All language subtitles for the.witness.2026.s01e01.multi.1080p.web.x264-higgsboson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,560 --> 00:00:30,560 [quiet, tense music playing] 2 00:00:30,640 --> 00:00:32,480 - [tape hisses] - [birds singing] 3 00:00:42,320 --> 00:00:44,400 Can you see Daddy? Should we wave to Daddy? 4 00:00:44,480 --> 00:00:47,000 - [man] Go on. Wave. - Do you need both hands on it? 5 00:00:47,080 --> 00:00:49,000 - [man laughs] - Hello! 6 00:00:49,080 --> 00:00:50,680 [child] Ah, no! No! 7 00:00:50,760 --> 00:00:53,800 - [woman laughs] - [child] No! No! [squeals] 8 00:00:53,880 --> 00:00:56,240 - [birds singing] - [tense music continues] 9 00:00:56,320 --> 00:00:59,440 [male voice] I went for a walk with my mother when I was a child… 10 00:01:03,040 --> 00:01:04,800 and she never made it home. 11 00:01:05,320 --> 00:01:07,480 [music intensifies] 12 00:01:09,160 --> 00:01:11,000 - [tape hisses] - [music ends] 13 00:01:15,560 --> 00:01:17,280 [man] Right, let's get this sock on. 14 00:01:17,800 --> 00:01:19,880 And then we'll get this jumper on as well. 15 00:01:20,560 --> 00:01:22,360 - Yeah? - No, I want Mummy to do it. 16 00:01:22,440 --> 00:01:24,120 - Get it on. - I want Mummy to do it. 17 00:01:24,200 --> 00:01:25,720 Come on, Alex. 18 00:01:26,240 --> 00:01:30,200 [hesitates] Alex… Alex… [sighs] Come on. Just for once, let Daddy do it. 19 00:01:30,280 --> 00:01:31,760 Oh, hello! [laughs] 20 00:01:31,840 --> 00:01:32,840 Alex. 21 00:01:32,920 --> 00:01:35,120 {\an8}- Put my jumper on. - Daddy can put it on for you. 22 00:01:35,200 --> 00:01:38,160 {\an8}- I don't want Daddy to put it on. - Please, Mummy's getting ready. 23 00:01:38,240 --> 00:01:41,320 {\an8}- Come on, we need to let Mummy get ready. - I want Mummy to do it. 24 00:01:42,640 --> 00:01:44,080 - [Alex] Put my jumper on. - Okay. 25 00:01:44,160 --> 00:01:45,520 [mum] I'll put it on. 26 00:01:45,600 --> 00:01:47,800 If you insist. [grunts lightly] 27 00:01:47,880 --> 00:01:50,160 Here we go. 28 00:01:50,960 --> 00:01:54,080 Shall I get your jumper? Come on. The quicker we get ready, 29 00:01:54,160 --> 00:01:56,400 the quicker we can go to the park. And then… 30 00:01:56,480 --> 00:02:00,000 - Then we're gonna ride my tricycle. - We're gonna ride your tricycle. 31 00:02:00,080 --> 00:02:01,520 Going to the park first, yeah? 32 00:02:02,240 --> 00:02:04,320 - Shall we say bye to Daddy? - Okay. 33 00:02:04,400 --> 00:02:06,440 Have a fun day. I love you. 34 00:02:07,080 --> 00:02:09,320 - I'll call at lunchtime. Love you. - Mm-hmm. 35 00:02:10,200 --> 00:02:11,240 Love you too. 36 00:02:12,160 --> 00:02:14,280 - Right, what do we need now? - My shoes. 37 00:02:14,360 --> 00:02:17,360 [mum] Yes, where are they gonna be? Are they in there? 38 00:02:17,440 --> 00:02:19,960 - Have you hidden them up your sleeve? - [Alex laughs] 39 00:02:20,960 --> 00:02:22,320 [horns beeping] 40 00:02:22,920 --> 00:02:24,760 [motorcycle revving] 41 00:02:29,960 --> 00:02:31,520 [car horn beeping repeatedly] 42 00:02:31,600 --> 00:02:33,760 [man 1] Come on, mate! Got places to be! 43 00:02:33,840 --> 00:02:35,560 - [horns beeping] - [man 2] Move! 44 00:02:41,120 --> 00:02:42,360 Here we go. 45 00:02:43,080 --> 00:02:44,600 {\an8}Ready. Can you jump? [grunts] 46 00:02:44,680 --> 00:02:45,840 {\an8}Well done. 47 00:02:46,360 --> 00:02:49,080 {\an8}Okey-dokey. Right, will you hold my hand? 48 00:02:49,160 --> 00:02:53,080 'Cause we're going through the car park. How many trees do you think you can climb? 49 00:02:53,680 --> 00:02:55,240 - Fifteen. - Fifteen?! 50 00:02:55,320 --> 00:02:57,720 - Actually, no, 100. - 100? 51 00:02:57,800 --> 00:02:59,800 Actually, no, 110. 52 00:02:59,880 --> 00:03:02,360 110. Okay. That's a very reasonable amount. 53 00:03:02,440 --> 00:03:03,680 [mum laughs] 54 00:03:03,760 --> 00:03:06,280 No, dear. Here we go. [laughs] 55 00:03:06,360 --> 00:03:07,760 - And fish? - [Alex] Yeah. 56 00:03:07,840 --> 00:03:09,640 [mum] What kind of fish? Big fish? 57 00:03:10,280 --> 00:03:11,880 - [Alex] Yeah. - [mum] Big fish? 58 00:03:11,960 --> 00:03:13,600 [Alex] Big, medium, and small. 59 00:03:13,680 --> 00:03:14,960 [mum] Aha! 60 00:03:18,240 --> 00:03:20,880 - Good morning, mate. - Good morning. Just the one today. 61 00:03:21,560 --> 00:03:23,480 Tap gently. Gently, gently. 62 00:03:24,000 --> 00:03:25,680 Oh, what's that? Is that a worm? 63 00:03:26,840 --> 00:03:27,920 Look! [gasps] 64 00:03:28,440 --> 00:03:29,360 Can you see it? 65 00:03:29,440 --> 00:03:30,560 Thank you. 66 00:03:30,640 --> 00:03:33,560 That's all right. I'll just find my pen. Just down there, please. 67 00:03:33,640 --> 00:03:36,680 You know who would love this? I think the frogs would love this. 68 00:03:36,760 --> 00:03:37,600 - Yeah. - Yeah. 69 00:03:37,680 --> 00:03:39,880 - Elephants. - [mum] Elephants would love it. 70 00:03:39,960 --> 00:03:41,840 They'd be going squish, squish, squish. 71 00:03:41,920 --> 00:03:43,800 I don't think you thought… 72 00:03:52,600 --> 00:03:54,280 [birds singing] 73 00:04:01,320 --> 00:04:03,320 [distant sirens wailing] 74 00:04:04,160 --> 00:04:06,600 - [indistinct chattering] - [sirens wailing] 75 00:04:10,800 --> 00:04:13,120 [hectic, overlapping chattering nearby] 76 00:04:13,200 --> 00:04:15,600 [poignant music playing] 77 00:04:18,320 --> 00:04:20,320 [indistinct speech] 78 00:04:26,240 --> 00:04:28,400 [distant siren wailing] 79 00:04:31,320 --> 00:04:33,480 [quiet, poignant music continues] 80 00:04:37,520 --> 00:04:39,520 [telephone keypad clicking] 81 00:04:42,720 --> 00:04:44,720 [phone rings out] 82 00:04:48,040 --> 00:04:49,600 - [receiver clicks] - Hello? 83 00:04:49,680 --> 00:04:52,720 [man] Hello, is that André? Are you Rachel's boyfriend? 84 00:04:53,200 --> 00:04:56,240 Who the hell is this? What are you doing in my flat? 85 00:04:56,320 --> 00:04:58,360 [man] André, where are you? Are you on your own? 86 00:05:05,240 --> 00:05:06,960 [siren wailing nearby] 87 00:05:07,040 --> 00:05:08,320 [indistinct chattering] 88 00:05:08,400 --> 00:05:11,680 [shakily] Hi, I'm André Hanscombe. Alex Hanscombe's dad. 89 00:05:11,760 --> 00:05:13,240 Mr. Hanscombe? 90 00:05:14,240 --> 00:05:15,680 - Alex isn't here. - Where is he? 91 00:05:15,760 --> 00:05:18,800 He's safe. Please, come… come… come with me. 92 00:05:28,240 --> 00:05:30,920 - [man 1] Can we have the room, please? - [woman] Of course, sir. 93 00:05:31,000 --> 00:05:32,040 Thank you. 94 00:05:33,160 --> 00:05:34,440 What's happened? 95 00:05:34,520 --> 00:05:36,120 - [door closes] - Take a seat. 96 00:05:37,920 --> 00:05:39,480 [André sniffles] 97 00:05:42,040 --> 00:05:43,440 [breathes shakily] 98 00:05:46,840 --> 00:05:49,120 Rachel was attacked and killed with a knife. 99 00:05:49,200 --> 00:05:50,360 [André exhales sharply] 100 00:05:50,880 --> 00:05:54,320 [sobs, sniffles] 101 00:05:56,120 --> 00:05:58,440 - [man 1] I'm sorry. - [André gasps, sobs] 102 00:06:00,600 --> 00:06:03,480 [André breathes raggedly] 103 00:06:05,280 --> 00:06:07,400 [hesitates] Just… just tell me everything. 104 00:06:07,480 --> 00:06:10,880 I just… I need to know what happened. [sniffs] 105 00:06:12,880 --> 00:06:14,880 [muffled chattering outside] 106 00:06:15,680 --> 00:06:17,680 [quiet, tense music playing] 107 00:06:22,280 --> 00:06:24,080 [man 1 mutters, grunts] 108 00:06:25,120 --> 00:06:26,960 [helicopter whirs overhead] 109 00:06:27,040 --> 00:06:28,680 - Afternoon. - [man 2] Afternoon, sir. 110 00:06:28,760 --> 00:06:31,160 [man 1] Uh, investigation team. Where am I going? 111 00:06:31,240 --> 00:06:32,920 - Over there, guv. - [man 1 mutters] 112 00:06:33,000 --> 00:06:35,240 [indistinct speech over radio] 113 00:06:40,440 --> 00:06:41,640 Any first impressions? 114 00:06:41,720 --> 00:06:43,680 [man 3] Well, from a cursory glance, 115 00:06:43,760 --> 00:06:47,840 I'd say that the initial attack happened some way from where we found the body. 116 00:06:48,400 --> 00:06:50,040 So you think she was moved? 117 00:06:50,120 --> 00:06:52,040 Injuries are consistent with dragging, 118 00:06:52,120 --> 00:06:56,000 possibly from this first area of bloodstaining. 119 00:06:57,280 --> 00:07:01,440 After which point the blood trail becomes sporadic. 120 00:07:02,080 --> 00:07:05,600 - [man 1 sighs] - She was eventually forced to here. 121 00:07:06,120 --> 00:07:08,680 This is where he violently sexually assaults her. 122 00:07:10,200 --> 00:07:13,120 She's been stabbed multiple times. 123 00:07:18,400 --> 00:07:19,240 Who's that? 124 00:07:19,920 --> 00:07:21,000 He found her. 125 00:07:21,520 --> 00:07:22,600 And the child. 126 00:07:28,680 --> 00:07:32,800 The boy didn't seem to want to, um, leave the… the body. 127 00:07:32,880 --> 00:07:36,960 Excuse me, sir. DCI Wickerson. Did you hear the boy say anything? 128 00:07:37,840 --> 00:07:39,440 Yeah, he said, um, 129 00:07:39,520 --> 00:07:42,040 uh, "Get up, Mummy. Get my mummy." 130 00:07:44,400 --> 00:07:45,920 So he saw it all? 131 00:07:48,080 --> 00:07:50,160 [man 1] This whole place is on lockdown, 132 00:07:50,240 --> 00:07:51,840 so no one can get near him. 133 00:07:57,640 --> 00:08:00,560 Uh, we've sedated him. Uh, he's only just gone off. 134 00:08:00,640 --> 00:08:04,720 Your son's injuries are superficial, mostly to his face. 135 00:08:04,800 --> 00:08:06,720 If you could wait for him to wake up, 136 00:08:06,800 --> 00:08:09,640 our child psychologist would like to speak to you. 137 00:08:09,720 --> 00:08:12,000 - Could I-- - [man 2] Why don't we nip to the flat? 138 00:08:12,080 --> 00:08:15,920 You'll need things for the two of you. You can't stay there now. 139 00:08:18,480 --> 00:08:21,280 - Can I just go in-- - He's… he's been sedated. 140 00:08:28,520 --> 00:08:31,920 [man] The brutal murder of a young mother shattered the tranquility 141 00:08:32,000 --> 00:08:34,400 of one of London's most affluent suburbs. 142 00:08:34,480 --> 00:08:37,040 She was sexually assaulted, and her throat had been cut. 143 00:08:37,120 --> 00:08:39,200 The little boy was also beaten in the attack 144 00:08:39,280 --> 00:08:42,120 and was found clinging to his mother's body by a passer-by. 145 00:08:42,200 --> 00:08:44,480 [man 2] The boy was covered in mud and blood. 146 00:08:44,560 --> 00:08:47,360 He appeared to have been beaten about the head. 147 00:08:47,440 --> 00:08:51,240 Police say he may have been seized first and dragged into the bushes 148 00:08:51,320 --> 00:08:53,960 and his mother attacked when she went after him. 149 00:08:54,040 --> 00:08:55,080 [report continues] 150 00:08:55,160 --> 00:08:57,080 Why didn't he kill the kid? 151 00:08:58,480 --> 00:09:00,480 [muffled shouting] 152 00:09:03,520 --> 00:09:05,960 [frenzied shouting] 153 00:09:06,040 --> 00:09:09,080 [man 1] Get back. Get back now. 154 00:09:09,160 --> 00:09:11,600 - [knocks on window] - [man 1] Come on, André, this way. 155 00:09:11,680 --> 00:09:13,720 [shouting continues] 156 00:09:13,800 --> 00:09:17,120 All right, that's it! Get back! 157 00:09:17,200 --> 00:09:19,560 All right, we're done! All right? That's enough! 158 00:09:19,640 --> 00:09:20,880 [door closes] 159 00:09:24,880 --> 00:09:27,920 They've offered the neighbors money for pictures inside the flat. 160 00:09:28,800 --> 00:09:30,040 [man 1 sighs] 161 00:09:30,120 --> 00:09:33,720 André's mother uses her married name, so they can hide out there. 162 00:09:47,840 --> 00:09:49,880 [sighs] Can we help at all? 163 00:09:51,640 --> 00:09:54,080 Rachel handles most of this stuff. I don't… 164 00:09:54,960 --> 00:09:56,560 I don't know what he needs. 165 00:09:57,200 --> 00:10:00,600 - I don't even know what he needs. - We'll need some clothes too. 166 00:10:00,680 --> 00:10:04,280 Yours and Alex's for… [inhales] …forensics. 167 00:10:05,560 --> 00:10:06,600 [André sighs] 168 00:10:08,480 --> 00:10:12,280 - Might be worth packing some of his toys. - Yeah. [sniffs] 169 00:10:13,160 --> 00:10:14,280 Yeah. 170 00:10:16,600 --> 00:10:19,480 [man 3] He hasn't spoken since he was pulled away from the body. 171 00:10:22,040 --> 00:10:26,080 It's important you understand, André, that if Alex is going to get over this, 172 00:10:26,160 --> 00:10:28,040 you can't lie to him now. 173 00:10:28,560 --> 00:10:34,120 It's absolutely vital he knows exactly where he stands from the start. 174 00:10:34,880 --> 00:10:38,480 What he needs now is honesty and routine. 175 00:10:40,920 --> 00:10:42,240 [André sniffs] 176 00:10:43,280 --> 00:10:44,200 Okay. 177 00:10:45,840 --> 00:10:46,880 Thank you. 178 00:10:52,720 --> 00:10:55,000 [quiet, poignant music playing] 179 00:11:01,680 --> 00:11:02,880 [André sniffles] 180 00:11:05,560 --> 00:11:06,560 [André sniffles] 181 00:11:15,440 --> 00:11:17,040 There you go. [sniffs] 182 00:11:17,120 --> 00:11:18,400 Okay, listen. 183 00:11:19,480 --> 00:11:20,960 There's been an accident. 184 00:11:22,640 --> 00:11:24,160 Mummy's been killed, 185 00:11:24,760 --> 00:11:26,120 and she's gone. 186 00:11:28,040 --> 00:11:29,440 She won't be coming back. 187 00:11:35,080 --> 00:11:35,960 Hey. 188 00:11:38,760 --> 00:11:39,600 Come here. 189 00:11:40,120 --> 00:11:42,120 [poignant music continues] 190 00:11:57,720 --> 00:12:01,840 [André] They, um, used to walk locally, but she was flashed at months ago. 191 00:12:01,920 --> 00:12:04,120 But she started driving to Wimbledon. 192 00:12:04,200 --> 00:12:06,720 - It was just… safer. - [man 1] Yeah. 193 00:12:06,800 --> 00:12:08,400 - Okay. - [woman] He's asleep. 194 00:12:09,080 --> 00:12:10,280 Thanks, Mum. 195 00:12:10,880 --> 00:12:12,080 They were the unit, 196 00:12:12,160 --> 00:12:14,280 Alex and Rachel, you know? 197 00:12:14,360 --> 00:12:15,640 - I was just… - [man 1] Yeah. 198 00:12:15,720 --> 00:12:17,520 Listen, I know this is tough-- 199 00:12:17,600 --> 00:12:20,120 Could social services take him away from me? 200 00:12:21,760 --> 00:12:23,200 Have they caught him? 201 00:12:23,720 --> 00:12:27,600 [man 2] They've got an 11-hundred-acre crime scene, André, 202 00:12:27,680 --> 00:12:30,880 and so far no witnesses. Well… 203 00:12:33,320 --> 00:12:34,240 What? 204 00:12:34,320 --> 00:12:37,680 Whatever Alex saw could obviously be invaluable, 205 00:12:37,760 --> 00:12:40,840 but nobody wants to make things worse. 206 00:12:40,920 --> 00:12:43,440 No, and, look, it won't be our decision. 207 00:12:43,520 --> 00:12:46,320 But if Alex is the only witness, 208 00:12:46,920 --> 00:12:51,200 he's in danger, isn't he? I mean, the killer knows that he saw him. 209 00:12:51,280 --> 00:12:53,160 He'll be safe here, André. 210 00:12:53,680 --> 00:12:55,560 [tense music playing] 211 00:13:02,600 --> 00:13:04,720 [man, on TV] She says that, at the moment, 212 00:13:04,800 --> 00:13:07,880 it's unclear exactly how much of the attack Alex witnessed. 213 00:13:07,960 --> 00:13:11,200 I think a child would have no concept of death at all, 214 00:13:11,280 --> 00:13:14,440 so as far as he's concerned, his mother has left him. 215 00:13:14,520 --> 00:13:17,200 And he would think, as many children that age do, 216 00:13:17,280 --> 00:13:19,600 it was because of something he did. 217 00:13:19,680 --> 00:13:21,840 [man] How long could this trauma last? 218 00:13:22,360 --> 00:13:24,520 [Dr. Black] It could last a lifetime. 219 00:13:24,600 --> 00:13:26,600 [tense music playing] 220 00:13:27,840 --> 00:13:30,000 [music fades] 221 00:13:30,080 --> 00:13:31,960 [birds singing outside] 222 00:13:33,600 --> 00:13:34,600 What's wrong? 223 00:13:35,440 --> 00:13:38,560 What's wrong with this one? Look, it's just… [sighs] Alex. 224 00:13:38,640 --> 00:13:40,120 I want to wear my dinosaur one. 225 00:13:40,200 --> 00:13:42,360 - [André] We don't have the-- - Where is it? 226 00:13:42,880 --> 00:13:45,320 [André] It's at home, and we can't go home right now-- 227 00:13:45,400 --> 00:13:47,440 - But I want it. - [André] What about… 228 00:13:48,240 --> 00:13:49,680 Desperate Dan? 229 00:13:49,760 --> 00:13:51,400 - I know you like this one. - [Alex] No. 230 00:13:51,480 --> 00:13:54,200 Alex, we can't go home, so you have to wear this one. 231 00:13:54,280 --> 00:13:55,600 [Alex] I wanna go home! 232 00:14:04,400 --> 00:14:06,880 - Ah, Keith. Take a seat, please. - Sir. 233 00:14:07,800 --> 00:14:09,080 [door closes] 234 00:14:10,400 --> 00:14:12,000 [man] It's everywhere you look. 235 00:14:12,080 --> 00:14:14,280 [Keith] A pretty blonde and a sex murder. 236 00:14:15,040 --> 00:14:17,200 Even without the boy, it's an editor's dream. 237 00:14:17,280 --> 00:14:19,760 Mm. Meanwhile, we've got nothing. 238 00:14:20,720 --> 00:14:24,560 A woman is stabbed 49 times in a public space in broad daylight. 239 00:14:24,640 --> 00:14:25,480 Nothing. 240 00:14:25,560 --> 00:14:28,240 Commissioner himself wants a daily progress report. 241 00:14:28,320 --> 00:14:29,560 Pressure's on already? 242 00:14:29,640 --> 00:14:33,160 Yeah, I need a DI who can handle that. Go in there and sort this out. 243 00:14:35,480 --> 00:14:38,760 With respect, sir, it sounds like it could be a poisoned chalice. 244 00:14:38,840 --> 00:14:39,840 [scoffs] 245 00:14:41,200 --> 00:14:42,920 Could also be an ideal opportunity 246 00:14:43,000 --> 00:14:45,520 for a copper on the rise to really prove himself. 247 00:14:52,680 --> 00:14:54,560 [Alex] I want the bus bowl. 248 00:14:54,640 --> 00:14:57,240 - His… his bowl isn't in there. - [André] This is fine. 249 00:14:57,320 --> 00:14:59,160 - He won't eat out of that. - He will today. 250 00:14:59,240 --> 00:15:01,720 - [doorbell rings] - [André] Alex, what is it? 251 00:15:01,800 --> 00:15:03,560 - The way Mummy does it. - On his shelf. 252 00:15:03,640 --> 00:15:06,200 Alex, come on. I'm gonna have to put you down. 253 00:15:06,280 --> 00:15:07,360 - Anything? - No. 254 00:15:07,440 --> 00:15:09,280 [André's mum] Let me help. He won't eat that. 255 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 - All right. - Yeah? 256 00:15:10,440 --> 00:15:12,440 Grandma June's gonna help you out, okay? 257 00:15:12,960 --> 00:15:15,000 - Come on. - [Alex hums quietly] 258 00:15:15,080 --> 00:15:16,560 [man 1] All right, matey? 259 00:15:18,640 --> 00:15:20,920 - [Alex hums] - [man 1] You all right, André? 260 00:15:22,320 --> 00:15:23,480 [Alex babbles] 261 00:15:23,560 --> 00:15:25,480 It's on the front page of every newspaper. 262 00:15:25,560 --> 00:15:26,760 About… 263 00:15:27,440 --> 00:15:28,520 [Alex babbles] 264 00:15:28,600 --> 00:15:30,600 There's reporters camped outside his nursery. 265 00:15:30,680 --> 00:15:33,120 Look what we've got now. Look what I've found. 266 00:15:33,640 --> 00:15:35,160 - Has he said anything? - No. 267 00:15:35,240 --> 00:15:37,600 - [June] You don't wanna look? - Okay. 268 00:15:40,400 --> 00:15:42,160 Okay. Here we are. 269 00:15:44,320 --> 00:15:46,560 You need him, don't you? 270 00:15:50,400 --> 00:15:52,080 [June] I know. Take that off your… 271 00:15:53,120 --> 00:15:54,440 [Alex babbles] 272 00:15:57,400 --> 00:15:59,400 [cartoon playing on TV] 273 00:16:00,160 --> 00:16:01,760 [Alex babbles] 274 00:16:01,840 --> 00:16:03,800 I know that when Mummy died, 275 00:16:05,000 --> 00:16:07,200 someone else was there, wasn't there? 276 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 [Alex babbles softly] 277 00:16:10,400 --> 00:16:12,080 [André] Remember much about them? 278 00:16:15,000 --> 00:16:17,400 [Alex sighs] 279 00:16:17,480 --> 00:16:19,560 [Alex babbles] 280 00:16:21,720 --> 00:16:24,120 What… what about if I draw him? 281 00:16:24,960 --> 00:16:26,200 Can you help me draw him? 282 00:16:27,120 --> 00:16:29,120 Maybe tell me what he was wearing? 283 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 Just… 284 00:16:35,080 --> 00:16:36,640 [Alex babbles quietly] 285 00:16:38,720 --> 00:16:39,960 [André] What about this? 286 00:16:41,120 --> 00:16:43,880 See the bad man? I don't like him. 287 00:16:43,960 --> 00:16:46,080 And this is what I want to do with him. 288 00:16:46,160 --> 00:16:47,800 [paper rustles] 289 00:16:48,800 --> 00:16:49,880 [André grunts] 290 00:16:51,240 --> 00:16:53,360 Yeah? Do you wanna have a go? 291 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 [Alex mouths silently] 292 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 [André] Nice. 293 00:17:07,880 --> 00:17:09,120 Ooh, good shot. 294 00:17:09,640 --> 00:17:11,640 Well, he remembers something, God help him. 295 00:17:14,120 --> 00:17:17,120 [man 1] Sit on that, I'll bring it over. Go on. On you get. 296 00:17:17,200 --> 00:17:19,200 You ready? [grunts theatrically] 297 00:17:19,280 --> 00:17:21,360 [grunting continues] 298 00:17:21,440 --> 00:17:22,560 Nice! 299 00:17:22,640 --> 00:17:25,000 - [man 1 laughs] - He hasn't cried once. 300 00:17:26,040 --> 00:17:27,200 [man 1] Anything we need? 301 00:17:27,280 --> 00:17:31,400 Well, maybe he doesn't understand that she's… gone. 302 00:17:33,000 --> 00:17:34,280 [André] What's up? 303 00:17:34,360 --> 00:17:36,520 You want me to come? [sniffles] 304 00:17:36,600 --> 00:17:40,280 Nick and Paul are great at forts. I'll come and look after, yeah? 305 00:17:40,360 --> 00:17:41,720 He'll come soon. 306 00:17:42,800 --> 00:17:45,800 - What do you want? - I want that pillow for a wall. 307 00:17:46,320 --> 00:17:48,360 - Okay, you take it, then. - [André chuckles] 308 00:17:51,440 --> 00:17:52,960 [Nick] Nice one. 309 00:17:53,040 --> 00:17:55,240 Who knows what's going on in his little head? 310 00:17:55,320 --> 00:17:57,040 [Nick] What are we gonna use that for? 311 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 Alex? 312 00:17:59,440 --> 00:18:00,560 Oh, wow, look at that. 313 00:18:01,400 --> 00:18:03,120 Maybe I'll take him with me 314 00:18:04,040 --> 00:18:05,280 when I identify her. 315 00:18:06,960 --> 00:18:07,880 Really? 316 00:18:07,960 --> 00:18:09,240 [André sighs] 317 00:18:09,840 --> 00:18:11,600 I don't know about that. 318 00:18:12,760 --> 00:18:15,160 It would be his last chance to see her face. 319 00:18:18,080 --> 00:18:20,360 - [Nick] Where'd he go? - [Alex giggles] 320 00:18:29,080 --> 00:18:31,280 [door closes slowly] 321 00:18:33,720 --> 00:18:34,880 [André exhales] 322 00:18:38,240 --> 00:18:39,360 [André sniffles] 323 00:18:40,880 --> 00:18:42,360 Do you wanna see Mummy now? 324 00:18:45,280 --> 00:18:46,280 Alex? 325 00:18:49,200 --> 00:18:51,200 [André breathes deeply] 326 00:18:51,280 --> 00:18:53,280 [quiet, mournful music playing] 327 00:19:10,760 --> 00:19:12,160 [cries softly] 328 00:19:20,880 --> 00:19:22,440 [cries quietly] 329 00:19:34,400 --> 00:19:35,400 Alex? 330 00:19:38,160 --> 00:19:39,680 Do you want to see Mummy now? 331 00:19:43,800 --> 00:19:45,160 [André sniffles] 332 00:19:58,720 --> 00:19:59,720 [Wickerson] Keith? 333 00:20:00,800 --> 00:20:03,600 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 334 00:20:04,840 --> 00:20:06,040 Thank you. 335 00:20:07,200 --> 00:20:10,960 Right, this is DI Pedder. Keith's one of the sharpest around. 336 00:20:11,040 --> 00:20:12,520 - One of? - [laughing] 337 00:20:12,600 --> 00:20:14,680 So what's the latest? 338 00:20:14,760 --> 00:20:17,120 Right, well, we've got two possibles. 339 00:20:17,200 --> 00:20:20,240 A short-haired man seen washing his hands in a nearby stream, 340 00:20:20,880 --> 00:20:24,040 or a chap with a ponytail in a rush just after the body was found. 341 00:20:24,120 --> 00:20:26,680 - Well, he wants nicking for the ponytail. - [laughing] 342 00:20:26,760 --> 00:20:30,360 But we still haven't got a single matching description, 343 00:20:30,440 --> 00:20:33,880 along with no weapon, no DNA, no fingerprints, 344 00:20:33,960 --> 00:20:36,000 and, apart from half a footprint 345 00:20:36,080 --> 00:20:39,480 and some flecks of red paint in Alex's hair, 346 00:20:39,560 --> 00:20:41,240 no physical evidence. 347 00:20:41,320 --> 00:20:43,600 What about the piece of paper on her forehead? 348 00:20:43,680 --> 00:20:47,680 Ah, yeah. That was a notification from the bank of Rachel's PIN number. 349 00:20:47,760 --> 00:20:50,840 But we don't know how it got there or what it means. 350 00:20:50,920 --> 00:20:54,200 So, out of 500 potential witnesses… 351 00:20:54,280 --> 00:20:56,120 Who we're still tracing, 352 00:20:56,200 --> 00:21:00,120 along with 100 known sex offenders living in the immediate vicinity alone. 353 00:21:00,200 --> 00:21:01,640 Sorry, go on. 354 00:21:01,720 --> 00:21:04,880 …we still don't have one definitive sighting of our man? 355 00:21:04,960 --> 00:21:07,160 No. And the pathologist says, 356 00:21:07,240 --> 00:21:11,160 because no arteries were severed, he probably wasn't covered in blood. 357 00:21:11,240 --> 00:21:13,560 So, needle in a haystack. 358 00:21:13,640 --> 00:21:16,080 I'm not even sure we're looking in the right haystack. 359 00:21:17,080 --> 00:21:18,160 [Keith clicks tongue] 360 00:21:18,720 --> 00:21:20,360 Have we interviewed the boy yet? 361 00:21:20,960 --> 00:21:23,640 [woman 1] Police tell me at least 100 people were on the common 362 00:21:23,720 --> 00:21:25,120 at the time of the attack. 363 00:21:25,200 --> 00:21:28,520 It's a popular spot for joggers and for people walking their dogs. 364 00:21:28,600 --> 00:21:30,680 In fact, there was a golf tournament going on, 365 00:21:30,760 --> 00:21:33,480 and there would have been golfers a few hundred yards away 366 00:21:33,560 --> 00:21:35,240 when the murder took place. 367 00:21:35,320 --> 00:21:38,920 [man] We were here from half seven on. Never heard nothing like this. 368 00:21:40,280 --> 00:21:42,120 [woman 2] I know we're all nervous, 369 00:21:42,680 --> 00:21:46,600 but I've worked in childhood trauma for many years, 370 00:21:46,680 --> 00:21:51,280 and I can assure you that if Alex can talk about what happened, 371 00:21:51,360 --> 00:21:53,280 then it will help him in the future. 372 00:21:54,680 --> 00:21:57,480 So… [grunts] …now that 373 00:21:58,480 --> 00:22:02,960 we've all shared how we found out about what happened, 374 00:22:03,480 --> 00:22:05,400 there's only one person left. 375 00:22:05,480 --> 00:22:08,600 And you were there, weren't you, Alex? 376 00:22:08,680 --> 00:22:10,240 [Alex hums softly] 377 00:22:10,320 --> 00:22:13,320 When the bad man killed your lovely mummy. 378 00:22:13,400 --> 00:22:16,320 [Alex hums] 379 00:22:16,400 --> 00:22:18,320 Do you remember if he said anything, Alex? 380 00:22:18,400 --> 00:22:19,680 [babbles quietly] 381 00:22:19,760 --> 00:22:21,960 Which hand did the man have the knife in, Alex? 382 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 Is it left or right? 383 00:22:23,120 --> 00:22:24,800 [toys clattering] 384 00:22:25,320 --> 00:22:26,360 Hey, Al… Alex? 385 00:22:27,840 --> 00:22:29,320 [toys clattering] 386 00:22:29,400 --> 00:22:30,640 - Gentle. - It's all right. 387 00:22:30,720 --> 00:22:32,840 - [Alex hums] - [toys clattering] 388 00:22:32,920 --> 00:22:34,480 You must have felt 389 00:22:35,160 --> 00:22:38,000 so small and helpless. 390 00:22:39,080 --> 00:22:41,200 - [Alex hums] - [toys clattering] 391 00:22:41,280 --> 00:22:43,280 [suspenseful music playing] 392 00:22:59,480 --> 00:23:01,840 [music fades] 393 00:23:01,920 --> 00:23:03,920 [Alex hums gently] 394 00:23:06,960 --> 00:23:11,600 Do you remember what happened when you first saw the bad man, Alex? 395 00:23:12,560 --> 00:23:15,040 [mouths silently] 396 00:23:16,480 --> 00:23:18,560 Hey, nicely, Alex. 397 00:23:20,280 --> 00:23:22,600 It's okay. It's all right. 398 00:23:23,280 --> 00:23:25,280 [sighs] Alex, stop. Draw. 399 00:23:25,360 --> 00:23:30,720 See, I think that Alex can remember everything about his worst-ever day. 400 00:23:30,800 --> 00:23:33,120 'Cause he's such a clever little boy. 401 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 Okay, Alex, stop. Stop. Gentle. 402 00:23:34,960 --> 00:23:37,640 Gentle or stop. Al… Alex. 403 00:23:37,720 --> 00:23:39,560 Alex, stop. Alex. Alex! 404 00:23:40,520 --> 00:23:43,760 - [Alex pants] - Hey. Alex, stop it. Come on, calm down. 405 00:23:43,840 --> 00:23:45,040 [Alex yells] 406 00:23:46,040 --> 00:23:48,720 - [Nick] What's that? A chimney? - [Alex] Building. 407 00:23:49,320 --> 00:23:52,200 This is all building, yeah? And that's the boat? 408 00:23:52,280 --> 00:23:53,600 [Nick] A sort of outhouse. 409 00:23:53,680 --> 00:23:55,680 [chattering continues indistinctly] 410 00:23:57,240 --> 00:23:58,240 Hi. 411 00:23:59,040 --> 00:24:02,520 Are you… you ready to continue? 412 00:24:02,600 --> 00:24:06,000 I think maybe I should just go and get his trike or… 413 00:24:07,080 --> 00:24:11,280 Well, André, I want you to try to remember how young he is. 414 00:24:12,280 --> 00:24:17,440 Alex doesn't yet have the vocabulary or experience to articulate what happened 415 00:24:17,520 --> 00:24:19,400 or his feelings about it. 416 00:24:19,480 --> 00:24:23,200 It's just it feels like an interrogation. 417 00:24:24,240 --> 00:24:25,680 You're doing the right thing. 418 00:24:25,760 --> 00:24:30,760 Do you know that? Can you be certain? Because I didn't recognize that child. 419 00:24:31,560 --> 00:24:35,000 In truth, this is unprecedented for all of us. 420 00:24:35,520 --> 00:24:38,720 Nobody can say exactly what the long-term effects will be, 421 00:24:38,800 --> 00:24:41,480 but without therapy, 422 00:24:41,560 --> 00:24:46,000 the risk of Alex growing up to live an angry and chaotic life 423 00:24:46,080 --> 00:24:48,520 and hurt himself or others, 424 00:24:48,600 --> 00:24:50,000 it only increases. 425 00:24:50,520 --> 00:24:52,520 [tense music playing] 426 00:25:01,680 --> 00:25:02,680 [man] André. 427 00:25:03,920 --> 00:25:05,400 Thank you so much for coming. 428 00:25:05,920 --> 00:25:08,320 {\an8}Um, Ivan Agnew. We spoke on the phone. 429 00:25:08,840 --> 00:25:11,880 {\an8}Uh, was the journey okay? I know you had some concerns. 430 00:25:11,960 --> 00:25:15,320 Yeah, the press usually get tipped off from flight logs, so… 431 00:25:15,400 --> 00:25:17,720 - Right. - Now I buy my ticket at the airport. 432 00:25:17,800 --> 00:25:19,800 Yeah, yeah, I can understand. 433 00:25:19,880 --> 00:25:22,120 Um, do you wanna put your bag on there? 434 00:25:22,800 --> 00:25:23,800 Um… 435 00:25:24,480 --> 00:25:26,040 I'd like to show you something. 436 00:25:32,040 --> 00:25:33,040 [lock beeps] 437 00:25:38,360 --> 00:25:42,280 So this room is solely dedicated to the investigation. 438 00:25:42,800 --> 00:25:46,360 It's already one of the largest inquiries in British police history. 439 00:25:47,640 --> 00:25:49,360 And we're opening it up again, André. 440 00:25:52,760 --> 00:25:54,760 I don't understand what's changed. 441 00:25:55,960 --> 00:25:56,920 Well, 442 00:25:57,840 --> 00:26:01,720 DNA technology has moved on since 1992, 443 00:26:01,800 --> 00:26:04,080 and we've commissioned an independent forensic firm 444 00:26:04,160 --> 00:26:06,840 to reanalyze all the original samples. 445 00:26:06,920 --> 00:26:09,360 Okay, and does the media know about this? 446 00:26:10,400 --> 00:26:11,240 No. 447 00:26:11,320 --> 00:26:12,560 [scoffs] 448 00:26:12,640 --> 00:26:13,640 Not yet. 449 00:26:14,280 --> 00:26:18,400 [Ivan] Look, I know mistakes were made last time, 450 00:26:19,440 --> 00:26:22,720 but… we need your help, André. 451 00:26:24,160 --> 00:26:27,760 And I know this is sensitive… 452 00:26:30,000 --> 00:26:31,800 but I'd like to talk to you about Alex. 453 00:26:36,720 --> 00:26:39,160 {\an8}[lively jazz music playing] 454 00:26:46,520 --> 00:26:48,320 [music continues through headphones] 455 00:26:48,400 --> 00:26:50,400 [indistinct chattering nearby] 456 00:26:51,640 --> 00:26:53,640 [youths chattering excitedly] 457 00:26:58,280 --> 00:27:00,000 [in Catalan] Hey, how's it going? 458 00:27:00,080 --> 00:27:01,960 - [laughing] - [speaking in Catalan] 459 00:27:02,040 --> 00:27:03,440 What's up, mate? 460 00:27:04,880 --> 00:27:07,400 [speaking in Catalan] 461 00:27:08,720 --> 00:27:11,120 [chattering continues in Catalan] 462 00:27:12,760 --> 00:27:14,400 Look, look, look. 463 00:27:14,480 --> 00:27:15,800 [excited muttering] 464 00:27:15,880 --> 00:27:17,080 [youth 1] About time. 465 00:27:17,720 --> 00:27:20,240 Wait. The three wise men came for a visit? 466 00:27:20,320 --> 00:27:22,520 - He's finally bought some. - Fuck off. 467 00:27:22,600 --> 00:27:25,240 Are we gonna smash this joint or what? 468 00:27:25,320 --> 00:27:27,640 [speaking in Catalan] 469 00:27:34,440 --> 00:27:35,520 [gate opens] 470 00:27:37,080 --> 00:27:38,160 [gate closes] 471 00:27:45,960 --> 00:27:48,160 [indistinct speech on radio] 472 00:27:49,000 --> 00:27:50,160 [door opens] 473 00:27:55,960 --> 00:27:57,120 [André] Alex. 474 00:27:57,200 --> 00:27:58,160 You're home. 475 00:27:58,240 --> 00:27:59,120 [André sighs] 476 00:27:59,200 --> 00:28:00,920 - You okay? - Yeah. 477 00:28:01,880 --> 00:28:04,400 Where have you been? I've been back for hours. 478 00:28:04,480 --> 00:28:07,200 I was just helping a mate out with something after school. 479 00:28:07,280 --> 00:28:10,040 - Yeah? - Yeah. Have you, uh, eaten? 480 00:28:10,120 --> 00:28:13,360 Well, not yet, actually, but I can do you a plate if you'd like. 481 00:28:13,440 --> 00:28:14,360 Yeah? 482 00:28:19,240 --> 00:28:20,720 [André sighs] 483 00:28:21,360 --> 00:28:22,320 Um… 484 00:28:22,400 --> 00:28:23,400 Are you 485 00:28:24,520 --> 00:28:26,040 not gonna ask about London? 486 00:28:26,120 --> 00:28:27,480 [Alex sighs] 487 00:28:27,560 --> 00:28:28,480 Sure. 488 00:28:29,920 --> 00:28:30,880 How was it? 489 00:28:31,400 --> 00:28:33,040 [André] Yeah, it was, um… 490 00:28:33,120 --> 00:28:34,520 it was okay. 491 00:28:35,680 --> 00:28:37,960 They're reopening the case, 492 00:28:38,480 --> 00:28:40,800 and they actually want to reinterview you. 493 00:28:42,000 --> 00:28:43,440 [Alex sighs softly] 494 00:28:43,520 --> 00:28:45,640 Thing is, I told them everything I remember. 495 00:28:47,760 --> 00:28:49,520 Plus, I don't even think about it now. 496 00:28:49,600 --> 00:28:53,120 I know, Alex. I just… I said we'd at least talk about it. 497 00:28:53,720 --> 00:28:56,200 You can't speak for me, Dad. 498 00:28:57,200 --> 00:28:58,200 Not anymore. 499 00:29:02,200 --> 00:29:04,320 [inhales deeply] 500 00:29:04,400 --> 00:29:05,960 [exhales softly] 501 00:29:06,040 --> 00:29:07,440 Alex. 502 00:29:08,000 --> 00:29:09,200 [sighs] Can you knock? 503 00:29:09,960 --> 00:29:11,480 Sorry, I, uh… 504 00:29:12,120 --> 00:29:12,960 I didn't think. 505 00:29:14,200 --> 00:29:16,200 Alex, look, I, um… 506 00:29:18,880 --> 00:29:21,680 I get that you blame the police. I do. 507 00:29:23,000 --> 00:29:24,800 But this isn't about them. 508 00:29:25,560 --> 00:29:26,920 And it's not about me. 509 00:29:28,840 --> 00:29:31,240 - This is about-- - Don't dare bring Mum into this. 510 00:29:32,400 --> 00:29:34,600 I don't wanna remember my mother for her death. 511 00:29:34,680 --> 00:29:38,640 I wanna remember her for her life, what she wanted for me. 512 00:29:38,720 --> 00:29:41,760 - She didn't want mainstream education. - That was a conversation-- 513 00:29:41,840 --> 00:29:44,320 - She didn't want me eating animals. - At least eat fish. 514 00:29:44,400 --> 00:29:46,200 You need to get protein, Alex. That's… 515 00:29:46,280 --> 00:29:48,360 [Alex] You're not dragging me through that again. 516 00:29:49,400 --> 00:29:50,800 Alex, wait. Al-- 517 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 [tense music playing] 518 00:29:55,600 --> 00:29:56,760 [sighs] 519 00:29:57,400 --> 00:29:58,760 [woman] Many people asking, 520 00:29:58,840 --> 00:30:01,960 is anyone safe when murders can take place in broad daylight? 521 00:30:02,040 --> 00:30:04,280 I've always felt safe here. Always. 522 00:30:04,800 --> 00:30:06,640 So it's… it's changed my life. 523 00:30:06,720 --> 00:30:10,320 [man] There are suspects. Four men were spotted near the scene. 524 00:30:10,400 --> 00:30:13,160 Perhaps the most important was the one seen washing his hands 525 00:30:13,240 --> 00:30:16,240 in this stream shortly after the murder. 526 00:30:16,320 --> 00:30:18,720 He, like the others, hasn't been traced, 527 00:30:18,800 --> 00:30:21,200 and the police fear that if it was the killer, 528 00:30:21,280 --> 00:30:22,760 he may strike again. 529 00:30:26,000 --> 00:30:26,960 Sir. 530 00:30:32,160 --> 00:30:34,600 André. Nicholas Campbell. 531 00:30:35,120 --> 00:30:36,560 Please, stay seated. 532 00:30:42,720 --> 00:30:44,000 [Campbell sighs] 533 00:30:44,840 --> 00:30:46,960 I understand you're having second thoughts. 534 00:30:47,520 --> 00:30:49,080 Yeah, I just, um… 535 00:30:50,200 --> 00:30:51,920 I don't think I can do this. 536 00:30:53,200 --> 00:30:54,640 [Alex murmurs] 537 00:30:54,720 --> 00:30:56,280 What's that? Is that a rainbow? 538 00:30:57,080 --> 00:30:59,120 - Wanna show my friend? - Let's have a look. 539 00:31:00,760 --> 00:31:01,640 [Paul] Yeah. 540 00:31:02,440 --> 00:31:05,240 [Campbell] We need information, André. 541 00:31:06,400 --> 00:31:09,960 And in order to get it, we must be friends with the media. 542 00:31:10,480 --> 00:31:11,480 Understand? 543 00:31:12,880 --> 00:31:16,840 - Not really-- - We… we really need this, André. 544 00:31:22,040 --> 00:31:23,120 [Campbell] Thank you. 545 00:31:30,320 --> 00:31:31,720 Okay. [sniffs] 546 00:31:31,800 --> 00:31:35,120 Daddy won't be long. Hey, it's okay. You're here with Paul. 547 00:31:35,200 --> 00:31:37,880 - You can draw some more pictures. - Yeah, he'll be back soon. 548 00:31:37,960 --> 00:31:40,440 - [Alex] No. Daddy… - [Paul] You want some stickers? 549 00:31:40,520 --> 00:31:42,840 [Alex] Don't go. No. 550 00:31:42,920 --> 00:31:46,120 {\an8}Maybe you could draw a picture for when Dad gets back, no? 551 00:31:47,640 --> 00:31:49,520 [Paul] What's your favorite sticker? 552 00:31:49,600 --> 00:31:51,600 [quiet, emotional music playing] 553 00:31:51,680 --> 00:31:53,680 [distant chattering] 554 00:31:54,480 --> 00:31:55,720 [man 1] Here he comes. 555 00:31:55,800 --> 00:31:58,320 - [woman 1] André. - [man 2] Can you settle down, please? 556 00:31:58,400 --> 00:32:00,800 - Mr. Hanscombe's gonna make a statement. - [press shouting] 557 00:32:00,880 --> 00:32:03,120 - You'll have a chance to ask questions. - [man 3] André! 558 00:32:03,200 --> 00:32:05,640 [man 4] You'll have a chance to ask questions. 559 00:32:05,720 --> 00:32:07,960 - Quiet down now. Thank you. - [woman 2] André! 560 00:32:08,040 --> 00:32:11,440 - [man 5] Has Alex spoken yet? - [woman 3] How much does Alex remember? 561 00:32:11,520 --> 00:32:13,480 [cameras clicking] 562 00:32:16,200 --> 00:32:19,240 I don't know how Alex will be in the future. 563 00:32:22,160 --> 00:32:25,600 But I just want to say to anyone who knows the person who did this, 564 00:32:25,680 --> 00:32:27,760 no matter how they might feel about them, 565 00:32:28,880 --> 00:32:32,920 please come forward… before he destroys anyone else's life. 566 00:32:34,080 --> 00:32:37,800 - [man 6] Have you made any progress? - [woman 4] Where are you living, André? 567 00:32:37,880 --> 00:32:40,520 - [press shouting questions] - [woman 5] How's Alex sleeping? 568 00:32:41,400 --> 00:32:44,360 [Nick] If you could respect the family's privacy at this stage… 569 00:32:47,240 --> 00:32:49,200 - [Alex] And… - [Paul] You all right? 570 00:32:49,720 --> 00:32:51,560 - [André chuckles] - [Paul] Who's next? 571 00:32:52,040 --> 00:32:53,000 [André laughs softly] 572 00:32:53,080 --> 00:32:55,080 [gentle music playing] 573 00:32:55,800 --> 00:32:57,040 [Paul chuckles] 574 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 Oh. 575 00:33:00,960 --> 00:33:02,640 - [man] Hey! - [Paul laughs] 576 00:33:07,040 --> 00:33:07,960 [woman] Let's go. 577 00:33:08,480 --> 00:33:10,640 - [gentle music continues] - [birds singing] 578 00:33:25,200 --> 00:33:26,520 [June sighs softly] 579 00:33:28,360 --> 00:33:31,880 It's not just about what Alex needs, you know? 580 00:33:35,040 --> 00:33:36,160 You lost her too, André. 581 00:33:37,960 --> 00:33:39,080 What do you need? 582 00:33:40,480 --> 00:33:41,840 [André cries quietly] 583 00:33:43,720 --> 00:33:45,440 [André sniffles] 584 00:33:46,240 --> 00:33:47,240 Come here. 585 00:33:51,880 --> 00:33:53,880 [indistinct chattering] 586 00:33:54,800 --> 00:33:56,160 Are you sure about this? 587 00:33:57,760 --> 00:33:59,520 Hey. I won't be long. 588 00:34:02,440 --> 00:34:03,800 Hey, what's the matter? 589 00:34:03,880 --> 00:34:06,000 I'll only be a couple of minutes. 590 00:34:06,080 --> 00:34:07,800 - We can play some games, mate. - No. 591 00:34:07,880 --> 00:34:09,800 - Be back before you know it. - No. 592 00:34:12,040 --> 00:34:12,920 Alex. 593 00:34:14,520 --> 00:34:18,080 I did explain, didn't I? I'm going to see where Mummy died. 594 00:34:19,280 --> 00:34:20,800 I'm going to lay a rose 595 00:34:21,640 --> 00:34:23,680 and say goodbye properly. I won't be long. 596 00:34:23,760 --> 00:34:25,720 But I want to come with you. 597 00:34:26,560 --> 00:34:29,120 - Alex, I don't think-- - I want to. 598 00:34:33,320 --> 00:34:34,800 You want to say goodbye too? 599 00:34:34,880 --> 00:34:35,960 Yes. 600 00:34:37,560 --> 00:34:39,320 I don't think that's a good idea. 601 00:34:40,520 --> 00:34:41,480 Hey. 602 00:34:42,400 --> 00:34:45,040 We need to be sure you know what we're doing. 603 00:34:45,920 --> 00:34:47,480 You want to come and say goodbye? 604 00:34:47,560 --> 00:34:48,520 Yes. 605 00:34:50,400 --> 00:34:51,360 Okay. 606 00:34:52,680 --> 00:34:53,560 He's sure. 607 00:34:55,440 --> 00:34:57,800 - Yeah. Yeah, all right. - [Nick] Okay. 608 00:34:59,120 --> 00:35:00,040 Okay. 609 00:35:00,760 --> 00:35:03,000 - [press shouting] - Don't pay them any attention. 610 00:35:03,080 --> 00:35:04,360 [cameras clicking] 611 00:35:04,440 --> 00:35:07,160 Right. Step back, please, all right? Let them walk. 612 00:35:07,240 --> 00:35:09,320 [indistinct, overlapping shouting] 613 00:35:12,560 --> 00:35:15,640 - [shouting continues] - [Paul] Get back! You're scaring him. 614 00:35:16,200 --> 00:35:17,800 Back off. Right off. 615 00:35:19,000 --> 00:35:19,960 [Paul] I said back! 616 00:35:20,040 --> 00:35:22,280 [soft, poignant music playing] 617 00:35:46,360 --> 00:35:47,720 [André] Is this the place? 618 00:35:55,200 --> 00:35:56,480 Daddy's here. 619 00:35:57,400 --> 00:35:58,880 I'll always be here. 620 00:36:11,000 --> 00:36:12,280 Are you remembering? 621 00:36:17,200 --> 00:36:19,440 [music fades] 622 00:36:21,760 --> 00:36:23,760 What about this? He look anything like this? 623 00:36:25,240 --> 00:36:26,760 Okay, that's a no. 624 00:36:29,680 --> 00:36:30,840 How about this, Alex? 625 00:36:33,320 --> 00:36:35,000 No? Okay, right. 626 00:36:35,080 --> 00:36:38,080 Tell you what, do you remember anything about what he was wearing? 627 00:36:38,160 --> 00:36:42,840 Like, did he have a T-shirt on? Like Daddy, like what Daddy's wearing? 628 00:36:42,920 --> 00:36:45,760 Or like a shirt with a collar, like this? 629 00:36:45,840 --> 00:36:47,520 Like this or what Paul's wearing? 630 00:36:47,600 --> 00:36:49,480 [Paul] Like this? Like this, a shirt? 631 00:36:49,560 --> 00:36:51,560 - [Nick] A shirt like that. - With buttons on. 632 00:36:52,880 --> 00:36:54,400 [Nick] Yeah? Shirt. 633 00:36:54,920 --> 00:36:56,160 - Okay. - [Paul] Okay. 634 00:36:56,760 --> 00:36:57,880 Was he thin like Daddy? 635 00:36:57,960 --> 00:36:59,320 Was he fat like Paul? 636 00:37:01,800 --> 00:37:02,920 Just like Daddy. 637 00:37:03,000 --> 00:37:06,400 Like Daddy. Okay, that's good. Really good. 638 00:37:06,480 --> 00:37:07,760 - Really good, mate. - Yeah. 639 00:37:08,600 --> 00:37:10,440 [Paul] Was he big or small, Alex? 640 00:37:12,000 --> 00:37:14,400 I mean, he's a child, Paul. Everyone's big. 641 00:37:16,320 --> 00:37:17,760 Batman. 642 00:37:19,160 --> 00:37:21,080 - [Nick] He was… - Batman. 643 00:37:21,160 --> 00:37:25,080 {\an8}We'll play with Batman later. Was he wearing trousers or shorts? 644 00:37:25,160 --> 00:37:27,320 {\an8}- [Alex] Batman. - What about Batman? 645 00:37:27,400 --> 00:37:29,040 Belt. 646 00:37:29,120 --> 00:37:31,520 A belt? Did he have a belt like Batman? 647 00:37:31,600 --> 00:37:34,520 - Mm-hmm. - Yeah? He had a belt. 648 00:37:35,200 --> 00:37:36,720 Batman. 649 00:37:38,240 --> 00:37:41,360 [André] He meant the utility belt he wears over his costume. 650 00:37:41,440 --> 00:37:44,360 The man's shirt wasn't tucked in, but he had a belt on top. 651 00:37:44,440 --> 00:37:47,240 I know it's odd, but Alex was sure. 652 00:37:47,960 --> 00:37:50,680 [Keith] Young, white, thin, short hair, 653 00:37:50,760 --> 00:37:52,400 white shirt, blue trousers, 654 00:37:52,480 --> 00:37:55,200 brown shoes, carrying a black bag. 655 00:37:57,360 --> 00:37:59,280 That is some boy you've got. 656 00:38:00,720 --> 00:38:02,000 Thank you, André. 657 00:38:02,560 --> 00:38:05,920 I know you're focusing on the funeral, but this is… [inhales] 658 00:38:06,000 --> 00:38:07,080 It's excellent. 659 00:38:08,440 --> 00:38:09,400 [André] Is it? 660 00:38:10,240 --> 00:38:12,600 We can now go back through every witness statement 661 00:38:12,680 --> 00:38:13,760 looking for a match. 662 00:38:14,280 --> 00:38:16,320 But this means that Alex remembers everything. 663 00:38:17,480 --> 00:38:19,320 We don't know what this is doing to him. 664 00:38:23,680 --> 00:38:27,000 Alex's description means we go back through every statement 665 00:38:27,080 --> 00:38:29,240 looking for anything resembling a match. 666 00:38:29,320 --> 00:38:32,000 Look, I know it's a lot on top of everything else, 667 00:38:32,080 --> 00:38:33,840 but this isn't wasted time. 668 00:38:33,920 --> 00:38:36,400 Someone must have seen this man. 669 00:38:40,040 --> 00:38:41,400 Talking of wasted time… 670 00:38:42,320 --> 00:38:46,880 [Wickerson] Other leads, other details, I'll discuss with you over the phone. 671 00:38:47,400 --> 00:38:53,600 Um, now, we are aware of your work with other forces, Professor Britton, 672 00:38:53,680 --> 00:38:56,200 and… as well as your successes. 673 00:38:56,280 --> 00:38:58,360 Uh, DI Pedder. 674 00:38:58,440 --> 00:39:03,040 And, uh, we basically need to narrow our pool of suspects. 675 00:39:03,120 --> 00:39:05,240 - That's how you put it, isn't it, Keith? - Yeah. 676 00:39:05,320 --> 00:39:07,400 [Wickerson] So do you think you could create 677 00:39:07,480 --> 00:39:10,720 a psychological profile of the monster who did that? 678 00:39:10,800 --> 00:39:12,920 Oh, he's no monster. 679 00:39:13,000 --> 00:39:16,600 He's a man, aged between 20 and 30, 680 00:39:16,680 --> 00:39:18,760 with poor heterosocial skills. 681 00:39:19,280 --> 00:39:22,000 He'll have a powerful, deviant sexual fantasy life 682 00:39:22,080 --> 00:39:24,280 and probably some form of dysfunction. 683 00:39:25,240 --> 00:39:29,280 If he's employed, it will be an unskilled occupation. 684 00:39:29,360 --> 00:39:33,640 And he'll be single, living with parents or alone in a bedsit. 685 00:39:34,160 --> 00:39:37,280 I doubt he was known to the victim, or the child wouldn't be alive. 686 00:39:37,360 --> 00:39:40,400 Her name's Rachel, and we don't say "the victim" here. 687 00:39:41,880 --> 00:39:44,520 You got all that from a few photographs, Mr. Britton? 688 00:39:44,600 --> 00:39:46,800 That's the real conundrum. 689 00:39:47,320 --> 00:39:48,920 Why was the boy allowed to live? 690 00:39:50,840 --> 00:39:52,720 It's "Professor." 691 00:39:52,800 --> 00:39:55,080 [quiet, tense music playing] 692 00:39:56,520 --> 00:39:57,480 [June] André? 693 00:39:59,360 --> 00:40:00,600 André! 694 00:40:00,680 --> 00:40:02,160 What is it, Mum? 695 00:40:03,720 --> 00:40:04,800 [June] They're here. 696 00:40:06,680 --> 00:40:07,680 What's up? 697 00:40:08,960 --> 00:40:09,960 [June] Look. 698 00:40:13,000 --> 00:40:15,360 - [June] They've found us. - [muffled chattering] 699 00:40:15,440 --> 00:40:17,560 [tense music continues] 700 00:40:25,400 --> 00:40:27,400 [music fades] 701 00:40:35,240 --> 00:40:38,280 - [man] You're both here. Good. - What is it, Grant? 702 00:40:38,360 --> 00:40:41,320 The man washing his hands at the stream had a black bag. 703 00:40:41,840 --> 00:40:43,200 And after Alex's description, 704 00:40:43,280 --> 00:40:47,200 I knew there was a statement somewhere about a white shirt and a bag. 705 00:40:47,880 --> 00:40:50,040 - And… - You've found it. 706 00:40:50,120 --> 00:40:54,840 Doctor's wife said she passed the same man three times and was suspicious. 707 00:40:55,720 --> 00:40:57,680 And when she saw him the last time… 708 00:40:57,760 --> 00:41:02,000 "I noticed he had a belt or some sort of strap wrapped around his waist." 709 00:41:02,080 --> 00:41:03,480 Like Batman. 710 00:41:05,400 --> 00:41:06,360 Like Batman. 711 00:41:07,240 --> 00:41:09,800 Yeah. She saw our killer. 712 00:41:10,800 --> 00:41:12,800 [suspenseful music playing] 713 00:41:22,360 --> 00:41:25,480 - [man] You talked about his face as thin? - [woman] Yes. 714 00:41:25,560 --> 00:41:27,880 First, a notorious crime 715 00:41:27,960 --> 00:41:30,520 that two months ago made headlines all over Britain. 716 00:41:30,600 --> 00:41:33,240 On Wimbledon Common in Southwest London, a young mother, 717 00:41:33,320 --> 00:41:36,680 Rachel Nickell, was waylaid and repeatedly stabbed. 718 00:41:36,760 --> 00:41:40,120 Her scratched and bruised two-year-old son was found clinging to her body. 719 00:41:40,200 --> 00:41:42,040 The man was in his twenties or thirties. 720 00:41:42,120 --> 00:41:45,480 He was tall, more than 5'10", and had short brown hair. 721 00:41:45,560 --> 00:41:49,120 He had a white shirt with buttons and dark trousers, possibly blue, 722 00:41:49,200 --> 00:41:51,600 and was carrying a small, dark bag. 723 00:41:51,680 --> 00:41:53,680 [indistinct chattering outside] 724 00:42:02,880 --> 00:42:05,480 - [press shouting outside] - Paul, this can't be normal. 725 00:42:06,040 --> 00:42:09,160 - They're going through our bins. - Yeah, and we'll deal with that. 726 00:42:09,240 --> 00:42:12,200 They're stealing our post, ringing the doorbell at all hours. 727 00:42:12,280 --> 00:42:14,040 - We'll have a word. - They're not listening. 728 00:42:14,120 --> 00:42:16,240 André, there's been a development overnight 729 00:42:16,320 --> 00:42:18,160 as a result of the Crimewatch appeal. 730 00:42:18,680 --> 00:42:22,160 Several people have come forward and given the same name from the photofit. 731 00:42:22,240 --> 00:42:23,280 He's in custody now. 732 00:42:23,360 --> 00:42:25,440 [tense music playing] 733 00:42:26,240 --> 00:42:27,080 Okay. 734 00:42:27,600 --> 00:42:29,440 [man] All right. Out you get. 735 00:42:29,520 --> 00:42:31,520 [suspenseful music playing] 736 00:42:37,640 --> 00:42:40,080 - [keypad beeps] - [lock clicks] 737 00:42:40,160 --> 00:42:41,560 [Wickerson] It all matches up. 738 00:42:41,640 --> 00:42:44,600 Basically, he's our photofit on legs. 739 00:42:45,120 --> 00:42:48,040 [Keith] And an even better match for Professor Britton's profile. 740 00:42:48,560 --> 00:42:50,920 Oh. "Professor" now, is it? 741 00:42:51,440 --> 00:42:54,800 Colin Stagg. Twenties, single, unemployed, lives near the common 742 00:42:54,880 --> 00:42:55,960 and visits every day. 743 00:42:56,040 --> 00:42:58,920 Yeah, and he admits to walking his dog there on the 15th. 744 00:42:59,000 --> 00:43:01,800 But he says he was back at home by the time of the murder. 745 00:43:01,880 --> 00:43:03,760 The neighbors reckon he's a weirdo. 746 00:43:03,840 --> 00:43:06,520 We've already found knives in his flat, 747 00:43:06,600 --> 00:43:08,680 plus books on black magic. 748 00:43:15,840 --> 00:43:19,120 [Colin] You know, I… I wake up, do my paper round, and I, um… 749 00:43:19,200 --> 00:43:22,880 Well, I go back to my flat, get my dog, Brandy, and we… 750 00:43:22,960 --> 00:43:25,240 we, uh… we… we… we walk around the common. 751 00:43:25,320 --> 00:43:28,160 And did you ever see Rachel, Colin, on the common? 752 00:43:28,240 --> 00:43:31,640 Well, I saw someone who looked like her, yeah, about two years ago. 753 00:43:31,720 --> 00:43:35,000 I… I thought, "That's a… that's a nice-looking girl," you know, 754 00:43:35,080 --> 00:43:38,280 like, "I'd, um… I'd like to bump into her again." 755 00:43:38,360 --> 00:43:40,240 [Colin laughs awkwardly] You know, but… 756 00:43:40,320 --> 00:43:41,320 But you didn't? 757 00:43:41,400 --> 00:43:42,960 Well, no. 758 00:43:45,160 --> 00:43:47,160 [Alex laughs] 759 00:43:48,120 --> 00:43:49,320 [André] What about this one? 760 00:43:50,120 --> 00:43:51,520 - What one? - [André] It looks good. 761 00:43:52,320 --> 00:43:55,840 Oh, it's in half. No good. Do you wanna throw that one? 762 00:44:05,080 --> 00:44:06,960 Go on. There's another two there. 763 00:44:07,560 --> 00:44:10,360 [woman] I'm so sorry. I just had to come over to, um… 764 00:44:11,240 --> 00:44:12,600 It's André, isn't it? 765 00:44:13,360 --> 00:44:16,680 It was your wife who was murdered in Wimbledon. 766 00:44:16,760 --> 00:44:19,520 - We gotta go. Sorry. - Oh, this must be your little Alex. 767 00:44:19,600 --> 00:44:22,440 - Sorry. - I wanted to make sure you're both okay. 768 00:44:22,520 --> 00:44:23,960 - Yeah, he's okay. - [Alex] No. 769 00:44:24,040 --> 00:44:26,680 - [woman] Sorry, I didn't… - [Alex] I don't want to go. 770 00:44:35,400 --> 00:44:37,040 [Kevin] Now, the thing is, Colin, 771 00:44:37,800 --> 00:44:40,000 your neighbor says you were acting strangely 772 00:44:40,080 --> 00:44:41,240 on the day of the murder. 773 00:44:41,320 --> 00:44:42,640 When you told her about it, 774 00:44:42,720 --> 00:44:45,040 you looked like you'd recently bathed and changed. 775 00:44:45,120 --> 00:44:47,400 I know who you're talking about, and she's wrong. 776 00:44:48,400 --> 00:44:49,720 [knock at door] 777 00:44:50,480 --> 00:44:52,320 Uh, sorry, can I have a quick word? 778 00:44:57,200 --> 00:44:58,200 [door closes] 779 00:45:00,280 --> 00:45:03,560 Yeah, we've got another neighbor saying she saw him earlier that day 780 00:45:03,640 --> 00:45:06,400 going on to the common at a time when, according to him, 781 00:45:06,480 --> 00:45:08,040 he was already back home. 782 00:45:08,120 --> 00:45:10,960 She also says she saw him carrying a black bag. 783 00:45:11,640 --> 00:45:13,640 [tense music playing] 784 00:45:31,280 --> 00:45:33,200 Now, take your time. 785 00:45:34,920 --> 00:45:36,240 [woman] It's number five. 786 00:45:37,360 --> 00:45:38,280 [Keith] You sure? 787 00:45:38,760 --> 00:45:41,360 Number five is the man I saw, 100%. 788 00:45:47,960 --> 00:45:49,200 [Keith sighs] 789 00:45:50,000 --> 00:45:51,600 [Keith] What if I told you, Colin, 790 00:45:52,400 --> 00:45:54,080 that a very reliable witness 791 00:45:54,160 --> 00:45:56,800 picked you out of an identity parade this morning 792 00:45:56,880 --> 00:46:00,000 and is certain that she saw you on the day of the murder, 793 00:46:00,080 --> 00:46:04,640 near the murder scene, at 10:10, 10:17, and 10:23 a.m.? 794 00:46:06,360 --> 00:46:07,520 It wasn't me. 795 00:46:08,200 --> 00:46:11,800 The thing is, I don't believe you, Colin. 796 00:46:12,840 --> 00:46:14,960 And neither will anybody else. 797 00:46:16,720 --> 00:46:18,520 It wasn't me. 798 00:46:24,080 --> 00:46:25,600 [Campbell] Well… [sighs] 799 00:46:26,120 --> 00:46:29,360 …he admits sunbathing naked on the common, so charge him with indecency. 800 00:46:30,120 --> 00:46:31,920 But we need an admission on the murder. 801 00:46:32,000 --> 00:46:33,440 But he's lying, sir. 802 00:46:33,520 --> 00:46:35,000 [Campbell scoffs] I agree. 803 00:46:35,080 --> 00:46:36,560 100%, she said. 804 00:46:36,640 --> 00:46:39,040 Yeah, he's a compelling suspect. 805 00:46:39,120 --> 00:46:41,600 But you know as well as I do, without an admission, 806 00:46:41,680 --> 00:46:43,800 CPS will say all this is circumstantial. 807 00:46:44,400 --> 00:46:45,640 [Keith sighs] 808 00:46:46,280 --> 00:46:49,120 Can we get the eyewitness to… well, shore it up? 809 00:46:49,200 --> 00:46:50,880 - [Wickerson] Alex? - [Campbell] Yeah. 810 00:46:50,960 --> 00:46:54,800 Or should we consider a special ID parade for him? 811 00:46:54,880 --> 00:46:57,680 Or show him the suspect's picture, at least? 812 00:46:57,760 --> 00:46:58,920 No. 813 00:47:00,400 --> 00:47:01,760 [Wickerson] He's so young. 814 00:47:01,840 --> 00:47:03,920 Its evidential value will be limited. 815 00:47:04,000 --> 00:47:08,960 Alex needs to be allowed to be a child, and we need to get that confession. 816 00:47:10,760 --> 00:47:11,640 Well, get it. 817 00:47:16,080 --> 00:47:18,680 Try and remember, people here don't know about our past. 818 00:47:19,280 --> 00:47:20,840 So just don't forget that. 819 00:47:20,920 --> 00:47:22,320 Yeah, as if you'd let me. 820 00:47:28,000 --> 00:47:29,320 [knocking on door] 821 00:47:31,840 --> 00:47:33,360 André! Alex! 822 00:47:33,440 --> 00:47:34,960 [André, in Catalan] Hi. How are you? 823 00:47:35,040 --> 00:47:37,040 [man] Very good, and you? 824 00:47:37,560 --> 00:47:39,800 You're just in time. We're downstairs already. 825 00:47:40,400 --> 00:47:42,680 I'm coming. Welcome. 826 00:47:46,840 --> 00:47:48,840 [indistinct chattering] 827 00:47:50,360 --> 00:47:52,640 - [laughing, chattering] - [music playing quietly] 828 00:47:53,640 --> 00:47:55,040 I hope you're hungry. 829 00:47:55,720 --> 00:47:58,240 Ah, you've arrived. Come in, come in. 830 00:47:58,320 --> 00:47:59,800 [man] You left the oven on. 831 00:47:59,880 --> 00:48:00,800 [man] Sit down. 832 00:48:00,880 --> 00:48:02,880 [chattering continues in Catalan] 833 00:48:06,200 --> 00:48:09,960 It rained so much that it left the pool full of leaves. 834 00:48:10,040 --> 00:48:12,520 I spent the whole morning getting them out. 835 00:48:13,680 --> 00:48:15,160 You were lucky you weren't here. 836 00:48:15,680 --> 00:48:17,200 Oh, of course, how was London? 837 00:48:17,280 --> 00:48:18,120 [Alex shushes] 838 00:48:18,200 --> 00:48:19,560 Nobody mention London. 839 00:48:26,000 --> 00:48:27,000 It's very good. 840 00:48:27,080 --> 00:48:28,240 [woman speaks in Catalan] 841 00:48:29,440 --> 00:48:31,160 You don't like the food, Alex? 842 00:48:31,240 --> 00:48:34,040 It's not that. I'm vegetarian. 843 00:48:35,800 --> 00:48:38,560 - But your father said you eat fish. - He does. 844 00:48:38,640 --> 00:48:41,240 But there are some vegetarians who eat fish. 845 00:48:41,320 --> 00:48:43,840 No, I told him I would never eat fish again. 846 00:48:43,920 --> 00:48:46,080 Look, it's no trouble. I'll make something else for him. 847 00:48:46,160 --> 00:48:48,160 No, Alex is being stubborn. 848 00:48:49,360 --> 00:48:50,560 [man] He's being a teenager. 849 00:48:50,640 --> 00:48:52,400 Precisely because he's an adolescent. 850 00:48:52,480 --> 00:48:55,440 Alex, try a bit, and if you don't like it, you don't have to finish it. 851 00:48:55,520 --> 00:48:56,880 Do you want me to vomit? 852 00:48:56,960 --> 00:48:59,000 That's a bit much. 853 00:48:59,080 --> 00:49:00,480 [speaking in Catalan] 854 00:49:01,560 --> 00:49:03,440 [quietly] Why are you getting involved? 855 00:49:03,520 --> 00:49:04,520 What do you mean? 856 00:49:04,600 --> 00:49:08,280 [quietly, in English] Alex, listen. Until you're 18, you do as I say, okay? 857 00:49:08,360 --> 00:49:10,200 Stop embarrassing us. Eat the fish. 858 00:49:11,400 --> 00:49:13,400 Spare the rod and spoil the child, eh? 859 00:49:13,480 --> 00:49:15,720 [in Catalan] It's not a big deal. I'll make something else. 860 00:49:15,800 --> 00:49:18,160 - [André, in English] No. - Do I get punished for this? 861 00:49:18,240 --> 00:49:20,240 [André, in Catalan] Thank you. He'll eat it. 862 00:49:21,320 --> 00:49:22,840 [in English] You're letting her down. 863 00:49:22,920 --> 00:49:26,480 [quietly] Your mother would be ashamed with how you're acting right now, okay? 864 00:49:26,560 --> 00:49:28,720 - Eat the fish. - You're worse than the police. 865 00:49:28,800 --> 00:49:31,160 - Eat the food. - [yells] You don't speak for her! 866 00:49:31,240 --> 00:49:34,240 [in Catalan] Hey, put the knife down. Come on, calm down, guys. 867 00:49:36,200 --> 00:49:38,800 - [woman] Alex. - Alex, put the knife down, please. 868 00:49:38,880 --> 00:49:41,200 [tense music playing] 869 00:49:41,280 --> 00:49:42,960 [André breathes heavily] 870 00:49:44,120 --> 00:49:46,120 [tense music continues] 871 00:49:52,560 --> 00:49:53,520 [doorbell rings] 872 00:49:57,280 --> 00:49:59,800 - [press shouting] André! - [cameras clicking] 873 00:49:59,880 --> 00:50:01,880 [indistinct, overlapping shouting] 874 00:50:04,760 --> 00:50:06,240 So you're saying it isn't him? 875 00:50:07,600 --> 00:50:10,040 I'm saying that we've had to release him. 876 00:50:11,640 --> 00:50:13,040 But if it is him, 877 00:50:13,960 --> 00:50:17,080 what if he comes for Alex now that he knows that you're onto him? 878 00:50:17,160 --> 00:50:20,880 Alex is safe, André. And this man will not be out there much longer. 879 00:50:20,960 --> 00:50:23,320 How can you say he's safe? You said this was the man. 880 00:50:23,400 --> 00:50:26,600 And now he's free. I don't understand. 881 00:50:28,480 --> 00:50:30,360 - [door closes] - [cartoon playing on TV] 882 00:50:30,440 --> 00:50:31,640 I'll be back in a minute. 883 00:50:36,240 --> 00:50:37,480 What did he say? 884 00:50:39,120 --> 00:50:41,760 - [André] They've had to release him. - Why? 885 00:50:41,840 --> 00:50:43,520 I don't know, Mum. I don't know. 886 00:50:43,600 --> 00:50:46,440 - Insufficient evidence… I don't know. - That doesn't make sense. 887 00:50:46,520 --> 00:50:50,040 I know. It doesn't make sense. But I… I don't know what to do. 888 00:50:50,120 --> 00:50:53,560 I don't know what to do about these gifts, about that lot out there. 889 00:50:53,640 --> 00:50:55,120 As soon as they catch him, I'm-- 890 00:50:55,200 --> 00:50:56,400 But what if they don't? 891 00:50:56,480 --> 00:50:58,720 Because right now, the killer's still out there. 892 00:50:58,800 --> 00:51:01,080 And Keith can't guarantee Alex's safety. 893 00:51:01,160 --> 00:51:02,040 - No one can. - Okay. 894 00:51:02,120 --> 00:51:04,680 And I promised Rachel that I would look after that boy. 895 00:51:04,760 --> 00:51:07,560 - You don't want him to hear you. - We can't carry on like this. 896 00:51:07,640 --> 00:51:10,240 - He can't carry on like this. - I know, I know. 897 00:51:10,760 --> 00:51:13,840 And between the kind, kind people, 898 00:51:13,920 --> 00:51:16,880 therapists, police, and press, 899 00:51:17,400 --> 00:51:19,400 he can't have a normal childhood, can he? 900 00:51:20,240 --> 00:51:21,560 [June sighs sadly] 901 00:51:23,560 --> 00:51:25,640 And maybe that's what I need to do, 902 00:51:25,720 --> 00:51:28,640 is take him somewhere where they don't know who he is. 903 00:51:30,440 --> 00:51:33,000 - No. - Well, what else, Mum? What else? 904 00:51:33,080 --> 00:51:37,560 Maybe this is his only chance of having a fresh start if I take him away for good. 905 00:51:37,640 --> 00:51:40,200 No, you can't make a decision like that now. 906 00:51:40,280 --> 00:51:41,440 Mum, stop. 907 00:51:42,920 --> 00:51:43,920 Not now. 908 00:51:44,440 --> 00:51:46,280 [June sighs] Okay. 909 00:51:51,440 --> 00:51:53,240 Don't let Alex see you like this. 910 00:52:00,960 --> 00:52:03,280 Since the beginning of the Rachel Nickell inquiry, 911 00:52:03,360 --> 00:52:06,400 police have questioned 120 suspects altogether, 912 00:52:06,480 --> 00:52:08,680 but still appear to have little to go on. 913 00:52:08,760 --> 00:52:12,080 And despite the massive public response to the Crimewatch appeal, 914 00:52:12,160 --> 00:52:14,520 it seems they're virtually back to square one. 915 00:52:14,600 --> 00:52:17,480 [Keith] Colin Stagg isn't just a good suspect. He's our killer. 916 00:52:17,560 --> 00:52:19,280 And we need you to help us prove it. 917 00:52:20,400 --> 00:52:23,080 Now, we've been contacted 918 00:52:23,680 --> 00:52:27,360 by a woman who saw Stagg on the news at the indecency hearing. 919 00:52:27,440 --> 00:52:29,800 She says they were swapping lonely hearts letters 920 00:52:29,880 --> 00:52:34,120 at the end of 1990 through '91 until Stagg's became explicit. 921 00:52:34,200 --> 00:52:36,240 Well, obscene, she said. 922 00:52:36,320 --> 00:52:40,800 And you're thinking of providing him with a new pen pal of your own? 923 00:52:40,880 --> 00:52:42,400 I think it's worth a try. 924 00:52:43,400 --> 00:52:46,240 Now, with that in mind, do you think you can help us 925 00:52:46,320 --> 00:52:51,360 to design a… covert operation to get the truth out of Stagg? 926 00:52:51,440 --> 00:52:52,840 [Britton sighs] 927 00:52:54,680 --> 00:52:55,680 I think so. 928 00:52:56,640 --> 00:52:58,440 Oh, okay. 929 00:52:58,520 --> 00:53:00,680 But we'll need to move quickly. 930 00:53:00,760 --> 00:53:04,960 Because if Rachel's murderer isn't caught, he will kill again. 931 00:53:05,040 --> 00:53:07,120 [ominous music playing] 932 00:53:19,320 --> 00:53:21,320 [music intensifies] 933 00:53:33,920 --> 00:53:35,840 [music fades] 934 00:53:35,920 --> 00:53:37,840 [solemn instrumental music playing] 70692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.