All language subtitles for maus06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:10,480 - Eras un investigador experto. - No puedo hacerlo m�s. 2 00:00:12,880 --> 00:00:18,080 - Tienes que hacer una cosa m�s. - �Quieres probar algo de esto? 3 00:00:19,120 --> 00:00:22,520 Esos dos pueden matarte en un segundo. 4 00:00:26,480 --> 00:00:32,520 Tu cerebro debe estar intacto antes de la resurrecci�n. De lo contrario saldr� mal. 5 00:01:05,295 --> 00:01:08,164 Episodio 6 6 00:01:34,640 --> 00:01:39,920 Lo estoy esperando ahora. Tengo todo bajo control. Prep�rate. 7 00:01:41,480 --> 00:01:44,200 Mierda, mierda. 8 00:01:48,160 --> 00:01:50,560 �Tuuu, tuuu! 9 00:01:52,560 --> 00:01:55,760 �Tuuu, tuuu! M�quina m�vil. 10 00:01:59,200 --> 00:02:02,440 - M�quina m�vil. - �Vete al diablo! 11 00:02:03,320 --> 00:02:05,840 M�quina m�vil. 12 00:02:19,040 --> 00:02:22,280 Tal vez es mejor que esperes aqu�. 13 00:02:27,280 --> 00:02:32,860 Aqu� est� Robert Danielsen. No me agradezcas, ni a mis amigos menos dotados. 14 00:02:33,160 --> 00:02:37,300 No esperaba esto de ti, Magnus. 15 00:02:37,600 --> 00:02:40,900 No tienes idea por lo que hemos pasado. 16 00:02:41,200 --> 00:02:45,540 S�lo espera hasta que escuches por lo que he pasado. 17 00:02:45,840 --> 00:02:49,780 Lleva a Robert Danielsen a la sala de interrogatorios. 18 00:02:50,080 --> 00:02:55,660 Lleven a Magnus Undredal y Dan Haraldsen a la celda. 19 00:02:55,960 --> 00:03:03,500 Est�n arrestados. Y ya no son polic�as activos. 20 00:03:03,800 --> 00:03:07,360 Y no podemos encontrar a Arthur, Magnus. 21 00:03:15,600 --> 00:03:18,880 Hola perro. 22 00:03:31,360 --> 00:03:37,220 - Arthur, �d�nde has estado? - Enterrado. 23 00:03:37,520 --> 00:03:41,500 S� que tenemos mucho que hacer, pero no puedes simplemente irte. 24 00:03:41,800 --> 00:03:44,240 No pareces sobrio. 25 00:03:49,200 --> 00:03:51,940 Bueno. Necesitas entrar en la estaci�n. 26 00:03:52,240 --> 00:03:56,800 He arrestado a Magnus y Dan. Geir me pidi� que lo hiciera. 27 00:04:06,960 --> 00:04:11,120 - Debemos encontrar al portero. - Estoy pensando. 28 00:04:15,080 --> 00:04:19,580 Vaya. �Puedo ver un peque�o indicio de desesperaci�n? 29 00:04:19,880 --> 00:04:24,220 �Cu�l es el plan ahora? �Mover las paredes? 30 00:04:24,520 --> 00:04:27,060 �Cambio de ubicaci�n extrema? 31 00:04:27,360 --> 00:04:32,780 �Ablandar el concreto mediante la fuerza del pensamiento? �C�mo vas a salir? 32 00:04:33,080 --> 00:04:36,320 Hola, Geir. Hueles a gnomo. 33 00:04:37,160 --> 00:04:42,260 Sigan ri�ndose. P�nganse c�modos, mientras los dem�s terminamos el trabajo. 34 00:04:42,560 --> 00:04:47,320 Y nadie puede ayudarte. Porque entonces volver�. 35 00:04:59,040 --> 00:05:03,640 Necesito una lista de todos los que estaban en �sheim. 36 00:05:04,400 --> 00:05:08,340 - �Arthur? - �Hola! Mi nombre es Arthur Henkmann. 37 00:05:08,640 --> 00:05:14,800 - �Nos conocemos? - Geir Drageset. 38 00:05:28,400 --> 00:05:30,780 �Arthur? 39 00:05:31,080 --> 00:05:33,780 �Est�s bien? 40 00:05:34,808 --> 00:05:41,160 Mis pantalones tienen helado. As� que necesito otro. 41 00:05:42,800 --> 00:05:47,660 Oye, Arthur... Robert Danielsen est� aqu�. 42 00:05:47,960 --> 00:05:51,580 �Tal vez quieras unirte al interrogatorio? 43 00:05:51,880 --> 00:05:54,460 S�, pero no sin pantalones. 44 00:05:54,760 --> 00:05:58,660 Ir� cuando termine aqu�. 45 00:05:58,960 --> 00:06:02,660 �Has hablado con Magnus? 46 00:06:02,960 --> 00:06:06,320 �No! Debo hacerlo. 47 00:06:15,320 --> 00:06:17,140 Est�s vivo. 48 00:06:17,440 --> 00:06:21,080 Sonr�es y te ves emocionado. 49 00:06:23,080 --> 00:06:27,580 Com� dos helados, y luego mis pantalones se llenaron de helado. 50 00:06:27,880 --> 00:06:30,480 Entonces intent� lamerlo. 51 00:06:33,840 --> 00:06:36,680 �Batman! 52 00:06:38,960 --> 00:06:42,240 �Arthur? 53 00:06:58,280 --> 00:07:03,260 Creo que s� lo que pas�. Fue resucitado. 54 00:07:03,560 --> 00:07:08,820 Vimos que le dispararon. Nadie sobrevivir�a a eso. 55 00:07:09,120 --> 00:07:15,320 Geir le dispar�, y est� aqu�. �Arthur! 56 00:07:15,440 --> 00:07:19,020 Sabe qui�n es el que puede cerrar el portal. �Arthur! 57 00:07:19,320 --> 00:07:21,360 �Arthur! 58 00:07:22,720 --> 00:07:28,120 �Hablamos de ella? La chica con la que estabas. 59 00:07:30,480 --> 00:07:34,020 �Y no tienes idea de donde puede estar? 60 00:07:34,320 --> 00:07:36,700 - �Est�s seguro? - S�. 61 00:07:37,000 --> 00:07:43,820 Como dije, me llevaron esos tipos de ciencia ficci�n. 62 00:07:44,120 --> 00:07:49,040 La �ltima vez que la vi fue cuando escapamos de los gnomos. 63 00:07:49,600 --> 00:07:53,100 Respecto a Emma Nes, no tenemos nada contra ti. 64 00:07:53,400 --> 00:07:56,600 �Entonces puedo irme? �Estoy libre? 65 00:07:56,720 --> 00:08:01,460 - S�, pero me pondr� en contacto contigo. - Wow, no escapar�... 66 00:08:01,760 --> 00:08:03,900 �Necesitas ayuda? 67 00:08:04,200 --> 00:08:10,280 Dejaba ir a casa a Robert Danielsen. Ha pasado unos d�as dif�ciles. 68 00:08:10,960 --> 00:08:14,220 Esa es Jemma. Ella es s�per agradable. 69 00:08:14,520 --> 00:08:19,840 Me ayud� a salir de la tumba. Pero quer�a ir a casa. 70 00:08:22,600 --> 00:08:26,580 - �Te quedas aqu�! Te quedas. - �Eh? 71 00:08:29,840 --> 00:08:32,280 �Qu� diablos? 72 00:08:34,040 --> 00:08:37,080 �Charlotte! 73 00:08:37,680 --> 00:08:39,860 Charlotte, �a d�nde vas? 74 00:08:40,160 --> 00:08:43,780 - Tengo la direcci�n de... - �Qu� direcci�n? 75 00:08:44,080 --> 00:08:49,600 De un viejo caso. Tengo que comprobarlo. Nos vemos. 76 00:08:58,560 --> 00:09:01,180 S�guela. 77 00:09:01,480 --> 00:09:05,520 Porque creo que est� en camino hacia nuestro objetivo. 78 00:09:06,200 --> 00:09:09,160 Arthur, tienes que atrapar a Geir. 79 00:09:09,840 --> 00:09:15,260 Me gustan las caras en la puerta. Parecen un cuerpo con dos cabezas. 80 00:09:15,560 --> 00:09:18,220 Fuiste asesinado por un tipo para el que trabaja Geir. 81 00:09:18,520 --> 00:09:20,140 Un norteamericano. 82 00:09:20,440 --> 00:09:24,640 Pero fui sepultado en un lugar muy agradable. 83 00:09:24,760 --> 00:09:29,420 Hasta que la chica me desenterr�. Jemma. Dulce ni�a. 84 00:09:29,720 --> 00:09:33,980 - �La portera! - Tienes que detener a Geir Drageset. 85 00:09:34,280 --> 00:09:36,660 Tr�elo aqu�. Y s�canos de aqu�. 86 00:09:36,960 --> 00:09:39,560 �Qui�n es Geir? 87 00:09:45,320 --> 00:09:48,560 Siempre me ensucio. 88 00:10:05,320 --> 00:10:08,760 Hola. �Eres Jemma L'Orange? 89 00:10:09,920 --> 00:10:13,360 Soy de la polic�a. No tengas miedo. 90 00:10:15,040 --> 00:10:20,200 - Por favor, no me mates. - No lo har�. A que te refieres. 91 00:10:22,040 --> 00:10:25,220 - �Qu�tate del objetivo! - De ninguna manera. 92 00:10:25,520 --> 00:10:28,353 No est� permitido torturar a los ni�os. Eso supera todos los l�mites. 93 00:10:28,453 --> 00:10:33,160 �Mu�vete! Dispararemos. 94 00:11:19,240 --> 00:11:23,620 - Hola. - �Por qu� atraes puffs? 95 00:11:23,920 --> 00:11:27,460 Arthur, �qu� es lo que menos te gusta del mundo? 96 00:11:27,760 --> 00:11:30,920 S�per simple pregunta. S�per f�cil. 97 00:11:32,040 --> 00:11:35,980 �Qu� es lo que m�s odias del mundo? 98 00:11:36,280 --> 00:11:38,060 Las manchas. 99 00:11:38,360 --> 00:11:41,300 Odio las manchas. 100 00:11:41,600 --> 00:11:47,740 Las odias. Est� bien. S� de una mancha aqu� en la estaci�n. 101 00:11:48,040 --> 00:11:53,860 Quiz�s la mancha m�s peligrosa del mundo. Y esa mancha se llama Geir. 102 00:11:54,160 --> 00:11:57,380 La mancha m�s grande y peligrosa del mundo. 103 00:11:57,680 --> 00:12:02,100 - Tengo que quitar la mancha. - �Debes quitar la mancha! 104 00:12:02,400 --> 00:12:05,600 Quitar la mancha, quitar la mancha. 105 00:12:06,840 --> 00:12:10,980 Quitar la mancha, quitar la mancha, quitar la mancha. 106 00:12:11,280 --> 00:12:14,720 �Aqu� estoy! Los salv�... 107 00:12:20,160 --> 00:12:24,280 - �Qu� est�s haciendo? - Te lavo. 108 00:12:24,640 --> 00:12:27,000 Te lavo. 109 00:12:32,200 --> 00:12:36,840 No, no debe ser lavado, debe ser quitado. 110 00:12:39,360 --> 00:12:44,020 �Arthur? Geir es realmente una mosca. 111 00:12:44,220 --> 00:12:48,880 - �No! - �S�! Disfrazada de cuerpo humano. 112 00:13:01,560 --> 00:13:05,560 Entra en la luz, Geir. Entra en la luz. 113 00:13:11,440 --> 00:13:14,200 �Ay! Vete. 114 00:13:24,600 --> 00:13:29,520 S�lo necesita volar a la luz, y luego: "clash". 115 00:13:31,280 --> 00:13:35,500 �Arthur? Gotham est� en peligro. 116 00:13:35,800 --> 00:13:39,280 - �No! - S�. �Conoces a Geir Drageset? 117 00:13:41,800 --> 00:13:44,900 - �El hombre mosca? - No es el que crees. 118 00:13:45,200 --> 00:13:49,660 Por lo general, tiene una sonrisa mucho m�s roja y m�s ancha. 119 00:13:49,960 --> 00:13:51,540 �Joker! 120 00:13:51,840 --> 00:13:55,800 Y tiene planes m�s aterradores que nunca. 121 00:14:01,920 --> 00:14:05,080 �Qu� quieres decir con "paralizados"? 122 00:14:06,560 --> 00:14:08,460 Eso significa que es ella. 123 00:14:08,760 --> 00:14:12,200 Todo el mundo preparado. Empezaremos. 124 00:14:15,240 --> 00:14:17,840 Adi�s, Magnus. 125 00:14:19,520 --> 00:14:25,900 La ciudad llora cuando oye tu risa. Joker, tengo que encerrarte de nuevo. 126 00:14:26,200 --> 00:14:29,320 Esta vez para siempre. 127 00:14:33,560 --> 00:14:35,780 Pobre de ti, Arthur. 128 00:14:36,080 --> 00:14:40,880 Nunca fue planeado que volvieras. 129 00:14:52,120 --> 00:14:57,760 Joker est� fuera de acci�n, y mis dos mejores hombres vuelven al servicio. 130 00:14:59,240 --> 00:15:05,220 - Ella intent� besarme. - �As� que la empujaste por un acantilado? 131 00:15:05,520 --> 00:15:10,150 - Se puso muy agresiva. - Eres una cabeza de pija. 132 00:15:10,350 --> 00:15:14,980 Erik, expl�canos como trabaja el portero. 133 00:15:15,280 --> 00:15:18,580 �Wow, pareces un verdadero investigador! 134 00:15:18,880 --> 00:15:21,100 Eres lo mejor de lo mejor. 135 00:15:21,400 --> 00:15:26,500 El portero es una persona clave muy importante. 136 00:15:26,800 --> 00:15:29,580 Lleva la inmortalidad en s� mismo. 137 00:15:29,880 --> 00:15:35,300 Pero tambi�n tiene mecanismos de defensa que usa si se siente amenazado. 138 00:15:35,600 --> 00:15:43,200 Bien. �Estamos hablando de una chica nerd del cine... 139 00:15:43,400 --> 00:15:45,900 que te habl� con citas de tus pel�culas? 140 00:15:46,200 --> 00:15:51,720 Especialmente de "Ishuggeren". Ella amaba esa pel�cula. 141 00:15:52,520 --> 00:15:56,260 - Especialmente de la �ltima escena. - ��ltima escena? 142 00:15:56,560 --> 00:16:03,460 Deber�a recuperar el coraz�n de una chica que pens� que estaba muerta. 143 00:16:03,760 --> 00:16:06,940 Muerta por mi culpa. 144 00:16:07,240 --> 00:16:10,380 �Ah� lo tenemos! 145 00:16:10,680 --> 00:16:17,100 La escena coincide con nuestra situaci�n. Est� en tus manos. 146 00:16:17,400 --> 00:16:23,300 Tienes que construir un puente emocional a Jemma. Adaptando la empat�a ficticia... 147 00:16:23,600 --> 00:16:27,389 podemos restablecer el miedo a las personas violentas y nerd. 148 00:16:30,400 --> 00:16:31,400 �Eh? 149 00:16:31,560 --> 00:16:35,220 Actuando. Un verdadero nerd necesita su h�roe. 150 00:16:35,520 --> 00:16:37,940 Tienes que dominar perfectamente esa �ltima escena. 151 00:16:38,240 --> 00:16:40,640 La domino. 152 00:16:41,920 --> 00:16:48,500 Lamento si te decepcion� cuando m�s me necesitabas. 153 00:16:48,800 --> 00:16:50,980 Te apart� de m�. 154 00:16:51,280 --> 00:16:56,540 El "ishuggeren" te encontr� y te ha congelado viva. 155 00:16:56,840 --> 00:16:59,980 Pero volv�, �no? 156 00:17:00,280 --> 00:17:02,940 Te salv�, te descongel�. 157 00:17:03,240 --> 00:17:06,140 Ahora te pido que me salves, beb�. 158 00:17:06,440 --> 00:17:10,160 Salvemos el mundo. Juntos. 159 00:17:11,440 --> 00:17:14,860 - Eres un horrible mal actor. - Apesta. 160 00:17:15,160 --> 00:17:20,360 - No es cierto. - S�, lo peor que he visto. 161 00:17:20,480 --> 00:17:22,820 �Esperen, esperen! �Hola! 162 00:17:23,120 --> 00:17:26,480 - �Hola, hola! - Horrible cabeza de pija. 163 00:17:28,040 --> 00:17:30,220 Imagina que esta es la chica. 164 00:17:30,520 --> 00:17:36,900 Habla con ella. Tr�ela a trav�s de ese rid�culo texto. 165 00:17:37,200 --> 00:17:39,740 H�blame. 166 00:17:40,040 --> 00:17:42,260 - Lo siento... - �No! 167 00:17:42,560 --> 00:17:46,220 - Lo siento... - �No! 168 00:17:46,520 --> 00:17:49,840 - Lo siento. - S�, eso. Hazlo como �l. 169 00:17:51,160 --> 00:17:54,860 - Lo siento. - No. Como �l. 170 00:17:55,160 --> 00:17:59,320 - Lo siento. - Ahora s�lo im�talo. 171 00:17:59,520 --> 00:18:04,140 - �Es como lo dije! - No, no fue como lo dije. 172 00:18:04,440 --> 00:18:07,680 �Hola! �Soy un actor profesional! 173 00:18:33,360 --> 00:18:38,260 - Interesante traje. - Los pantalones son cortos, pero gracias. 174 00:18:38,560 --> 00:18:43,100 - Ella ha derribado a los norteamericanos. - Las armas no funcionan aqu�. 175 00:18:43,400 --> 00:18:48,700 Debe ser ablandada a trav�s de la ficci�n. Con sentimientos de extrema autenticidad. 176 00:18:49,000 --> 00:18:53,700 - �Y est�s de acuerdo con esto, Arthur? - Magnus es un genio. 177 00:18:54,000 --> 00:18:59,660 - Cuando est�s listo. - �Y si ella me dispara un rayo? 178 00:18:59,960 --> 00:19:06,040 No tengas miedo. Comienza el mon�logo dos metros m�s arriba. 179 00:19:14,840 --> 00:19:17,780 Lo siento. 180 00:19:18,080 --> 00:19:21,640 Porque te he fallado. 181 00:19:28,360 --> 00:19:30,820 �Oye, m�rame! M�rame. 182 00:19:31,120 --> 00:19:34,660 M�rame. Todo estar� bien. Debes ser cre�ble. 183 00:19:34,960 --> 00:19:38,500 - Eso est� muy mal. - Eres muy malo. 184 00:19:38,800 --> 00:19:42,100 �Positividad! Debe venir de aqu�. 185 00:19:42,400 --> 00:19:47,000 �Desde aqu� dentro! �De acuerdo? Vamos, vamos. Puedes hacerlo. 186 00:19:49,600 --> 00:19:52,160 Vamos. 187 00:19:58,840 --> 00:20:01,660 Lo siento. 188 00:20:01,960 --> 00:20:06,920 Porque te he fallado. Porque te apart� de m�... 189 00:20:23,440 --> 00:20:29,740 �S�! �Puede funcionar! Una forma avanzada del m�todo de actuaci�n. 190 00:20:30,040 --> 00:20:33,780 Sentimientos reales. Tienes miedo. ��salo! 191 00:20:34,080 --> 00:20:39,520 Deja que tus miserables sentimientos fluyan a trav�s del texto. 192 00:20:49,200 --> 00:20:52,500 Lo siento. 193 00:20:52,800 --> 00:20:55,740 Porque te he fallado cuando me necesitabas. 194 00:20:56,040 --> 00:20:58,840 Que te apart� de m�. 195 00:21:01,280 --> 00:21:06,880 El "ishuggeren" te encontr� y te ha congelado viva. 196 00:21:07,080 --> 00:21:09,980 Pero volv�, �no? 197 00:21:10,280 --> 00:21:13,680 Te salv�, te he descongelado. 198 00:21:14,560 --> 00:21:18,120 Ahora te pido que me salves. 199 00:21:24,080 --> 00:21:28,000 Ven a m�, podemos hacerlo juntos. 200 00:21:29,280 --> 00:21:33,440 Salvemos el mundo, beb�. T� y yo. 201 00:21:34,440 --> 00:21:37,000 Juntos. 202 00:21:38,520 --> 00:21:42,000 T� y yo, juntos. 203 00:21:47,440 --> 00:21:49,880 �S�! 204 00:21:51,120 --> 00:21:55,440 �Muy bien actuado! Fue incre�ble. 205 00:22:05,520 --> 00:22:11,040 - �Esta es la �ltima de esas cosas? - Eso creo. 206 00:22:12,040 --> 00:22:15,240 - �As� que soy inmortal? - S�, en cierto modo. 207 00:22:15,360 --> 00:22:20,960 Pero que no te disparen en la cabeza. De lo contrario ser�s un poco rara. 208 00:22:21,880 --> 00:22:28,480 Bien, �entonces todo lo que tiene que hacer es pararse frente a esa cosa y cerrarla? 209 00:22:28,680 --> 00:22:32,940 Cuando empiezas, conectas tus poderes con el portal. 210 00:22:33,240 --> 00:22:38,280 No tengas miedo. S�lo d�jalo fluir. 211 00:22:45,808 --> 00:22:49,380 �Todos paren lo que est�n haciendo! �Todos al suelo! �Ahora! 212 00:22:49,680 --> 00:22:51,900 Ahora no puedes parar. 213 00:22:52,200 --> 00:22:56,780 �Qu� pensaron realmente? �Qu� simplemente �bamos a desaparecer? 214 00:22:57,080 --> 00:23:01,860 �Que estar�amos frente a esta joya y nos alejar�amos de esta oportunidad? 215 00:23:02,160 --> 00:23:06,740 �La inmortalidad no es nada para unos idiotas como ustedes! 216 00:23:07,040 --> 00:23:10,380 D�jenla en manos de personas inteligentes. 217 00:23:10,680 --> 00:23:14,340 Que vean la transferencia y luego m�tenlos a todos. �S�? 218 00:23:14,640 --> 00:23:21,260 Disp�renle a todos en la cabeza. As� no tendr� sentido resucitarlos. 219 00:23:21,560 --> 00:23:25,400 Eso es correcto, s�lo m�renme. 220 00:23:39,880 --> 00:23:43,960 - No, Dan. Eso es suicidio - Est� bien. 221 00:24:23,960 --> 00:24:26,600 �Dan? �Est�s bien? 222 00:24:28,200 --> 00:24:31,080 Nunca he estado mejor. 223 00:24:39,120 --> 00:24:42,420 �Est�s seguro? �Eso es lo que quieres? 224 00:24:42,720 --> 00:24:46,600 Eso creo. Todo estar� bien. 225 00:24:50,200 --> 00:24:52,400 Gracias, Dan. 226 00:24:53,440 --> 00:24:55,740 No, yo te lo agradezco. 227 00:24:56,408 --> 00:24:58,680 Ha sido divertido. 228 00:25:12,360 --> 00:25:15,160 Resuc�talo. 229 00:25:23,720 --> 00:25:28,060 - �Qu� carajo? - Te necesito un poco m�s. 230 00:25:28,360 --> 00:25:33,500 Ahora realmente hab�a sucedido. �No pod�as darme eso? 231 00:25:33,800 --> 00:25:37,900 - �No est�s feliz de estar vivo de nuevo? - Claro que no. 232 00:25:38,200 --> 00:25:40,340 - �En absoluto? - �No! 233 00:25:40,640 --> 00:25:43,200 �Ni un poquito? 234 00:25:45,520 --> 00:25:48,000 No. 235 00:25:59,360 --> 00:26:02,940 �Crees que es un poco triste? 236 00:26:03,240 --> 00:26:09,400 Debo admitir que estaba jodidamente harto de ellos. 237 00:26:10,440 --> 00:26:15,640 El cambio es bueno. Estas son l�grimas de alegr�a. 238 00:26:18,520 --> 00:26:21,320 L�grimas de alegr�a... 239 00:26:25,120 --> 00:26:27,680 Abr�zame. 240 00:26:34,640 --> 00:26:37,040 Idiota. 241 00:26:38,040 --> 00:26:40,640 Hola, Nikolai. 242 00:26:42,440 --> 00:26:46,940 - �D�nde has estado? - Con mis amigos Magnus y Dan. 243 00:26:47,240 --> 00:26:50,880 Hola. Soy Beate, la madre de Nikolai. 244 00:26:52,560 --> 00:26:56,420 �Ha ocurrido algo malo? Ustedes son polic�as... 245 00:26:56,720 --> 00:27:00,660 No, nada especial. Trabajo policial completamente ordinario. 246 00:27:00,960 --> 00:27:04,960 - Es un chico inteligente. - No. 247 00:27:05,880 --> 00:27:08,680 Pero es h�bil. 248 00:27:14,080 --> 00:27:16,940 Nikolai... Me temo que no podemos ser amigos. 249 00:27:17,240 --> 00:27:21,360 As� que no me visites tanto en privado. 250 00:27:24,840 --> 00:27:28,700 Pero necesito un compa�ero. Dan es s�lo una c�scara vac�a. 251 00:27:29,000 --> 00:27:31,960 As� que pi�nsalo. 252 00:27:53,658 --> 00:28:00,658 Traducci�n: Gabriela * NORDIKEN.net * 20474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.