Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,520
�Diablos!
2
00:00:38,960 --> 00:00:43,880
�Hola, buena gente!
�Se han perdido?
3
00:00:47,440 --> 00:00:50,560
Oye...
4
00:00:59,204 --> 00:01:04,700
Episodio 3
5
00:01:21,840 --> 00:01:25,340
Lars, �d�nde has estado,
maldita sea...?
6
00:01:25,640 --> 00:01:30,100
- Hola, �puedo cargar mi celular?
- �C�llate, maldita mierda!
7
00:01:30,400 --> 00:01:33,960
De lo contrario te clavar�
con todo mi fuerza...
8
00:01:35,960 --> 00:01:37,740
S�, la rabia.
9
00:01:38,040 --> 00:01:42,160
Entra, peque�a amiga.
10
00:01:51,480 --> 00:01:54,080
Aqu� est� agradable y c�lido.
11
00:02:06,480 --> 00:02:08,940
Nadie ir� a tu cumplea�os.
No tienes amigos.
12
00:02:09,240 --> 00:02:13,680
�Pensaste que ir�amos
a tu cumplea�os?
13
00:02:24,280 --> 00:02:29,000
No eres real.
No encajas aqu�.
14
00:03:00,240 --> 00:03:04,000
Rayo lateral, perro grande.
15
00:03:05,200 --> 00:03:07,360
Toma al hombre.
16
00:03:11,511 --> 00:03:12,911
Mujer peque�a.
17
00:03:27,640 --> 00:03:30,740
�Sabes qu� es esto?
D�jame explicarte.
18
00:03:31,040 --> 00:03:34,700
Es la figura de un padre.
Una figura paterna.
19
00:03:35,000 --> 00:03:40,840
- No soy yo. No soy tu figura paterna.
- No es por eso que estoy aqu�.
20
00:03:43,720 --> 00:03:45,540
�D�nde es eso?
21
00:03:45,840 --> 00:03:48,820
Casa de Dan.
Te he vigilado.
22
00:03:49,120 --> 00:03:53,280
Eres bastante raro
para tener nueve a�os.
23
00:03:58,400 --> 00:04:04,360
Si contin�as as�, podr�a llegar a ser
tu primo o tu t�o. Ven.
24
00:05:21,000 --> 00:05:23,200
Oh, cielos.
25
00:05:35,440 --> 00:05:38,540
- Aqu� tenemos una emergencia.
- �Usar�s eso?
26
00:05:38,840 --> 00:05:42,700
Los juguetes son subestimados como armas.
El peligro parece absurdamente bajo.
27
00:05:43,000 --> 00:05:47,340
Est� hecho con 70.000 voltios de
puro electro-placer.
28
00:05:47,640 --> 00:05:53,040
David se encuentra con Goliat,
y David ha estado con Brio. Qu�date aqu�.
29
00:05:54,360 --> 00:05:59,140
Cu�ntame todo sobre el caso de
Emma Nes y donde vive Magnus.
30
00:05:59,440 --> 00:06:01,380
- �De lo contrario me matar�s?
- S�.
31
00:06:01,680 --> 00:06:06,840
Nunca he o�do hablar del caso Emma Nes,
y no s� d�nde vive Magnus.
32
00:06:07,040 --> 00:06:13,700
La muerte es solo un per�odo de un
largo, largo viaje hacia la respuesta.
33
00:06:14,000 --> 00:06:16,240
�Mierda!
34
00:06:19,160 --> 00:06:22,600
Oh, qu� bien.
35
00:06:32,840 --> 00:06:35,060
Impresionante.
36
00:06:35,360 --> 00:06:41,120
Est� bien,
dame tu mejor tiro.
37
00:06:56,160 --> 00:07:01,540
S�lo un poco m�s
y entonces liberamos al conejo.
38
00:07:01,840 --> 00:07:07,560
Ciertamente �l puede mostrarnos el camino
tan bien como Alicia.
39
00:07:16,400 --> 00:07:19,400
SABEMOS TODO SOBRE EL CASO DE
EMMA NES, Y TAMBI�N UN POCO M�S.
40
00:07:23,960 --> 00:07:29,000
�Satan�s!
�Maldita sea, Satan�s!
41
00:07:33,760 --> 00:07:36,380
- �Somos un equipo ahora?
- No.
42
00:07:36,680 --> 00:07:41,500
�Pero no somos un grupo que quiere
resolver un misterioso caso?
43
00:07:41,800 --> 00:07:46,000
Corre, peque�o conejo.
Corre a casa con pap�.
44
00:07:56,400 --> 00:07:58,180
�Qu� hacemos?
45
00:07:58,480 --> 00:08:04,160
No hables tanto, Nikolai. No hay que o�r
siempre tu delgada voz prepuberal.
46
00:08:05,800 --> 00:08:08,620
- �Qu� hacemos?
- Vamos a entrar all�.
47
00:08:08,920 --> 00:08:12,240
En el coraz�n
del agujero del conejo.
48
00:08:34,640 --> 00:08:39,340
�Hola! Soy Charlotte Greni,
trabajo en un caso de desaparici�n.
49
00:08:39,640 --> 00:08:44,180
Robert Danielsen.
�Tal vez has o�do hablar de �l?
50
00:08:44,480 --> 00:08:51,040
Tenemos equipos de b�squeda por ah�.
�Aqu� ofrecen gu�as de monta�a?
51
00:08:57,200 --> 00:08:59,900
�Alguna informaci�n,
has visto algo?
52
00:09:00,200 --> 00:09:05,940
�Conchuda!
Lo siento, no puedo evitarlo.
53
00:09:06,240 --> 00:09:11,680
Tuve un derrame cerebral
y perd� el filtro del cerebro.
54
00:09:12,800 --> 00:09:15,980
Hace mucho tiempo que no hacemos
visitas guiadas.
55
00:09:16,280 --> 00:09:23,220
El bosque est� lleno de arbustos y mierda.
Tienes que buscar hasta que lo encuentres.
56
00:09:23,520 --> 00:09:26,720
- Muchas gracias.
- Fue un placer.
57
00:09:26,840 --> 00:09:29,280
Conchuda.
58
00:09:49,560 --> 00:09:54,020
�Me explicas porqu� estoy sentado en una
sesi�n de maquillaje en el bosque?
59
00:09:54,320 --> 00:09:59,220
El primer d�a fui rescatado
por un hombre, aparentemente loco.
60
00:09:59,520 --> 00:10:03,260
Conectado a mi observaci�n
del troll.
61
00:10:03,560 --> 00:10:07,300
Dijo que los trolls no deber�an existir.
La oraci�n no significa lo mismo...
62
00:10:07,600 --> 00:10:11,800
sin la palabra "deber�an". Los trolls no
existen, o no deber�an existir.
63
00:10:11,920 --> 00:10:17,140
Tal vez lo hagan. Ese hombre est�
ah� dentro. Lo encontraremos.
64
00:10:17,440 --> 00:10:22,820
�Y qu� tiene que ver toda
tu charla con esto?
65
00:10:23,120 --> 00:10:27,280
- �Dios m�o, qu� hermoso soy!
- Absolutamente irresistible.
66
00:10:27,480 --> 00:10:32,180
Las personas guapas tienen una habilidad
sobresaliente: Persuasi�n con endorfinas.
67
00:10:32,480 --> 00:10:37,680
Si eres un 10 en la escala
tienes el �xito asegurado.
68
00:10:37,800 --> 00:10:43,260
Me llevar�s a m� y la c�moda al lugar,
con la ayuda de las endorfinas.
69
00:10:43,560 --> 00:10:48,060
Belleza avanzada, fant�stica t�cnica.
�No te toques!
70
00:10:48,360 --> 00:10:51,500
Y no sudes demasiado
o te derretir�s.
71
00:10:51,800 --> 00:10:55,480
Absolutamente irresistible...
72
00:11:02,080 --> 00:11:07,460
- No s� qu� decir, soy malo improvisando.
- Contacta con ella. Liga.
73
00:11:07,560 --> 00:11:11,840
- No s� c�mo ligar.
- Preg�ntale cu�l es su nombre.
74
00:11:13,000 --> 00:11:14,620
�C�mo te llamas?
75
00:11:14,920 --> 00:11:16,860
M�s fuerte y con una sonrisa.
76
00:11:17,160 --> 00:11:19,420
�C�mo te llamas?
77
00:11:19,720 --> 00:11:23,180
- S� un poco m�s natural.
- No te escucho.
78
00:11:23,480 --> 00:11:25,280
Te enviar� un mensaje de texto.
79
00:11:28,160 --> 00:11:31,940
No puedes parar aqu�.
Es propiedad privada.
80
00:11:32,240 --> 00:11:37,040
Perd�n por la incontinencia.
Tengo un neum�tico no fiable.
81
00:11:38,440 --> 00:11:43,400
Ustedes los noruegos son muy raros.
�No tienes una rueda de repuesto?
82
00:11:49,440 --> 00:11:53,920
Tengo una,
pero prefiero masturbarme en casa.
83
00:11:55,600 --> 00:12:00,480
- �Hombre travieso!
- No soy travieso.
84
00:12:01,640 --> 00:12:07,380
Yo... no debo dejar entrar aqu�
a civiles.
85
00:12:07,680 --> 00:12:09,940
�Ese es tu hijo?
86
00:12:10,240 --> 00:12:12,440
Mi hijo...
87
00:12:12,560 --> 00:12:14,280
Bien...
88
00:12:15,280 --> 00:12:20,080
Vamos.
Me encargar� de ti.
89
00:12:22,800 --> 00:12:25,020
Esto no va a funcionar.
No va a funcionar.
90
00:12:25,320 --> 00:12:27,800
S�, funcionar�.
91
00:12:40,080 --> 00:12:43,660
Espera aqu�.
Te conseguir� un gato.
92
00:12:43,960 --> 00:12:49,240
Tengo que entrar donde fue el granjero.
Debes distraerla. Liga.
93
00:12:49,920 --> 00:12:51,960
�Eh!
94
00:12:53,720 --> 00:12:58,100
Entonces... �c�mo te llamas?
95
00:12:58,400 --> 00:13:03,580
Soy Elizabeth.
Puedes llamarme Lizzy.
96
00:13:03,880 --> 00:13:09,300
- Tengo que ir al ba�o.
- Bien. Ahora eres codicioso.
97
00:13:09,600 --> 00:13:13,240
Ven aqu�.
Me encargar� de ello.
98
00:13:16,600 --> 00:13:18,640
Despu�s de ti.
99
00:13:22,240 --> 00:13:25,600
Activa el modo Sneak.
100
00:13:25,920 --> 00:13:29,800
Funciona. Funciona.
101
00:13:32,160 --> 00:13:35,880
No, no funciona en absoluto.
102
00:13:46,800 --> 00:13:49,480
OFICINA DEL JEFE
103
00:14:05,560 --> 00:14:09,760
Mi nombre es Dan... Adam.
104
00:14:09,880 --> 00:14:12,920
Dan Adam... "man".
105
00:14:15,920 --> 00:14:20,320
Entonces...
�C�mo est�s?
106
00:14:21,200 --> 00:14:24,180
�C�mo estoy?
�Quieres saber c�mo estoy?
107
00:14:24,480 --> 00:14:27,740
- No me conoces.
- Me encantar�a.
108
00:14:28,040 --> 00:14:32,820
Ustedes los noruegos
son tan bonitos...
109
00:14:33,120 --> 00:14:36,060
�Te gusta trabajar de noche?
110
00:14:36,360 --> 00:14:38,820
Gracioso.
111
00:14:39,120 --> 00:14:43,580
Honestamente, creo que
este trabajo es bastante duro.
112
00:14:43,780 --> 00:14:47,140
Jes�s, me estoy abriendo
ante un extra�o.
113
00:14:47,240 --> 00:14:54,020
He tenido una vida dura. Dura como piedra.
S� lo que significa duro.
114
00:14:54,320 --> 00:14:58,240
- Di "duro" de nuevo.
- Duro...
115
00:15:18,960 --> 00:15:24,260
Ahora que sabes lo ansiosos que estamos
para saber la verdad...
116
00:15:24,261 --> 00:15:27,900
Dime lo que sabes de los trolls.
117
00:15:28,200 --> 00:15:30,600
Nada.
118
00:15:33,720 --> 00:15:37,240
- �Oyes eso?
- S�.
119
00:15:43,000 --> 00:15:45,580
Hemos estado monitoreando el sitio
desde hace un tiempo.
120
00:15:45,880 --> 00:15:49,020
Somos plenamente
conscientes de la situaci�n.
121
00:15:49,320 --> 00:15:53,120
Puede escalar en cualquier momento.
122
00:15:53,520 --> 00:16:00,980
Entonces, es tiempo de usar
la fuerza bruta. Nuestro tiempo.
123
00:16:01,280 --> 00:16:05,900
Control de da�os.
Pero tiene un precio.
124
00:16:06,200 --> 00:16:08,740
Siempre hay algo para ganar, Lars.
125
00:16:09,040 --> 00:16:13,960
Pronto vendr�n tiempos donde
nos necesitar�s.
126
00:16:15,040 --> 00:16:19,960
El portero...
�D�nde est�?
127
00:16:20,440 --> 00:16:23,980
Nunca necesitamos uno.
128
00:16:24,280 --> 00:16:28,660
Este tipo...
�Oye, el tiempo se acaba!
129
00:16:28,960 --> 00:16:35,440
Apenas podemos mantener el control ahora.
Qui�n sabe qu� pasar� despu�s.
130
00:16:35,920 --> 00:16:40,680
Est� bien, Lars.
Como t� quieras.
131
00:16:41,400 --> 00:16:45,720
- D�ganme cuando se rinda.
- S�, se�or.
132
00:16:58,640 --> 00:17:01,840
Mi vida ha consistido
en tristes episodios.
133
00:17:01,960 --> 00:17:06,740
Sentirme vivo de nuevo
es muy emocionante para m�.
134
00:17:07,040 --> 00:17:12,900
Mi hermoso hombre. �C�mo alguien como t�
pudo haber tenido una vida tan dura?
135
00:17:13,200 --> 00:17:18,940
Mi esposa muri� hace seis meses.
Ella era todo lo que ten�a.
136
00:17:19,240 --> 00:17:22,140
Esta p�rdida ha dejado
un gran vac�o.
137
00:17:22,440 --> 00:17:26,400
Eso es tan triste. Tan triste.
138
00:18:18,880 --> 00:18:23,080
�Hola? �Hola!
139
00:18:24,920 --> 00:18:27,120
�Pedir� ayuda!
140
00:18:52,160 --> 00:18:54,440
�No!
141
00:19:03,320 --> 00:19:07,860
Dinos lo que queremos saber,
entonces me detengo.
142
00:19:08,160 --> 00:19:10,680
Es as� de simple.
143
00:19:14,800 --> 00:19:19,440
No me gusta la muerte.
A menudo es definitiva.
144
00:19:39,440 --> 00:19:42,640
Eso es lo que llamo un caj�n.
145
00:19:43,560 --> 00:19:46,420
- Hola.
- Hola, s�.
146
00:19:46,720 --> 00:19:49,240
Incre�ble fallo del sistema.
147
00:19:50,880 --> 00:19:53,420
Te quiero.
148
00:19:53,720 --> 00:19:58,340
Esto es perfecto para mis sentimientos.
�Dios, estoy feliz!
149
00:19:58,640 --> 00:20:02,800
Esto es lo mejor que
alguna vez he experimentado.
150
00:20:05,280 --> 00:20:09,120
Y no sudes demasiado
o te derretir�s.
151
00:20:16,400 --> 00:20:20,140
- �Me prestas el ba�o otra vez?
- �Jes�s!
152
00:20:20,440 --> 00:20:24,280
- Hazlo. Hazlo hombre de vejiga peque�a.
- Lo siento.
153
00:20:27,320 --> 00:20:30,440
No, no, no.
154
00:20:39,760 --> 00:20:44,380
S� que nos acabamos de conocer,
pero est�s en mi coraz�n.
155
00:20:44,680 --> 00:20:49,420
- Mi triste coraz�n...
- �Qu� diablos est� mal con tu cara?
156
00:20:49,720 --> 00:20:53,060
Espero que tambi�n te guste
con mi problema facial.
157
00:20:53,360 --> 00:20:57,780
- Tenemos algo realmente fant�stico.
- �A la mierda, eres asqueroso!
158
00:20:58,080 --> 00:21:04,560
- Me sent�a vivo contigo.
- �Fuera! �Qu� mierda eres?
159
00:21:37,880 --> 00:21:41,840
Para. No puedes matarlos.
160
00:21:44,160 --> 00:21:46,800
Nos retiramos.
161
00:22:04,440 --> 00:22:06,800
�Eh!
162
00:22:08,680 --> 00:22:10,920
Hola.
163
00:22:20,560 --> 00:22:24,540
- Es el idiota.
- Idiota de primera clase.
164
00:22:24,840 --> 00:22:27,280
Nos hemos conocido.
165
00:22:29,040 --> 00:22:33,420
�Qu� es eso?
�Una c�moda? Creativo.
166
00:22:33,720 --> 00:22:37,620
Bastante idiota, pero creativo.
167
00:22:37,920 --> 00:22:41,120
- Me gusta.
- F�cil de gustar, s�.
168
00:22:41,240 --> 00:22:45,940
- �Qu� hacemos ahora?
- No lo s�. La muerte es una salida.
169
00:22:46,240 --> 00:22:50,500
- �Una de las criaturas ha escapado!
- �Qu� demonios?
170
00:22:50,800 --> 00:22:56,020
Oh, mierda. Baja la pistola.
�Se enojan si disparas!
171
00:22:56,320 --> 00:22:59,220
- �C�mo sucedi� esto?
- �Debemos escapar!
172
00:22:59,520 --> 00:23:04,420
- Son peligrosos.
- No lo creo.
173
00:23:04,720 --> 00:23:08,860
Un hombre suicida con la cara derretida,
es m�s triste que peligroso.
174
00:23:09,160 --> 00:23:14,080
�Vamos, Dan! Vamos a
"bred last commode mode".
175
00:23:21,040 --> 00:23:23,160
�Conduce!
176
00:23:33,440 --> 00:23:36,672
Hola, estoy practicando conducir
con mi pija.
177
00:23:36,862 --> 00:23:38,720
�Disculpa?
178
00:23:42,480 --> 00:23:47,080
- Tengo una tremenda pija, necesito a pap�.
- Disculpa, �qu�?
179
00:23:47,280 --> 00:23:49,640
�Conduce, conduce, conduce!
180
00:23:55,520 --> 00:23:58,060
S�lo qu�date all�, Dan.
�Piensa positivo!
181
00:23:58,360 --> 00:24:02,100
No tienes idea en lo que
te has metido.
182
00:24:02,400 --> 00:24:05,140
Esto es mucho m�s grande
de lo que puedes imaginar.
183
00:24:05,440 --> 00:24:09,900
- �Qu�date lejos de �sheimfjell!
- Lo estoy intentando. Entra.
184
00:24:10,200 --> 00:24:15,060
No puedo quedarme aqu�.
Ahora no.
185
00:24:15,360 --> 00:24:17,800
No... �Eh!
186
00:24:35,808 --> 00:24:38,320
�Qui�n era el perro grande?
187
00:24:43,000 --> 00:24:47,920
�A qui�n tienes encerrado
en ese granero?
188
00:24:52,200 --> 00:24:54,640
�Maldita mierda!
189
00:24:56,200 --> 00:24:58,860
�Ay! �Ay!
190
00:24:59,160 --> 00:25:02,120
Maldita mierda de chica.
191
00:25:18,480 --> 00:25:21,220
No hay rastros de Lars
en ninguna parte.
192
00:25:21,520 --> 00:25:27,180
- Los norteamericanos deben haberlo tomado.
- �Por qu� est�s aqu� ahora?
193
00:25:27,480 --> 00:25:31,760
No puede morir sin m�.
194
00:25:32,360 --> 00:25:34,840
Sigue buscando.
195
00:25:38,840 --> 00:25:41,320
�Qu� hay de ella?
196
00:26:09,360 --> 00:26:14,100
Una peque�a compa��a para ti, hasta que
tengamos la situaci�n bajo control.
197
00:26:14,400 --> 00:26:18,280
- �Qui�n demonios es?
- �Robert?
198
00:26:19,360 --> 00:26:24,654
Oye, escucha, si me dejas ir,
no le dir� a nadie.
199
00:26:24,694 --> 00:26:27,560
No, no vas a ninguna parte.
200
00:26:29,400 --> 00:26:31,480
No le tengo mucho miedo
a una bombilla de 60 vatios.
201
00:26:41,520 --> 00:26:44,780
Ven.
�Vamos, te salvar�!
202
00:26:45,080 --> 00:26:48,720
S�lo eres una ni�a peque�a.
203
00:26:52,800 --> 00:26:55,180
La mataste.
204
00:26:55,480 --> 00:26:57,960
�La mataste!
205
00:27:22,840 --> 00:27:26,660
- �Consigue una vida!
- �Arthur? �Arthur, espera!
206
00:27:26,960 --> 00:27:30,960
Tienes que venir
y hablar con Magnus.
207
00:27:33,160 --> 00:27:38,060
Lizzy.
Sent� sentimientos reales.
208
00:27:38,360 --> 00:27:41,820
Has penetrado hasta el n�cleo
de las conexiones emocionales.
209
00:27:42,120 --> 00:27:45,980
Puede tener un efecto duradero.
Si�ntete libre de llamarlo resaca.
210
00:27:46,280 --> 00:27:51,800
Ahora juntos, trabajamos bien
como un equipo. �Somos compa�eros?
211
00:27:52,400 --> 00:27:55,560
�Qu� vamos a hacer con �l?
212
00:27:56,680 --> 00:28:02,520
Tal vez ahora su suicidio tenga un "pico".
Ahora vete a casa.
213
00:28:15,840 --> 00:28:18,540
�Te ha cogido un gnomo?
214
00:28:18,840 --> 00:28:21,780
No, era un mini hombre
con la cara derretida.
215
00:28:22,080 --> 00:28:27,000
- Matar� a Magnus.
- Matar� a cara derretida.
216
00:28:27,360 --> 00:28:31,000
Experiment� emociones reales hoy.
Y luego me convert� en un monstruo.
217
00:28:31,100 --> 00:28:33,020
- Y luego vi m�s monstruos.
- Los trolls existen.
218
00:28:33,120 --> 00:28:36,820
Ella ten�a una mirada
que fue directo a mi coraz�n.
219
00:28:37,120 --> 00:28:41,080
- �Me pegaste?
- "Reinicio" tus sinapsis.
220
00:28:43,520 --> 00:28:45,760
Lev�ntate.
221
00:28:47,440 --> 00:28:51,400
Si�ntate y espera.
222
00:28:54,920 --> 00:29:00,020
Llegamos al n�cleo del problema
m�s r�pido de lo que deber�amos.
223
00:29:00,320 --> 00:29:04,160
Ahora solo tenemos que
sentarnos y esperar.
224
00:29:18,400 --> 00:29:21,400
Mira a tu alrededor.
225
00:29:39,583 --> 00:29:46,583
Traducci�n: Gabriela
* NORDIKEN.net *
18418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.