All language subtitles for Rahti.S01E07.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,440 Moja c贸reczka 偶yje. 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,200 Tato... 3 00:00:08,600 --> 00:00:09,920 ?Jestem Lilly, 4 00:00:10,520 --> 00:00:14,840 mam 4 lata, jestem mi艂膮, grzeczn膮 i zdrow膮 sierot膮". 5 00:00:18,640 --> 00:00:21,360 - To nieporozumienie. - Jasne. 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,480 Nie jestem przest臋pc膮. 7 00:00:27,360 --> 00:00:29,520 Nie jestem przest臋pc膮! 8 00:00:50,200 --> 00:00:52,320 Tylko spokojnie... 9 00:00:54,480 --> 00:00:56,520 Co ja zrobi艂em? 10 00:01:00,200 --> 00:01:02,600 Jorge! Samoch贸d. 11 00:01:02,760 --> 00:01:06,560 {\an8}Jest firmowy, namierz膮 nas. Uprzed藕my Sharifa. 12 00:01:09,160 --> 00:01:10,240 Za p贸藕no. 13 00:01:10,640 --> 00:01:13,400 Teraz musimy my艣le膰 o sobie. 14 00:01:22,560 --> 00:01:24,000 Mam bole艣ci. 15 00:01:25,440 --> 00:01:26,920 Pom贸偶cie mi! 16 00:01:27,840 --> 00:01:29,680 Czy kto艣 mnie s艂yszy? 17 00:01:44,760 --> 00:01:46,280 Pomocy! 18 00:01:47,840 --> 00:01:50,160 Ratunku! 19 00:02:26,320 --> 00:02:29,440 - Troch臋 ponad 6 tysi臋cy. - Co to da? 20 00:02:31,000 --> 00:02:32,520 Wp艂acimy zaliczk臋. 21 00:02:33,440 --> 00:02:34,560 I po co? 22 00:02:35,800 --> 00:02:40,480 "50 tysi臋cy euro w bitcoinach". A to 6 tysi臋cy w got贸wce. 23 00:02:41,280 --> 00:02:44,360 Chyba 偶e schowa艂e艣 gdzie艣 wi臋cej. 24 00:02:49,960 --> 00:02:51,400 Dok膮d idziesz? 25 00:02:52,560 --> 00:02:55,680 Zrobi膰 to, czego nie zrobi艂 Yonah. 26 00:02:56,520 --> 00:03:02,280 Dowiem si臋, gdzie znale藕li Amana, a przez to - kto ich tu przywi贸z艂. 27 00:03:02,440 --> 00:03:05,760 Niewielu si臋 tym zajmuje w tym kraju. 28 00:03:06,520 --> 00:03:09,240 Ale ju偶 wiemy. 29 00:03:10,880 --> 00:03:15,200 - Co? - Wiemy, gdzie go znale藕li. 30 00:03:15,760 --> 00:03:17,040 By艂am tam. 31 00:03:17,800 --> 00:03:21,200 - Nie powiedzia艂a艣 Yonahowi? - Powiedzia艂am. 32 00:03:22,880 --> 00:03:25,240 - Wi臋c wie? - Tak. 33 00:03:27,200 --> 00:03:29,560 Na pewno? To dlaczego... 34 00:03:46,160 --> 00:03:48,240 Tato, co si臋 dzieje? 35 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 Yonah wie co艣 o Lii? 36 00:04:24,480 --> 00:04:25,520 S艂ucham. 37 00:04:48,680 --> 00:04:51,320 Co? Zn贸w zgubi艂e艣 w贸zek? 38 00:04:52,160 --> 00:04:53,960 Przyszed艂em po Li臋. 39 00:04:54,960 --> 00:04:56,640 Spadaj st膮d. 40 00:05:00,240 --> 00:05:01,360 Czego chcesz? 41 00:05:03,440 --> 00:05:04,720 Gdzie ona jest? 42 00:05:04,880 --> 00:05:06,600 Wal si臋, gnoju. 43 00:05:09,520 --> 00:05:10,640 Gdzie? 44 00:05:11,760 --> 00:05:14,480 W dupie twojej zdech艂ej matki... 45 00:05:32,360 --> 00:05:33,600 Gdzie?! 46 00:05:35,920 --> 00:05:38,880 Co? O kogo ci chodzi? 47 00:05:39,720 --> 00:05:42,920 - O Li臋. - Kto to jest, u diab艂a? 48 00:05:44,000 --> 00:05:45,440 Moja wnuczka. 49 00:05:46,760 --> 00:05:49,960 Dok膮d j膮 zabra艂e艣? Sprzeda艂e艣 komu艣? 50 00:05:50,120 --> 00:05:51,920 Nie handluj臋 dzie膰mi. 51 00:05:52,080 --> 00:05:54,600 Sam mam c贸rk臋, jak rany! 52 00:05:55,640 --> 00:05:59,520 Przypadkiem wiem, gdzie j膮 przywieziono. 53 00:06:00,160 --> 00:06:03,240 I wiem, na kt贸rym statku. 54 00:06:03,400 --> 00:06:05,640 Sammy, b艂agam! Nie! 55 00:06:06,040 --> 00:06:08,000 Tak, ju偶 rozumiem. 56 00:06:08,760 --> 00:06:10,320 To ten gn贸j Jorge. 57 00:06:11,800 --> 00:06:15,400 Powinienem wiedzie膰, 偶e kombinuje na boku. 58 00:06:16,160 --> 00:06:18,440 Sta膰! Policja! 59 00:06:21,800 --> 00:06:23,960 Nie zabijaj mnie... 60 00:06:24,320 --> 00:06:25,800 Nie strzelaj... 61 00:06:27,320 --> 00:06:29,440 Prosz臋! Nie zabijaj mnie! 62 00:06:29,600 --> 00:06:30,600 Gliny! 63 00:06:30,880 --> 00:06:32,680 Sharif! Mamy nalot! 64 00:06:55,640 --> 00:06:57,200 Jeszcze jeden! 65 00:07:10,760 --> 00:07:13,520 Niech ta twoja przyniesie 偶arcie. 66 00:07:17,240 --> 00:07:18,600 I wi臋cej piwa. 67 00:07:22,320 --> 00:07:24,480 Posiedzimy tu par臋 dni. 68 00:07:25,280 --> 00:07:26,880 Trzeba przeczeka膰. 69 00:07:28,480 --> 00:07:31,400 Nie odbiera. Nie wiem dlaczego. 70 00:07:31,560 --> 00:07:33,000 Pr贸buj dalej. 71 00:07:36,840 --> 00:07:38,400 Sammy dzwoni艂. 72 00:07:39,080 --> 00:07:40,480 15 razy. 73 00:07:48,280 --> 00:07:49,400 Wi臋c wie. 74 00:07:50,680 --> 00:07:51,960 Ju偶 wie. 75 00:07:53,400 --> 00:07:56,280 Podejrzanie 艂atwo j膮 znalaz艂. 76 00:07:59,440 --> 00:08:03,440 Kilka razy pukn膮艂 w klawiatur臋... i ju偶 j膮 mia艂. 77 00:08:05,480 --> 00:08:07,400 A ja si臋 nie po艂apa艂am. 78 00:08:08,960 --> 00:08:11,240 To jaki艣 ob艂臋d. 79 00:08:11,920 --> 00:08:13,400 Szale艅stwo. 80 00:08:23,000 --> 00:08:24,440 Nie znalaz艂em go. 81 00:08:27,120 --> 00:08:29,920 Ma now膮 dziewczyn臋, nie znam jej. 82 00:08:31,160 --> 00:08:33,680 Zmienia je jak r臋kawiczki. 83 00:08:51,720 --> 00:08:53,920 On te偶 jest przemytnikiem. 84 00:08:54,280 --> 00:08:56,040 To chcesz powiedzie膰? 85 00:09:00,240 --> 00:09:01,280 M贸w. 86 00:09:05,720 --> 00:09:06,840 Tak. 87 00:09:09,960 --> 00:09:11,920 I wie, gdzie jest Liah? 88 00:09:13,680 --> 00:09:15,920 Tego nie jestem pewien. 89 00:09:17,320 --> 00:09:20,560 Ale zna miejsce, gdzie znale藕li Amana. 90 00:09:21,760 --> 00:09:23,080 Sk膮d wiesz? 91 00:09:29,000 --> 00:09:31,320 Nie bra艂em w tym udzia艂u. 92 00:09:32,000 --> 00:09:33,400 Daj spok贸j. 93 00:09:34,400 --> 00:09:35,440 Za nic. 94 00:09:44,560 --> 00:09:46,960 Kiedy艣 dla nich pracowa艂em. 95 00:09:47,920 --> 00:09:49,760 Ale to nie moi ludzie. 96 00:09:50,200 --> 00:09:53,360 Kiedy艣 tak, ale to nie s膮 moi ludzie. 97 00:09:55,280 --> 00:09:56,360 Riku? 98 00:09:57,640 --> 00:10:01,680 Pami臋tasz? Na promie m贸wi艂em ci o tym Sharifie. 99 00:10:04,160 --> 00:10:05,560 Tak, pami臋tam. 100 00:10:08,960 --> 00:10:12,760 - Od dawna pracuj臋 sam. - Nie chodzi o ciebie. 101 00:10:13,120 --> 00:10:15,600 Nie powiedzia艂e艣 mi o Yonahu. 102 00:10:16,200 --> 00:10:20,600 Mia艂 mi pom贸c, a ca艂y czas wiedzia艂, gdzie jest Liah. 103 00:10:21,080 --> 00:10:23,720 Gdy zobaczy艂 zdj臋cie, wiedzia艂, 104 00:10:23,880 --> 00:10:27,240 偶e to moja c贸rka, ale nic nie powiedzia艂. 105 00:10:27,640 --> 00:10:31,120 To przez was, palanty, straci艂am dziecko. 106 00:10:40,360 --> 00:10:42,400 - Mo偶emy si臋 myli膰. - Co? 107 00:10:45,000 --> 00:10:47,880 - Pom贸g艂 j膮 znale藕膰. - Czy偶by? 108 00:10:48,720 --> 00:10:49,720 Serio? 109 00:10:50,840 --> 00:10:55,520 Sk膮d wiesz, w co on naprawd臋 pogrywa? 110 00:10:57,200 --> 00:11:00,160 Zastan贸w si臋, jak 艂atwo j膮 znalaz艂. 111 00:11:00,320 --> 00:11:04,000 Kilka klikni臋膰 i ju偶. Tylko Riku to zauwa偶y艂. 112 00:11:15,400 --> 00:11:16,480 To on. 113 00:11:22,480 --> 00:11:23,520 Cze艣膰. 114 00:11:23,760 --> 00:11:25,000 Dzwoni艂e艣. 115 00:11:25,800 --> 00:11:27,040 Co si臋 dzieje? 116 00:11:28,360 --> 00:11:29,480 Gdzie jeste艣? 117 00:11:29,720 --> 00:11:31,440 O co ci chodzi? 118 00:11:34,640 --> 00:11:37,080 Masz czas, 偶eby si臋 spotka膰? 119 00:11:38,440 --> 00:11:40,200 To co艣 wa偶nego? 120 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Nie. 121 00:11:43,800 --> 00:11:45,200 Niespecjalnie. 122 00:11:48,640 --> 00:11:50,640 Mo偶e troch臋 p贸藕niej. 123 00:11:51,320 --> 00:11:54,760 Musz臋 si臋 zadekowa膰. Na jaki艣 czas. 124 00:11:57,440 --> 00:11:58,480 Przepraszam. 125 00:12:04,240 --> 00:12:05,400 Co m贸wi艂? 126 00:12:09,560 --> 00:12:11,040 Chce si臋 spotka膰. 127 00:12:11,840 --> 00:12:13,080 Ukrywa si臋. 128 00:12:14,520 --> 00:12:15,520 Przed nami? 129 00:12:17,840 --> 00:12:20,760 Policja urz膮dzi艂a nalot na pralni臋. 130 00:12:21,360 --> 00:12:23,280 Nie wiem, co si臋 sta艂o. 131 00:12:24,120 --> 00:12:26,200 To mia艂o zwi膮zek z Li膮? 132 00:12:31,880 --> 00:12:35,560 Mo偶e powinni艣cie wp艂aci膰 zaliczk臋? 133 00:12:37,520 --> 00:12:38,880 Dop贸ki j膮 maj膮. 134 00:12:40,160 --> 00:12:41,200 Tak. 135 00:12:42,080 --> 00:12:43,640 To jedyny spos贸b. 136 00:12:44,600 --> 00:12:46,680 Zap艂a膰my, Riku ma racj臋. 137 00:12:47,720 --> 00:12:49,240 Mo偶e i ma racj臋. 138 00:12:50,240 --> 00:12:51,840 Ale mamy got贸wk臋. 139 00:12:53,560 --> 00:12:55,080 Wp艂a膰 j膮 na konto. 140 00:12:56,080 --> 00:12:58,600 Przewalutujemy to na bitcoiny. 141 00:12:59,160 --> 00:13:00,520 Zablokowali mi. 142 00:13:02,080 --> 00:13:05,200 - Moje jest puste. - Dobra, zr贸bmy to. 143 00:13:05,640 --> 00:13:08,320 - Sam p贸jd臋. - Dobra. 144 00:13:12,240 --> 00:13:15,200 - Podaj numer. - Wy艣l臋 ci. 145 00:13:33,000 --> 00:13:34,920 - Nie uwierzysz. - W co? 146 00:13:35,120 --> 00:13:36,720 Aresztowali Kamala. 147 00:13:37,680 --> 00:13:42,360 - Za co? - Nale偶a艂 do siatki przemytnik贸w. 148 00:13:43,080 --> 00:13:46,240 Przechowywa艂 w domu uchod藕c贸w. 149 00:13:47,280 --> 00:13:50,200 - Kamal! - To wiele wyja艣nia. 150 00:13:50,680 --> 00:13:55,080 Kamal, zawsze taki mi艂y, grzeczny i pomocny. 151 00:13:55,240 --> 00:14:00,360 Rozczarowania maj膮 dobre strony: nic ci臋 nie zaskoczy. 152 00:14:00,600 --> 00:14:01,880 Nied艂ugo wr贸c臋. 153 00:14:11,640 --> 00:14:13,000 To nieprawda. 154 00:14:14,840 --> 00:14:16,960 Nigdy by tego nie zrobi艂. 155 00:14:18,280 --> 00:14:19,600 Nie jest taki. 156 00:14:19,760 --> 00:14:24,320 Policja nie zatrzymuje nikogo bez powodu i dowod贸w. 157 00:14:27,040 --> 00:14:28,520 Szanta偶owali go. 158 00:14:31,760 --> 00:14:33,120 Chc臋 st膮d wyj艣膰. 159 00:14:34,400 --> 00:14:36,600 Zaraz. I zabra膰 Rayana. 160 00:14:38,680 --> 00:14:41,080 Najpierw trzeba go zbada膰. 161 00:14:43,000 --> 00:14:44,920 A je艣li ona chce i艣膰? 162 00:14:45,760 --> 00:14:47,640 I pom贸c swojemu bratu? 163 00:14:54,360 --> 00:14:57,240 Kamal z pewno艣ci膮 ci臋 potrzebuje. 164 00:15:01,880 --> 00:15:04,880 - Gdzie on jest? - Dowiemy si臋. 165 00:15:07,240 --> 00:15:09,680 Czemu nie mog臋 zabra膰 Rayana? 166 00:15:36,200 --> 00:15:38,720 Mo偶na jako艣 wytropi膰 Yonaha? 167 00:15:42,800 --> 00:15:45,000 Namierzy膰 telefon albo... 168 00:15:46,680 --> 00:15:48,200 jego kobiet臋? 169 00:15:49,560 --> 00:15:50,680 Nie wiem. 170 00:16:03,440 --> 00:16:04,880 Musi by膰 spos贸b. 171 00:16:08,080 --> 00:16:09,440 Przysz艂a forsa. 172 00:16:11,960 --> 00:16:13,320 5 tysi臋cy. 173 00:16:15,600 --> 00:16:17,720 Jeszcze tylko 45. 174 00:16:24,280 --> 00:16:26,360 Yonah! Otwieraj! 175 00:16:37,240 --> 00:16:39,000 Co wy tu robicie? 176 00:16:40,440 --> 00:16:43,480 Gdzie by艂a艣? Dzwoni臋 i dzwoni臋. 177 00:16:44,080 --> 00:16:48,440 - Dlaczego nie odbierasz? - Nie umiem bez telefonu. 178 00:16:48,600 --> 00:16:51,880 - By艂am na posterunku. - Co tam robi艂a艣? 179 00:16:53,000 --> 00:16:56,920 Gliny wpad艂y do pralni i wszystkich aresztowali. 180 00:16:58,280 --> 00:17:04,000 Zwolnili mnie i kazali przynie艣膰 wszystkie kwity z wyp艂atami. 181 00:17:04,200 --> 00:17:06,920 A czy ja dosta艂am jakie艣 kwity? 182 00:17:07,080 --> 00:17:08,480 Co z Sharifem? 183 00:17:09,120 --> 00:17:10,640 Te偶 go zgarn臋li. 184 00:17:10,920 --> 00:17:13,440 - Sammy spu艣ci艂 mu manto. - Co? 185 00:17:13,840 --> 00:17:15,880 Strasznie go spra艂. 186 00:17:17,480 --> 00:17:19,440 Tu偶 przed nalotem. 187 00:17:19,720 --> 00:17:21,160 Jego te偶 zwin臋li? 188 00:17:22,480 --> 00:17:23,760 Raczej nie. 189 00:17:24,720 --> 00:17:29,040 Nie widzia艂am go na posterunku. Chyba im zwia艂. 190 00:17:58,800 --> 00:18:00,080 Dzie艅 dobry. 191 00:18:06,720 --> 00:18:08,480 Chcia艂bym przeprosi膰. 192 00:18:08,640 --> 00:18:09,800 Za wszystko. 193 00:18:11,160 --> 00:18:14,120 Nie chcia艂em zaszkodzi膰 Ko艣cio艂owi. 194 00:18:14,840 --> 00:18:18,040 Wszyscy zawsze byli tu dla mnie dobrzy. 195 00:18:18,680 --> 00:18:21,600 Tak. Zaufali艣my ci. 196 00:18:24,360 --> 00:18:28,360 Chcia艂em pomaga膰 ludziom odnale藕膰 bezpiecze艅stwo. 197 00:18:29,600 --> 00:18:33,800 Rodzinom, uciekaj膮cym od nieszcz臋艣膰 i prze艣ladowa艅. 198 00:18:36,880 --> 00:18:39,040 Teraz jest tu moja c贸rka, 199 00:18:40,120 --> 00:18:42,680 a mam jedn膮 zaleg艂膮 wyp艂at臋... 200 00:18:45,320 --> 00:18:46,480 Sammy... 201 00:18:48,040 --> 00:18:52,680 Przychodzi do mnie wielu wiernych, bardzo zasmuconych. 202 00:18:53,560 --> 00:18:55,400 Zrobi艂e艣, co zrobi艂e艣. 203 00:18:56,400 --> 00:18:58,640 Chcemy wszystkim pomaga膰. 204 00:18:59,080 --> 00:19:03,000 Wiesz, 偶e nasze drzwi s膮 otwarte dla ka偶dego. 205 00:19:04,680 --> 00:19:09,040 Ale zawsze musimy by膰 pos艂uszni prawu i s艂owu bo偶emu, 206 00:19:10,040 --> 00:19:15,120 a one nie pozwalaj膮 bra膰 pieni臋dzy od tych w potrzebie. 207 00:19:21,160 --> 00:19:24,240 Umowa z tob膮 zosta艂a rozwi膮zana. 208 00:19:25,520 --> 00:19:27,480 Opu艣膰 mieszkanie. 209 00:19:28,480 --> 00:19:31,440 Informacj臋 wys艂ali艣my mailem. 210 00:19:45,320 --> 00:19:50,200 A czy m贸g艂bym liczy膰 na przyznanie mi po偶yczki? 211 00:19:58,600 --> 00:19:59,960 Sp贸藕nimy si臋. 212 00:20:00,240 --> 00:20:04,000 Nie mog臋 znale藕膰 podr臋cznika do niemieckiego. 213 00:20:05,800 --> 00:20:06,800 Pomo偶esz? 214 00:20:13,520 --> 00:20:16,080 Dzie艅 dobry, Joni. 215 00:20:17,960 --> 00:20:19,360 S艂uchaj... 216 00:20:20,080 --> 00:20:22,960 Bushra m贸wi艂a o jakim艣 szanta偶u. 217 00:20:23,320 --> 00:20:24,400 Tak? 218 00:20:27,000 --> 00:20:30,040 - Wiesz co艣 o tym? - Nie. 219 00:20:30,560 --> 00:20:33,360 Zg艂osi艂e艣 tamt膮 napa艣膰? 220 00:20:33,600 --> 00:20:37,240 - Nie. 艢pieszymy si臋. - Teraz albo nigdy. 221 00:20:37,600 --> 00:20:40,520 To tw贸j obowi膮zek. 222 00:20:41,320 --> 00:20:43,960 - Ch臋tnie pomog臋. - Nie trzeba. 223 00:20:45,400 --> 00:20:46,960 To tw贸j ch艂opak? 224 00:20:48,200 --> 00:20:50,000 Mo偶esz go przekona膰? 225 00:20:51,320 --> 00:20:54,800 Joni na pewno sam wie, co chce zrobi膰. 226 00:20:55,640 --> 00:20:56,640 Zrozum. 227 00:20:56,800 --> 00:21:00,680 Prawo to nie tylko paragrafy. To etyka i moralno艣膰. 228 00:21:00,840 --> 00:21:01,840 Zrani艂 ci臋. 229 00:21:02,920 --> 00:21:08,560 Je艣li ja to zg艂osz臋, b臋dziesz musia艂 zeznawa膰 i powiedzie膰 prawd臋. 230 00:21:08,720 --> 00:21:13,760 Skoro sprawa go dotyczy, to nie musi i mo偶e sk艂ama膰. 231 00:21:15,120 --> 00:21:17,120 Rozczarowa艂e艣 mnie. 232 00:21:25,520 --> 00:21:27,760 Co mo偶emy na to poradzi膰? 233 00:21:29,640 --> 00:21:34,600 Je艣li wsp贸艂dzia艂a艂 z przest臋pcami, nie mo偶na mu pom贸c. 234 00:21:36,440 --> 00:21:38,040 On tego nie zrobi艂. 235 00:21:41,320 --> 00:21:43,520 To dlaczego go zatrzymali? 236 00:21:45,760 --> 00:21:47,160 Ale nam pom贸g艂. 237 00:21:48,440 --> 00:21:50,200 Teraz nas potrzebuje. 238 00:21:56,160 --> 00:21:57,880 Jeste艣 w tym dobra. 239 00:21:58,920 --> 00:22:01,840 Masz te ksi膮偶ki od niedawna, 240 00:22:02,000 --> 00:22:06,440 a ju偶 usadzi艂a艣 t臋 bab臋 tekstem o k艂amstwie i w og贸le. 241 00:22:06,600 --> 00:22:08,000 To nie z ksi膮偶ek. 242 00:22:08,160 --> 00:22:13,080 Wezwali mnie na 艣wiadka, gdy rodzice si臋 ze sob膮 s膮dzili. 243 00:22:13,720 --> 00:22:17,040 Dlaczego tego nie zg艂osisz? Zrani艂 ci臋. 244 00:22:17,200 --> 00:22:19,680 Tak, ale d艂utem, nie no偶em. 245 00:22:19,840 --> 00:22:21,560 I wcale nie chcia艂. 246 00:22:22,400 --> 00:22:25,160 Nie chc臋 偶adnych dochodze艅. 247 00:22:25,320 --> 00:22:27,120 Sk膮d si臋 u was wzi臋li? 248 00:22:27,280 --> 00:22:29,480 - Riku ich przywi贸z艂. - Po co? 249 00:22:29,640 --> 00:22:30,960 Przypadkiem. 250 00:22:44,000 --> 00:22:45,160 I co? 251 00:22:58,960 --> 00:23:02,240 Nie odpowiedz膮 natychmiast. Poczekaj. 252 00:23:02,400 --> 00:23:06,200 Ty mo偶esz poczeka膰. Posied藕 i odpr臋偶 si臋. 253 00:23:06,560 --> 00:23:08,240 Nie ma po艣piechu. 254 00:23:10,720 --> 00:23:14,840 Liah gdzie艣 tam czeka, ma nadziej臋. 255 00:23:15,000 --> 00:23:16,840 Oby jej nie straci艂a. 256 00:23:17,320 --> 00:23:19,760 - Odbierzemy j膮. - Jak? 257 00:23:20,640 --> 00:23:22,240 Nie mamy pieni臋dzy. 258 00:23:22,440 --> 00:23:25,440 I szybko ich nie zdob臋dziemy. 259 00:23:26,160 --> 00:23:30,800 - Obieca艂em ci. - Nie obiecuj, tylko znajd藕 Yonaha. 260 00:23:38,880 --> 00:23:40,400 Po偶ycz臋 samoch贸d. 261 00:23:41,320 --> 00:23:42,720 Musz臋 i艣膰. 262 00:23:48,040 --> 00:23:49,280 Ale wr贸c臋. 263 00:23:57,160 --> 00:24:00,200 Ile bra艂e艣 za transport do Finlandii? 264 00:24:03,120 --> 00:24:05,680 Jak szybko tyle zarobimy? 265 00:24:08,320 --> 00:24:09,560 Pomog臋 ci. 266 00:24:26,880 --> 00:24:31,200 Wybrany numer w tej chwili nie odpowiada. 267 00:24:31,720 --> 00:24:35,560 Czy w razie zg艂oszenia napa艣ci mamy na to dowody? 268 00:24:35,720 --> 00:24:37,480 Tak. Ran臋. 269 00:24:37,920 --> 00:24:40,680 - Trzeba wi臋cej? - Co z Rayanem? 270 00:24:41,240 --> 00:24:44,840 W razie, gdyby jego ojciec poszed艂 siedzie膰? 271 00:24:46,680 --> 00:24:51,520 Najlepiej by艂oby otoczy膰 go tymczasow膮 opiek膮. 272 00:24:51,880 --> 00:24:54,400 - Rodzina zast臋pcza? - Tak. 273 00:24:55,720 --> 00:24:57,760 Z uwagi na sytuacj臋, 274 00:24:57,920 --> 00:25:01,920 warunki, w jakich przebywa艂 i zosta艂 znaleziony, 275 00:25:02,080 --> 00:25:05,440 skrajne zaniedbanie, jakiego do艣wiadczy艂, 276 00:25:05,600 --> 00:25:07,680 a teraz zatrzymanie wuja. 277 00:25:08,040 --> 00:25:12,880 Wiesz, jak trudno teraz znale藕膰 rodzin臋 zast臋pcz膮. 278 00:25:13,120 --> 00:25:14,400 Wiem. 279 00:25:14,560 --> 00:25:18,440 Ale jako jego prawna opiekunka, 280 00:25:18,600 --> 00:25:22,280 mog臋 si臋 nim zaj膮膰 tak d艂ugo, jak trzeba. 281 00:25:22,840 --> 00:25:24,160 Ty? 282 00:25:24,640 --> 00:25:27,280 Nie widz臋 lepszego wyj艣cia. 283 00:25:28,520 --> 00:25:32,880 Najwa偶niejsze, 偶eby by艂 bezpieczny i szcz臋艣liwy. 284 00:25:34,000 --> 00:25:36,120 Nie obawiasz si臋 wyzwa艅? 285 00:25:37,440 --> 00:25:39,920 Nie chc臋 go zn贸w nara偶a膰. 286 00:25:42,480 --> 00:25:47,720 Tu Anneli Hartonen, psychiatra z helsi艅skiej policji. 287 00:25:48,080 --> 00:25:52,240 - Pani Korpi-Heikkila, prawniczka? - Tak. 288 00:25:52,600 --> 00:25:56,560 - Pracuje u pani Kamal Hanano? - Tak. 289 00:25:57,160 --> 00:26:01,120 Prosi艂, 偶eby do pani zadzwoni膰. Otrzyma艂 zgod臋. 290 00:26:01,680 --> 00:26:03,960 Wie pani, gdzie przebywa? 291 00:26:04,280 --> 00:26:05,560 Chwileczk臋. 292 00:26:07,840 --> 00:26:10,400 Zosta艂 zatrzymany. O co chodzi? 293 00:26:12,320 --> 00:26:16,200 Musimy odszuka膰 niejak膮 Bushr臋 Saleh. 294 00:26:16,680 --> 00:26:19,880 Nie znamy adresu, to jego siostra. 295 00:26:20,520 --> 00:26:22,520 Podobno pani j膮 zna. 296 00:26:22,960 --> 00:26:26,480 To dla niego wa偶ne i chcemy mu pom贸c. 297 00:26:26,960 --> 00:26:31,120 Niestety, nie mam o niej 偶adnych informacji. 298 00:26:31,400 --> 00:26:33,160 Nie wiem, gdzie jest. 299 00:26:33,440 --> 00:26:36,840 A wie pani, kogo mog艂abym o to spyta膰? 300 00:26:37,360 --> 00:26:38,800 Nie mam poj臋cia. 301 00:26:39,200 --> 00:26:44,120 Bardzo przepraszam, ale jestem na spotkaniu i musz臋 ko艅czy膰. 302 00:26:45,240 --> 00:26:46,440 Do widzenia. 303 00:26:53,320 --> 00:26:55,200 Musimy jecha膰. 304 00:27:01,080 --> 00:27:03,600 Chod藕. Anwar czeka. 305 00:27:04,800 --> 00:27:06,800 Spotkamy si臋 z Kamalem. 306 00:27:07,680 --> 00:27:09,240 Pomo偶emy mu. 307 00:27:10,680 --> 00:27:12,000 Mo偶emy pom贸c. 308 00:27:14,960 --> 00:27:16,960 Rayan te偶 na nas czeka. 309 00:27:33,160 --> 00:27:34,600 B臋dzie dobrze. 310 00:27:38,720 --> 00:27:40,760 Zbudujemy nowy dom. 311 00:27:44,840 --> 00:27:46,240 Znajd臋 prac臋. 312 00:27:48,720 --> 00:27:51,200 Ty sko艅czysz szko艂臋. 313 00:27:55,880 --> 00:27:58,840 Wci膮偶 mo偶esz zosta膰 stewardes膮. 314 00:28:00,240 --> 00:28:05,400 Stewardesa Bushra Hanano Saleh. 315 00:28:12,000 --> 00:28:13,960 Na pewno znajd臋 prac臋. 316 00:28:19,560 --> 00:28:21,000 Zobaczysz. 317 00:28:22,440 --> 00:28:24,520 Wojna wci膮偶 trwa... 318 00:28:26,400 --> 00:28:29,720 Ale nasza si臋 sko艅czy艂a. 319 00:28:31,160 --> 00:28:33,160 呕yjemy i jeste艣my zdrowi. 320 00:28:34,920 --> 00:28:37,240 Rayan czuje si臋 lepiej. 321 00:28:39,640 --> 00:28:41,200 Tak, 偶yjemy. 322 00:28:42,680 --> 00:28:43,720 W艂a艣nie. 323 00:28:44,160 --> 00:28:45,880 Prze偶yli艣my. 324 00:29:20,160 --> 00:29:22,880 Noora Kukkonen, s艂u偶by socjalne. 325 00:29:23,040 --> 00:29:25,480 Jawad Saleh i Bushra Hanano? 326 00:29:25,840 --> 00:29:27,000 Tak... 327 00:29:28,320 --> 00:29:29,680 Dobrze. 328 00:29:31,320 --> 00:29:32,640 No wi臋c... 329 00:29:33,480 --> 00:29:35,320 mam tu powiadomienie. 330 00:29:36,240 --> 00:29:41,120 T艂umaczyli艣my to napr臋dce, przepraszam za ewentualne b艂臋dy. 331 00:29:41,280 --> 00:29:43,840 Dotyczy waszego syna, Rayana... 332 00:29:44,000 --> 00:29:47,440 i mo偶liwo艣ci przej臋cia opieki nad nim. 333 00:29:48,360 --> 00:29:49,600 Co takiego? 334 00:29:52,080 --> 00:29:53,440 Rodzina zast臋pcza? 335 00:29:54,800 --> 00:29:56,120 Co to znaczy? 336 00:29:57,680 --> 00:29:59,680 Bierzecie go pod nadz贸r? 337 00:30:00,200 --> 00:30:03,880 - Decyzja nie zapad艂a... - Zabieracie go nam? 338 00:30:05,800 --> 00:30:06,840 Dlaczego? 339 00:30:08,960 --> 00:30:12,800 - Prosz臋 powiedzie膰. - W艂a艣nie po to przysz艂am. 340 00:30:13,040 --> 00:30:14,840 Zachowajmy spok贸j. 341 00:30:15,680 --> 00:30:19,400 W Finlandii najwa偶niejsze jest dobro dziecka. 342 00:30:19,760 --> 00:30:23,160 Rayan przeby艂 d艂ug膮, niebezpieczn膮 drog臋. 343 00:30:23,560 --> 00:30:26,440 W efekcie zagro偶one by艂o jego 偶ycie. 344 00:30:28,000 --> 00:30:29,760 - Co m贸wi? - Zaczekaj. 345 00:30:30,000 --> 00:30:32,920 By艂 powa偶nie zaniedbywany. 346 00:30:33,920 --> 00:30:38,280 Zg艂oszono te偶 przest臋pstwo, zranienie nieletniego. 347 00:30:38,440 --> 00:30:39,880 To k艂amstwo! 348 00:30:41,040 --> 00:30:43,600 Wyno艣cie si臋 z tymi papierami! 349 00:30:43,920 --> 00:30:47,240 - To nie pomo偶e... - Precz! Wynocha! 350 00:30:51,360 --> 00:30:53,960 Nie odbierzecie mi dziecka! 351 00:30:54,240 --> 00:30:56,320 Wyno艣 si臋 st膮d! 352 00:30:56,800 --> 00:30:57,800 Wyjd藕! 353 00:30:59,240 --> 00:31:03,600 Przyjecha艂 pan 4 lata temu i wyst膮pi艂 o obywatelstwo. 354 00:31:03,880 --> 00:31:06,920 Leczy艂 si臋 pan psychiatrycznie. 355 00:31:07,600 --> 00:31:12,000 By艂 pan torturowany, poddawany elektrowstrz膮som i duszony. 356 00:31:12,760 --> 00:31:15,720 Mia艂 pan liczne rany i oparzenia. 357 00:31:16,880 --> 00:31:18,880 Jako dzia艂acz studencki 358 00:31:19,040 --> 00:31:23,000 zosta艂 pan aresztowany podczas demonstracji. 359 00:31:23,840 --> 00:31:29,800 Na pa艅sk膮 pro艣b臋 zamieniono terapi臋 na spotkania grupy wsparcia. 360 00:31:30,760 --> 00:31:34,760 Uzna艂 pan, 偶e poradzi sobie w codziennym 偶yciu. 361 00:31:36,000 --> 00:31:39,120 Dot膮d nie by艂 pan notowany. 362 00:31:41,160 --> 00:31:44,920 Wszystko si臋 zgadza? Chce pan co艣 doda膰? 363 00:31:47,320 --> 00:31:50,080 Zrobi艂em to dla Bushry. 364 00:31:50,720 --> 00:31:51,760 S艂ucham? 365 00:31:54,120 --> 00:31:57,560 Potrzebowa艂em pieni臋dzy na pomoc siostrze. 366 00:32:07,200 --> 00:32:11,000 - Sk膮d wzi膮膰 zast臋pstwo za Kamala? - Nie wiem. 367 00:32:17,520 --> 00:32:21,480 Powinna艣 sp臋dza膰 wi臋cej czasu w pracy. 368 00:32:22,280 --> 00:32:26,720 My艣la艂am o urlopie naukowym, kt贸ry mi przyrzek艂a艣. 369 00:32:26,960 --> 00:32:29,240 Nie, wykluczone. 370 00:32:29,400 --> 00:32:32,320 Wszyscy s膮 teraz niezb臋dni. 371 00:32:32,640 --> 00:32:36,240 - Sytuacja si臋 zmieni艂a. - Moja tak偶e. 372 00:32:37,880 --> 00:32:39,200 Pos艂uchaj... 373 00:32:41,600 --> 00:32:46,520 My艣la艂am, 偶e szybko mi przejdzie, ale si臋 przeliczy艂am. 374 00:32:47,480 --> 00:32:49,280 M贸wisz o adopcji? 375 00:32:50,120 --> 00:32:53,000 Wiesz, jak d艂ugo na to czekamy. 376 00:32:56,040 --> 00:32:58,160 Musz臋 si臋 zresetowa膰. 377 00:32:59,000 --> 00:33:02,680 Je艣li nie urlop naukowy, to zdrowotny. 378 00:33:03,000 --> 00:33:06,840 Nie potrafi臋 si臋 skupi膰, b臋d臋 tylko zawadza膰. 379 00:33:09,160 --> 00:33:11,280 Przepraszam. Zadzwoni臋. 380 00:34:19,680 --> 00:34:20,800 Cze艣膰. 381 00:34:23,080 --> 00:34:25,480 - Jeste艣 tam? - Jasne. 382 00:34:29,120 --> 00:34:30,440 Wszystko gra? 383 00:34:31,000 --> 00:34:33,040 Tak. A u ciebie? 384 00:34:38,960 --> 00:34:43,280 Niedawno powiedzia艂e艣... 偶e nienawidzisz tej budy. 385 00:34:45,040 --> 00:34:46,240 Naszego domu. 386 00:34:50,280 --> 00:34:52,400 A gdyby艣my go sprzedali? 387 00:34:54,760 --> 00:34:56,920 Wynajmiemy ci mieszkanie. 388 00:34:58,280 --> 00:35:00,960 Nie chcia艂e艣 sprzeda膰 warsztatu. 389 00:35:01,640 --> 00:35:03,280 Mia艂e艣 plany. 390 00:35:04,560 --> 00:35:07,400 Mam r贸偶ne, jak ka偶dy. 391 00:35:08,440 --> 00:35:09,520 Prawda? 392 00:35:10,400 --> 00:35:13,480 Znowu robisz jakie艣 ciemne interesy? 393 00:35:17,080 --> 00:35:18,480 Co takiego? 394 00:35:20,680 --> 00:35:23,440 Szmuglujesz ludzi czy co? 395 00:35:26,080 --> 00:35:28,320 Obieca艂em komu艣 pomoc. 396 00:35:32,120 --> 00:35:33,800 Jestem im potrzebny. 397 00:35:36,040 --> 00:35:37,640 Bardziej ni偶 tobie. 398 00:35:37,800 --> 00:35:40,840 Nie sprzedasz domu. Po艂owa jest taty. 399 00:35:44,640 --> 00:35:45,760 Wiem. 400 00:35:47,560 --> 00:35:50,320 A gdzie ja mam mieszka膰? 401 00:35:51,080 --> 00:35:53,320 M贸wi艂em, 偶e co艣 ci znajd臋. 402 00:35:53,640 --> 00:35:55,160 Co艣 dla studenta. 403 00:35:55,800 --> 00:35:57,600 - Wprowad藕 si臋. - Co? 404 00:35:57,960 --> 00:36:00,680 - S艂ysza艂e艣. - To nie do ciebie. 405 00:36:01,440 --> 00:36:04,440 - Co m贸wi艂a艣? - Wprowad藕 si臋 tutaj. 406 00:36:07,480 --> 00:36:09,680 Joni zamieszka ze mn膮. 407 00:36:15,000 --> 00:36:16,400 Posu艅 si臋. 408 00:37:32,640 --> 00:37:34,960 To nic skomplikowanego. 409 00:37:35,400 --> 00:37:38,680 Trzeba tylko starannie unika膰 zaka偶enia. 410 00:37:38,880 --> 00:37:41,880 Mo偶e bra膰 prysznic i przemywa膰 ran臋. 411 00:37:42,440 --> 00:37:44,960 Potem zmieniamy opatrunek. 412 00:37:48,000 --> 00:37:49,160 I ju偶. 413 00:37:49,680 --> 00:37:52,120 No to pora do domu. 414 00:37:52,600 --> 00:37:54,600 Na pewno bardzo t臋skni. 415 00:37:56,760 --> 00:37:58,000 Do widzenia. 416 00:37:58,680 --> 00:38:00,200 Po偶egnasz si臋? 417 00:38:01,080 --> 00:38:03,440 Pa pa. Dzi臋kujemy. 418 00:38:04,360 --> 00:38:06,560 Chod藕 tutaj. 419 00:38:07,160 --> 00:38:09,320 Nie boli ci臋, prawda? 420 00:38:10,360 --> 00:38:11,600 Dobrze. 421 00:38:13,000 --> 00:38:18,480 A teraz w艂o偶ymy nowe buciki na te ma艂e st贸pki. Zobacz. 422 00:38:18,880 --> 00:38:20,120 艁adne? 423 00:38:37,200 --> 00:38:38,400 Cze艣膰. 424 00:38:39,480 --> 00:38:40,920 To jest Rayan. 425 00:38:41,200 --> 00:38:44,200 Ten ch艂opczyk, kt贸rym si臋 zajmuj臋. 426 00:38:49,280 --> 00:38:53,960 Zosta艂 wypisany ze szpitala, ale rodzice go nie odebrali. 427 00:38:54,640 --> 00:38:56,520 - Nie przyszli? - Nie. 428 00:38:56,920 --> 00:38:59,880 - Nie dzwoni艂a艣? - Jasne, 偶e tak. 429 00:39:00,320 --> 00:39:02,400 M贸wi艂am ci o nich. 430 00:39:03,160 --> 00:39:05,160 Nie jestem zaskoczona. 431 00:39:06,440 --> 00:39:09,240 Rayan? To jest Petteri. 432 00:39:11,080 --> 00:39:13,080 Wi臋c go przywioz艂a艣. 433 00:39:13,560 --> 00:39:15,280 Tylko na to wpad艂am. 434 00:39:17,040 --> 00:39:19,040 Przywitaj si臋 z Rayanem. 435 00:39:32,720 --> 00:39:34,040 Cze艣膰, Rayan. 436 00:40:38,960 --> 00:40:40,440 Witamy. 437 00:40:45,720 --> 00:40:46,920 艢pi. 438 00:40:58,440 --> 00:40:59,960 Wszed艂 do 艣rodka. 439 00:41:01,360 --> 00:41:03,880 Czego?! Odwal si臋! 440 00:41:05,400 --> 00:41:07,160 Daj mi spok贸j! 441 00:41:07,320 --> 00:41:10,000 Odpieprz si臋, popapra艅cu! 442 00:41:10,160 --> 00:41:12,600 - Uspok贸j si臋. - Wstawaj. 443 00:41:17,280 --> 00:41:20,040 Juhani, jak ty traktujesz syna? 444 00:41:24,600 --> 00:41:25,760 Wsiadaj. 445 00:41:29,200 --> 00:41:30,840 Zje偶d偶aj st膮d! 446 00:41:47,080 --> 00:41:50,560 Cholera! Pogi臋艂o ci臋 czy co?! 447 00:41:51,000 --> 00:41:52,960 Niech ci臋 szlag! 448 00:42:03,520 --> 00:42:04,720 To od Riku. 449 00:42:06,840 --> 00:42:10,120 Pisze, 偶e zdob臋dzie pieni膮dze... 450 00:42:13,640 --> 00:42:14,640 Co? 451 00:42:29,320 --> 00:42:32,880 Witaj, Katiu. Jestem Becky, a to Arthur. 452 00:42:36,240 --> 00:42:39,480 To oparzenia? Nie by艂o o tym mowy. 453 00:42:40,280 --> 00:42:41,680 Arthurze? 454 00:42:44,920 --> 00:42:46,360 Jak to si臋 sta艂o? 455 00:42:55,000 --> 00:42:56,880 A kt贸偶 to taki? 456 00:42:58,200 --> 00:42:59,680 Chod藕 do nas. 457 00:43:02,160 --> 00:43:04,880 Chod藕, Lilly. Chod藕 tutaj. 458 00:43:05,160 --> 00:43:06,280 No chod藕. 459 00:43:06,680 --> 00:43:08,560 Chod藕, Lilly. 460 00:43:09,680 --> 00:43:11,960 Jaka 艣liczna dziewczynka. 461 00:43:12,240 --> 00:43:14,400 - Jak ma na imi臋? - Lilly. 462 00:43:14,920 --> 00:43:16,280 Mo偶e by膰 nasza? 463 00:43:16,720 --> 00:43:19,840 Katia ma ju偶 paszport i akt urodzenia. 464 00:43:20,000 --> 00:43:21,040 Bilet te偶. 465 00:43:21,360 --> 00:43:23,480 - Zap艂acimy. - Oczywi艣cie. 466 00:43:26,680 --> 00:43:28,880 Ta kosztuje 60 tysi臋cy. 467 00:43:29,760 --> 00:43:34,080 - I trzeba poczeka膰 na dokumenty. - Nic nie szkodzi. 468 00:43:36,720 --> 00:43:37,920 Cze艣膰, Lilly. 469 00:43:38,560 --> 00:43:42,160 Jestem Becky, a to jest Arthur. 470 00:43:43,480 --> 00:43:47,160 - Pojedziesz z nami do nowego domu? - Chcesz? 471 00:43:47,600 --> 00:43:51,560 Mamy pi臋kny dom i wspania艂ych przyjaci贸艂. 472 00:44:04,400 --> 00:44:10,080 Tekst: Anna Wichli艅ska-Kacprzak 31483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.