040 --> 00:12:11,703
I want a big story. Like
the one you're working on.
98
00:12:16,139 --> 00:12:17,204
Ask the boss.
99
00:12:18,591 --> 00:12:21,405
Instead, why don't we
discuss it privately, tonight?
100
00:12:21,705 --> 00:12:25,506
Because I don't like the ladies
on top. Come on, let's go.
101
00:12:34,065 --> 00:12:38,007
The sixth homicide among homosexuals
in two months. All unresolved.
102
00:12:38,602 --> 00:12:41,308
Weapon of choice, the kitchen knife.
103
00:12:41,717 --> 00:12:43,909
Favoured days, Saturday and Sunday.
104
00:12:44,071 --> 00:12:46,710
This time it was Wendsday
and they used a hammer.
105
00:12:47,173 --> 00:12:51,011
According to the statistics, only the
3 per cent of these cases is resolved...
106
00:12:51,291 --> 00:12:56,612
Nice.
107
00:12:57,317 --> 00:13:00,313
The gay communities are asking
the authorities to help them
108
00:13:00,384 --> 00:13:02,614
and have set up a hotline
109
00:13:04,368 --> 00:13:07,916
If I manage to find the one who
robbed me, we'll have a scoop.
110
00:13:09,217 --> 00:13:12,217
He's the only one who could
have seen the killer's face.
111
00:13:13,442 --> 00:13:17,418
- Lucia? - Yes? - You'll be
doing the piece on Dantorelli.
112
00:13:18,233 --> 00:13:22,519
- I'd rather not.
- You don't really have a choice.
113
00:13:23,500 --> 00:13:25,020
I see.
114
00:13:39,890 --> 00:13:44,021
Yes, I was lucky Roberto came. If
not I'd still be at the station.
115
00:13:44,462 --> 00:13:46,322
Of course. He is a man of influence.
116
00:13:46,342 --> 00:13:50,623
What do you mean? I don't
understand. Of course I'm alone.
117
00:13:51,039 --> 00:13:52,339
How is the weather in London?
118
00:13:52,865 --> 00:13:56,940
Here it's good. Bye
darling. Kisses. Bye.
119
00:14:00,334 --> 00:14:01,941
120
00:14:01,942 --> 00:14:05,042
121
00:14:07,252 --> 00:14:08,843
122
00:14:08,844 --> 00:14:11,144
123
00:14:11,145 --> 00:14:13,145
124
00:14:13,146 --> 00:14:14,146
125
00:14:24,559 --> 00:14:25,641
Hello?
126
00:14:28,038 --> 00:14:32,142
- Hello? - - Who is it?
127
00:14:33,552 --> 00:14:34,443
Who is it?
128
00:15:06,534 --> 00:15:07,344
Lucia?
129
00:15:12,846 --> 00:15:15,245
Please, be careful.
130
00:15:17,351 --> 00:15:18,546
You too.
131
00:15:32,568 --> 00:15:35,447
- Where did you lose tonight, at Monopoly?
- Pff.
132
00:15:40,447 --> 00:15:43,348
Hey, you want it measured
in feet, or in pounds?
133
00:16:08,384 --> 00:16:10,049
Hey, hi.
134
00:16:14,055 --> 00:16:18,150
- How much?
- As long as we'll be brief.
135
00:16:18,274 --> 00:16:22,351
- No, I can't do it in a hurry.
- Fuck it. Are we going or not?
136
00:16:23,988 --> 00:16:28,852
- You're not italian.
- No, I'm Polish.
137
00:16:29,945 --> 00:16:32,753
There are many Polish
people here, all of us angry.
138
00:16:33,299 --> 00:16:36,954
And to blow off steam you like
to kill some of your clients?
139
00:16:37,611 --> 00:16:39,255
Like the one last night.
140
00:16:39,935 --> 00:16:44,456
You're paying for action, or for a chat?
141
00:16:44,685 --> 00:16:46,857
Do you know someone named Maurice,
142
00:16:47,421 --> 00:16:49,058
his car is a Golf.
143
00:16:49,310 --> 00:16:51,659
How much will you give
me to take you to him?
144
00:16:53,556 --> 00:16:55,060
I'm sure we'll come to an agreement.
145
00:17:00,136 --> 00:17:03,161
Ok, we're going in my car.
146
00:17:06,661 --> 00:17:08,062
Coming?
147
00:17:10,687 --> 00:17:12,163
Aren't you getting in?
148
00:18:43,362 --> 00:18:44,764
Stanislav!
149
00:18:48,447 --> 00:18:49,665
Stanislav!
150
00:18:54,407 --> 00:18:55,566
Where are you?
151
00:19:00,912 --> 00:19:02,767
Our killer is good.
152
00:19:03,288 --> 00:19:04,668
What are you saying?
153
00:19:04,898 --> 00:19:09,869
I'm saying that if you're not
the killer, then you're a pervert.
154
00:19:56,504 --> 00:19:59,070
- So, aren't you gonna press charges?
- Against who?
155
00:19:59,958 --> 00:20:02,971
Still, I'd like to know
who saved me from the fire.
156
00:20:03,570 --> 00:20:06,872
Probably a passerby who
prefered to remain anonimous.
157
00:20:07,668 --> 00:20:11,473
And you've discovered the
joy of living dangerously.
158
00:20:12,781 --> 00:20:14,574
I wouldn't call it a joy.
159
00:20:17,574 --> 00:20:20,475
My mother says hi. I told her we'd meet.
160
00:20:20,801 --> 00:20:23,876
- Caterina. How is she?
- We can't complain.
161
00:20:24,063 --> 00:20:25,277
She always asks me about you.
162
00:20:25,501 --> 00:20:27,678
- We must visit her together some day.
- Sure.
163
00:20:28,049 --> 00:20:30,079
In the meanwhile give her
a kiss from me and Adria.
164
00:20:30,770 --> 00:20:34,080
Now I must get back
to work. Bye darling.
165
00:20:35,813 --> 00:20:39,281
Marco, remember I can't just be your
best friend. I'm a magistrate too.
166
00:20:40,902 --> 00:20:42,382
I know. Bye.
167
00:20:51,584 --> 00:20:54,483
- How do you find him?
- Like a salmon.
168
00:20:55,279 --> 00:20:56,784
Smoked.
169
00:20:59,447 --> 00:21:00,785
How do you find him?
170
00:21:02,018 --> 00:21:03,886
Let's keep an eye on him.
171
00:21:06,103 --> 00:21:10,287
You know that Edoardo Giorni unbeknownst to his
wife had in his name numerous houses, real estate,
172
00:21:10,464 --> 00:21:13,688
shares, treasury bonds and
an incredible bank account?
173
00:21:13,704 --> 00:21:15,789
You're off the track.
174
00:21:17,649 --> 00:21:20,590
You're just looking for excuses
to interfere in my investigation.
175
00:21:26,588 --> 00:21:28,791
Your pal has a reputation of
being a very strict magistrate.
176
00:21:30,655 --> 00:21:32,892
You know him well, is that true?
177
00:21:33,696 --> 00:21:35,493
I can tell you he likes
women almost too much.
178
00:21:36,723 --> 00:21:42,394
And he took away from me many. I only managed
to keep one of those, and I married her.
179
00:21:45,455 --> 00:21:46,795
Is that all?
180
00:21:51,191 --> 00:21:53,396
Excuse me, why do you care about him?
181
00:21:56,070 --> 00:21:59,497
Not him, you.
182
00:23:23,789 --> 00:23:25,998
Adria, are you leaving again tonight?
183
00:23:26,167 --> 00:23:27,399
I'm leaving right away.
184
00:25:14,894 --> 00:25:17,200
- ??? -
185
00:25:19,215 --> 00:25:21,401
- New here?
- Eh, yes.
186
00:25:23,271 --> 00:25:26,302
Come on Andrea.
187
00:25:32,642 --> 00:25:33,603
See you.
188
00:25:56,165 --> 00:25:58,104
Hi? Occupied?
189
00:25:58,493 --> 00:26:00,905
No, I call myself free.
190
00:26:20,984 --> 00:26:23,306
Hi, Free. Coming with us?
191
00:26:23,394 --> 00:26:25,807
No, I'm occupied.
192
00:26:35,641 --> 00:26:36,308
Alone?
193
00:26:37,654 --> 00:26:40,809
I'm waiting for a friend. He's coming soon.
- Then go back.
194
00:26:43,473 --> 00:26:44,710
What? Go, go!
195
00:26:51,687 --> 00:26:55,211
- His name is...
- He probably uses a nickname here.
196
00:26:56,109 --> 00:27:00,312
- his face is very...
- Generally I look at the lower parts of men.
197
00:27:01,016 --> 00:27:03,913
- And nowhere else.
- Is there any problem?
198
00:27:05,417 --> 00:27:07,414
I'm looking for an adequate companion.
199
00:27:11,172 --> 00:27:14,315
Tell me, is your bank account adequate?
200
00:27:20,744 --> 00:27:24,016
Ok, if you see anyone that
interests you let me know.
201
00:27:27,015 --> 00:27:28,217
I already found him.
202
00:27:30,874 --> 00:27:32,518
You spoil yourself.
203
00:27:41,606 --> 00:27:45,119
Did the possibility of finding a
legitimate job ever cross your mind?
204
00:27:45,422 --> 00:27:47,820
Will you find me one?
205
00:27:47,996 --> 00:27:50,521
All those important persons you
associate with, in your line of work...
206
00:27:51,450 --> 00:27:54,822
Those people after satisfying their
needs, they don't want to know you.
207
00:28:05,946 --> 00:28:07,423
How are you feeling?
208
00:28:08,214 --> 00:28:09,524
Better.
209
00:28:10,334 --> 00:28:11,725
How did you start?
210
00:28:12,547 --> 00:28:15,047
I liked motorcycles,
I wanted to buy one.
211
00:28:15,693 --> 00:28:20,170
And so I gave it a shot, and I ended up
liking it. - You mean the bike? - And the rest.
212
00:28:25,429 --> 00:28:26,171
What?
213
00:28:30,166 --> 00:28:32,172
Tonight I'd rather not go home.
214
00:28:37,263 --> 00:28:40,673
- Come. - Where
to? - Your place!
215
00:28:41,070 --> 00:28:43,574
- I don't think so.
- You really can't?
216
00:28:44,353 --> 00:28:47,875
- No.
- Please.
217
00:28:50,244 --> 00:28:51,476
So?
218
00:28:53,342 --> 00:28:54,577
Ok, let's go.
219
00:28:55,743 --> 00:28:58,578
- Who was at your place?
- Someone I didn't wanna see.
220
00:28:58,820 --> 00:29:04,579
Was he the one you were talking to in the club?
- Who, Maurice? No, he has nothing to do with it.
221
00:29:04,870 --> 00:29:08,680
- What do you do for a living?
- I'm in the publishing business.
222
00:29:09,622 --> 00:29:11,381
Married?
223
00:29:13,870 --> 00:29:15,382
Yes.
224
00:29:40,861 --> 00:29:46,691
The demon of perversion is like a
maelstorm that drags you into the abyss.
225
00:29:47,708 --> 00:29:49,784
You like Baudelaire?
226
00:29:51,167 --> 00:29:53,685
For this I can go to the university.
227
00:30:03,862 --> 00:30:11,386
I've told you about my
inhibitions. I'm not ready yet.
228
00:30:12,792 --> 00:30:14,087
Good night.
229
00:31:36,165 --> 00:31:38,888
Marco, I'm glad you came.
230
00:31:39,504 --> 00:31:42,889
Darlings, it seems just yesterday
when you were running over there.
231
00:31:43,103 --> 00:31:47,990
- Running, always running.
- How are you Caterina?
232
00:31:48,050 --> 00:31:53,591
- A bit tired. I've neglected my foundation.
- Your health is more important mother.
233
00:31:54,165 --> 00:31:55,992
You're saying I shouldn't
be doing charity work?
234
00:31:57,081 --> 00:32:02,693
- And Adria? Why didn't she come too?
- She's always travelling. You know how her work is.
235
00:32:03,196 --> 00:32:08,594
- I want to see her. Tell her I have to talk to her.
- I'll tell her, don't worry.
236
00:32:09,482 --> 00:32:13,795
You should find yourself a nice woman
like her, instead of fooling around.
237
00:32:13,940 --> 00:32:16,696
- One marriage's enough for me.
- You have a point.
238
00:32:16,988 --> 00:32:18,697
Not every marriage ends badly, though.
239
00:32:20,988 --> 00:32:23,498
Let's change the subject.
240
00:32:25,335 --> 00:32:26,799
This is for you.
241
00:32:27,933 --> 00:32:31,700
Ah, The marriage of Figaro!
242
00:32:33,452 --> 00:32:35,301
I'll listen to it right now.
243
00:32:39,027 --> 00:32:43,102
- So how is your story coming along?
- It's coming along. And your investigations?
244
00:32:43,555 --> 00:32:44,803
They're coming along.
245
00:34:29,959 --> 00:34:34,504
246
00:34:36,283 --> 00:34:39,305
247
00:35:15,996 --> 00:35:17,304
Who knows if he's here.
248
00:35:25,012 --> 00:35:26,805
Keep your eyes open.
249
00:35:45,028 --> 00:35:46,606
How beautiful you are.
250
00:35:46,996 --> 00:35:48,807
You're fantastic!
251
00:36:23,413 --> 00:36:27,008
Take it slow! Yes!
252
00:37:15,556 --> 00:37:17,209
Alas for the times!
253
00:37:19,622 --> 00:37:22,710
I like intercepting
254
00:37:24,781 --> 00:37:27,511
other peoples' appointments.
255
00:37:28,175 --> 00:37:32,412
- You are Undisciplined 90, right?
- Frankly, I am...
256
00:37:33,292 --> 00:37:37,313
... Fru Fru. Undisciplined
90 isn't here yet.
257
00:37:37,756 --> 00:37:45,014
I know you. You're the one that was
robbed at the park the night of the murder.
258
00:37:47,674 --> 00:37:57,815
What will you do for me if I tell
you where the one that robbed you is?
259
00:38:03,237 --> 00:38:07,616
Nothing, but you'll tell
me just the same. Ok?
260
00:38:09,169 --> 00:38:10,617
Come.
261
00:40:01,914 --> 00:40:05,618
Listen, I'll give you back
everything, the watch, everything.
262
00:40:06,278 --> 00:40:07,319
I'll give it all back.
263
00:40:07,759 --> 00:40:11,920
- What did you see that night?
- Nothing. I hit you in the head and I left.
264
00:40:14,667 --> 00:40:17,921
Why are you looking at me like
that? I'm not the murderer.
265
00:40:19,748 --> 00:40:25,822
Listen, you probably won't believe
me, but I'm doing it out of love.
266
00:40:25,984 --> 00:40:29,823
I'm doing it for a
friend, who's very sick.
267
00:40:30,391 --> 00:40:34,224
It's the truth, believe me.
268
00:40:35,149 --> 00:40:38,125
I haven't informed the police yet.
269
00:40:38,328 --> 00:40:40,426
But I can always do it
if you don't cooperate.
270
00:40:46,541 --> 00:40:48,127
This is my number.
271
00:40:49,380 --> 00:40:54,728
- Tomorrow I'll give you back your stuff. - You can keep it. The
important thing is that you remember anything from that night.
272
00:40:56,099 --> 00:40:57,829
Ok.
273
00:41:11,403 --> 00:41:13,530
I brought you the books you wanted.
274
00:41:14,875 --> 00:41:17,331
Listen, I know you were
pretending to be asleep.
275
00:41:23,523 --> 00:41:24,932
Why did you do it?
276
00:41:27,803 --> 00:41:29,933
I always pay the bill in the hotel.
277
00:41:34,695 --> 00:41:36,234
Do I look like one of those?
278
00:41:41,963 --> 00:41:44,435
Now I have to go. See you.
279
00:41:44,615 --> 00:41:45,536
- Andrea?
- Yes?
280
00:41:50,037 --> 00:41:53,737
Nothing. See you tomorrow.
281
00:41:55,560 --> 00:41:57,038
Ok.
282
00:42:00,644 --> 00:42:02,439
Go to the park and wait.
283
00:42:10,036 --> 00:42:11,240
Marina!
284
00:42:11,771 --> 00:42:13,441
How come you're here?
285
00:42:14,494 --> 00:42:16,042
What will we do?
286
00:42:18,402 --> 00:42:21,343
Are you gonna take me dancing, or do
you have something more exciting in mind?
287
00:46:10,610 --> 00:46:12,644
It seems to me that
you're beginning to like it.
288
00:46:13,035 --> 00:46:14,145
What?
289
00:46:15,795 --> 00:46:17,346
Your investigation.
290
00:46:39,623 --> 00:46:41,647
Darling, what's happening to you?
291
00:46:45,586 --> 00:46:47,548
The usual random murder.
292
00:46:47,561 --> 00:46:51,949
In a place like this, any motive
is valid for a murder, right?
293
00:46:52,405 --> 00:46:56,750
I don't agree. In my opinion,
those two last murders...
294
00:46:57,871 --> 00:46:59,851
... share the same precise motive.
295
00:46:59,951 --> 00:47:01,552
What makes you think that, commissioner?
296
00:47:02,180 --> 00:47:04,353
My sixth sense.
297
00:47:05,079 --> 00:47:09,154
There are too many coincidences.
298
00:47:09,626 --> 00:47:12,555
Commissioner! We found
this in the victim's pocket.
299
00:47:15,783 --> 00:47:17,456
Magistrate?
300
00:47:27,402 --> 00:47:28,857
Yes?
301
00:47:29,289 --> 00:47:31,158
Ah, it's you. Tell me.
302
00:47:33,626 --> 00:47:35,059
What?
303
00:47:36,531 --> 00:47:38,160
Ok, I'm coming.
304
00:47:40,574 --> 00:47:42,361
What happened?
305
00:47:43,773 --> 00:47:50,062
I must go to Roberto's. Then I have
an appointment with the cameraman.
306
00:47:57,826 --> 00:48:00,763
Marco, you're risking
a notice of indictment.
307
00:48:00,842 --> 00:48:04,764
When I showed you the robber's picture
you said you didn't recognise him.
308
00:48:05,017 --> 00:48:09,365
Strangely though we found on
him your business card.
309
00:48:12,826 --> 00:48:19,666
So what? I ve given lots of
cards to lots of people...
310
00:48:21,171 --> 00:48:23,167
Right, right.
311
00:48:23,987 --> 00:48:28,368
Please leave us. Me and the
commissioner have work to do.
312
00:49:07,203 --> 00:49:09,469
Why are you so sad, darling?
313
00:49:09,640 --> 00:49:11,770
Doesn't he love you anymore?
314
00:49:15,462 --> 00:49:20,971
No, it's not possible to not
adore someone as sweet as you.
315
00:49:22,306 --> 00:49:24,172
Do you know what I think?
316
00:49:24,681 --> 00:49:28,473
That being in love is a condemnation.
317
00:49:28,828 --> 00:49:33,074
A curse. One should love less...
318
00:49:33,929 --> 00:49:36,275
And not on a daily basis.
319
00:49:38,759 --> 00:49:40,776
Tell me everything.
320
00:49:42,450 --> 00:49:45,877
- Everything?
- Everything.
321
00:49:47,914 --> 00:49:50,578
About him and about you.
322
00:49:51,266 --> 00:49:57,179
About when he was bad and
about when my darling was bad.
323
00:50:02,196 --> 00:50:07,480
Lately I'm very confused.
324
00:50:09,194 --> 00:50:11,481
He seems changed to me.
325
00:51:00,082 --> 00:51:07,082
- Hi. - Do you have a cigarette? - I
thought you only smoked cigars. - Let's go.
326
00:51:12,866 --> 00:51:15,783
Was there anything
between you and Maurice?
327
00:51:20,005 --> 00:51:22,284
Why don't you stop these questions?
328
00:51:22,393 --> 00:51:26,485
I'll be your guide, but you try to
be less of a pain in the ass. Ok?
329
00:51:28,312 --> 00:51:33,286
You only see what you want to see. But
even among us there are real feelings.
330
00:52:09,418 --> 00:52:14,387
Remember Linda? The one from the
club. She's a pimp for the professor.
331
00:52:15,755 --> 00:52:17,588
The professor?
332
00:52:17,426 --> 00:52:21,889
Yes. A very rich man. He's
into orgies. Pays handsomely.
333
00:52:25,200 --> 00:52:29,290
Linda always participates. And
she always brings him new people.
334
00:52:29,306 --> 00:52:34,291
I was invited in one of those parties.
But he didn't want to see me again.
335
00:52:35,161 --> 00:52:36,792
Said I was a boor.
336
00:52:38,520 --> 00:52:39,993
Will you introduce me to her?
337
00:52:40,267 --> 00:52:45,794
I'm trying to get over my
inhibitions. When there's a woman...
338
00:52:46,054 --> 00:52:47,795
... everything's easier, right?
339
00:52:51,313 --> 00:52:54,496
If only your husband collaborated with the
police, instead of looking for the big scoop.
340
00:52:57,975 --> 00:53:00,697
What I don't like is that
it all influences you.
341
00:53:02,882 --> 00:53:04,598
And you don't deserve it.
342
00:53:05,706 --> 00:53:09,699
Sometimes I wonder how it would
be if you had stayed with me.
343
00:53:11,763 --> 00:53:15,500
I know that you had a talk with my
mother. You told her about a young man.
344
00:53:15,967 --> 00:53:17,601
May I have a cigarette?
345
00:53:27,304 --> 00:53:30,602
You can tell me. You know
you can tell me everything.
346
00:53:31,415 --> 00:53:33,603
We were in love once.
347
00:54:05,674 --> 00:54:09,904
This is Marco. I think the
professor will like him.
348
00:54:10,657 --> 00:54:13,405
Depends. He doesn't trust
anyone. You know that.
349
00:54:13,936 --> 00:54:15,706
And then he's hard to please.
350
00:54:16,976 --> 00:54:18,607
I vouch for him.
351
00:54:25,378 --> 00:54:28,608
I need more convincing arguments.
352
00:54:29,112 --> 00:54:30,709
But I'll try you anyway.
353
00:55:47,721 --> 00:55:49,610
You're adequate. I'll
bring you to the meeting.
354
00:56:40,377 --> 00:56:46,211
I have to take you off the case. You're
a possible suspect. Marina will take over.
355
00:56:53,942 --> 00:56:58,812
The next one will be you.
356
00:57:05,409 --> 00:57:07,713
Anybody seen the cameraman?
357
00:57:07,842 --> 00:57:10,314
- Move it, we're late.
- Down girl.
358
00:57:11,564 --> 00:57:15,615
- Come, come.
- Don't worry, she won't bite you.
359
00:57:15,816 --> 00:57:20,016
- Though you never know.
- Make yourselves comfortable.
360
00:57:29,736 --> 00:57:32,617
He's the new guy. He's very good.
361
00:57:32,880 --> 00:57:36,318
I don't want them good.
I want them undisciplined.
362
00:57:54,974 --> 00:57:58,019
Take off your clothes.
Put your things there.
363
00:58:02,877 --> 00:58:04,220
Nude?
364
00:58:05,041 --> 00:58:07,221
Why, you want to wear a coat?
365
00:58:08,818 --> 00:58:14,522
- But maybe I...
- No buts. And don't let me down.
366
00:58:14,696 --> 00:58:16,423
I do this for a living, you know.
367
00:58:16,665 --> 00:58:19,124
Linda come here.
368
00:58:37,307 --> 00:58:39,125
I want to be alone with him.
369
00:58:40,848 --> 00:58:42,426
You can go.
370
00:58:55,954 --> 00:58:58,527
- What is it? I'm not good for you today?
- I already called a taxi.
371
00:59:31,562 --> 00:59:35,528
In judo, the student is destined
for a sublime experience.
372
00:59:36,450 --> 00:59:38,729
The moment in which his
instructor strangles him.
373
00:59:39,304 --> 00:59:42,930
Following the strangulation, the student
experiences some form of an apparent death
374
00:59:43,122 --> 00:59:48,631
that corresponds to the fourth plane of yoga,
and to the condition beyond awareness and sleep
375
00:59:49,104 --> 00:59:51,832
and the most interesting
thing for us common mortals
376
00:59:52,101 --> 00:59:56,533
is that in that moment we
experience the greatest pleasure.
377
00:59:58,177 --> 01:00:00,834
Isn't that so my young friend?
378
01:00:03,848 --> 01:00:05,435
Enough with the games.
379
01:00:07,416 --> 01:00:11,736
What about Edoardo Giorni?
380
01:00:12,152 --> 01:00:13,837
What's the meaning of this?
381
01:00:14,417 --> 01:00:17,917
- You know I can put you through a lot of trouble?
- So can I senator Crudis.
382
01:00:18,562 --> 01:00:24,462
Edoardo Giorni was blackmailing you,
right? You and who knows how many others.
383
01:00:26,176 --> 01:00:28,563
I think that the murderer is one of those.
384
01:00:30,048 --> 01:00:32,564
Maybe even you, your honour.
385
01:00:35,026 --> 01:00:39,265
Enough! Leave immediately!
386
01:00:51,594 --> 01:00:53,566
Here is the night of Maurice's murder.
387
01:00:53,619 --> 01:00:57,219
- I want to see all the footage again.
- But I'd have to edit it again.
388
01:00:57,411 --> 01:00:59,120
From now on you'll do as I say.
389
01:01:22,268 --> 01:01:25,868
- With you or with her?
- It's the same for us, as long as you can get it hard.
390
01:01:27,528 --> 01:01:30,669
- Normal stuff, right?
- You're obsolete!
391
01:01:33,770 --> 01:01:35,270
Make me a drink.
392
01:01:40,471 --> 01:01:42,371
Hey, hi Andrea!
393
01:01:44,145 --> 01:01:47,372
- What's wrong? - None of
your business. - Andrea!
394
01:01:48,102 --> 01:01:51,073
Why don't you leave me in
peace, you lousy journalist?
395
01:01:53,945 --> 01:01:58,674
- Who told you?
- Stop bothering me. I have to work here, got it?
396
01:01:58,695 --> 01:02:00,175
Now go. Go!
397
01:02:23,691 --> 01:02:26,076
Why should I be afraid of my husband?
398
01:02:38,081 --> 01:02:39,877
He might tell on me.
399
01:02:41,587 --> 01:02:42,878
I don't know what to do.
400
01:02:43,507 --> 01:02:46,179
No, I haven't told anyone yet.
401
01:02:47,231 --> 01:02:49,680
Ok, better discuss it in person.
402
01:02:54,691 --> 01:02:57,381
- Tell me what's wrong?
- Nothing, that asshole.
403
01:02:59,546 --> 01:03:01,282
We'll teach him a lesson.
404
01:03:01,686 --> 01:03:04,183
No, it's not him that
worries me at the moment.
405
01:03:11,907 --> 01:03:14,784
Keep them, you never know.
406
01:03:59,220 --> 01:04:00,385
Quiet Vogan!
407
01:04:52,593 --> 01:04:54,386
Vogan! Vogan!
408
01:05:28,405 --> 01:05:32,387
No, no, no! I won't tell
anybody. I swear. I beg you!
409
01:05:38,928 --> 01:05:42,388
Naturally, you didn't
know senator Crudis.
410
01:05:43,745 --> 01:05:50,189
I have seen him in the papers, on tv.
411
01:05:50,860 --> 01:05:57,190
The senator had a habit of taking the
pictures of his guests before each party.
412
01:06:00,802 --> 01:06:03,591
You may have a magistrate friend,
but this time you need a miracle.
413
01:06:03,906 --> 01:06:06,792
Whenever someone gets
killed, you're there.
414
01:07:09,730 --> 01:07:11,393
I knew I'd find you here.
415
01:07:12,970 --> 01:07:14,694
Do you really suspect me?
416
01:07:17,480 --> 01:07:20,395
In Edoardo Giorni's house, the
police found a cigar like this one.
417
01:07:20,801 --> 01:07:22,896
But he didn't smoke cigars.
418
01:07:23,682 --> 01:07:24,997
What brand do you smoke?
419
01:07:25,060 --> 01:07:27,098
What exactly are you trying to say?
420
01:07:27,218 --> 01:07:30,299
- That the only thing I can promise you is my friendship.
- You shouldn't bother.
421
01:07:31,199 --> 01:07:32,199
It seems to me that at this
point you can't afford even that.
422
01:09:38,608 --> 01:09:40,500
You shouldn't be afraid of me.
423
01:09:43,194 --> 01:09:45,401
I don't understand anything
anymore. I'm confused.
424
01:09:47,184 --> 01:09:49,102
Please be patient.
425
01:09:52,918 --> 01:09:55,803
- Adria!
- You reek of alcohol.
426
01:10:04,503 --> 01:10:05,804
Andrea wait.
427
01:10:06,586 --> 01:10:08,205
You must tell me everything you know.
428
01:10:08,800 --> 01:10:10,906
This game is getting dangerous.
429
01:10:11,618 --> 01:10:13,607
I was never afraid of anybody.
430
01:10:13,638 --> 01:10:15,108
You should.
431
01:10:16,569 --> 01:10:18,709
In these times, it's better
to mind your own business.
432
01:10:19,753 --> 01:10:21,910
And who can guarantee me
that you're not the murderer?
433
01:10:24,673 --> 01:10:28,311
Stunning revelations concerning the scandal
that has disconcerted the public opinion.
434
01:10:28,739 --> 01:10:32,112
The involvment of shady businessman
Edoardo Giorni has been confirmed.
435
01:10:32,568 --> 01:10:37,813
The man who led a double life and was recently killed
in a park frequented by a particular kind of people.
436
01:10:37,940 --> 01:10:41,814
Even in the case of
senator Crudis's murder,
437
01:10:41,831 --> 01:10:45,515
there is speculation that it's connected
with the same shady environment.
438
01:10:46,049 --> 01:10:48,516
And now the showbusiness news.
439
01:11:10,626 --> 01:11:12,117
Hello?
440
01:11:12,496 --> 01:11:13,418
Hello?
441
01:11:30,819 --> 01:11:32,719
You shouldn't even be here.
442
01:11:36,475 --> 01:11:41,020
- Marco? - Yes, who's this?
- Andrea. I have to see you.
443
01:11:44,119 --> 01:11:45,721
Where did you find this number?
444
01:11:47,622 --> 01:11:51,222
Ok. When? Outside the club?
445
01:11:52,632 --> 01:11:55,823
No, I'm not mad at you. Bye.
446
01:14:07,072 --> 01:14:10,724
- I know that the police gave you a hard time.
- How did the racket function?
447
01:14:13,872 --> 01:14:16,025
It involved important people.
448
01:14:16,433 --> 01:14:21,526
Edoardo Giorni was using some of the boys to
blackmail men of influence with particular tastes.
449
01:14:23,004 --> 01:14:26,827
And thus he forced them to support him
in various illegal business deals of his.
450
01:14:30,274 --> 01:14:32,028
He was also using Andrea.
451
01:14:33,571 --> 01:14:35,329
What can you tell me about Andrea?
452
01:14:35,526 --> 01:14:37,930
He was the lover of a man that
Edoardo had introduced him to.
453
01:14:40,849 --> 01:14:42,631
I never found out who he was.
454
01:14:47,565 --> 01:14:49,332
Here, they're the keyes to his house.
455
01:14:50,550 --> 01:14:51,933
He gave them to me.
456
01:14:53,528 --> 01:14:56,334
Strange, perhaps he was
sensing that he was going to die.
457
01:15:54,479 --> 01:15:57,135
Marco, Marco, are you allright?
458
01:15:57,863 --> 01:16:01,036
I didn't see anyone. He must
have escaped through the window.
459
01:16:01,538 --> 01:16:05,337
- Who told you I was here?
- Linda told me.
460
01:16:08,453 --> 01:16:10,438
How come you know her?
461
01:16:12,231 --> 01:16:15,339
Through my brother. He
used to work at the club.
462
01:16:15,647 --> 01:16:17,740
He ended up just like Andrea.
463
01:16:22,728 --> 01:16:24,841
Ok, let's begin.
464
01:16:38,230 --> 01:16:46,942
U...N...D... who knows what
he was trying to tell me.
465
01:16:48,161 --> 01:16:50,243
Stop. Go back.
466
01:17:12,648 --> 01:17:17,044
- There's no doubt. The E 10 is always the same.
- That's true.
467
01:17:37,529 --> 01:17:41,545
I'm trying all the possible combinations.
Does any of these numberplates ring a bell?
468
01:17:43,599 --> 01:17:48,546
- No.
- We must hurry. The warrant for your arrest is due any time now.
469
01:17:50,522 --> 01:17:53,347
Keep looking.
470
01:18:11,293 --> 01:18:15,548
- What is it?
- It's a hat with a veil.
471
01:18:17,832 --> 01:18:18,149
- Marco.
- Yes?
472
01:18:22,120 --> 01:18:28,150
The E 10 is registered to a humanitarian foundation
that belongs to a certain Caterina Lepore.
473
01:18:31,589 --> 01:18:36,051
That's all for now. Our next
newscast is in two hours.
474
01:18:36,496 --> 01:18:43,452
Coming soon, Marco Antoneli's report
on the shady nightlife of a big city.
475
01:18:44,176 --> 01:18:51,253
Dangerous habits, blackmail, murders. Who's
behind all that? Someone above suspicion?
476
01:19:03,420 --> 01:19:06,954
477
01:19:11,928 --> 01:19:12,955
478
01:19:13,366 --> 01:19:19,654
U...N...D... Undisciplined 90.
479
01:21:18,829 --> 01:21:24,655
- Caterina, how could you?
- Why are you so upset?
480
01:21:24,704 --> 01:21:26,856
Leave it alone.
481
01:21:26,927 --> 01:21:29,357
Adria told me that you
put yourself in danger.
482
01:21:34,943 --> 01:21:36,358
Stop!
483
01:21:37,774 --> 01:21:39,970
Why?
484
01:21:41,904 --> 01:21:42,260
I can't believe it Caterina.
485
01:21:44,567 --> 01:21:46,661
I really can't.
486
01:23:47,765 --> 01:23:49,662
I'm here.
487
01:23:50,269 --> 01:23:53,663
I was expecting you... Undisciplined 90.
488
01:23:53,882 --> 01:23:56,264
I told you every way I could
to stay out of this case.
489
01:23:56,348 --> 01:23:59,165
But you didn't listen to me.
490
01:23:59,336 --> 01:24:01,766
Why didn't you tell
me about your problems?
491
01:24:02,477 --> 01:24:03,867
Poor mother.
492
01:24:05,549 --> 01:24:09,568
She tried to cover up for
me. She always knew.
493
01:24:14,268 --> 01:24:16,569
You killed Edoardo Giorni.
494
01:24:17,457 --> 01:24:23,370
He was blackmailing me. I couldn't stand it anymore. He
wanted me to cover up some shady business contracts of his.
495
01:24:23,678 --> 01:24:27,271
So I thought I'd make it look like
a random murder among homosexuals.
496
01:24:30,839 --> 01:24:32,272
Sit.
497
01:24:35,207 --> 01:24:39,073
And Maurice? He
recognized the car, right?
498
01:24:39,489 --> 01:24:42,274
And senator Crudis. He
was blackmailed as well.
499
01:24:43,863 --> 01:24:46,475
But he found out that
the killer was you.
500
01:24:49,312 --> 01:24:52,376
Roberto explain it to me. How is it
possible to do something so terrible?
501
01:24:52,664 --> 01:24:55,777
You know nothing. All
my life I had to hide.
502
01:24:56,493 --> 01:25:00,878
Never had an affair that wasn't secret. A
magistrate is not allowed to have a life Marco.
503
01:25:02,105 --> 01:25:05,479
- What did Andrea do to you?
- It was his fault that Giorni blackmailed me.
504
01:25:06,605 --> 01:25:11,580
And also, I was sensing
that I was losing him.
505
01:25:13,150 --> 01:25:17,081
- Then it was me you should kill.
- Don't flatter yourself. Andrea didn't belong to anybody.
506
01:25:19,463 --> 01:25:24,182
You know, it was me who
saved you from the fire.
507
01:25:26,014 --> 01:25:27,983
You're my best friend Marco.
508
01:25:29,000 --> 01:25:31,284
But I can still kill you.
509
01:25:31,631 --> 01:25:37,385
You loved Andrea and you killed him. I'm
your best friend and you want to kill me.
510
01:25:38,169 --> 01:25:41,786
Who's next? Adria? She
too is someone you love.
511
01:25:43,142 --> 01:25:45,187
And then why not kill your mother?
512
01:25:47,974 --> 01:25:49,788
Roberto, who are you?
41017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.