Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,440
�Diablos!
2
00:00:06,640 --> 00:00:10,000
�Pensaste que ir�amos
a tu cumplea�os?
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,800
- �Ahora somos compa�eros?
- No.
4
00:00:13,600 --> 00:00:17,280
Dime cuando se rinda.
5
00:00:18,600 --> 00:00:21,820
- Eso es lo que llamo un caj�n.
- �Qu� mierda eres?
6
00:00:22,120 --> 00:00:24,220
Es el idiota.
7
00:00:24,520 --> 00:00:29,680
�Bajen sus arma!
�Hay que escapar!
8
00:00:53,000 --> 00:00:56,500
Episodio 4
9
00:01:08,320 --> 00:01:14,000
Simplemente se me vino encima.
S�lo ibas a...
10
00:01:15,400 --> 00:01:18,520
Como si fueras tan perfecto.
11
00:01:26,280 --> 00:01:33,420
S�lo quer�a ir a la estaci�n de servicio
para comprarte algo.
12
00:01:33,720 --> 00:01:36,220
Para ma�ana, mi cumplea�ero.
13
00:01:36,520 --> 00:01:39,340
Est� bien mam�.
No pienses en ello.
14
00:01:39,640 --> 00:01:43,020
�Nikolai? Te quiero.
15
00:01:43,320 --> 00:01:47,920
Yo tambi�n te quiero, mam�.
Ahora duerme.
16
00:02:00,240 --> 00:02:04,420
Mierda, esto ser� un infierno
en dos minutos.
17
00:02:04,720 --> 00:02:08,000
Oc�ltense, me encargar� de esto.
18
00:02:21,200 --> 00:02:22,780
Tranquilo.
19
00:02:23,080 --> 00:02:27,680
En caso de investigaci�n prematura
las cartas deben jugarse solas.
20
00:02:31,000 --> 00:02:34,200
�Qu� coincidencia!
21
00:02:34,320 --> 00:02:36,560
�Qu� haces aqu�?
22
00:02:38,880 --> 00:02:40,420
�Aire!
23
00:02:40,720 --> 00:02:46,700
- �Lo conoces?
- Lo conoc� en el hotel.
24
00:02:47,000 --> 00:02:48,980
Gerald Montac. Industrias Adaxa.
25
00:02:49,280 --> 00:02:51,200
Mentira.
26
00:02:51,520 --> 00:02:56,280
- �D�nde est� Magnus?
- Por eso estoy aqu�.
27
00:02:57,600 --> 00:03:00,180
Tambi�n busco al se�or Undredal.
28
00:03:00,480 --> 00:03:03,900
Tuvimos una desafortunada reuni�n
con su investigador.
29
00:03:04,200 --> 00:03:07,460
- Ex investigador.
- Lo siento, ex investigador.
30
00:03:07,760 --> 00:03:13,420
Se escabull� hoy m�s temprano,
en la granja �sheim.
31
00:03:13,720 --> 00:03:17,020
- S�lo quiero hablar con tu hombre.
- Ex hombre.
32
00:03:17,320 --> 00:03:19,520
- �Qu�?
- Ex hombre.
33
00:03:19,640 --> 00:03:24,540
No es verdad, Arthur y yo
no ten�amos ninguna relaci�n.
34
00:03:24,840 --> 00:03:29,580
- �Por qu� se escabull� por all�?
- No lo s�.
35
00:03:29,880 --> 00:03:35,460
Pero �l no debe andar por ah�.
Tenemos carteles y vallas.
36
00:03:35,760 --> 00:03:40,980
Porque es bastante peligroso
caminar por ah� solo.
37
00:03:41,280 --> 00:03:45,040
Hay muchos lobos en la zona.
Grandes lobos.
38
00:03:47,360 --> 00:03:52,100
Puedes lastimarte f�cilmente,
o tal vez peor.
39
00:03:52,400 --> 00:03:56,580
�Y ahora lo est�s invadiendo,
diciendo que �l no puede invadir?
40
00:03:56,880 --> 00:04:03,340
No, la puerta estaba entreabierta.
S�lo quer�a ver si todo estaba bien.
41
00:04:03,640 --> 00:04:08,580
�Y cu�ndo no lo encontraste,
decidiste relajarte un poco?
42
00:04:08,880 --> 00:04:14,240
S�. Pens� que podr�a aparecer.
43
00:04:19,240 --> 00:04:23,660
Lo siento.
No quiero causar problemas.
44
00:04:23,960 --> 00:04:26,820
S�lo estoy tratando
de ofrecer mi ayuda.
45
00:04:27,120 --> 00:04:31,620
Si puedes transmitirle esto
a tu amigo, ex amigo...
46
00:04:31,920 --> 00:04:34,880
entonces me ir�.
47
00:04:38,360 --> 00:04:41,000
Tal vez nos veamos pronto.
48
00:04:43,040 --> 00:04:46,240
Preg�ntale si podemos
visitar la finca.
49
00:04:46,360 --> 00:04:48,520
�Espera!
50
00:04:49,040 --> 00:04:54,600
�Puedo visitar tu finca
para verlo con mis propios ojos?
51
00:05:00,840 --> 00:05:03,540
�Por supuesto!
52
00:05:03,840 --> 00:05:06,800
Ser� un placer.
53
00:05:11,600 --> 00:05:17,300
- �Entiendes a lo que me refiero?
- Algo no est� bien aqu�.
54
00:05:17,600 --> 00:05:22,260
�Maldita sea, Magnus! �Por qu� no
puede hacer un trabajo policial regular?
55
00:05:22,560 --> 00:05:26,760
- Mientras nos ayude...
- S�, s�, s�.
56
00:05:28,160 --> 00:05:34,260
Regresa a la base. Geir, qu�date all�.
Mata al se�or Undredal.
57
00:05:34,560 --> 00:05:36,800
S�lo m�talo.
58
00:05:39,000 --> 00:05:44,860
Voy a comprobar esa granja m�s tarde.
Qu�date aqu� hasta que �l venga.
59
00:05:45,160 --> 00:05:48,860
Cuando hayas hablado con �l,
me informas personalmente.
60
00:05:49,160 --> 00:05:52,060
No es necesario
mencionarle esto a Geir.
61
00:05:52,360 --> 00:05:58,000
Debemos averiguar qu� pasa
antes de que sigamos adelante.
62
00:06:24,000 --> 00:06:27,920
- Hola.
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
63
00:06:30,000 --> 00:06:34,780
Pens� que ser�a apropiado.
�Por qu� preguntas?
64
00:06:35,808 --> 00:06:38,940
S�lo curiosidad.
�C�mo supiste que estaba aqu�?
65
00:06:39,240 --> 00:06:41,720
Arthur me inform�.
66
00:06:41,920 --> 00:06:44,100
�ERROR!
67
00:06:45,240 --> 00:06:48,220
- �Arthur?
- S�.
68
00:06:48,520 --> 00:06:55,980
Dijo que lo solucionaste, pero
estaba cerca, as� que pens�...
69
00:06:56,280 --> 00:07:01,180
- �Es un problema?
- No, no. En absoluto.
70
00:07:01,480 --> 00:07:03,260
Bien.
71
00:07:03,560 --> 00:07:07,400
Entonces, nos sentamos aqu�
y esperamos.
72
00:07:20,240 --> 00:07:26,420
- Creo que era un troll.
- �Un troll? Bien. Genial.
73
00:07:26,720 --> 00:07:29,540
T� eres normal.
74
00:07:29,840 --> 00:07:34,160
No he dormido en tres d�as.
75
00:07:34,880 --> 00:07:38,080
Olvid� el tel�fono en la chaqueta.
76
00:07:44,800 --> 00:07:48,180
"He estado en
este maldito juego por mucho tiempo."
77
00:07:48,480 --> 00:07:53,680
"Nunca escapes a una muerte segura
con el est�mago vac�o."
78
00:07:53,800 --> 00:07:55,980
�De qu� est�s hablando?
79
00:07:56,280 --> 00:08:01,620
"Ishuggeren". He visto todas
tus pel�culas, las amo.
80
00:08:01,920 --> 00:08:05,780
Te he visto antes.
En el hotel.
81
00:08:06,080 --> 00:08:10,240
- Estaba all� porque...
- �Silencio!
82
00:08:37,040 --> 00:08:38,940
- �Todav�a vives?
- No.
83
00:08:39,240 --> 00:08:43,180
Igual no vamos a salir con vida
de aqu�.
84
00:08:43,480 --> 00:08:47,940
Debemos crear una situaci�n que demore
los planes de matanza de Geir.
85
00:08:48,240 --> 00:08:50,760
�C�mo hacemos eso?
86
00:08:58,480 --> 00:09:01,880
�Cu�nto efectivo tienes?
87
00:09:02,280 --> 00:09:05,400
Tu fiesta de cumplea�os. En mi casa.
�Ahora! �Date prisa!
88
00:10:19,800 --> 00:10:22,180
Hola, creo que no nos conocemos.
89
00:10:22,480 --> 00:10:26,580
Nikolai, el cumplea�ero.
�Te ha invitado Magnus?
90
00:10:26,880 --> 00:10:30,620
- �Genial!
- Probablemente sea aburrido.
91
00:10:30,920 --> 00:10:35,720
�D�nde est�n los dulces?
�Nos pagar�s?
92
00:10:38,800 --> 00:10:41,360
�Casa muy extra�a!
93
00:10:51,360 --> 00:10:55,660
Ese es lo peor disfraz de payaso
que he visto alguna vez.
94
00:10:55,960 --> 00:10:58,180
Qu� lindo.
�Una fiesta de cumplea�os!
95
00:10:58,480 --> 00:11:02,100
Ahora los adultos dejamos de lado
nuestras tareas...
96
00:11:02,400 --> 00:11:04,860
y celebramos el noveno cumplea�os
de este chico.
97
00:11:05,160 --> 00:11:07,880
- Once.
- S�, s�, s�.
98
00:11:17,360 --> 00:11:19,800
Quiero ir a casa.
99
00:11:21,840 --> 00:11:25,600
T�malo con calma,
probablemente se ir�n pronto.
100
00:11:31,480 --> 00:11:35,760
"�Ishuggeren? �De vuelta? S�."
101
00:11:37,120 --> 00:11:42,060
"Me gustar� matar al s�dico
idiota una vez m�s."
102
00:11:42,360 --> 00:11:47,740
- "Esta vez lo matar�."
- "�Por fin!"
103
00:11:48,040 --> 00:11:52,240
De hecho improvis�
muchas de esas respuestas.
104
00:11:56,160 --> 00:12:03,080
- �No debemos irnos antes de que oscurezca?
- Creo que a�n tenemos tiempo.
105
00:12:06,560 --> 00:12:12,320
�Qu� diablos! �Lo has tenido
todo el tiempo sin decir nada?
106
00:12:17,000 --> 00:12:19,700
- �Robert?
- �Espera!
107
00:12:20,000 --> 00:12:22,260
Vienen.
108
00:12:22,560 --> 00:12:25,800
- �Robert?
- �Espera!
109
00:12:32,480 --> 00:12:38,400
# �Feliz cumplea�os a ti! #
110
00:12:40,000 --> 00:12:42,760
- Quiero mi dinero.
- Seguro.
111
00:12:48,080 --> 00:12:52,460
S� que quieres llevarnos,
pero este chico est� en su cumplea�os.
112
00:12:52,760 --> 00:12:56,500
No tiene amigos.
Todo el mundo necesita algo de sol.
113
00:12:56,800 --> 00:13:00,940
- �Podemos hablar en otro lado?
- �Charlotte?
114
00:13:01,240 --> 00:13:05,540
Regresa a la estaci�n de polic�a,
me quedar� esperando aqu�.
115
00:13:05,840 --> 00:13:13,240
- Arthur me pidi� que estuviera con Magnus.
- Tienes que irte. Es una orden.
116
00:13:15,480 --> 00:13:17,800
De acuerdo.
117
00:13:19,800 --> 00:13:22,420
Entonces te agradezco.
118
00:13:22,720 --> 00:13:25,200
Magnus...
119
00:13:31,080 --> 00:13:35,200
La mascota.
Hay que hablar de la mascota.
120
00:13:43,160 --> 00:13:49,000
- �Cu�nto tiempo se quedar� sentado all�?
- Hasta que estemos a punto de morir.
121
00:13:54,160 --> 00:13:55,580
�Qu�?
122
00:13:55,880 --> 00:14:00,620
Muchas gracias por esto.
Nunca antes he celebrado un cumplea�os.
123
00:14:00,920 --> 00:14:05,500
Este cumplea�os s�lo funciona como
un retraso de la muerte, nada m�s.
124
00:14:05,800 --> 00:14:10,720
Entonces es el mejor retraso de
muerte que alguna vez he tenido.
125
00:14:11,080 --> 00:14:13,860
�Por qu� casi sonr�es?
126
00:14:14,160 --> 00:14:21,440
Aqu� estamos. Pronto morir�. Peligro
extremo. Un mont�n de pastel.
127
00:14:21,880 --> 00:14:24,920
Buena manera de morir.
128
00:14:30,200 --> 00:14:34,040
- �Qui�n quiere ver pel�culas?
- �Yo!
129
00:15:18,600 --> 00:15:24,280
T�malo con calma
Ahora est�s a salvo. Lo prometo.
130
00:15:24,680 --> 00:15:29,060
�No te saldr�s con la tuya!
�O�ste eso? Mierda.
131
00:15:29,360 --> 00:15:31,960
�Mierda, mierda, mierda!
132
00:15:37,280 --> 00:15:40,060
Apestoso gnomo.
133
00:15:40,360 --> 00:15:44,980
Poco atractivo y bastante artificial.
Cazas generalmente en manada.
134
00:15:45,280 --> 00:15:49,060
- Entonces puedes atacar f�cilmente.
- �Qu�?
135
00:15:49,360 --> 00:15:51,480
�Corran!
136
00:16:19,760 --> 00:16:21,860
Quiero m�s dinero.
137
00:16:22,160 --> 00:16:27,520
Sentado viendo esa pesada pel�cula,
dura m�s de dos horas.
138
00:16:31,920 --> 00:16:37,520
- �Sobornos de ni�os peque�os?
- Los ni�os pretenden ser algo que no son.
139
00:16:37,720 --> 00:16:41,400
Falsos amigos por dinero.
Un poco como t�.
140
00:16:42,880 --> 00:16:45,720
�Objetivo listo?
141
00:17:07,320 --> 00:17:10,480
�No espero ning�n
maldito respaldo!
142
00:17:13,000 --> 00:17:15,120
�Ay�dame! �Ayuda!
143
00:17:23,280 --> 00:17:26,960
Puedo hacerlo solo.
El bastardo es m�o.
144
00:17:27,720 --> 00:17:31,180
- �Qu� hacemos?
- Ya veremos.
145
00:17:31,480 --> 00:17:34,880
- �D�nde est� Dan?
- Baj�.
146
00:17:35,640 --> 00:17:38,420
- �Tienes s�lo esto para escuchar?
- �Vas a poner m�sica?
147
00:17:38,720 --> 00:17:44,400
- �Debemos vigilar a Geir!
- Lo hago, est� ah�.
148
00:17:48,120 --> 00:17:52,420
�Te gusta golpear a los mini polic�as?
�Espera!
149
00:17:52,720 --> 00:17:56,220
�Espera! �Espera!
�Basta!
150
00:17:56,520 --> 00:18:00,300
Espera, espera, espera.
151
00:18:00,600 --> 00:18:08,420
Espera, espera, espera...
152
00:18:08,720 --> 00:18:11,000
Y est�.
153
00:18:46,120 --> 00:18:50,960
�No te saldr�s con la tuya!
Maldito bastardo.
154
00:19:22,640 --> 00:19:25,460
Como polic�a no puedes
mostrarle pel�culas violentas a los ni�os.
155
00:19:25,760 --> 00:19:28,440
La violencia existe
independientemente de la edad.
156
00:19:57,360 --> 00:20:00,740
"Wok" es chino
y significa "gracias".
157
00:20:01,040 --> 00:20:05,760
Ve a entretener a los ni�os,
y yo me ocupo de esto.
158
00:20:36,640 --> 00:20:38,460
�Vuelve a la base ahora!
159
00:20:38,760 --> 00:20:41,280
El polic�a est� aqu�. Arr�glalo.
160
00:20:45,520 --> 00:20:50,800
S�, entonces la elecci�n sigue en pie
entre "Saw" o "Annabelle".
161
00:20:52,520 --> 00:20:55,260
- �A qui�n le gustan los videojuegos?
- �A nosotros!
162
00:20:55,560 --> 00:20:58,600
- �A qui�n le gusta la ventriloquia?
- �Eh?
163
00:21:09,000 --> 00:21:14,980
Haremos que Geir hable. Puse unas
peque�as agujas en su cuello.
164
00:21:15,280 --> 00:21:19,060
Est�n conectadas a un dispositivo
que est� conectado a este dispositivo.
165
00:21:19,360 --> 00:21:21,560
Controlaremos su voz.
166
00:21:21,680 --> 00:21:25,820
Lo llamo
"confesi�n acelerada".
167
00:21:26,120 --> 00:21:29,760
- �Estos son ni�os!
- S�, estos son ni�os.
168
00:21:30,920 --> 00:21:33,420
- �Qu�?
- �Sabe que ven�as?
169
00:21:33,720 --> 00:21:36,500
- Me llam�.
- Tenemos un invitado.
170
00:21:36,800 --> 00:21:41,800
Lo s�. Es por eso que estoy aqu�,
maldita idiota...
171
00:21:47,000 --> 00:21:51,880
�Esto est� encendido?
Me cuesta encontrar el bot�n.
172
00:21:52,440 --> 00:21:55,920
S�, est� encendido.
Est� encendido.
173
00:21:56,640 --> 00:22:02,960
Te estoy hablando.
Hola, te estoy hablando.
174
00:22:18,120 --> 00:22:24,880
�Hola!
Hola, probando.
175
00:22:28,840 --> 00:22:32,120
Lo siento, no puedo hablar noruego.
176
00:22:33,320 --> 00:22:36,040
S�lo d�jame.
177
00:22:36,400 --> 00:22:40,400
No es real.
�Lo he visto antes!
178
00:22:48,040 --> 00:22:51,080
Creo que los perdimos.
179
00:22:52,360 --> 00:22:55,460
�Tal vez alguien de all�
abajo nos puede ayudar?
180
00:22:55,760 --> 00:22:57,920
S�, tal vez.
181
00:23:03,480 --> 00:23:07,280
- �Qu� vas a decirle a la polic�a?
- �Eh?
182
00:23:08,400 --> 00:23:13,060
Te fuiste dejando a una chica muerta.
Es dif�cil de explicar.
183
00:23:13,360 --> 00:23:19,580
S�lo dir� lo que pas�:
Fui secuestrado por un troll.
184
00:23:19,880 --> 00:23:23,660
�Ah, s�, el cl�sico secuestro por un troll!
Entonces la polic�a te deja ir...
185
00:23:23,960 --> 00:23:27,660
Una pena que sucediera justo
despu�s de la muerte de tu novia.
186
00:23:27,960 --> 00:23:32,040
�Estabas all�, puedes confirmarlo!
187
00:23:32,640 --> 00:23:37,860
Oh, no estoy segura...
de lo que puedo atestiguar.
188
00:23:38,160 --> 00:23:41,580
�No sabes qu� atestiguar?
189
00:23:41,880 --> 00:23:44,660
- �De qu� diablos est�s hablando?
- �Esc�chame!
190
00:23:44,960 --> 00:23:48,900
�Eres muy, muy importante para m�!
191
00:23:49,200 --> 00:23:57,740
S�lo por tu bien ser�a inteligente
que te ocultaras por unos d�as.
192
00:23:58,040 --> 00:24:02,120
S�lo t� y yo. Juntos.
193
00:24:02,800 --> 00:24:04,380
Est� bien...
194
00:24:04,680 --> 00:24:10,540
Disculpa por estar un poco enojado.
Me has salvado la vida.
195
00:24:10,840 --> 00:24:14,300
Ahora s�lo quiero ser
muy honesto contigo, Emma.
196
00:24:14,600 --> 00:24:16,700
- Jemma.
- Bien.
197
00:24:17,000 --> 00:24:25,200
La forma en que citas "Ishuggeren",
la forma en que amas mi trabajo...
198
00:24:25,320 --> 00:24:31,880
�Sabes qu�? Toca algo profundo,
muy profundo dentro de m�.
199
00:24:33,040 --> 00:24:36,860
�Sabes qu� haremos ahora?
T� y yo, juntos.
200
00:24:37,160 --> 00:24:44,340
Bajamos a la granja y conseguimos ayuda.
Y dices exactamente lo que pas�.
201
00:24:44,640 --> 00:24:48,800
�S�? T� y yo.
202
00:24:56,400 --> 00:25:00,340
As� que todo esto es temporal.
203
00:25:00,640 --> 00:25:07,060
Aqu� analizamos muestras, pero la
la investigaci�n se hace en el campo.
204
00:25:07,360 --> 00:25:10,440
En las monta�as.
En el bosque.
205
00:25:11,320 --> 00:25:13,880
�Arthur! Hola.
206
00:25:15,160 --> 00:25:19,620
- Hola.
- Hola.
207
00:25:19,920 --> 00:25:22,820
�Viniste aqu� tambi�n?
208
00:25:23,120 --> 00:25:28,220
S�. Pens� que tal vez
necesitabas ayuda.
209
00:25:28,520 --> 00:25:35,200
- No, no preciso.
- �No? De acuerdo. Est� bien.
210
00:25:37,040 --> 00:25:40,740
�Tal vez pueda hablar contigo?
211
00:25:41,040 --> 00:25:45,200
�Yo? �Por qu� lo quieres?
212
00:25:47,000 --> 00:25:52,360
S�, �por qu� lo quiero?
213
00:25:53,920 --> 00:25:58,100
- �Se conocen?
- No.
214
00:25:58,400 --> 00:26:02,260
�S�! S�, nos conocemos.
Muy bien, en realidad.
215
00:26:02,560 --> 00:26:04,860
Como un padre conoce a su hijo.
216
00:26:05,160 --> 00:26:09,280
Como un pap� norteamericano
conoce a su pap�, pap�.
217
00:26:10,880 --> 00:26:16,100
�l es como un padre para m�
y yo soy como su hijo.
218
00:26:16,400 --> 00:26:21,000
# Oh, di t�, puedes ver... #
219
00:26:25,160 --> 00:26:30,200
Lo siento, hay algo en mi cabeza.
220
00:26:31,920 --> 00:26:36,280
�El mejor cumplea�os de todos!
Genial.
221
00:26:41,320 --> 00:26:43,920
�S�lo es un truco!
222
00:26:44,400 --> 00:26:46,760
Pru�balo.
223
00:26:48,400 --> 00:26:53,660
- �Qu� te pasa?
- �Esto no es divertido! Quiero ir a casa.
224
00:26:53,960 --> 00:26:58,540
- Muy bien, vete a casa.
- �Ese hombre me habla?
225
00:26:58,840 --> 00:27:03,040
- �De qu� est�s hablando?
- �Puedo decir lo que quiero?
226
00:27:03,160 --> 00:27:08,540
Hola. T�.
Anciano. Culo. Pis.
227
00:27:08,840 --> 00:27:11,520
Cara de pedo.
228
00:27:15,200 --> 00:27:18,780
�Ay�dame, Arthur!
229
00:27:19,080 --> 00:27:21,900
- �Ayudarte con qu�?
- Esto es divertido.
230
00:27:22,200 --> 00:27:26,620
Pero tengo que orinar.
He bebido tres vasos de soda.
231
00:27:26,920 --> 00:27:29,160
Suficiente diversi�n.
232
00:27:29,840 --> 00:27:32,220
Hay algo dentro de aqu�.
233
00:27:32,520 --> 00:27:36,900
- Algo dentro de aqu�.
- Un gusto, pero tenemos que trabajar.
234
00:27:37,200 --> 00:27:41,620
Tambi�n me gusta trabajar contigo,
camarada, colega...
235
00:27:41,920 --> 00:27:43,660
Socio en el crimen.
236
00:27:43,960 --> 00:27:48,780
Es genial estar en directo
contacto contigo.
237
00:27:49,080 --> 00:27:52,280
Y con tu astuto plan.
238
00:27:53,160 --> 00:27:56,020
- �Qu� es esto?
- Trabajo con ellos.
239
00:27:56,320 --> 00:28:00,300
�S� c�mo muri� Emma Nes!
�Estas personas est�n involucradas!
240
00:28:00,600 --> 00:28:05,060
�Te lo dir� justo
en tu peque�a carita!
241
00:28:05,360 --> 00:28:08,020
S�calo de aqu�.
242
00:28:08,320 --> 00:28:12,460
�No, tengo m�s informaci�n!
�Mucha, mucha informaci�n!
243
00:28:12,760 --> 00:28:15,080
�Tengo mucha informaci�n!
244
00:28:20,560 --> 00:28:25,200
Eso parec�a mucho m�s real
que en esa pel�cula.
245
00:28:27,800 --> 00:28:34,500
- �Acabamos de hacer eso?
- Nadie deb�a morir.
246
00:28:34,800 --> 00:28:37,400
Nadie deber�a morir.
247
00:28:48,520 --> 00:28:52,720
El chico de all�
nos debe 200 coronas.
248
00:28:57,360 --> 00:29:02,720
- Eso es todo. Vete.
- Hemos visto algunas cosas aqu�.
249
00:29:18,960 --> 00:29:22,560
- �Magnus? �Est�s bien?
- �Vete!
250
00:29:23,320 --> 00:29:26,530
- Pero nosotros...
- No hay "nosotros" aqu�.
251
00:29:26,730 --> 00:29:29,940
Arthur est� muerto
por mi culpa. Vete...
252
00:29:30,240 --> 00:29:33,500
- Pero nosotros...
- No hables. Vete.
253
00:29:33,800 --> 00:29:36,840
Nadie m�s debe morir.
254
00:29:40,520 --> 00:29:43,940
- No quiere decir que...
- �Por supuesto que lo digo en serio!
255
00:29:44,240 --> 00:29:50,520
No necesito un pobre ni�o y un beb�
suicida a mi alrededor. �Fuera! �Ahora!
256
00:30:04,920 --> 00:30:09,080
�Hola! �Hola!
�Debes ayudarme!
257
00:30:15,000 --> 00:30:16,740
�Alto!
258
00:30:17,040 --> 00:30:21,340
�Son norteamericanos?
Wow. Armas geniales.
259
00:30:21,640 --> 00:30:26,180
- �Es �l?
- S�, ese soy yo.
260
00:30:26,480 --> 00:30:30,780
Ven con nosotros.
Ahora est�s a salvo.
261
00:30:31,080 --> 00:30:38,320
Genial. Estuve en audiciones para
numerosas pel�culas norteamericanas.
262
00:30:39,000 --> 00:30:41,700
Probablemente me has visto antes.
Soy muy famoso.
263
00:30:42,000 --> 00:30:46,080
S�, te ves familiar...
264
00:30:54,325 --> 00:31:01,325
Traducci�n: Gabriela
* NORDIKEN.net *
21638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.