All language subtitles for among_us_-_s01e01_-_a_pizza_party_where_nothing_bad_happens

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,190 --> 00:00:23,450 Find the resources. Fun. 2 00:00:23,750 --> 00:00:25,150 Shift the paradigm. 3 00:00:25,390 --> 00:00:26,390 Engagement. 4 00:00:26,810 --> 00:00:32,250 Fun -gagement. Here at Mira Corporation, the company culture is so fun -gaging, 5 00:00:32,250 --> 00:00:34,210 it will have you making up words. 6 00:00:35,070 --> 00:00:36,450 Hi, I'm Orange. 7 00:00:36,990 --> 00:00:41,030 Don't think of me as your HR rep. Think of me as your HR family. 8 00:00:41,770 --> 00:00:42,770 Whoa! 9 00:00:42,990 --> 00:00:47,030 The good folks here at Mira have discovered a brand new, very fun energy 10 00:00:47,030 --> 00:00:49,170 that we like to call Orr Plus. 11 00:00:50,320 --> 00:00:54,680 Your mission is to get our highly valuable ore plus from this asteroid all 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,700 way to our fantastic refining facility on Industria. 13 00:00:58,120 --> 00:01:02,780 First things first, now is a great time to pause the tape and introduce yourself 14 00:01:02,780 --> 00:01:04,560 to anyone else in the room with you. 15 00:01:05,420 --> 00:01:09,940 Hi, I'm Green. You're White, aren't you? I think I saw you on TV. I get that a 16 00:01:09,940 --> 00:01:14,040 lot, because I'm on TV a lot. Probably because of all my hard work. Hard work? 17 00:01:14,160 --> 00:01:14,878 Like what? 18 00:01:14,880 --> 00:01:16,360 Oh, boy, let me tell you. 19 00:01:16,730 --> 00:01:19,610 One day I was walking down the street completely minding my own business when 20 00:01:19,610 --> 00:01:23,610 suddenly, out of nowhere, my parents offered me a board member role at their 21 00:01:23,610 --> 00:01:24,810 pharmaceutical company. 22 00:01:26,050 --> 00:01:30,010 Then while summering, as a verb, on my yacht, my sommelier, whose name I don't 23 00:01:30,010 --> 00:01:33,830 recall, presented me the cork and on the underside was, you guessed it, a 24 00:01:33,830 --> 00:01:37,210 winning ride on this very ship. So pretty much the same kind of thing that 25 00:01:37,210 --> 00:01:38,210 happens to everyone. 26 00:01:38,450 --> 00:01:40,510 What's your equally as enterprising life story? 27 00:01:40,950 --> 00:01:42,130 I'm an unpaid intern. 28 00:01:46,090 --> 00:01:47,048 Anything else? 29 00:01:47,050 --> 00:01:49,130 Oh, I grew up on a worm farm. 30 00:01:52,330 --> 00:01:53,870 Oh, how rustic. 31 00:01:56,370 --> 00:01:58,650 Ooh, that's a lot of information. 32 00:01:59,630 --> 00:02:01,850 By combining your sick and paydays. 33 00:02:07,530 --> 00:02:11,730 And finally, to give you a personalized tour of the ship, I want to introduce 34 00:02:11,730 --> 00:02:13,630 you to... 35 00:02:21,179 --> 00:02:23,980 Welcome to the Scales. We're so happy to have you amongst us. 36 00:02:24,420 --> 00:02:27,120 Or is it among us? I always forget which one is grammatically. 37 00:03:17,200 --> 00:03:18,580 That's right. It's me. 38 00:03:18,940 --> 00:03:22,320 Now, when you catch the trust fall, you have to say a fun fact about yourself. 39 00:03:23,720 --> 00:03:28,160 My fun fact is that I have two different pairs of shoes. One for normal day wear 40 00:03:28,160 --> 00:03:30,160 and one for when I'm feeling sumptuous. 41 00:03:32,500 --> 00:03:36,760 Uh, it doesn't matter how much sleep I get. I always awaken feeling well 42 00:03:36,760 --> 00:03:38,140 and ready to start the day. 43 00:03:45,680 --> 00:03:49,500 Well, I grew up in a pretty poor area, but everyone back home believed in my 44 00:03:49,500 --> 00:03:53,280 dream to one day become a captain. So the whole town pooled their meager 45 00:03:53,280 --> 00:03:56,480 resources to send me off to school. Wow, what a unique dream to have. Now, 46 00:03:56,540 --> 00:03:59,780 everybody already knows you're both coming, so let's start our meeting 47 00:04:05,820 --> 00:04:06,820 Oh, excuse me. 48 00:04:08,660 --> 00:04:12,080 Sometimes your unpaid internship will mean you work in here with Black and 49 00:04:12,320 --> 00:04:13,320 our two geologists. 50 00:04:13,700 --> 00:04:15,610 Namaste. I'm a geologist. 51 00:04:15,830 --> 00:04:16,890 Cyan is a gemologist. 52 00:04:17,190 --> 00:04:18,570 That's not what the paperwork says. 53 00:04:18,870 --> 00:04:25,490 Well, the paperwork is most... And here's the reactor room. Sometimes your 54 00:04:25,490 --> 00:04:27,530 duties will require you to... Finally, 55 00:04:28,570 --> 00:04:31,370 the reactor room. Those damn gremlins must be turning the vents around. 56 00:04:31,610 --> 00:04:33,150 Gotta flush them out with some holy water. 57 00:04:33,390 --> 00:04:35,510 This is Lime, our engineer. 58 00:04:35,970 --> 00:04:37,370 I'm also an ordained minister. 59 00:04:37,690 --> 00:04:39,370 Oh, why are you in the vent? 60 00:04:39,590 --> 00:04:40,489 What, are you a cop? 61 00:04:40,490 --> 00:04:41,950 No, but I'm friends with cops. 62 00:04:42,170 --> 00:04:43,530 I'm friends with all kinds of people. 63 00:04:43,830 --> 00:04:47,290 Landlords, influencers, politicians, children, people who greenlight live 64 00:04:47,290 --> 00:04:50,590 -action versions of animated movies, people who watch Lime. I ain't got time 65 00:04:50,590 --> 00:04:52,850 you jaw -waggers. Get this out of here. Come on. 66 00:04:55,070 --> 00:04:58,210 Lime is our most unambiguous crewmate. 67 00:04:59,090 --> 00:05:06,030 Next up is Purple, who should be... Oh, well, I 68 00:05:06,030 --> 00:05:06,849 guess not. 69 00:05:06,850 --> 00:05:10,210 Darn. We'll just have to skip to the next crewmate, who I like the same 70 00:05:10,210 --> 00:05:11,210 as everyone else. 71 00:05:12,179 --> 00:05:13,180 Hello, Doctor. 72 00:05:16,100 --> 00:05:17,100 Hello. 73 00:05:17,660 --> 00:05:18,740 Oh, there he is. 74 00:05:19,340 --> 00:05:20,340 Trust Ball. 75 00:05:21,040 --> 00:05:26,020 After my time building structurally sound homes for the unhoused in northern 76 00:05:26,020 --> 00:05:28,840 Ymiria, I found that trust isn't given. 77 00:05:29,340 --> 00:05:30,340 It's built. 78 00:05:33,140 --> 00:05:36,480 You're the most attractive person I've ever seen. Let's not objectify the hot 79 00:05:36,480 --> 00:05:37,480 doctor. 80 00:05:38,320 --> 00:05:42,440 And this is the cafeteria. I think maybe we can skip this very boring, very fair 81 00:05:42,440 --> 00:05:44,700 working environment. Oh, wowie. Whoa, whoa. 82 00:05:45,200 --> 00:05:47,900 Say, Brown, looks like Orange got that new intern. 83 00:05:48,640 --> 00:05:49,640 Mm -hmm. 84 00:05:49,900 --> 00:05:52,240 How many beans you being paid, intern? 85 00:05:52,540 --> 00:05:54,640 We don't need to discuss our rate of beans. 86 00:05:54,900 --> 00:05:56,300 Discussion of wages is protected. 87 00:05:56,700 --> 00:06:02,140 Come on, Green. Fill it on three. Oh, are you putting salt on this pizza? I 88 00:06:02,140 --> 00:06:04,580 salt. One, two, three. 89 00:06:04,800 --> 00:06:06,220 Nothing. You're an unpaid intern. 90 00:06:06,660 --> 00:06:07,660 Mm -hmm. 91 00:06:09,370 --> 00:06:12,250 Jimmy, unpaid internships favor the wealthy while being a capitalist 92 00:06:12,250 --> 00:06:15,230 exploitation of inexperienced workers under the guise of helping them achieve 93 00:06:15,230 --> 00:06:16,930 their personal and financial dreams. 94 00:06:18,330 --> 00:06:21,330 Reach. That's enough indoctrination for now. Bye. 95 00:06:21,810 --> 00:06:22,810 What's a capitalist? 96 00:06:22,970 --> 00:06:23,970 Me. 97 00:06:24,770 --> 00:06:28,030 Okay, you two. Looks like we've got the big one coming up. 98 00:06:28,270 --> 00:06:29,610 Oh, you mean, you bet. 99 00:06:30,010 --> 00:06:31,010 The captain. 100 00:06:31,370 --> 00:06:33,130 Oh, gosh, oh, gosh, oh, gosh, oh, gosh. The captain. 101 00:06:33,440 --> 00:06:36,280 I'm so excited. My legs just started running with all my brain's input. Thank 102 00:06:36,280 --> 00:06:37,259 you, Mirror HQ. 103 00:06:37,260 --> 00:06:41,760 I'll get the ore plus to Industria on time with no losses. Over and out. 104 00:07:09,710 --> 00:07:10,649 Boy, there. 105 00:07:10,650 --> 00:07:12,190 Oh, my gosh. Permission to come aboard? 106 00:07:13,690 --> 00:07:14,690 Permission granted. 107 00:07:15,050 --> 00:07:16,690 Here, I'll take that truss ball. 108 00:07:17,590 --> 00:07:19,750 I'm Red, Captain of the Scales. 109 00:07:20,050 --> 00:07:23,590 Shipping ore plus across the galaxy is a lot of responsibility. 110 00:07:23,810 --> 00:07:26,970 But someone's got to do it, and that someone is me. 111 00:07:27,550 --> 00:07:28,550 The Captain. 112 00:07:29,530 --> 00:07:30,530 Captain Red. 113 00:07:31,030 --> 00:07:32,230 Captain of the Scales. 114 00:07:34,590 --> 00:07:38,690 Me. I am so excited to be here. I want to fly a ship of my own someday. 115 00:07:39,430 --> 00:07:40,470 Well, why wait? 116 00:07:40,710 --> 00:07:43,750 Anybody in this room want to try piloting this ship? 117 00:07:49,850 --> 00:07:50,850 Sure. 118 00:07:51,630 --> 00:07:54,950 Hot damn, I feel like one of my chauffeurs. Here we go. 119 00:07:56,570 --> 00:07:57,570 Whoa, 120 00:07:58,950 --> 00:07:59,809 look out. 121 00:07:59,810 --> 00:08:01,790 Hey, Captain, there seems to be... 122 00:08:02,400 --> 00:08:05,220 Oh, is the contest winner flying this ship? Purple. 123 00:08:06,200 --> 00:08:07,200 Yes. 124 00:08:07,620 --> 00:08:12,080 They're doing it for a very captainly reason that I will say soon. 125 00:08:12,400 --> 00:08:14,520 Oh, this is Purple, our head of security. 126 00:08:14,760 --> 00:08:15,519 Yeah, hi. 127 00:08:15,520 --> 00:08:16,520 Is that allowed? 128 00:08:16,560 --> 00:08:17,900 Seems kind of irresponsible. 129 00:08:19,780 --> 00:08:20,780 Irresponsible. 130 00:08:22,140 --> 00:08:24,040 G -H -I. 131 00:08:25,820 --> 00:08:28,100 Irresponsible. I don't see anything in the manual. 132 00:08:28,840 --> 00:08:31,380 I mean, I don't see any reason why not. 133 00:08:32,839 --> 00:08:37,080 Or maybe the unpaid intern should be flying the ship. You should be flying 134 00:08:37,080 --> 00:08:38,559 ship. That doesn't sound right. 135 00:08:39,059 --> 00:08:42,440 Okay, I just came to say there seem to be a lot of security issues. 136 00:08:42,780 --> 00:08:46,140 Cameras don't record, they're in black and white, and... I'm sure it'll be 137 00:08:46,240 --> 00:08:50,320 perp. We're just going to Industria. Yeah, perp. We're just going to 138 00:08:50,340 --> 00:08:54,460 Well, I can't exactly do the job that you're asking me to do without the 139 00:08:54,460 --> 00:08:55,460 stuff... Whoa! 140 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Oh, my God! Alert. 141 00:08:57,220 --> 00:08:58,220 Hold breach. 142 00:08:58,659 --> 00:08:59,659 Comps compromised. 143 00:09:00,060 --> 00:09:01,160 We've got an asteroid. 144 00:09:01,540 --> 00:09:02,820 Critical system compromised. 145 00:09:03,700 --> 00:09:07,200 Oh, this kind of thing happens to me all the time. Don't worry, someone will fix 146 00:09:07,200 --> 00:09:09,200 it. We have to fix it! 147 00:09:12,920 --> 00:09:13,360 Shut 148 00:09:13,360 --> 00:09:22,280 the 149 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 door to the storage room! 150 00:09:23,540 --> 00:09:25,340 No, we've got to save the orb plus! 151 00:09:47,720 --> 00:09:48,720 truck falls. 152 00:10:30,250 --> 00:10:32,630 With our teamwork today, you've made me proud. 153 00:10:35,090 --> 00:10:36,090 Well, 154 00:10:36,330 --> 00:10:40,970 I thought the same thing. I thought the same thing. I'm the captain, so me too. 155 00:10:41,670 --> 00:10:42,790 I also said that. 156 00:10:43,450 --> 00:10:50,170 Oh, you know, Green, if you want to be like me, you've got to stop being green. 157 00:10:54,350 --> 00:10:55,349 It's a pseudo. 158 00:10:55,350 --> 00:10:59,530 Big and, uh... Both Grecian fat. 159 00:11:02,410 --> 00:11:03,410 Happy Gemini. 160 00:11:04,130 --> 00:11:09,010 So, comms are down, the reactor is on the fritz, and it's going to take us one 161 00:11:09,010 --> 00:11:10,730 extra week to get to Industria? 162 00:11:11,530 --> 00:11:15,610 I'm afraid I'll have to report this to Mira HQ, and it doesn't look good red. 163 00:11:16,170 --> 00:11:17,170 Report? 164 00:11:17,790 --> 00:11:21,330 What's to report? It's just a little cosmetic damage. We'll get there in no 165 00:11:21,330 --> 00:11:22,330 biggie. 166 00:11:22,750 --> 00:11:24,710 And, uh, oh, hey, hey, Ferb! 167 00:11:25,490 --> 00:11:27,810 There you are, Ferb! Oh, damn it. 168 00:11:29,150 --> 00:11:31,410 See them, see them, see them, see them. 169 00:11:33,360 --> 00:11:35,260 Isn't it wild I'm captain now? 170 00:11:35,500 --> 00:11:36,459 Mm -hmm. 171 00:11:36,460 --> 00:11:39,680 So, uh, how's the job I got you? Come on, just stop. 172 00:11:40,000 --> 00:11:44,080 We don't have to do this. Hey, I am the captain. I'm just seeing how my crew is. 173 00:11:44,320 --> 00:11:46,880 Well, I'm fine. So, I'll see you later. 174 00:11:51,520 --> 00:11:55,840 Hey, has anyone seen White? They came with me on the ship. Everyone loved 175 00:11:56,240 --> 00:11:57,240 White! White! 176 00:11:59,000 --> 00:12:00,440 Oh, there you are. 177 00:12:01,230 --> 00:12:02,230 Nah. 178 00:12:51,080 --> 00:12:53,760 Timot, Timot, Timot, Timot. Chirp. 13288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.