All language subtitles for Rahti.S01E07.pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,440
Moja c贸reczka 偶yje.
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,200
Tato...
3
00:00:08,600 --> 00:00:09,920
?Jestem Lilly,
4
00:00:10,520 --> 00:00:14,840
mam 4 lata, jestem mi艂膮, grzeczn膮
i zdrow膮 sierot膮".
5
00:00:18,640 --> 00:00:21,360
- To nieporozumienie.
- Jasne.
6
00:00:21,520 --> 00:00:23,480
Nie jestem przest臋pc膮.
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,520
Nie jestem przest臋pc膮!
8
00:00:50,200 --> 00:00:52,320
Tylko spokojnie...
9
00:00:54,480 --> 00:00:56,520
Co ja zrobi艂em?
10
00:01:00,200 --> 00:01:02,600
Jorge! Samoch贸d.
11
00:01:02,760 --> 00:01:06,560
{\an8}Jest firmowy, namierz膮 nas.
Uprzed藕my Sharifa.
12
00:01:09,160 --> 00:01:10,240
Za p贸藕no.
13
00:01:10,640 --> 00:01:13,400
Teraz musimy my艣le膰 o sobie.
14
00:01:22,560 --> 00:01:24,000
Mam bole艣ci.
15
00:01:25,440 --> 00:01:26,920
Pom贸偶cie mi!
16
00:01:27,840 --> 00:01:29,680
Czy kto艣 mnie s艂yszy?
17
00:01:44,760 --> 00:01:46,280
Pomocy!
18
00:01:47,840 --> 00:01:50,160
Ratunku!
19
00:02:26,320 --> 00:02:29,440
- Troch臋 ponad 6 tysi臋cy.
- Co to da?
20
00:02:31,000 --> 00:02:32,520
Wp艂acimy zaliczk臋.
21
00:02:33,440 --> 00:02:34,560
I po co?
22
00:02:35,800 --> 00:02:40,480
"50 tysi臋cy euro w bitcoinach".
A to 6 tysi臋cy w got贸wce.
23
00:02:41,280 --> 00:02:44,360
Chyba 偶e schowa艂e艣 gdzie艣 wi臋cej.
24
00:02:49,960 --> 00:02:51,400
Dok膮d idziesz?
25
00:02:52,560 --> 00:02:55,680
Zrobi膰 to, czego nie zrobi艂 Yonah.
26
00:02:56,520 --> 00:03:02,280
Dowiem si臋, gdzie znale藕li Amana,
a przez to - kto ich tu przywi贸z艂.
27
00:03:02,440 --> 00:03:05,760
Niewielu si臋 tym zajmuje
w tym kraju.
28
00:03:06,520 --> 00:03:09,240
Ale ju偶 wiemy.
29
00:03:10,880 --> 00:03:15,200
- Co?
- Wiemy, gdzie go znale藕li.
30
00:03:15,760 --> 00:03:17,040
By艂am tam.
31
00:03:17,800 --> 00:03:21,200
- Nie powiedzia艂a艣 Yonahowi?
- Powiedzia艂am.
32
00:03:22,880 --> 00:03:25,240
- Wi臋c wie?
- Tak.
33
00:03:27,200 --> 00:03:29,560
Na pewno? To dlaczego...
34
00:03:46,160 --> 00:03:48,240
Tato, co si臋 dzieje?
35
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
Yonah wie co艣 o Lii?
36
00:04:24,480 --> 00:04:25,520
S艂ucham.
37
00:04:48,680 --> 00:04:51,320
Co?
Zn贸w zgubi艂e艣 w贸zek?
38
00:04:52,160 --> 00:04:53,960
Przyszed艂em po Li臋.
39
00:04:54,960 --> 00:04:56,640
Spadaj st膮d.
40
00:05:00,240 --> 00:05:01,360
Czego chcesz?
41
00:05:03,440 --> 00:05:04,720
Gdzie ona jest?
42
00:05:04,880 --> 00:05:06,600
Wal si臋, gnoju.
43
00:05:09,520 --> 00:05:10,640
Gdzie?
44
00:05:11,760 --> 00:05:14,480
W dupie twojej zdech艂ej matki...
45
00:05:32,360 --> 00:05:33,600
Gdzie?!
46
00:05:35,920 --> 00:05:38,880
Co? O kogo ci chodzi?
47
00:05:39,720 --> 00:05:42,920
- O Li臋.
- Kto to jest, u diab艂a?
48
00:05:44,000 --> 00:05:45,440
Moja wnuczka.
49
00:05:46,760 --> 00:05:49,960
Dok膮d j膮 zabra艂e艣?
Sprzeda艂e艣 komu艣?
50
00:05:50,120 --> 00:05:51,920
Nie handluj臋 dzie膰mi.
51
00:05:52,080 --> 00:05:54,600
Sam mam c贸rk臋, jak rany!
52
00:05:55,640 --> 00:05:59,520
Przypadkiem wiem,
gdzie j膮 przywieziono.
53
00:06:00,160 --> 00:06:03,240
I wiem, na kt贸rym statku.
54
00:06:03,400 --> 00:06:05,640
Sammy, b艂agam! Nie!
55
00:06:06,040 --> 00:06:08,000
Tak, ju偶 rozumiem.
56
00:06:08,760 --> 00:06:10,320
To ten gn贸j Jorge.
57
00:06:11,800 --> 00:06:15,400
Powinienem wiedzie膰,
偶e kombinuje na boku.
58
00:06:16,160 --> 00:06:18,440
Sta膰! Policja!
59
00:06:21,800 --> 00:06:23,960
Nie zabijaj mnie...
60
00:06:24,320 --> 00:06:25,800
Nie strzelaj...
61
00:06:27,320 --> 00:06:29,440
Prosz臋! Nie zabijaj mnie!
62
00:06:29,600 --> 00:06:30,600
Gliny!
63
00:06:30,880 --> 00:06:32,680
Sharif! Mamy nalot!
64
00:06:55,640 --> 00:06:57,200
Jeszcze jeden!
65
00:07:10,760 --> 00:07:13,520
Niech ta twoja przyniesie 偶arcie.
66
00:07:17,240 --> 00:07:18,600
I wi臋cej piwa.
67
00:07:22,320 --> 00:07:24,480
Posiedzimy tu par臋 dni.
68
00:07:25,280 --> 00:07:26,880
Trzeba przeczeka膰.
69
00:07:28,480 --> 00:07:31,400
Nie odbiera. Nie wiem dlaczego.
70
00:07:31,560 --> 00:07:33,000
Pr贸buj dalej.
71
00:07:36,840 --> 00:07:38,400
Sammy dzwoni艂.
72
00:07:39,080 --> 00:07:40,480
15 razy.
73
00:07:48,280 --> 00:07:49,400
Wi臋c wie.
74
00:07:50,680 --> 00:07:51,960
Ju偶 wie.
75
00:07:53,400 --> 00:07:56,280
Podejrzanie 艂atwo j膮 znalaz艂.
76
00:07:59,440 --> 00:08:03,440
Kilka razy pukn膮艂 w klawiatur臋...
i ju偶 j膮 mia艂.
77
00:08:05,480 --> 00:08:07,400
A ja si臋 nie po艂apa艂am.
78
00:08:08,960 --> 00:08:11,240
To jaki艣 ob艂臋d.
79
00:08:11,920 --> 00:08:13,400
Szale艅stwo.
80
00:08:23,000 --> 00:08:24,440
Nie znalaz艂em go.
81
00:08:27,120 --> 00:08:29,920
Ma now膮 dziewczyn臋, nie znam jej.
82
00:08:31,160 --> 00:08:33,680
Zmienia je jak r臋kawiczki.
83
00:08:51,720 --> 00:08:53,920
On te偶 jest przemytnikiem.
84
00:08:54,280 --> 00:08:56,040
To chcesz powiedzie膰?
85
00:09:00,240 --> 00:09:01,280
M贸w.
86
00:09:05,720 --> 00:09:06,840
Tak.
87
00:09:09,960 --> 00:09:11,920
I wie, gdzie jest Liah?
88
00:09:13,680 --> 00:09:15,920
Tego nie jestem pewien.
89
00:09:17,320 --> 00:09:20,560
Ale zna miejsce,
gdzie znale藕li Amana.
90
00:09:21,760 --> 00:09:23,080
Sk膮d wiesz?
91
00:09:29,000 --> 00:09:31,320
Nie bra艂em w tym udzia艂u.
92
00:09:32,000 --> 00:09:33,400
Daj spok贸j.
93
00:09:34,400 --> 00:09:35,440
Za nic.
94
00:09:44,560 --> 00:09:46,960
Kiedy艣 dla nich pracowa艂em.
95
00:09:47,920 --> 00:09:49,760
Ale to nie moi ludzie.
96
00:09:50,200 --> 00:09:53,360
Kiedy艣 tak,
ale to nie s膮 moi ludzie.
97
00:09:55,280 --> 00:09:56,360
Riku?
98
00:09:57,640 --> 00:10:01,680
Pami臋tasz? Na promie
m贸wi艂em ci o tym Sharifie.
99
00:10:04,160 --> 00:10:05,560
Tak, pami臋tam.
100
00:10:08,960 --> 00:10:12,760
- Od dawna pracuj臋 sam.
- Nie chodzi o ciebie.
101
00:10:13,120 --> 00:10:15,600
Nie powiedzia艂e艣 mi o Yonahu.
102
00:10:16,200 --> 00:10:20,600
Mia艂 mi pom贸c, a ca艂y czas
wiedzia艂, gdzie jest Liah.
103
00:10:21,080 --> 00:10:23,720
Gdy zobaczy艂 zdj臋cie, wiedzia艂,
104
00:10:23,880 --> 00:10:27,240
偶e to moja c贸rka,
ale nic nie powiedzia艂.
105
00:10:27,640 --> 00:10:31,120
To przez was, palanty,
straci艂am dziecko.
106
00:10:40,360 --> 00:10:42,400
- Mo偶emy si臋 myli膰.
- Co?
107
00:10:45,000 --> 00:10:47,880
- Pom贸g艂 j膮 znale藕膰.
- Czy偶by?
108
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
Serio?
109
00:10:50,840 --> 00:10:55,520
Sk膮d wiesz,
w co on naprawd臋 pogrywa?
110
00:10:57,200 --> 00:11:00,160
Zastan贸w si臋, jak 艂atwo j膮 znalaz艂.
111
00:11:00,320 --> 00:11:04,000
Kilka klikni臋膰 i ju偶.
Tylko Riku to zauwa偶y艂.
112
00:11:15,400 --> 00:11:16,480
To on.
113
00:11:22,480 --> 00:11:23,520
Cze艣膰.
114
00:11:23,760 --> 00:11:25,000
Dzwoni艂e艣.
115
00:11:25,800 --> 00:11:27,040
Co si臋 dzieje?
116
00:11:28,360 --> 00:11:29,480
Gdzie jeste艣?
117
00:11:29,720 --> 00:11:31,440
O co ci chodzi?
118
00:11:34,640 --> 00:11:37,080
Masz czas, 偶eby si臋 spotka膰?
119
00:11:38,440 --> 00:11:40,200
To co艣 wa偶nego?
120
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Nie.
121
00:11:43,800 --> 00:11:45,200
Niespecjalnie.
122
00:11:48,640 --> 00:11:50,640
Mo偶e troch臋 p贸藕niej.
123
00:11:51,320 --> 00:11:54,760
Musz臋 si臋 zadekowa膰. Na jaki艣 czas.
124
00:11:57,440 --> 00:11:58,480
Przepraszam.
125
00:12:04,240 --> 00:12:05,400
Co m贸wi艂?
126
00:12:09,560 --> 00:12:11,040
Chce si臋 spotka膰.
127
00:12:11,840 --> 00:12:13,080
Ukrywa si臋.
128
00:12:14,520 --> 00:12:15,520
Przed nami?
129
00:12:17,840 --> 00:12:20,760
Policja urz膮dzi艂a nalot na pralni臋.
130
00:12:21,360 --> 00:12:23,280
Nie wiem, co si臋 sta艂o.
131
00:12:24,120 --> 00:12:26,200
To mia艂o zwi膮zek z Li膮?
132
00:12:31,880 --> 00:12:35,560
Mo偶e powinni艣cie wp艂aci膰 zaliczk臋?
133
00:12:37,520 --> 00:12:38,880
Dop贸ki j膮 maj膮.
134
00:12:40,160 --> 00:12:41,200
Tak.
135
00:12:42,080 --> 00:12:43,640
To jedyny spos贸b.
136
00:12:44,600 --> 00:12:46,680
Zap艂a膰my, Riku ma racj臋.
137
00:12:47,720 --> 00:12:49,240
Mo偶e i ma racj臋.
138
00:12:50,240 --> 00:12:51,840
Ale mamy got贸wk臋.
139
00:12:53,560 --> 00:12:55,080
Wp艂a膰 j膮 na konto.
140
00:12:56,080 --> 00:12:58,600
Przewalutujemy to na bitcoiny.
141
00:12:59,160 --> 00:13:00,520
Zablokowali mi.
142
00:13:02,080 --> 00:13:05,200
- Moje jest puste.
- Dobra, zr贸bmy to.
143
00:13:05,640 --> 00:13:08,320
- Sam p贸jd臋.
- Dobra.
144
00:13:12,240 --> 00:13:15,200
- Podaj numer.
- Wy艣l臋 ci.
145
00:13:33,000 --> 00:13:34,920
- Nie uwierzysz.
- W co?
146
00:13:35,120 --> 00:13:36,720
Aresztowali Kamala.
147
00:13:37,680 --> 00:13:42,360
- Za co?
- Nale偶a艂 do siatki przemytnik贸w.
148
00:13:43,080 --> 00:13:46,240
Przechowywa艂 w domu uchod藕c贸w.
149
00:13:47,280 --> 00:13:50,200
- Kamal!
- To wiele wyja艣nia.
150
00:13:50,680 --> 00:13:55,080
Kamal, zawsze taki mi艂y,
grzeczny i pomocny.
151
00:13:55,240 --> 00:14:00,360
Rozczarowania maj膮 dobre strony:
nic ci臋 nie zaskoczy.
152
00:14:00,600 --> 00:14:01,880
Nied艂ugo wr贸c臋.
153
00:14:11,640 --> 00:14:13,000
To nieprawda.
154
00:14:14,840 --> 00:14:16,960
Nigdy by tego nie zrobi艂.
155
00:14:18,280 --> 00:14:19,600
Nie jest taki.
156
00:14:19,760 --> 00:14:24,320
Policja nie zatrzymuje nikogo
bez powodu i dowod贸w.
157
00:14:27,040 --> 00:14:28,520
Szanta偶owali go.
158
00:14:31,760 --> 00:14:33,120
Chc臋 st膮d wyj艣膰.
159
00:14:34,400 --> 00:14:36,600
Zaraz. I zabra膰 Rayana.
160
00:14:38,680 --> 00:14:41,080
Najpierw trzeba go zbada膰.
161
00:14:43,000 --> 00:14:44,920
A je艣li ona chce i艣膰?
162
00:14:45,760 --> 00:14:47,640
I pom贸c swojemu bratu?
163
00:14:54,360 --> 00:14:57,240
Kamal z pewno艣ci膮 ci臋 potrzebuje.
164
00:15:01,880 --> 00:15:04,880
- Gdzie on jest?
- Dowiemy si臋.
165
00:15:07,240 --> 00:15:09,680
Czemu nie mog臋 zabra膰 Rayana?
166
00:15:36,200 --> 00:15:38,720
Mo偶na jako艣 wytropi膰 Yonaha?
167
00:15:42,800 --> 00:15:45,000
Namierzy膰 telefon albo...
168
00:15:46,680 --> 00:15:48,200
jego kobiet臋?
169
00:15:49,560 --> 00:15:50,680
Nie wiem.
170
00:16:03,440 --> 00:16:04,880
Musi by膰 spos贸b.
171
00:16:08,080 --> 00:16:09,440
Przysz艂a forsa.
172
00:16:11,960 --> 00:16:13,320
5 tysi臋cy.
173
00:16:15,600 --> 00:16:17,720
Jeszcze tylko 45.
174
00:16:24,280 --> 00:16:26,360
Yonah! Otwieraj!
175
00:16:37,240 --> 00:16:39,000
Co wy tu robicie?
176
00:16:40,440 --> 00:16:43,480
Gdzie by艂a艣?
Dzwoni臋 i dzwoni臋.
177
00:16:44,080 --> 00:16:48,440
- Dlaczego nie odbierasz?
- Nie umiem bez telefonu.
178
00:16:48,600 --> 00:16:51,880
- By艂am na posterunku.
- Co tam robi艂a艣?
179
00:16:53,000 --> 00:16:56,920
Gliny wpad艂y do pralni
i wszystkich aresztowali.
180
00:16:58,280 --> 00:17:04,000
Zwolnili mnie i kazali przynie艣膰
wszystkie kwity z wyp艂atami.
181
00:17:04,200 --> 00:17:06,920
A czy ja dosta艂am jakie艣 kwity?
182
00:17:07,080 --> 00:17:08,480
Co z Sharifem?
183
00:17:09,120 --> 00:17:10,640
Te偶 go zgarn臋li.
184
00:17:10,920 --> 00:17:13,440
- Sammy spu艣ci艂 mu manto.
- Co?
185
00:17:13,840 --> 00:17:15,880
Strasznie go spra艂.
186
00:17:17,480 --> 00:17:19,440
Tu偶 przed nalotem.
187
00:17:19,720 --> 00:17:21,160
Jego te偶 zwin臋li?
188
00:17:22,480 --> 00:17:23,760
Raczej nie.
189
00:17:24,720 --> 00:17:29,040
Nie widzia艂am go na posterunku.
Chyba im zwia艂.
190
00:17:58,800 --> 00:18:00,080
Dzie艅 dobry.
191
00:18:06,720 --> 00:18:08,480
Chcia艂bym przeprosi膰.
192
00:18:08,640 --> 00:18:09,800
Za wszystko.
193
00:18:11,160 --> 00:18:14,120
Nie chcia艂em zaszkodzi膰 Ko艣cio艂owi.
194
00:18:14,840 --> 00:18:18,040
Wszyscy zawsze
byli tu dla mnie dobrzy.
195
00:18:18,680 --> 00:18:21,600
Tak. Zaufali艣my ci.
196
00:18:24,360 --> 00:18:28,360
Chcia艂em pomaga膰 ludziom
odnale藕膰 bezpiecze艅stwo.
197
00:18:29,600 --> 00:18:33,800
Rodzinom, uciekaj膮cym
od nieszcz臋艣膰 i prze艣ladowa艅.
198
00:18:36,880 --> 00:18:39,040
Teraz jest tu moja c贸rka,
199
00:18:40,120 --> 00:18:42,680
a mam jedn膮 zaleg艂膮 wyp艂at臋...
200
00:18:45,320 --> 00:18:46,480
Sammy...
201
00:18:48,040 --> 00:18:52,680
Przychodzi do mnie wielu wiernych,
bardzo zasmuconych.
202
00:18:53,560 --> 00:18:55,400
Zrobi艂e艣, co zrobi艂e艣.
203
00:18:56,400 --> 00:18:58,640
Chcemy wszystkim pomaga膰.
204
00:18:59,080 --> 00:19:03,000
Wiesz, 偶e nasze drzwi
s膮 otwarte dla ka偶dego.
205
00:19:04,680 --> 00:19:09,040
Ale zawsze musimy by膰 pos艂uszni
prawu i s艂owu bo偶emu,
206
00:19:10,040 --> 00:19:15,120
a one nie pozwalaj膮 bra膰 pieni臋dzy
od tych w potrzebie.
207
00:19:21,160 --> 00:19:24,240
Umowa z tob膮 zosta艂a rozwi膮zana.
208
00:19:25,520 --> 00:19:27,480
Opu艣膰 mieszkanie.
209
00:19:28,480 --> 00:19:31,440
Informacj臋 wys艂ali艣my mailem.
210
00:19:45,320 --> 00:19:50,200
A czy m贸g艂bym liczy膰
na przyznanie mi po偶yczki?
211
00:19:58,600 --> 00:19:59,960
Sp贸藕nimy si臋.
212
00:20:00,240 --> 00:20:04,000
Nie mog臋 znale藕膰 podr臋cznika
do niemieckiego.
213
00:20:05,800 --> 00:20:06,800
Pomo偶esz?
214
00:20:13,520 --> 00:20:16,080
Dzie艅 dobry, Joni.
215
00:20:17,960 --> 00:20:19,360
S艂uchaj...
216
00:20:20,080 --> 00:20:22,960
Bushra m贸wi艂a o jakim艣 szanta偶u.
217
00:20:23,320 --> 00:20:24,400
Tak?
218
00:20:27,000 --> 00:20:30,040
- Wiesz co艣 o tym?
- Nie.
219
00:20:30,560 --> 00:20:33,360
Zg艂osi艂e艣 tamt膮 napa艣膰?
220
00:20:33,600 --> 00:20:37,240
- Nie. 艢pieszymy si臋.
- Teraz albo nigdy.
221
00:20:37,600 --> 00:20:40,520
To tw贸j obowi膮zek.
222
00:20:41,320 --> 00:20:43,960
- Ch臋tnie pomog臋.
- Nie trzeba.
223
00:20:45,400 --> 00:20:46,960
To tw贸j ch艂opak?
224
00:20:48,200 --> 00:20:50,000
Mo偶esz go przekona膰?
225
00:20:51,320 --> 00:20:54,800
Joni na pewno sam wie,
co chce zrobi膰.
226
00:20:55,640 --> 00:20:56,640
Zrozum.
227
00:20:56,800 --> 00:21:00,680
Prawo to nie tylko paragrafy.
To etyka i moralno艣膰.
228
00:21:00,840 --> 00:21:01,840
Zrani艂 ci臋.
229
00:21:02,920 --> 00:21:08,560
Je艣li ja to zg艂osz臋, b臋dziesz musia艂
zeznawa膰 i powiedzie膰 prawd臋.
230
00:21:08,720 --> 00:21:13,760
Skoro sprawa go dotyczy,
to nie musi i mo偶e sk艂ama膰.
231
00:21:15,120 --> 00:21:17,120
Rozczarowa艂e艣 mnie.
232
00:21:25,520 --> 00:21:27,760
Co mo偶emy na to poradzi膰?
233
00:21:29,640 --> 00:21:34,600
Je艣li wsp贸艂dzia艂a艂 z przest臋pcami,
nie mo偶na mu pom贸c.
234
00:21:36,440 --> 00:21:38,040
On tego nie zrobi艂.
235
00:21:41,320 --> 00:21:43,520
To dlaczego go zatrzymali?
236
00:21:45,760 --> 00:21:47,160
Ale nam pom贸g艂.
237
00:21:48,440 --> 00:21:50,200
Teraz nas potrzebuje.
238
00:21:56,160 --> 00:21:57,880
Jeste艣 w tym dobra.
239
00:21:58,920 --> 00:22:01,840
Masz te ksi膮偶ki od niedawna,
240
00:22:02,000 --> 00:22:06,440
a ju偶 usadzi艂a艣 t臋 bab臋 tekstem
o k艂amstwie i w og贸le.
241
00:22:06,600 --> 00:22:08,000
To nie z ksi膮偶ek.
242
00:22:08,160 --> 00:22:13,080
Wezwali mnie na 艣wiadka,
gdy rodzice si臋 ze sob膮 s膮dzili.
243
00:22:13,720 --> 00:22:17,040
Dlaczego tego nie zg艂osisz?
Zrani艂 ci臋.
244
00:22:17,200 --> 00:22:19,680
Tak, ale d艂utem, nie no偶em.
245
00:22:19,840 --> 00:22:21,560
I wcale nie chcia艂.
246
00:22:22,400 --> 00:22:25,160
Nie chc臋 偶adnych dochodze艅.
247
00:22:25,320 --> 00:22:27,120
Sk膮d si臋 u was wzi臋li?
248
00:22:27,280 --> 00:22:29,480
- Riku ich przywi贸z艂.
- Po co?
249
00:22:29,640 --> 00:22:30,960
Przypadkiem.
250
00:22:44,000 --> 00:22:45,160
I co?
251
00:22:58,960 --> 00:23:02,240
Nie odpowiedz膮 natychmiast.
Poczekaj.
252
00:23:02,400 --> 00:23:06,200
Ty mo偶esz poczeka膰.
Posied藕 i odpr臋偶 si臋.
253
00:23:06,560 --> 00:23:08,240
Nie ma po艣piechu.
254
00:23:10,720 --> 00:23:14,840
Liah gdzie艣 tam czeka, ma nadziej臋.
255
00:23:15,000 --> 00:23:16,840
Oby jej nie straci艂a.
256
00:23:17,320 --> 00:23:19,760
- Odbierzemy j膮.
- Jak?
257
00:23:20,640 --> 00:23:22,240
Nie mamy pieni臋dzy.
258
00:23:22,440 --> 00:23:25,440
I szybko ich nie zdob臋dziemy.
259
00:23:26,160 --> 00:23:30,800
- Obieca艂em ci.
- Nie obiecuj, tylko znajd藕 Yonaha.
260
00:23:38,880 --> 00:23:40,400
Po偶ycz臋 samoch贸d.
261
00:23:41,320 --> 00:23:42,720
Musz臋 i艣膰.
262
00:23:48,040 --> 00:23:49,280
Ale wr贸c臋.
263
00:23:57,160 --> 00:24:00,200
Ile bra艂e艣
za transport do Finlandii?
264
00:24:03,120 --> 00:24:05,680
Jak szybko tyle zarobimy?
265
00:24:08,320 --> 00:24:09,560
Pomog臋 ci.
266
00:24:26,880 --> 00:24:31,200
Wybrany numer
w tej chwili nie odpowiada.
267
00:24:31,720 --> 00:24:35,560
Czy w razie zg艂oszenia napa艣ci
mamy na to dowody?
268
00:24:35,720 --> 00:24:37,480
Tak. Ran臋.
269
00:24:37,920 --> 00:24:40,680
- Trzeba wi臋cej?
- Co z Rayanem?
270
00:24:41,240 --> 00:24:44,840
W razie, gdyby jego ojciec
poszed艂 siedzie膰?
271
00:24:46,680 --> 00:24:51,520
Najlepiej by艂oby otoczy膰 go
tymczasow膮 opiek膮.
272
00:24:51,880 --> 00:24:54,400
- Rodzina zast臋pcza?
- Tak.
273
00:24:55,720 --> 00:24:57,760
Z uwagi na sytuacj臋,
274
00:24:57,920 --> 00:25:01,920
warunki, w jakich przebywa艂
i zosta艂 znaleziony,
275
00:25:02,080 --> 00:25:05,440
skrajne zaniedbanie,
jakiego do艣wiadczy艂,
276
00:25:05,600 --> 00:25:07,680
a teraz zatrzymanie wuja.
277
00:25:08,040 --> 00:25:12,880
Wiesz, jak trudno teraz znale藕膰
rodzin臋 zast臋pcz膮.
278
00:25:13,120 --> 00:25:14,400
Wiem.
279
00:25:14,560 --> 00:25:18,440
Ale jako jego prawna opiekunka,
280
00:25:18,600 --> 00:25:22,280
mog臋 si臋 nim zaj膮膰 tak d艂ugo,
jak trzeba.
281
00:25:22,840 --> 00:25:24,160
Ty?
282
00:25:24,640 --> 00:25:27,280
Nie widz臋 lepszego wyj艣cia.
283
00:25:28,520 --> 00:25:32,880
Najwa偶niejsze, 偶eby by艂
bezpieczny i szcz臋艣liwy.
284
00:25:34,000 --> 00:25:36,120
Nie obawiasz si臋 wyzwa艅?
285
00:25:37,440 --> 00:25:39,920
Nie chc臋 go zn贸w nara偶a膰.
286
00:25:42,480 --> 00:25:47,720
Tu Anneli Hartonen,
psychiatra z helsi艅skiej policji.
287
00:25:48,080 --> 00:25:52,240
- Pani Korpi-Heikkila, prawniczka?
- Tak.
288
00:25:52,600 --> 00:25:56,560
- Pracuje u pani Kamal Hanano?
- Tak.
289
00:25:57,160 --> 00:26:01,120
Prosi艂, 偶eby do pani zadzwoni膰.
Otrzyma艂 zgod臋.
290
00:26:01,680 --> 00:26:03,960
Wie pani, gdzie przebywa?
291
00:26:04,280 --> 00:26:05,560
Chwileczk臋.
292
00:26:07,840 --> 00:26:10,400
Zosta艂 zatrzymany.
O co chodzi?
293
00:26:12,320 --> 00:26:16,200
Musimy odszuka膰
niejak膮 Bushr臋 Saleh.
294
00:26:16,680 --> 00:26:19,880
Nie znamy adresu, to jego siostra.
295
00:26:20,520 --> 00:26:22,520
Podobno pani j膮 zna.
296
00:26:22,960 --> 00:26:26,480
To dla niego wa偶ne
i chcemy mu pom贸c.
297
00:26:26,960 --> 00:26:31,120
Niestety, nie mam o niej
偶adnych informacji.
298
00:26:31,400 --> 00:26:33,160
Nie wiem, gdzie jest.
299
00:26:33,440 --> 00:26:36,840
A wie pani,
kogo mog艂abym o to spyta膰?
300
00:26:37,360 --> 00:26:38,800
Nie mam poj臋cia.
301
00:26:39,200 --> 00:26:44,120
Bardzo przepraszam, ale jestem
na spotkaniu i musz臋 ko艅czy膰.
302
00:26:45,240 --> 00:26:46,440
Do widzenia.
303
00:26:53,320 --> 00:26:55,200
Musimy jecha膰.
304
00:27:01,080 --> 00:27:03,600
Chod藕. Anwar czeka.
305
00:27:04,800 --> 00:27:06,800
Spotkamy si臋 z Kamalem.
306
00:27:07,680 --> 00:27:09,240
Pomo偶emy mu.
307
00:27:10,680 --> 00:27:12,000
Mo偶emy pom贸c.
308
00:27:14,960 --> 00:27:16,960
Rayan te偶 na nas czeka.
309
00:27:33,160 --> 00:27:34,600
B臋dzie dobrze.
310
00:27:38,720 --> 00:27:40,760
Zbudujemy nowy dom.
311
00:27:44,840 --> 00:27:46,240
Znajd臋 prac臋.
312
00:27:48,720 --> 00:27:51,200
Ty sko艅czysz szko艂臋.
313
00:27:55,880 --> 00:27:58,840
Wci膮偶 mo偶esz zosta膰 stewardes膮.
314
00:28:00,240 --> 00:28:05,400
Stewardesa Bushra Hanano Saleh.
315
00:28:12,000 --> 00:28:13,960
Na pewno znajd臋 prac臋.
316
00:28:19,560 --> 00:28:21,000
Zobaczysz.
317
00:28:22,440 --> 00:28:24,520
Wojna wci膮偶 trwa...
318
00:28:26,400 --> 00:28:29,720
Ale nasza si臋 sko艅czy艂a.
319
00:28:31,160 --> 00:28:33,160
呕yjemy i jeste艣my zdrowi.
320
00:28:34,920 --> 00:28:37,240
Rayan czuje si臋 lepiej.
321
00:28:39,640 --> 00:28:41,200
Tak, 偶yjemy.
322
00:28:42,680 --> 00:28:43,720
W艂a艣nie.
323
00:28:44,160 --> 00:28:45,880
Prze偶yli艣my.
324
00:29:20,160 --> 00:29:22,880
Noora Kukkonen, s艂u偶by socjalne.
325
00:29:23,040 --> 00:29:25,480
Jawad Saleh i Bushra Hanano?
326
00:29:25,840 --> 00:29:27,000
Tak...
327
00:29:28,320 --> 00:29:29,680
Dobrze.
328
00:29:31,320 --> 00:29:32,640
No wi臋c...
329
00:29:33,480 --> 00:29:35,320
mam tu powiadomienie.
330
00:29:36,240 --> 00:29:41,120
T艂umaczyli艣my to napr臋dce,
przepraszam za ewentualne b艂臋dy.
331
00:29:41,280 --> 00:29:43,840
Dotyczy waszego syna, Rayana...
332
00:29:44,000 --> 00:29:47,440
i mo偶liwo艣ci
przej臋cia opieki nad nim.
333
00:29:48,360 --> 00:29:49,600
Co takiego?
334
00:29:52,080 --> 00:29:53,440
Rodzina zast臋pcza?
335
00:29:54,800 --> 00:29:56,120
Co to znaczy?
336
00:29:57,680 --> 00:29:59,680
Bierzecie go pod nadz贸r?
337
00:30:00,200 --> 00:30:03,880
- Decyzja nie zapad艂a...
- Zabieracie go nam?
338
00:30:05,800 --> 00:30:06,840
Dlaczego?
339
00:30:08,960 --> 00:30:12,800
- Prosz臋 powiedzie膰.
- W艂a艣nie po to przysz艂am.
340
00:30:13,040 --> 00:30:14,840
Zachowajmy spok贸j.
341
00:30:15,680 --> 00:30:19,400
W Finlandii najwa偶niejsze
jest dobro dziecka.
342
00:30:19,760 --> 00:30:23,160
Rayan przeby艂 d艂ug膮,
niebezpieczn膮 drog臋.
343
00:30:23,560 --> 00:30:26,440
W efekcie zagro偶one by艂o jego 偶ycie.
344
00:30:28,000 --> 00:30:29,760
- Co m贸wi?
- Zaczekaj.
345
00:30:30,000 --> 00:30:32,920
By艂 powa偶nie zaniedbywany.
346
00:30:33,920 --> 00:30:38,280
Zg艂oszono te偶 przest臋pstwo,
zranienie nieletniego.
347
00:30:38,440 --> 00:30:39,880
To k艂amstwo!
348
00:30:41,040 --> 00:30:43,600
Wyno艣cie si臋 z tymi papierami!
349
00:30:43,920 --> 00:30:47,240
- To nie pomo偶e...
- Precz! Wynocha!
350
00:30:51,360 --> 00:30:53,960
Nie odbierzecie mi dziecka!
351
00:30:54,240 --> 00:30:56,320
Wyno艣 si臋 st膮d!
352
00:30:56,800 --> 00:30:57,800
Wyjd藕!
353
00:30:59,240 --> 00:31:03,600
Przyjecha艂 pan 4 lata temu
i wyst膮pi艂 o obywatelstwo.
354
00:31:03,880 --> 00:31:06,920
Leczy艂 si臋 pan psychiatrycznie.
355
00:31:07,600 --> 00:31:12,000
By艂 pan torturowany, poddawany
elektrowstrz膮som i duszony.
356
00:31:12,760 --> 00:31:15,720
Mia艂 pan liczne rany i oparzenia.
357
00:31:16,880 --> 00:31:18,880
Jako dzia艂acz studencki
358
00:31:19,040 --> 00:31:23,000
zosta艂 pan aresztowany
podczas demonstracji.
359
00:31:23,840 --> 00:31:29,800
Na pa艅sk膮 pro艣b臋 zamieniono terapi臋
na spotkania grupy wsparcia.
360
00:31:30,760 --> 00:31:34,760
Uzna艂 pan, 偶e poradzi sobie
w codziennym 偶yciu.
361
00:31:36,000 --> 00:31:39,120
Dot膮d nie by艂 pan notowany.
362
00:31:41,160 --> 00:31:44,920
Wszystko si臋 zgadza?
Chce pan co艣 doda膰?
363
00:31:47,320 --> 00:31:50,080
Zrobi艂em to dla Bushry.
364
00:31:50,720 --> 00:31:51,760
S艂ucham?
365
00:31:54,120 --> 00:31:57,560
Potrzebowa艂em pieni臋dzy
na pomoc siostrze.
366
00:32:07,200 --> 00:32:11,000
- Sk膮d wzi膮膰 zast臋pstwo za Kamala?
- Nie wiem.
367
00:32:17,520 --> 00:32:21,480
Powinna艣 sp臋dza膰
wi臋cej czasu w pracy.
368
00:32:22,280 --> 00:32:26,720
My艣la艂am o urlopie naukowym,
kt贸ry mi przyrzek艂a艣.
369
00:32:26,960 --> 00:32:29,240
Nie, wykluczone.
370
00:32:29,400 --> 00:32:32,320
Wszyscy s膮 teraz niezb臋dni.
371
00:32:32,640 --> 00:32:36,240
- Sytuacja si臋 zmieni艂a.
- Moja tak偶e.
372
00:32:37,880 --> 00:32:39,200
Pos艂uchaj...
373
00:32:41,600 --> 00:32:46,520
My艣la艂am, 偶e szybko mi przejdzie,
ale si臋 przeliczy艂am.
374
00:32:47,480 --> 00:32:49,280
M贸wisz o adopcji?
375
00:32:50,120 --> 00:32:53,000
Wiesz, jak d艂ugo na to czekamy.
376
00:32:56,040 --> 00:32:58,160
Musz臋 si臋 zresetowa膰.
377
00:32:59,000 --> 00:33:02,680
Je艣li nie urlop naukowy,
to zdrowotny.
378
00:33:03,000 --> 00:33:06,840
Nie potrafi臋 si臋 skupi膰,
b臋d臋 tylko zawadza膰.
379
00:33:09,160 --> 00:33:11,280
Przepraszam. Zadzwoni臋.
380
00:34:19,680 --> 00:34:20,800
Cze艣膰.
381
00:34:23,080 --> 00:34:25,480
- Jeste艣 tam?
- Jasne.
382
00:34:29,120 --> 00:34:30,440
Wszystko gra?
383
00:34:31,000 --> 00:34:33,040
Tak. A u ciebie?
384
00:34:38,960 --> 00:34:43,280
Niedawno powiedzia艂e艣...
偶e nienawidzisz tej budy.
385
00:34:45,040 --> 00:34:46,240
Naszego domu.
386
00:34:50,280 --> 00:34:52,400
A gdyby艣my go sprzedali?
387
00:34:54,760 --> 00:34:56,920
Wynajmiemy ci mieszkanie.
388
00:34:58,280 --> 00:35:00,960
Nie chcia艂e艣 sprzeda膰 warsztatu.
389
00:35:01,640 --> 00:35:03,280
Mia艂e艣 plany.
390
00:35:04,560 --> 00:35:07,400
Mam r贸偶ne, jak ka偶dy.
391
00:35:08,440 --> 00:35:09,520
Prawda?
392
00:35:10,400 --> 00:35:13,480
Znowu robisz jakie艣 ciemne interesy?
393
00:35:17,080 --> 00:35:18,480
Co takiego?
394
00:35:20,680 --> 00:35:23,440
Szmuglujesz ludzi czy co?
395
00:35:26,080 --> 00:35:28,320
Obieca艂em komu艣 pomoc.
396
00:35:32,120 --> 00:35:33,800
Jestem im potrzebny.
397
00:35:36,040 --> 00:35:37,640
Bardziej ni偶 tobie.
398
00:35:37,800 --> 00:35:40,840
Nie sprzedasz domu.
Po艂owa jest taty.
399
00:35:44,640 --> 00:35:45,760
Wiem.
400
00:35:47,560 --> 00:35:50,320
A gdzie ja mam mieszka膰?
401
00:35:51,080 --> 00:35:53,320
M贸wi艂em, 偶e co艣 ci znajd臋.
402
00:35:53,640 --> 00:35:55,160
Co艣 dla studenta.
403
00:35:55,800 --> 00:35:57,600
- Wprowad藕 si臋.
- Co?
404
00:35:57,960 --> 00:36:00,680
- S艂ysza艂e艣.
- To nie do ciebie.
405
00:36:01,440 --> 00:36:04,440
- Co m贸wi艂a艣?
- Wprowad藕 si臋 tutaj.
406
00:36:07,480 --> 00:36:09,680
Joni zamieszka ze mn膮.
407
00:36:15,000 --> 00:36:16,400
Posu艅 si臋.
408
00:37:32,640 --> 00:37:34,960
To nic skomplikowanego.
409
00:37:35,400 --> 00:37:38,680
Trzeba tylko
starannie unika膰 zaka偶enia.
410
00:37:38,880 --> 00:37:41,880
Mo偶e bra膰 prysznic i przemywa膰 ran臋.
411
00:37:42,440 --> 00:37:44,960
Potem zmieniamy opatrunek.
412
00:37:48,000 --> 00:37:49,160
I ju偶.
413
00:37:49,680 --> 00:37:52,120
No to pora do domu.
414
00:37:52,600 --> 00:37:54,600
Na pewno bardzo t臋skni.
415
00:37:56,760 --> 00:37:58,000
Do widzenia.
416
00:37:58,680 --> 00:38:00,200
Po偶egnasz si臋?
417
00:38:01,080 --> 00:38:03,440
Pa pa.
Dzi臋kujemy.
418
00:38:04,360 --> 00:38:06,560
Chod藕 tutaj.
419
00:38:07,160 --> 00:38:09,320
Nie boli ci臋, prawda?
420
00:38:10,360 --> 00:38:11,600
Dobrze.
421
00:38:13,000 --> 00:38:18,480
A teraz w艂o偶ymy nowe buciki
na te ma艂e st贸pki. Zobacz.
422
00:38:18,880 --> 00:38:20,120
艁adne?
423
00:38:37,200 --> 00:38:38,400
Cze艣膰.
424
00:38:39,480 --> 00:38:40,920
To jest Rayan.
425
00:38:41,200 --> 00:38:44,200
Ten ch艂opczyk, kt贸rym si臋 zajmuj臋.
426
00:38:49,280 --> 00:38:53,960
Zosta艂 wypisany ze szpitala,
ale rodzice go nie odebrali.
427
00:38:54,640 --> 00:38:56,520
- Nie przyszli?
- Nie.
428
00:38:56,920 --> 00:38:59,880
- Nie dzwoni艂a艣?
- Jasne, 偶e tak.
429
00:39:00,320 --> 00:39:02,400
M贸wi艂am ci o nich.
430
00:39:03,160 --> 00:39:05,160
Nie jestem zaskoczona.
431
00:39:06,440 --> 00:39:09,240
Rayan? To jest Petteri.
432
00:39:11,080 --> 00:39:13,080
Wi臋c go przywioz艂a艣.
433
00:39:13,560 --> 00:39:15,280
Tylko na to wpad艂am.
434
00:39:17,040 --> 00:39:19,040
Przywitaj si臋 z Rayanem.
435
00:39:32,720 --> 00:39:34,040
Cze艣膰, Rayan.
436
00:40:38,960 --> 00:40:40,440
Witamy.
437
00:40:45,720 --> 00:40:46,920
艢pi.
438
00:40:58,440 --> 00:40:59,960
Wszed艂 do 艣rodka.
439
00:41:01,360 --> 00:41:03,880
Czego?! Odwal si臋!
440
00:41:05,400 --> 00:41:07,160
Daj mi spok贸j!
441
00:41:07,320 --> 00:41:10,000
Odpieprz si臋, popapra艅cu!
442
00:41:10,160 --> 00:41:12,600
- Uspok贸j si臋.
- Wstawaj.
443
00:41:17,280 --> 00:41:20,040
Juhani, jak ty traktujesz syna?
444
00:41:24,600 --> 00:41:25,760
Wsiadaj.
445
00:41:29,200 --> 00:41:30,840
Zje偶d偶aj st膮d!
446
00:41:47,080 --> 00:41:50,560
Cholera! Pogi臋艂o ci臋 czy co?!
447
00:41:51,000 --> 00:41:52,960
Niech ci臋 szlag!
448
00:42:03,520 --> 00:42:04,720
To od Riku.
449
00:42:06,840 --> 00:42:10,120
Pisze, 偶e zdob臋dzie pieni膮dze...
450
00:42:13,640 --> 00:42:14,640
Co?
451
00:42:29,320 --> 00:42:32,880
Witaj, Katiu.
Jestem Becky, a to Arthur.
452
00:42:36,240 --> 00:42:39,480
To oparzenia?
Nie by艂o o tym mowy.
453
00:42:40,280 --> 00:42:41,680
Arthurze?
454
00:42:44,920 --> 00:42:46,360
Jak to si臋 sta艂o?
455
00:42:55,000 --> 00:42:56,880
A kt贸偶 to taki?
456
00:42:58,200 --> 00:42:59,680
Chod藕 do nas.
457
00:43:02,160 --> 00:43:04,880
Chod藕, Lilly. Chod藕 tutaj.
458
00:43:05,160 --> 00:43:06,280
No chod藕.
459
00:43:06,680 --> 00:43:08,560
Chod藕, Lilly.
460
00:43:09,680 --> 00:43:11,960
Jaka 艣liczna dziewczynka.
461
00:43:12,240 --> 00:43:14,400
- Jak ma na imi臋?
- Lilly.
462
00:43:14,920 --> 00:43:16,280
Mo偶e by膰 nasza?
463
00:43:16,720 --> 00:43:19,840
Katia ma ju偶 paszport
i akt urodzenia.
464
00:43:20,000 --> 00:43:21,040
Bilet te偶.
465
00:43:21,360 --> 00:43:23,480
- Zap艂acimy.
- Oczywi艣cie.
466
00:43:26,680 --> 00:43:28,880
Ta kosztuje 60 tysi臋cy.
467
00:43:29,760 --> 00:43:34,080
- I trzeba poczeka膰 na dokumenty.
- Nic nie szkodzi.
468
00:43:36,720 --> 00:43:37,920
Cze艣膰, Lilly.
469
00:43:38,560 --> 00:43:42,160
Jestem Becky, a to jest Arthur.
470
00:43:43,480 --> 00:43:47,160
- Pojedziesz z nami do nowego domu?
- Chcesz?
471
00:43:47,600 --> 00:43:51,560
Mamy pi臋kny dom
i wspania艂ych przyjaci贸艂.
472
00:44:04,400 --> 00:44:10,080
Tekst: Anna Wichli艅ska-Kacprzak
31483