Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,426 --> 00:00:29,963
How long do you plan on doing that?
It's not going to open.
2
00:00:30,030 --> 00:00:33,266
If I just turn it like this…
3
00:00:38,038 --> 00:00:41,041
What are you looking at? I'll kill you!
4
00:00:44,210 --> 00:00:45,111
Is it just me…
5
00:00:46,446 --> 00:00:47,781
or do we look kind of lame?
6
00:00:53,486 --> 00:00:54,788
Yufune, we're going.
7
00:01:00,360 --> 00:01:01,194
It's open!
8
00:01:02,262 --> 00:01:03,096
What?
9
00:01:08,601 --> 00:01:11,104
What the hell is this?
10
00:01:11,171 --> 00:01:13,473
Where's the pinball machine?
The mahjong table?
11
00:01:13,540 --> 00:01:14,607
Hey!
12
00:01:14,674 --> 00:01:17,410
-Give me a break.
-Oh, no.
13
00:01:19,979 --> 00:01:21,548
How did you guys get in here?
14
00:01:22,215 --> 00:01:25,051
What's going on here? Everything is gone.
15
00:01:25,118 --> 00:01:27,353
We got rid of everything
not related to the club.
16
00:01:27,420 --> 00:01:28,855
T-The club?
17
00:01:28,922 --> 00:01:30,690
You seriously plan on playing baseball?
18
00:01:30,757 --> 00:01:33,059
So what if I do? Right?
19
00:01:33,993 --> 00:01:36,329
Why is Sekikawa so cool now?
20
00:01:36,396 --> 00:01:38,231
What? Are you jealous?
21
00:01:40,433 --> 00:01:42,469
Your personal items are in here.
22
00:01:42,535 --> 00:01:44,037
So take yours with you.
23
00:01:44,104 --> 00:01:46,873
-Wait just a minute!
-Hold it, Hiyama.
24
00:01:46,940 --> 00:01:49,142
What's up with you, Sekikawa?
25
00:01:49,209 --> 00:01:51,778
Are you trying to waste
our shining high school lives?
26
00:01:52,779 --> 00:01:54,681
I'm going to shine from here on.
27
00:01:59,752 --> 00:02:00,753
Aniya.
28
00:02:06,493 --> 00:02:08,027
Sekikawa and the guys did this.
29
00:02:17,537 --> 00:02:21,107
The sofa is still here! Nice.
Who should I call today?
30
00:02:22,442 --> 00:02:23,643
Kazumi?
31
00:02:24,210 --> 00:02:25,478
Maybe Kaori?
32
00:02:25,545 --> 00:02:28,882
Aniya, about the baseball thing…
33
00:02:31,184 --> 00:02:33,553
What do you think about
getting the team back together?
34
00:02:35,822 --> 00:02:37,924
Why should I have to play baseball again?!
35
00:02:38,725 --> 00:02:39,959
I'll kill you!
36
00:02:42,695 --> 00:02:44,430
If you want to play, play by yourself.
37
00:02:52,138 --> 00:02:53,840
Can't we play together?
38
00:02:57,510 --> 00:03:02,949
Can't we play baseball again
and happily graduate together?
39
00:03:08,488 --> 00:03:09,789
You don't get it, man.
40
00:03:11,491 --> 00:03:12,926
Have you forgotten?
41
00:03:13,459 --> 00:03:17,697
About these long, cold,
pathetic eight months we've had?
42
00:03:19,766 --> 00:03:21,568
I sure haven't.
43
00:03:22,368 --> 00:03:23,236
Wakana.
44
00:03:24,604 --> 00:03:26,839
We'll be laughed at
before we get to laugh ourselves.
45
00:03:31,644 --> 00:03:32,979
Kawato wouldn't laugh at us.
46
00:03:42,789 --> 00:03:44,691
Don't you think he'd take us seriously?
47
00:03:45,391 --> 00:03:46,226
He will.
48
00:03:47,460 --> 00:03:48,995
All of you.
49
00:03:50,096 --> 00:03:51,631
I'll give you a future.
50
00:03:52,165 --> 00:03:54,133
So look at me!
51
00:03:54,200 --> 00:03:56,302
Don't run from your dreams!
52
00:04:10,516 --> 00:04:11,351
Hey.
53
00:04:12,719 --> 00:04:14,454
With Kawato, we might…
54
00:04:14,520 --> 00:04:15,355
But…
55
00:04:16,522 --> 00:04:20,460
They say he got fired
for clobbering a student.
56
00:04:27,333 --> 00:04:28,234
Aniya.
57
00:04:34,507 --> 00:04:35,808
Wakana, wait.
58
00:04:37,010 --> 00:04:38,978
Don't hang around Shinjo anymore.
59
00:04:39,045 --> 00:04:40,113
He'll kill you all.
60
00:04:47,487 --> 00:04:49,756
They sure are great guys.
61
00:04:50,456 --> 00:04:51,291
What?
62
00:04:52,058 --> 00:04:54,227
Even after we betrayed them like that,
63
00:04:55,061 --> 00:04:56,996
they walked away without a fight.
64
00:04:58,064 --> 00:05:02,568
They must still… consider us friends.
65
00:05:05,805 --> 00:05:07,540
That's why they've got to realize
66
00:05:08,408 --> 00:05:10,176
if we're going to change,
it has to be now.
67
00:05:10,977 --> 00:05:12,712
Wakana, Aniya, and the others.
68
00:05:14,747 --> 00:05:16,149
And Shinjo too.
69
00:05:30,663 --> 00:05:32,432
What kind of friend would do this?!
70
00:05:32,498 --> 00:05:34,067
What do you mean, it's our place?!
71
00:05:34,133 --> 00:05:35,768
It's no paradise.
72
00:05:42,208 --> 00:05:44,911
You're really something, Mr. Kawato.
73
00:05:44,977 --> 00:05:48,047
Getting those boys to play baseball again.
74
00:05:48,114 --> 00:05:50,283
It was all their idea.
75
00:05:50,350 --> 00:05:51,751
I didn't do anything.
76
00:05:52,485 --> 00:05:55,688
He's a passionate teacher
trying to inspire dreams in delinquents.
77
00:05:56,522 --> 00:05:58,658
You don't have to compliment me like that.
78
00:05:58,725 --> 00:05:59,559
Right?
79
00:05:59,625 --> 00:06:01,361
-He's not complimenting you.
-I see.
80
00:06:01,427 --> 00:06:04,030
Hello?
This is Futako-tamagawa High School.
81
00:06:04,097 --> 00:06:06,766
Yes, hello. Nice to hear from you.
82
00:06:08,267 --> 00:06:10,370
What? The baseball club?
83
00:06:14,474 --> 00:06:15,775
Pardon me.
84
00:06:16,843 --> 00:06:20,947
I received a call
from Youga Daiichi High School.
85
00:06:24,984 --> 00:06:29,155
Regarding the annual
baseball practice games,
86
00:06:29,789 --> 00:06:31,491
they're asking if we'll participate.
87
00:06:31,557 --> 00:06:33,626
We withdraw, obviously.
88
00:06:33,693 --> 00:06:35,361
We will absolutely not withdraw.
89
00:06:37,430 --> 00:06:40,666
Yes, of course.
We would be happy to accept.
90
00:06:41,534 --> 00:06:44,537
Yes, I'll contact you soon
with more details.
91
00:06:44,604 --> 00:06:45,772
Thank you very much!
92
00:06:45,838 --> 00:06:47,740
-Mr. Kawato.
-We did it!
93
00:06:48,307 --> 00:06:51,911
We'll hold a practice game against
Youga Daiichi High School in one month.
94
00:06:54,013 --> 00:06:59,419
I don't think those punks plan on
taking this baseball thing seriously.
95
00:06:59,485 --> 00:07:01,554
-What?
-Mr. Ikebe.
96
00:07:02,555 --> 00:07:05,191
Let them know we decline.
97
00:07:06,159 --> 00:07:07,026
Right.
98
00:07:08,027 --> 00:07:09,295
Wait a minute.
99
00:07:10,696 --> 00:07:13,232
It's true some of the boys
have a long way to go.
100
00:07:13,866 --> 00:07:14,734
But…
101
00:07:16,269 --> 00:07:18,604
some of them are showing
signs of improvement.
102
00:07:18,671 --> 00:07:20,606
-You're out!
-Cut it out.
103
00:07:20,673 --> 00:07:23,176
The others are just being stubborn.
104
00:07:24,076 --> 00:07:25,178
With just one more step,
105
00:07:26,512 --> 00:07:28,047
they will definitely change.
106
00:07:38,024 --> 00:07:38,891
If baseball…
107
00:07:39,759 --> 00:07:41,661
can be a catalyst to set them straight,
108
00:07:42,361 --> 00:07:43,896
shouldn't we encourage that?
109
00:07:45,298 --> 00:07:46,732
Is there any guarantee…
110
00:07:49,402 --> 00:07:53,372
that those boys
will actually play baseball?
111
00:07:54,740 --> 00:07:58,077
I won't forgive a no-show
when game day comes around.
112
00:07:58,144 --> 00:07:59,812
It won't be you who would be shamed.
113
00:08:01,247 --> 00:08:02,448
It will be me.
114
00:08:04,417 --> 00:08:05,985
I take full responsibility.
115
00:08:07,520 --> 00:08:10,189
If indeed you fail to succeed,
116
00:08:10,256 --> 00:08:13,426
can I expect you to write
your resignation letter?
117
00:08:14,727 --> 00:08:15,595
Resignation letter?
118
00:08:16,462 --> 00:08:20,166
-Principal, that's…
-You're good at doing that, aren't you?
119
00:08:28,040 --> 00:08:29,075
Understood.
120
00:08:30,042 --> 00:08:32,044
If I can't get the team together
by game day…
121
00:08:32,111 --> 00:08:33,946
-I'll submit my resignation.
-Wait.
122
00:08:34,947 --> 00:08:36,015
Very well.
123
00:08:37,049 --> 00:08:39,352
You have one month until the game.
124
00:08:41,187 --> 00:08:42,121
I have faith.
125
00:08:43,089 --> 00:08:43,956
I believe in them.
126
00:09:00,139 --> 00:09:04,677
Ten, nine, eight, seven, six,
127
00:09:04,744 --> 00:09:07,880
five, four, three, two,
128
00:09:07,947 --> 00:09:09,048
one!
129
00:09:09,682 --> 00:09:12,084
Hey, everybody!
130
00:09:12,151 --> 00:09:13,019
Kawato?
131
00:09:13,686 --> 00:09:15,321
What are you doing? We're still in class.
132
00:09:15,388 --> 00:09:16,556
Forgive me.
133
00:09:16,622 --> 00:09:19,025
I urgently need to have a talk
with the students.
134
00:09:19,091 --> 00:09:21,928
-You can't just walk into my--
-Great class, thanks.
135
00:09:25,064 --> 00:09:26,666
Listen up.
136
00:09:30,002 --> 00:09:31,971
We've scheduled a baseball practice game.
137
00:09:32,038 --> 00:09:33,005
What?
138
00:09:33,072 --> 00:09:34,040
A game?
139
00:09:35,575 --> 00:09:38,611
You'll play against Youga Daiichi High.
We have one month.
140
00:09:39,178 --> 00:09:40,146
Oh, wow.
141
00:09:40,746 --> 00:09:42,648
We don't even have a team.
142
00:09:43,616 --> 00:09:44,917
Yes, we do.
143
00:09:44,984 --> 00:09:46,552
They're all in this class!
144
00:09:51,791 --> 00:09:54,193
Competition is the best part of sports.
145
00:09:55,094 --> 00:09:55,962
Listen.
146
00:09:56,462 --> 00:09:58,631
This is the first step
towards your dreams.
147
00:10:00,066 --> 00:10:01,167
We still have one month.
148
00:10:01,901 --> 00:10:03,336
Let's do this together.
149
00:10:05,171 --> 00:10:06,405
Let's do it, Wakana.
150
00:10:08,507 --> 00:10:09,575
What?
151
00:10:10,610 --> 00:10:13,446
-Hey, Wakana.
-Shut up. You're too close.
152
00:10:13,512 --> 00:10:14,280
Close?
153
00:10:15,147 --> 00:10:16,949
Hey. Wait up!
154
00:10:18,918 --> 00:10:20,987
I understand why you're in a panic now.
155
00:10:21,053 --> 00:10:21,854
What?
156
00:10:21,921 --> 00:10:24,090
If you don't get a team together--
157
00:10:32,632 --> 00:10:34,266
A baseball game?
158
00:10:34,333 --> 00:10:35,267
Yeah.
159
00:10:36,535 --> 00:10:38,137
Why did he come to tell us?
160
00:10:41,173 --> 00:10:42,808
I think because we're on the team.
161
00:10:59,158 --> 00:11:02,328
What's that idiot talking about?
A game, my ass.
162
00:11:02,395 --> 00:11:05,231
Maybe he has a plan. What does he want?
163
00:11:05,297 --> 00:11:06,132
What?
164
00:11:07,733 --> 00:11:08,801
Move it!
165
00:11:09,402 --> 00:11:10,469
Thanks.
166
00:11:13,339 --> 00:11:14,373
Toko, look.
167
00:11:15,274 --> 00:11:18,477
Hey! Isn't it great
that you got a game planned?
168
00:11:18,544 --> 00:11:20,513
Who said we're going to do it?
169
00:11:20,579 --> 00:11:22,114
You didn't say no either.
170
00:11:25,651 --> 00:11:29,455
What are we going to do about this game?
171
00:11:29,522 --> 00:11:31,657
Will the principal even allow it?
172
00:11:31,724 --> 00:11:32,825
Kawato did what?
173
00:11:32,892 --> 00:11:34,326
It's true.
174
00:11:34,393 --> 00:11:36,228
He made a promise to the principal.
175
00:11:36,295 --> 00:11:40,266
If he doesn't get a team together in time,
he'll submit his resignation.
176
00:11:41,067 --> 00:11:42,601
He'll never manage.
177
00:11:42,668 --> 00:11:46,272
He's as good as fired.
That's why he's in a panic.
178
00:11:48,874 --> 00:11:50,109
Resign?
179
00:11:50,676 --> 00:11:53,713
I knew something was fishy.
180
00:11:54,246 --> 00:11:57,216
He invited us because
he wants to save his own neck.
181
00:11:57,717 --> 00:12:00,352
He's faking sincerity, that bastard.
182
00:12:01,053 --> 00:12:03,789
That idiot is only thinking about himself.
183
00:12:04,390 --> 00:12:05,257
Hey!
184
00:12:05,324 --> 00:12:07,259
I said no smoking!
185
00:12:13,599 --> 00:12:15,167
Hey. Wakana.
186
00:12:17,236 --> 00:12:19,138
I don't care if I get expelled.
187
00:12:19,205 --> 00:12:20,473
What?
188
00:12:21,407 --> 00:12:23,943
But if you lose us,
you won't get your team.
189
00:12:39,525 --> 00:12:41,861
"Follow your dreams! Shine for tomorrow!"
190
00:12:42,394 --> 00:12:43,696
By Koichi Kawato.
191
00:12:47,266 --> 00:12:49,502
He said it again!
192
00:12:51,437 --> 00:12:52,738
You guys.
193
00:12:53,305 --> 00:12:54,540
You can't act tough forever.
194
00:12:55,040 --> 00:12:57,009
Why not take a chance
and play baseball again?
195
00:12:57,076 --> 00:12:58,110
No way.
196
00:12:59,278 --> 00:13:00,112
Hiyama.
197
00:13:01,180 --> 00:13:02,181
Okada. Yufune.
198
00:13:02,948 --> 00:13:05,384
Don't you want to use that power of yours?
199
00:13:11,457 --> 00:13:12,525
Listen, sir.
200
00:13:14,059 --> 00:13:16,328
It's not like
we don't have our own dreams.
201
00:13:18,464 --> 00:13:20,699
We actually want to play soccer.
202
00:13:21,267 --> 00:13:22,768
-What?
-What?
203
00:13:22,835 --> 00:13:26,105
We only joined the baseball club
because we were invited.
204
00:13:26,172 --> 00:13:28,841
Our real dream was to play soccer.
205
00:13:28,908 --> 00:13:29,742
Right, guys?
206
00:13:30,509 --> 00:13:33,212
Oh… yeah!
207
00:13:35,681 --> 00:13:37,616
And you still want us to play baseball?
208
00:13:39,685 --> 00:13:40,553
Is that right?
209
00:13:47,760 --> 00:13:48,928
Soccer sounds great!
210
00:13:48,994 --> 00:13:49,995
What?
211
00:13:50,062 --> 00:13:53,899
I thought your dream was to play baseball.
212
00:13:53,966 --> 00:13:57,269
But it was your dream
to play soccer all along!
213
00:13:57,336 --> 00:13:58,170
Stop it.
214
00:13:58,237 --> 00:13:59,338
Great.
215
00:13:59,905 --> 00:14:00,940
Leave it to me.
216
00:14:02,174 --> 00:14:04,376
Soccer, it is.
217
00:14:05,444 --> 00:14:06,312
All right!
218
00:14:07,012 --> 00:14:08,447
Should we do something?
219
00:14:13,552 --> 00:14:14,453
Niko High?
220
00:14:15,154 --> 00:14:19,892
You're the guy who got slugged
by Kawato and was out for a month, right?
221
00:14:25,464 --> 00:14:29,001
Do you believe in Kawato?
222
00:14:30,336 --> 00:14:31,871
Or do you doubt him?
223
00:14:33,739 --> 00:14:35,174
Should I believe him?
224
00:14:36,175 --> 00:14:39,311
I don't care how much
he claims to be honest and sincere.
225
00:14:40,279 --> 00:14:41,113
Right?
226
00:14:42,948 --> 00:14:46,685
What he's really doing
is brainwashing people.
227
00:14:47,653 --> 00:14:50,122
Have you been brainwashed
by Kawato as well?
228
00:15:00,799 --> 00:15:01,867
What the hell?!
229
00:15:01,934 --> 00:15:02,668
Soccer?
230
00:15:02,735 --> 00:15:04,036
That's right.
231
00:15:04,103 --> 00:15:06,839
Wakana and the guys
finally revealed their dreams.
232
00:15:07,339 --> 00:15:09,909
But… What about the baseball team?
233
00:15:09,975 --> 00:15:11,110
What?
234
00:15:11,176 --> 00:15:13,746
Oh. I'll think about that later.
235
00:15:13,812 --> 00:15:15,247
What are you talking about?
236
00:15:15,314 --> 00:15:17,216
You'll be fired in one month.
237
00:15:17,783 --> 00:15:20,085
-Mr. Tsuji! Got a minute?
-What is it?
238
00:15:20,653 --> 00:15:21,754
Geez…
239
00:15:25,724 --> 00:15:28,260
Yes, this is Futako-tamagawa High School.
240
00:15:29,728 --> 00:15:31,397
About Wakana and the others…
241
00:15:31,463 --> 00:15:33,399
-I've got a favor to ask.
-Just a moment.
242
00:15:33,465 --> 00:15:34,600
It's Aniya.
243
00:15:35,768 --> 00:15:37,369
No more fighting.
244
00:15:38,737 --> 00:15:39,905
I'm truly sorry.
245
00:15:44,810 --> 00:15:45,644
Hey.
246
00:15:47,279 --> 00:15:49,815
If you mess with Kawato, I'll kill you.
247
00:15:49,882 --> 00:15:50,916
What?
248
00:15:55,054 --> 00:15:56,388
I owe him one.
249
00:16:01,427 --> 00:16:03,262
-All things have their purpose.
-Let me go!
250
00:16:03,329 --> 00:16:05,764
Harimoto, you're no different.
251
00:16:06,332 --> 00:16:07,900
You have a purpose!
252
00:16:07,967 --> 00:16:11,270
-I believe in you!
-I told you to shut up!
253
00:16:11,770 --> 00:16:14,006
Don't talk to me like you're above me!
254
00:16:16,942 --> 00:16:18,277
Harimoto!
255
00:16:18,777 --> 00:16:21,080
Kawato didn't do anything wrong.
256
00:16:22,748 --> 00:16:24,917
To save me from getting expelled,
257
00:16:25,851 --> 00:16:28,087
he took the fall and resigned.
258
00:16:30,556 --> 00:16:31,757
Aniya!
259
00:16:33,325 --> 00:16:35,661
What the hell are you doing?!
260
00:16:36,161 --> 00:16:37,229
Sir.
261
00:16:39,999 --> 00:16:40,933
Harimoto.
262
00:16:42,201 --> 00:16:43,302
It has been a while.
263
00:16:43,869 --> 00:16:46,205
Hey! Harimoto!
264
00:16:49,041 --> 00:16:50,109
Forgive me.
265
00:16:50,976 --> 00:16:52,077
It's all right.
266
00:16:53,145 --> 00:16:55,414
Are you working here?
267
00:16:58,017 --> 00:17:01,954
My parents got sick,
so I had to quit school.
268
00:17:06,325 --> 00:17:07,192
I see.
269
00:17:07,259 --> 00:17:08,394
But you see…
270
00:17:09,161 --> 00:17:10,562
How should I put this…
271
00:17:13,465 --> 00:17:15,734
I found my dream.
272
00:17:18,037 --> 00:17:18,904
Your dream?
273
00:17:20,305 --> 00:17:22,608
I'm taking night classes.
274
00:17:29,548 --> 00:17:30,849
I want to be a teacher.
275
00:17:38,791 --> 00:17:39,925
I see.
276
00:17:41,960 --> 00:17:42,961
That's great.
277
00:17:43,562 --> 00:17:44,830
Do your best, Harimoto!
278
00:17:44,897 --> 00:17:46,498
-Okay?
-Yes.
279
00:17:47,533 --> 00:17:49,101
A delinquent becoming a teacher?
280
00:17:49,168 --> 00:17:51,637
Trying to turn your students
into yakuza? You idiot.
281
00:17:54,840 --> 00:17:56,809
Don't make fun of other people's dreams.
282
00:17:56,875 --> 00:17:57,709
Don't touch me.
283
00:17:57,776 --> 00:17:59,011
-Take it back.
-Don't touch me.
284
00:17:59,078 --> 00:18:01,680
-Take back what you said!
-Get your filthy hands off me!
285
00:18:01,747 --> 00:18:04,383
-What did you say?
-I said you're disgusting.
286
00:18:08,053 --> 00:18:09,855
Why did you go see Harimoto?
287
00:18:19,398 --> 00:18:21,333
Do you like your father?
288
00:18:21,400 --> 00:18:22,234
What?
289
00:18:23,735 --> 00:18:25,471
I hated mine.
290
00:18:25,537 --> 00:18:26,371
You…
291
00:18:28,240 --> 00:18:30,409
-What are you talking about?
-My father…
292
00:18:31,410 --> 00:18:34,146
He taught karate to troubled kids.
293
00:18:35,013 --> 00:18:39,084
He always told them
to follow their dreams.
294
00:18:43,122 --> 00:18:46,325
Because of that,
I got bullied a lot as a kid.
295
00:18:48,393 --> 00:18:50,362
I couldn't understand
what he saw in those punks.
296
00:18:50,996 --> 00:18:52,431
I thought it was a waste of time.
297
00:18:53,365 --> 00:18:54,433
I hated him for it.
298
00:18:57,069 --> 00:18:58,003
But you know,
299
00:19:01,106 --> 00:19:02,608
when he passed away,
300
00:19:04,510 --> 00:19:07,513
the kids who teased me
ended up crying the most.
301
00:19:09,515 --> 00:19:10,682
They cried for my father.
302
00:19:14,553 --> 00:19:16,355
It made me happy for him.
303
00:19:18,056 --> 00:19:19,658
Even though I should have been sad.
304
00:19:23,228 --> 00:19:24,096
Since then,
305
00:19:25,330 --> 00:19:27,366
they never forgot
what my father always said.
306
00:19:27,866 --> 00:19:30,169
They continued to follow their dreams.
307
00:19:32,337 --> 00:19:33,572
Isn't that amazing?
308
00:19:34,473 --> 00:19:36,241
Each one of them had a dream.
309
00:19:42,748 --> 00:19:43,782
That's when I…
310
00:19:45,350 --> 00:19:47,819
also decided I wanted to help others
find their dreams.
311
00:19:50,556 --> 00:19:52,124
But I still have a lot of work to do.
312
00:19:56,962 --> 00:19:57,963
Listen.
313
00:19:59,731 --> 00:20:00,899
What's your dream?
314
00:20:00,966 --> 00:20:02,000
I don't have one.
315
00:20:15,247 --> 00:20:16,248
Oh, right.
316
00:20:16,748 --> 00:20:18,584
-We've got a game coming up.
-What?
317
00:20:22,588 --> 00:20:25,691
A practice game
against Youga Daiichi High School.
318
00:20:26,491 --> 00:20:27,759
You do it every year, right?
319
00:20:35,234 --> 00:20:36,735
Quit being stubborn.
320
00:20:41,473 --> 00:20:42,708
That's not it.
321
00:20:48,313 --> 00:20:49,648
As hard as you may try,
322
00:20:52,684 --> 00:20:54,519
some things are always out of reach.
323
00:21:11,536 --> 00:21:14,006
It sounds like Mr. Kawato
asked Mr. Tsuji for a favor.
324
00:21:14,740 --> 00:21:17,509
To put Wakana and the guys
in the soccer club.
325
00:21:17,576 --> 00:21:20,245
Wakana? Why them?
326
00:21:20,779 --> 00:21:23,048
They said they wanted to play.
327
00:21:23,115 --> 00:21:24,816
Can you believe it?
328
00:21:24,883 --> 00:21:25,951
That trash.
329
00:21:30,255 --> 00:21:32,024
Who are you calling trash?
330
00:21:33,659 --> 00:21:35,127
Thank you!
331
00:21:35,694 --> 00:21:36,862
I'll tell them right away.
332
00:21:40,032 --> 00:21:42,701
-All right.
-Kawato!
333
00:21:42,768 --> 00:21:45,170
-Wow! Good timing!
-What do you think you're doing?!
334
00:21:45,237 --> 00:21:48,907
He said if you can finish
weeding the soccer field in a week,
335
00:21:48,974 --> 00:21:50,309
he'll let you on the team!
336
00:21:50,375 --> 00:21:51,176
What?!
337
00:21:51,743 --> 00:21:54,379
There's nothing we can't do. I'll help.
338
00:21:54,446 --> 00:21:56,615
Hey! I won't be pulling any weeds.
339
00:21:59,217 --> 00:22:00,952
The devil finds work for idle hands…
340
00:22:03,455 --> 00:22:05,290
When those without virtue
341
00:22:05,357 --> 00:22:07,626
have nothing to do
they end up causing mischief.
342
00:22:08,660 --> 00:22:09,861
In other words,
343
00:22:09,928 --> 00:22:14,299
people with goals and ambitions
don't have time to mess around.
344
00:22:15,901 --> 00:22:18,170
That's why dreams are so important.
345
00:22:19,304 --> 00:22:21,673
-You…
-Give your all doing what you love.
346
00:22:23,742 --> 00:22:25,477
-You can't tell me--
-Don't worry.
347
00:22:29,147 --> 00:22:31,249
That's right. I have to tell
Hiyama and the others.
348
00:22:32,117 --> 00:22:33,185
We won't do it!
349
00:22:34,052 --> 00:22:35,354
I'll go first!
350
00:22:35,420 --> 00:22:36,722
I'll be waiting for you!
351
00:22:36,788 --> 00:22:38,056
I said we won't do it!
352
00:22:42,561 --> 00:22:44,062
Wakana and the guys?
353
00:22:44,129 --> 00:22:46,832
That's right. I said I would help them.
354
00:22:46,898 --> 00:22:50,435
So you two will have to take care
of weeding the baseball field alone.
355
00:22:51,503 --> 00:22:54,005
You shouldn't believe what they say.
356
00:22:54,639 --> 00:22:55,874
What do you mean?
357
00:22:55,941 --> 00:22:57,309
Of course, I'll believe them.
358
00:22:59,544 --> 00:23:02,080
They've finally told me
what their dreams are for the first time.
359
00:23:05,984 --> 00:23:08,019
It's because you said
you want to play soccer!
360
00:23:08,587 --> 00:23:11,523
What should we do?
The whole school is laughing at us.
361
00:23:11,590 --> 00:23:14,459
-You think it's my fault?
-Of course, it is.
362
00:23:14,526 --> 00:23:16,962
But, if we join the soccer club,
363
00:23:17,028 --> 00:23:19,331
Kawato will get fired
for not having enough members.
364
00:23:29,408 --> 00:23:31,209
Let's do this!
365
00:23:35,147 --> 00:23:36,014
What?
366
00:23:38,683 --> 00:23:39,785
They're not here yet.
367
00:23:45,624 --> 00:23:47,793
Kawato seemed happy.
368
00:23:50,695 --> 00:23:52,898
He said you told him your dreams.
369
00:23:54,766 --> 00:23:56,668
Do you really want to play soccer?
370
00:23:57,969 --> 00:24:00,572
Shut up.
It's better than your gardening club.
371
00:24:00,639 --> 00:24:02,607
Gardening club? You little…
372
00:24:02,674 --> 00:24:03,975
Sekikawa.
373
00:24:17,522 --> 00:24:19,224
What are they doing?
374
00:24:23,195 --> 00:24:26,064
They're sure at it early today.
375
00:24:26,131 --> 00:24:28,967
Chasing their dreams or whatever.
376
00:24:30,035 --> 00:24:31,102
What?
377
00:24:31,169 --> 00:24:32,003
What's that?
378
00:24:35,807 --> 00:24:37,008
No way…
379
00:24:37,676 --> 00:24:39,377
Did Kawato do all that by himself?
380
00:24:40,812 --> 00:24:42,013
There's no way.
381
00:24:42,080 --> 00:24:43,181
You guys!
382
00:24:43,248 --> 00:24:44,683
Why didn't you come yesterday?
383
00:24:45,717 --> 00:24:49,054
Let's get to it until class starts.
Come on.
384
00:24:50,055 --> 00:24:51,089
Here.
385
00:24:51,156 --> 00:24:52,424
This one's for you, Yufune.
386
00:24:52,491 --> 00:24:53,692
-Hey.
-Here.
387
00:24:54,226 --> 00:24:55,894
-We didn't ask for this, you idiot.
-Idiot.
388
00:24:55,961 --> 00:24:56,995
-Idiot.
-Idiot!
389
00:24:57,062 --> 00:24:58,330
Hey!
390
00:24:58,396 --> 00:24:59,865
What about your dreams?!
391
00:25:00,565 --> 00:25:01,433
Wait!
392
00:25:04,803 --> 00:25:06,505
FUTAKO-TAMAGAWA HIGH SCHOOL
393
00:25:11,877 --> 00:25:13,612
He did this for Wakana and the guys?
394
00:25:14,679 --> 00:25:17,215
It was the condition
for getting into the soccer club.
395
00:25:18,450 --> 00:25:21,486
I offered to help, but he said
Wakana and the guys would do it.
396
00:25:22,053 --> 00:25:23,622
Leave us alone.
397
00:25:25,824 --> 00:25:28,627
This is your chance
to join the soccer club.
398
00:25:29,294 --> 00:25:31,096
Wait, you guys.
399
00:25:31,696 --> 00:25:33,999
Do they really want to play soccer?
400
00:25:34,533 --> 00:25:35,400
Who knows?
401
00:25:36,268 --> 00:25:39,604
Mr. Kawato said he believes them.
402
00:25:41,106 --> 00:25:42,507
He's probably happy.
403
00:25:43,141 --> 00:25:43,975
Happy?
404
00:25:45,043 --> 00:25:50,315
We're starting to pull ourselves together
and chase our dreams.
405
00:25:50,382 --> 00:25:51,850
He's thrilled to see that.
406
00:25:53,785 --> 00:25:55,954
-That's the kind of guy he is.
-Wait!
407
00:25:57,923 --> 00:26:00,392
So you trust Mr. Kawato?
408
00:26:04,262 --> 00:26:07,232
I want to believe him.
409
00:26:07,732 --> 00:26:08,633
He's nuts.
410
00:26:08,700 --> 00:26:12,137
They're trying to act tough,
but somewhere in their hearts,
411
00:26:12,704 --> 00:26:16,641
they've been secretly waiting
for someone like him to come around
412
00:26:16,708 --> 00:26:18,243
and show them the way.
413
00:26:24,316 --> 00:26:25,650
Sorry!
414
00:26:25,717 --> 00:26:27,118
Whatever happens,
415
00:26:27,719 --> 00:26:29,254
he'll believe in us,
416
00:26:31,189 --> 00:26:34,292
laugh and cry with us.
417
00:26:34,926 --> 00:26:36,027
A friend, I guess.
418
00:26:39,564 --> 00:26:41,933
As long as he's smiling,
419
00:26:43,001 --> 00:26:44,369
I feel like maybe…
420
00:26:45,270 --> 00:26:47,339
we can do the impossible.
421
00:26:49,441 --> 00:26:51,276
I'm starting to think that.
422
00:27:04,155 --> 00:27:05,557
-Goodbye!
-Bye now.
423
00:27:13,431 --> 00:27:14,899
See you tomorrow.
424
00:27:26,845 --> 00:27:28,079
All right.
425
00:28:10,689 --> 00:28:12,057
What are we going to do?
426
00:28:19,164 --> 00:28:20,131
Wakana.
427
00:28:21,700 --> 00:28:24,035
Are those weeds related to you
and Kawato in some way?
428
00:28:25,270 --> 00:28:26,404
Hell, no.
429
00:28:30,542 --> 00:28:31,543
What happened?
430
00:28:32,911 --> 00:28:34,813
He believes what Wakana said.
431
00:28:35,447 --> 00:28:37,315
We actually want to play soccer.
432
00:28:37,382 --> 00:28:41,019
It was your dream
to play soccer all along!
433
00:28:42,120 --> 00:28:43,321
Even though he's going to be fired…
434
00:28:44,789 --> 00:28:45,657
Fired?
435
00:28:52,697 --> 00:28:55,633
Where does he find the time?
436
00:28:56,935 --> 00:28:57,936
Maybe…
437
00:28:59,104 --> 00:29:00,872
He does it alone at night?
438
00:29:09,214 --> 00:29:11,082
Shouldn't you guys be helping?
439
00:29:12,984 --> 00:29:15,487
You have until tomorrow to finish, right?
440
00:29:16,054 --> 00:29:18,056
As if we'd help, idiot.
441
00:29:26,965 --> 00:29:27,799
Ron.
442
00:29:28,767 --> 00:29:30,568
Give me a break.
443
00:29:30,635 --> 00:29:33,505
-I lost again!
-Seriously…
444
00:29:37,041 --> 00:29:39,110
-Don't worry about it.
-Seriously…
445
00:29:39,177 --> 00:29:41,045
I'm going to win for sure this time.
446
00:29:47,519 --> 00:29:48,887
He's not here.
447
00:29:56,094 --> 00:29:57,462
I'll be waiting for you!
448
00:30:49,981 --> 00:30:52,050
Come on! I'm not sleepy!
449
00:30:52,116 --> 00:30:54,552
Take this! Kawato special attack!
450
00:30:56,020 --> 00:30:57,655
Kawato Weed Puller!
451
00:31:02,727 --> 00:31:03,695
I'm not sleepy!
452
00:31:27,485 --> 00:31:28,319
Hey, Wakana.
453
00:31:28,953 --> 00:31:30,121
What should we do?
454
00:31:30,855 --> 00:31:32,891
That idiot did it all himself.
455
00:31:36,694 --> 00:31:38,696
-Excuse me.
-Huh? Oh.
456
00:31:42,567 --> 00:31:43,534
Thank you.
457
00:31:48,406 --> 00:31:49,407
Oh, no!
458
00:31:50,008 --> 00:31:51,075
I fell asleep!
459
00:31:57,482 --> 00:31:58,449
Hey!
460
00:32:00,351 --> 00:32:01,252
Hey!
461
00:32:02,186 --> 00:32:03,922
That son of a…
462
00:32:03,988 --> 00:32:05,290
Wakana.
463
00:32:06,024 --> 00:32:07,759
You're finally here.
464
00:32:07,825 --> 00:32:09,327
Just a little left. We've got to hurry--
465
00:32:09,394 --> 00:32:10,662
Cut it out already!
466
00:32:10,728 --> 00:32:12,764
I don't care how hard you try.
467
00:32:12,830 --> 00:32:14,799
We're not changing our minds.
468
00:32:14,866 --> 00:32:16,234
What is all this?
469
00:32:16,301 --> 00:32:18,236
Hey! What are you doing?
470
00:32:18,803 --> 00:32:22,173
If we don't play baseball,
you'll be fired, right?
471
00:32:22,240 --> 00:32:24,676
Where did you hear that?
472
00:32:24,742 --> 00:32:27,145
You're pretty stupid for a teacher.
473
00:32:28,212 --> 00:32:29,480
What?
474
00:32:29,547 --> 00:32:31,316
You were worried about me?
475
00:32:31,382 --> 00:32:33,017
Hell, no!
476
00:32:33,084 --> 00:32:36,988
In fact, if you were fired,
I would laugh my ass off.
477
00:32:37,055 --> 00:32:38,089
You damn idiot!
478
00:32:42,126 --> 00:32:43,461
No!
479
00:32:43,528 --> 00:32:44,729
Wakana!
480
00:32:45,997 --> 00:32:47,098
Come back!
481
00:32:47,165 --> 00:32:48,499
We don't have time!
482
00:32:56,874 --> 00:32:57,742
Hey.
483
00:33:01,713 --> 00:33:03,414
That Kawato never learns his lesson.
484
00:33:05,316 --> 00:33:08,686
I don't understand that guy.
He's going to be fired.
485
00:33:12,824 --> 00:33:14,459
Is he planning something?
486
00:33:16,861 --> 00:33:18,563
That would be easier.
487
00:33:19,731 --> 00:33:20,598
What?
488
00:33:23,334 --> 00:33:25,136
He can only throw a straight pitch.
489
00:33:30,975 --> 00:33:33,411
I'm begging you. Please wait a bit longer.
490
00:33:34,979 --> 00:33:37,281
Falling asleep was my personal mistake.
491
00:33:37,348 --> 00:33:39,617
Wakana and the guys
aren't to blame at all.
492
00:33:40,218 --> 00:33:41,085
Mr. Tsuji.
493
00:33:42,120 --> 00:33:43,855
Just tell it like it is.
494
00:33:44,722 --> 00:33:47,225
That you had no intention
of letting them join the team.
495
00:33:50,762 --> 00:33:51,896
Sir.
496
00:33:52,463 --> 00:33:54,899
The other team members opposed it as well.
497
00:33:56,401 --> 00:33:57,335
That's…
498
00:33:57,402 --> 00:33:59,537
You're free to get as passionate
as you'd like,
499
00:34:00,104 --> 00:34:02,573
but don't make us deal
with those worthless pieces of trash.
500
00:34:03,307 --> 00:34:04,175
Pieces of trash?
501
00:34:12,016 --> 00:34:14,152
Smoking in a hallway used by students…
502
00:34:14,685 --> 00:34:16,654
Don't you have any manners?
503
00:34:18,189 --> 00:34:19,490
You do things like that
504
00:34:20,358 --> 00:34:22,360
and dare to call them pieces of trash?
505
00:34:24,162 --> 00:34:25,163
Excuse me?
506
00:34:26,664 --> 00:34:28,966
They may have gone down the wrong path,
507
00:34:30,435 --> 00:34:32,303
but they are not pieces of trash!
508
00:34:35,373 --> 00:34:39,377
They have the passion to charge ahead.
509
00:34:39,944 --> 00:34:41,179
I truly believe that.
510
00:34:47,552 --> 00:34:49,754
Sir. Please give them another chance.
511
00:34:51,722 --> 00:34:53,458
Stop it, Mr. Kawato.
512
00:34:53,524 --> 00:34:56,594
They finally spoke up about their dreams.
513
00:34:58,029 --> 00:35:00,131
Don't you think that's great progress?
514
00:35:04,168 --> 00:35:06,804
I'm asking you not to deny them
of their dreams.
515
00:35:11,008 --> 00:35:12,076
Damn it.
516
00:35:14,278 --> 00:35:15,613
Cut it out!
517
00:35:17,148 --> 00:35:19,417
I don't want to play soccer! It was a lie!
518
00:35:19,984 --> 00:35:20,918
A lie?
519
00:35:20,985 --> 00:35:23,855
You said you would be fired, so I lied.
520
00:35:24,422 --> 00:35:25,456
I was making fun of you!
521
00:35:27,725 --> 00:35:30,995
But you took what I said seriously.
522
00:35:31,629 --> 00:35:35,399
We were being sarcastic,
but here you are on your hands and knees.
523
00:35:35,466 --> 00:35:37,869
Why are you going this far for us?!
524
00:35:46,611 --> 00:35:48,246
Because you're my students.
525
00:35:53,351 --> 00:35:55,653
I want to see you achieve your dreams.
526
00:36:03,761 --> 00:36:04,629
Wakana.
527
00:36:05,796 --> 00:36:07,465
Just shut up already!
528
00:36:08,266 --> 00:36:09,867
Hey! Wait!
529
00:36:10,368 --> 00:36:11,269
Wakana!
530
00:36:11,836 --> 00:36:12,803
Hey.
531
00:36:14,338 --> 00:36:15,573
Out of my way!
532
00:36:15,640 --> 00:36:17,041
Wakana!
533
00:36:18,242 --> 00:36:20,111
Stop chasing me, you idiot!
534
00:36:20,178 --> 00:36:21,145
Wakana!
535
00:36:23,814 --> 00:36:26,851
Kawato still hasn't given up?
536
00:36:28,352 --> 00:36:31,289
He won't be happy
if he finds out it was a lie.
537
00:36:33,824 --> 00:36:34,692
Wakana?
538
00:36:35,726 --> 00:36:36,928
Wakana, wait!
539
00:36:36,994 --> 00:36:39,664
-Oh, no. Did he find out?
-This isn't good.
540
00:36:45,169 --> 00:36:47,972
Just scream "Nya!" and you'll be fine!
541
00:36:48,039 --> 00:36:50,408
-I'm not jumping, you idiot.
-Wakana!
542
00:36:50,474 --> 00:36:52,610
-Damn it.
-Wait up.
543
00:36:55,913 --> 00:36:57,148
Wakana!
544
00:37:00,218 --> 00:37:01,252
Ow!
545
00:37:03,221 --> 00:37:04,388
Wakana!
546
00:37:11,062 --> 00:37:12,763
Give your all doing what you love.
547
00:37:14,465 --> 00:37:15,566
Don't worry.
548
00:37:19,704 --> 00:37:21,973
I want to see you achieve your dreams.
549
00:37:34,252 --> 00:37:35,486
Wakana!
550
00:37:47,665 --> 00:37:50,468
What good are my dreams at this point?
551
00:37:53,804 --> 00:37:55,439
As much as you believe it,
552
00:37:56,540 --> 00:37:58,242
I still don't.
553
00:38:01,646 --> 00:38:03,981
Just believe in yourself.
554
00:38:14,692 --> 00:38:16,694
Have more confidence, Wakana.
555
00:38:21,032 --> 00:38:23,301
It can be anything. Find it.
556
00:38:23,801 --> 00:38:25,536
Something you're truly passionate about.
557
00:38:27,772 --> 00:38:30,041
I'll cheer you on whatever it is.
558
00:38:33,110 --> 00:38:34,278
Hey, Wakana.
559
00:38:35,413 --> 00:38:37,214
What is it you want to do?
560
00:38:38,015 --> 00:38:39,750
I want to kill you!
561
00:38:42,320 --> 00:38:44,689
All right! Kill me!
562
00:38:46,023 --> 00:38:47,325
Kill me!
563
00:38:49,260 --> 00:38:50,461
What's wrong?
564
00:38:51,696 --> 00:38:52,830
Come and get me!
565
00:38:55,032 --> 00:38:56,133
Wakana!
566
00:39:18,122 --> 00:39:19,023
I'm a weed.
567
00:39:20,591 --> 00:39:21,525
That's what I am.
568
00:39:28,499 --> 00:39:29,767
I'm hopeless.
569
00:39:31,869 --> 00:39:32,937
Wakana.
570
00:39:35,773 --> 00:39:37,241
But I'm not a piece of trash.
571
00:39:41,612 --> 00:39:43,614
That's the last thing I want to be.
572
00:39:57,294 --> 00:39:58,729
It's been a long time
573
00:40:00,030 --> 00:40:02,233
since I sprinted on the field like that.
574
00:40:07,738 --> 00:40:09,473
It felt good.
575
00:40:19,817 --> 00:40:21,585
Wouldn't it feel even better
576
00:40:22,186 --> 00:40:24,088
if you ran as a member of the team?
577
00:40:29,960 --> 00:40:31,762
You're not a piece of trash.
578
00:40:33,230 --> 00:40:35,166
You're a valued member
of the baseball club.
579
00:40:54,985 --> 00:40:55,953
Let me play then.
580
00:40:58,589 --> 00:40:59,790
Baseball.
581
00:41:00,724 --> 00:41:02,359
I'm telling you to let me play.
582
00:41:07,264 --> 00:41:08,132
You got it.
583
00:41:09,200 --> 00:41:10,334
It would be my pleasure.
584
00:41:38,762 --> 00:41:40,164
-What?!
-What did you just say?
585
00:41:40,231 --> 00:41:41,398
I said I'm playing baseball.
586
00:41:44,468 --> 00:41:47,538
But you doubted Kawato, didn't you?
587
00:41:48,739 --> 00:41:51,642
Even if I said I wanted to be
the President of the United States,
588
00:41:52,309 --> 00:41:54,211
he would still take me seriously.
589
00:41:55,212 --> 00:41:56,247
That's who he is.
590
00:42:05,723 --> 00:42:08,692
His straight pitch is no joke.
591
00:42:19,203 --> 00:42:22,072
It looks like
he might get the team together.
592
00:42:25,342 --> 00:42:27,912
I have no intention
of forgiving any of them.
593
00:42:43,360 --> 00:42:46,630
-Let's see that piss-poor pitch.
-Say that after you try to hit it!
594
00:42:46,697 --> 00:42:48,632
Shithead.
595
00:42:48,699 --> 00:42:50,301
-You idiot.
-Go!
596
00:42:52,336 --> 00:42:56,173
Look at those idiots
running around like that.
597
00:42:57,041 --> 00:42:59,043
It's just like gym class.
598
00:42:59,109 --> 00:43:00,711
-You didn't touch the base!
-Idiot!
599
00:43:01,278 --> 00:43:02,980
We're too busy.
600
00:43:03,514 --> 00:43:04,982
Day in and day out.
601
00:43:05,049 --> 00:43:05,916
Yeah.
602
00:43:06,584 --> 00:43:08,519
We don't have time for clubs.
603
00:43:10,688 --> 00:43:11,822
All we have to do now
604
00:43:12,423 --> 00:43:14,224
is find some girls and we're set.
605
00:43:14,291 --> 00:43:16,093
-You're out!
-No way!
606
00:43:16,160 --> 00:43:18,562
Yeah, that would be perfect.
607
00:43:20,030 --> 00:43:21,832
We're having so much fun.
608
00:43:21,899 --> 00:43:24,234
-That's the game!
-Faster, you idiot!
609
00:43:25,336 --> 00:43:27,104
Having fun, huh.
610
00:43:30,574 --> 00:43:33,677
BASEBALL CLUB
611
00:44:16,220 --> 00:44:17,454
You're going to play?
612
00:44:19,023 --> 00:44:21,058
You were going to
ask us eventually, right?
613
00:44:21,125 --> 00:44:22,993
We're just volunteering.
614
00:44:23,727 --> 00:44:27,865
We're really busy,
but you guys might need our help.
615
00:44:28,666 --> 00:44:29,733
You're not honest.
616
00:44:29,800 --> 00:44:31,368
-You're not one to talk!
-You're not one to talk!
617
00:44:31,435 --> 00:44:34,238
Hey, guys. Want to try these on?
618
00:44:35,773 --> 00:44:37,041
Ta-da!
619
00:44:37,107 --> 00:44:38,308
MIKOSHIBA DRY CLEANING
620
00:44:38,375 --> 00:44:39,510
Where did those come from?
621
00:44:39,576 --> 00:44:41,712
They were being kept at my family's shop.
622
00:44:42,479 --> 00:44:44,682
You're way too enthusiastic.
623
00:44:44,748 --> 00:44:47,017
We'll get laughed at
if we start wearing these.
624
00:44:48,652 --> 00:44:49,853
I won't put this on!
625
00:45:02,132 --> 00:45:04,501
What are you looking at?! I'll kill you!
626
00:45:08,072 --> 00:45:08,939
I'm leaving.
627
00:45:09,006 --> 00:45:11,308
-What?
-Wait…
628
00:45:11,375 --> 00:45:13,744
Looking good, guys.
629
00:45:14,745 --> 00:45:17,548
Why are you wearing an official uniform?
630
00:45:18,082 --> 00:45:18,949
Pretty cool, right?
631
00:45:19,450 --> 00:45:21,485
Hey, Okada.
632
00:45:23,253 --> 00:45:24,421
Yufune! Hiyama!
633
00:45:25,255 --> 00:45:26,523
You finally decided to join?
634
00:45:27,791 --> 00:45:29,560
Like we had a choice.
635
00:45:37,401 --> 00:45:39,403
All right. Let's play ball.
636
00:45:39,470 --> 00:45:41,605
Play ball, my ass. Amateur.
637
00:45:41,672 --> 00:45:42,706
What did you say?
638
00:46:02,693 --> 00:46:04,061
Nice ball.
639
00:46:04,762 --> 00:46:05,629
That was fast.
640
00:46:06,330 --> 00:46:07,297
I can't believe it.
641
00:46:09,666 --> 00:46:10,801
You missed, idiot.
642
00:46:30,687 --> 00:46:32,689
You used to be
on the baseball team, right?
643
00:46:34,291 --> 00:46:35,292
What?
644
00:46:42,332 --> 00:46:43,600
DIE, TRASH!
645
00:46:43,667 --> 00:46:44,935
They got Tsuboi and the others.
646
00:46:45,002 --> 00:46:47,304
Right when they started being serious…
647
00:46:47,371 --> 00:46:48,405
Baseball club hunters.
648
00:46:48,472 --> 00:46:51,175
They can't cause trouble anymore,
so there's nothing to worry about.
649
00:46:51,241 --> 00:46:52,776
They got away with everything.
650
00:46:52,843 --> 00:46:54,745
-It was bound to happen.
-Right?
651
00:46:55,913 --> 00:46:57,281
DIE, TRASH!
652
00:47:03,787 --> 00:47:06,423
JUST DIE, VIOLENT BASEBALL CLUB
653
00:47:11,261 --> 00:47:12,262
DIE, TRASH!
654
00:47:17,000 --> 00:47:18,435
Don't mess with us!
655
00:47:37,254 --> 00:47:38,755
No effort is wasted effort.
656
00:47:38,822 --> 00:47:40,757
Your words won't change anything!
657
00:47:40,824 --> 00:47:43,060
We can't let them mess with us like this!
658
00:47:43,126 --> 00:47:44,294
Wait up, guys!
659
00:47:44,795 --> 00:47:47,497
Weren't you going to take me to Koshien?
660
00:47:47,564 --> 00:47:49,566
You're not the only one who's hurting.
661
00:47:49,633 --> 00:47:51,235
I want to protect what's important.
662
00:47:52,269 --> 00:47:53,737
Put your hearts on the line!
663
00:47:53,804 --> 00:47:55,639
Subtitle translation by: Tom Grathwol
44110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.