All language subtitles for Laserblast.1978.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:14,240 --> 00:06:17,043 - Recebi este convite para ir a Acapulco. 2 00:06:20,213 --> 00:06:21,714 É bom demais para perder. 3 00:06:29,622 --> 00:06:30,923 O que você quer? 4 00:06:30,923 --> 00:06:32,625 - Mamãe, você já esteve em Acapulco. 5 00:06:33,826 --> 00:06:36,028 Quantas vezes você quer ir para Acapulco? 6 00:06:36,028 --> 00:06:39,599 - Até eles pararem de me convidarem, querido. 7 00:08:31,544 --> 00:08:32,645 - Quem e? 8 00:08:32,645 --> 00:08:33,679 - Sou eu, Billy. 9 00:08:35,414 --> 00:08:36,883 - Senha. 10 00:08:36,883 --> 00:08:38,551 - Sou eu, Coronel, Billy Duncan. 11 00:08:38,551 --> 00:08:39,785 Eu só quero ver Kathy. 12 00:08:41,320 --> 00:08:43,122 - Saia dessa propriedade. 13 00:08:43,122 --> 00:08:46,359 - Vamos, Coronel, só quero ver a Kathy. 14 00:08:46,359 --> 00:08:47,193 - O que você quer com ela? 15 00:08:48,895 --> 00:08:51,130 - Coronel, isso é particular. 16 00:08:51,130 --> 00:08:52,565 - Isso é particular? 17 00:08:54,233 --> 00:08:56,502 O que é essa coisa que você está falando para mim? 18 00:08:56,502 --> 00:08:58,471 Você é como aqueles caras, aqueles caras de colarinho branco, 19 00:08:58,471 --> 00:09:00,439 lá em Cherry Point! 20 00:09:01,974 --> 00:09:03,542 Tudo é "confidencial, confidencial!" 21 00:09:04,410 --> 00:09:07,346 Operação Areia Pó confidencial, confidencial! 22 00:09:07,346 --> 00:09:10,149 Todos ligados a ele, confidencial, confidencial. 23 00:09:10,149 --> 00:09:12,184 Todos menos eu. 24 00:09:12,184 --> 00:09:14,754 Porque eu sei de algo que eles não sabiam que eu sabia. 25 00:09:14,754 --> 00:09:16,923 Agora saia daqui! 26 00:09:18,190 --> 00:09:20,493 Vocês, bastardos, são todos iguais. 27 00:09:20,493 --> 00:09:22,328 Com seus disfarces e seus truques 28 00:09:22,328 --> 00:09:23,896 e suas identidades falsas! 29 00:09:25,097 --> 00:09:26,432 - Coronel, 30 00:09:26,432 --> 00:09:28,167 se você apenas chamasse para Kathy. 31 00:09:28,167 --> 00:09:30,336 - Agora deixe a Kathy fora disso! 32 00:09:30,336 --> 00:09:31,170 Você saia! 33 00:09:32,104 --> 00:09:32,939 Você saia! 34 00:09:35,508 --> 00:09:36,375 Você! 35 00:09:45,952 --> 00:09:48,454 Operação Areia Pó. 36 00:09:49,822 --> 00:09:50,656 - Vovô? 37 00:09:51,958 --> 00:09:53,192 - Operação Areia 38 00:09:54,360 --> 00:09:56,162 Pó. 39 00:10:00,967 --> 00:10:02,368 Operação. 40 00:10:02,368 --> 00:10:04,403 - Era o Billy? 41 00:10:04,403 --> 00:10:05,404 - Pó de areia. 42 00:10:07,306 --> 00:10:08,140 - Vovô? 43 00:10:11,344 --> 00:10:12,912 Vovô, entre. 44 00:10:37,837 --> 00:10:40,306 - Por que você continua fumando essa coisa? 45 00:10:40,306 --> 00:10:41,107 - Merda. 46 00:10:42,975 --> 00:10:44,543 Não custa nada. 47 00:10:44,543 --> 00:10:46,545 Eu retiro daquelas crianças. 48 00:10:46,545 --> 00:10:47,813 - Continue fumando isso, 49 00:10:47,813 --> 00:10:50,216 e você vai nos tirar da policia. 50 00:11:02,328 --> 00:11:03,696 - Ei. 51 00:11:03,696 --> 00:11:05,865 Isso é muito bom. 52 00:11:05,865 --> 00:11:07,700 - Ah, me dá uma tragada. 53 00:11:24,383 --> 00:11:25,518 Quem era aquele? 54 00:11:25,518 --> 00:11:27,787 - Acho que é o Bill Duncan. 55 00:11:27,787 --> 00:11:29,622 - O garoto Bill Duncan, hein? 56 00:11:29,622 --> 00:11:31,457 Bem, vamos pega-lo. 57 00:11:42,234 --> 00:11:43,035 Seu idiota! 58 00:12:11,697 --> 00:12:13,733 Tudo bem, força o parar! 59 00:12:57,676 --> 00:12:59,111 Você nunca aprende, não é, garoto? 60 00:12:59,111 --> 00:13:01,547 - Ei, você não pode me deixar ir só desta vez? 61 00:13:01,547 --> 00:13:02,882 Eu vou explodir meu seguro. 62 00:13:02,882 --> 00:13:04,383 Já estou pagando o dobro. 63 00:13:04,383 --> 00:13:06,485 - Tudo bem, sua mãe tem dinheiro suficiente. 64 00:13:08,354 --> 00:13:09,588 A propósito, 65 00:13:09,588 --> 00:13:11,323 como está sua mãe hoje em dia? 66 00:13:13,425 --> 00:13:14,593 - Não importa. 67 00:13:14,593 --> 00:13:16,729 Apenas me dê a multa, policial Ungar. 68 00:13:17,863 --> 00:13:19,832 - Assine aí, garoto, vou fazer de você uma estrela. 69 00:13:41,520 --> 00:13:42,922 - Vamos pegá-lo de novo, Pete? 70 00:13:44,690 --> 00:13:46,258 - Não. 71 00:13:46,258 --> 00:13:47,126 Esta muito quente. 72 00:15:45,244 --> 00:15:47,546 - Viu quem saiu esta manhã, Froggy? 73 00:15:47,546 --> 00:15:49,248 - Aposto que ele não descobriu o motivo, Chuck. 74 00:15:49,248 --> 00:15:50,949 - Não, ele não gostaria desse tipo de festa. 75 00:15:50,949 --> 00:15:52,985 É um pouco difícil para ele. 76 00:15:52,985 --> 00:15:55,921 Fiquei acordado a noite toda e não estou com sono. 77 00:15:55,921 --> 00:15:57,389 Froggy, você acha que nosso garoto aqui 78 00:15:57,389 --> 00:15:59,258 gostaria de nos dar uma pequena corrida? 79 00:15:59,258 --> 00:16:01,427 - Billy que inferno, ele nunca corre. 80 00:16:01,427 --> 00:16:03,629 - Quem diabos te disse isso? 81 00:16:03,629 --> 00:16:05,097 Vou te dar uma corrida. 82 00:16:17,476 --> 00:16:20,546 - Tudo bem, quanto você quer de vantagem? 83 00:18:31,443 --> 00:18:32,277 - Pow! 84 00:18:34,313 --> 00:18:35,481 Pow, Pow, Pow! 85 00:18:38,650 --> 00:18:39,485 Pow! 86 00:18:41,453 --> 00:18:42,621 Pow, pow! 87 00:18:42,621 --> 00:18:44,056 Pow! 88 00:18:44,056 --> 00:18:44,890 Pow, pow! 89 00:18:45,991 --> 00:18:47,526 Pow! 90 00:18:47,526 --> 00:18:48,360 Pow, pow! 91 00:18:49,328 --> 00:18:50,162 Pow! 92 00:18:57,569 --> 00:18:58,403 Pow! 93 00:21:07,566 --> 00:21:08,667 - Quanto eu devo a você? 94 00:21:11,236 --> 00:21:12,070 - Você deve ... 95 00:21:14,006 --> 00:21:15,140 Deve... 96 00:21:17,209 --> 00:21:19,311 Desculpe, não ouvi você chegando. 97 00:21:19,311 --> 00:21:21,580 Isso custará $ 11,15 com o óleo. 98 00:21:31,723 --> 00:21:32,858 Obrigado, Sr. Craig. 99 00:21:34,760 --> 00:21:37,295 - Qual a distância até o hotel mais próximo? 100 00:21:37,295 --> 00:21:39,364 - Você vai ficar por aqui? 101 00:21:42,501 --> 00:21:44,303 - Você não gosta desta cidade, amigo? 102 00:21:44,303 --> 00:21:46,138 - Oh, claro, claro. 103 00:21:46,138 --> 00:21:49,608 A apenas alguns quarteirões no final da cidade, há um motel. 104 00:22:41,793 --> 00:22:42,627 - Billy? 105 00:22:44,463 --> 00:22:45,297 Billy? 106 00:23:59,004 --> 00:24:00,972 Deus, eu juro que você dá mais problemas do que vale. 107 00:24:00,972 --> 00:24:01,940 - Eu dou? 108 00:24:01,940 --> 00:24:02,874 Eu dou? 109 00:24:07,379 --> 00:24:08,513 - Bem, se você não parece 110 00:24:08,513 --> 00:24:10,348 o gato que engoliu o creme. 111 00:24:10,348 --> 00:24:12,050 Onde você esteve a manhã toda? 112 00:24:13,485 --> 00:24:15,620 Não acordar as pessoas ao raiar do dia, espero. 113 00:24:17,222 --> 00:24:18,056 Oh, Billy. 114 00:24:18,957 --> 00:24:21,960 Você não pode ser mais comum? 115 00:24:21,960 --> 00:24:23,161 - Sim? 116 00:24:28,466 --> 00:24:29,901 - Vovô está tão bravo agora. 117 00:24:31,136 --> 00:24:32,571 Ele diz que vai atirar em você à primeira vista 118 00:24:32,571 --> 00:24:35,307 da próxima vez que você pisar na propriedade dele. 119 00:24:37,509 --> 00:24:39,411 Eu acredito que se você fosse mais comum, no entanto, 120 00:24:39,411 --> 00:24:41,213 você não seria meu Billy, seria? 121 00:24:44,282 --> 00:24:45,717 Tão pacífico aqui. 122 00:24:46,585 --> 00:24:48,653 Gostaria que fosse sempre assim. 123 00:24:49,621 --> 00:24:51,389 Só você e eu e o céu. 124 00:24:51,389 --> 00:24:52,824 Parece uma xicara. 125 00:24:53,959 --> 00:24:54,860 Uma xicara azul gigante. 126 00:24:55,894 --> 00:24:59,130 - Sim e nós somos as bebidas. 127 00:24:59,130 --> 00:24:59,965 Que são derramadas. 128 00:25:05,904 --> 00:25:08,373 - Há algo tão escuro em você às vezes. 129 00:25:08,373 --> 00:25:12,510 Isso me da muito arrepios. 130 00:25:12,510 --> 00:25:14,212 - Eu te amo, Kathy. 131 00:25:19,517 --> 00:25:20,352 - Você é louco? 132 00:25:20,352 --> 00:25:21,853 Você quer se atrasar? 133 00:25:21,853 --> 00:25:22,687 - Para que? 134 00:25:23,788 --> 00:25:25,056 - Para a festa de aniversário da Franny. 135 00:25:25,056 --> 00:25:26,658 Devemos estar lá por volta das três. 136 00:25:27,525 --> 00:25:29,327 - Eu não quero ir a nenhuma festa. 137 00:25:31,763 --> 00:25:34,399 - Bem, Sr. Billy Duncan, se você não quer ir, 138 00:25:34,399 --> 00:25:35,934 Eu sempre poderia aceitar um convite 139 00:25:35,934 --> 00:25:37,435 de um certo Chuck Boran. 140 00:25:38,970 --> 00:25:40,639 - Só sobre o meu cadáver. 141 00:25:42,474 --> 00:25:43,575 - O que é isso? 142 00:25:45,877 --> 00:25:47,579 - Não sei. 143 00:25:47,579 --> 00:25:48,513 Pode ser algo que me mordeu quando eu estava - 144 00:25:48,513 --> 00:25:49,881 - Quando você estava o quê? 145 00:25:51,316 --> 00:25:53,451 - Eu estava brincando no deserto esta manhã. 146 00:25:54,619 --> 00:25:55,754 - É melhor você passar algo nisso. 147 00:25:55,754 --> 00:25:56,922 Isso parece muito ruim. 148 00:29:10,148 --> 00:29:11,116 - Você cortou o primeiro pedaço. 149 00:29:11,116 --> 00:29:12,317 - Bem, quem quer bolo? 150 00:29:12,317 --> 00:29:13,852 - Eu faço! 151 00:29:25,497 --> 00:29:27,298 - Ei, peguem suas salsichas na brasa aqui. 152 00:29:40,545 --> 00:29:41,980 Peguem suas salsichas na brasa aqui. 153 00:29:46,484 --> 00:29:48,987 Oh mamãe, o Chuck gostaria de lhe dar 154 00:29:48,987 --> 00:29:51,422 o seu meu cachorro quente! 155 00:29:51,422 --> 00:29:55,093 - Pelo que ouvi, Chucky, não está tão quente. 156 00:29:56,227 --> 00:29:57,428 - Ele pode provar isso. 157 00:30:06,104 --> 00:30:07,305 - Seu verme. 158 00:30:26,191 --> 00:30:29,260 - Oi, Billy. 159 00:30:29,260 --> 00:30:30,662 Que tal um mergulho? 160 00:30:30,662 --> 00:30:33,665 - Eu admito, estou meio com preguiça agora. 161 00:31:39,030 --> 00:31:40,131 - Oi, Fran. 162 00:31:40,131 --> 00:31:42,300 - Ei, você quer um pouco de bolo? 163 00:31:44,002 --> 00:31:46,871 Eu me pergunto por que ninguém quer bolo. 164 00:31:51,009 --> 00:31:55,980 - Me da um pedaço. 165 00:32:00,151 --> 00:32:01,119 - Quer uma mordida? 166 00:32:02,020 --> 00:32:03,921 - Sim, eu quero uma mordida. 167 00:32:07,392 --> 00:32:08,860 - Meu aniversário. 168 00:32:08,860 --> 00:32:11,095 Fora de você, Kathy, eu não acho que ninguém teria vindo 169 00:32:11,095 --> 00:32:13,164 se não fosse pela piscina. 170 00:32:13,164 --> 00:32:16,000 - Não seja boba, Franny, você tem muitos amigos. 171 00:32:16,000 --> 00:32:18,202 - Sim, contanto que eu não fique sem piscinas. 172 00:32:24,208 --> 00:32:25,376 - Eu vou me trocar. 173 00:32:25,376 --> 00:32:28,146 Você pode avisar para o Billy se ele se levantar? 174 00:32:32,750 --> 00:32:34,485 Na África do Sul, 175 00:32:34,485 --> 00:32:36,954 o principal porta-voz do exército dissidente 176 00:32:36,954 --> 00:32:41,192 disse que teria capacidade nuclear em 1979. 177 00:32:41,192 --> 00:32:44,796 Enquanto a França hoje é a 28ª bomba atômica. 178 00:32:46,197 --> 00:32:49,634 - Dizem que bolo faz mal, e a radiação? 179 00:32:49,634 --> 00:32:50,568 - O que tem? 180 00:32:51,602 --> 00:32:53,171 Você viu Kathy? 181 00:32:53,171 --> 00:32:54,806 - Ela entrou para se trocar. 182 00:32:56,874 --> 00:32:58,710 - Eles só viram um movimento lento 183 00:32:58,710 --> 00:33:00,345 do ponto de luz. 184 00:33:00,345 --> 00:33:01,646 Você não podia ouvir a maldita coisa - 185 00:33:41,719 --> 00:33:42,653 - Vocês viram a Kathy? 186 00:33:42,653 --> 00:33:43,921 - Não, eu não a vi. 187 00:34:12,984 --> 00:34:14,719 - Sai de cima de mim, seu idiota estúpido! 188 00:34:14,719 --> 00:34:15,820 - Você pode gostar disso! 189 00:34:39,977 --> 00:34:41,846 - Vamos, seus desgraçados! 190 00:34:41,846 --> 00:34:42,780 - Billy não! 191 00:34:42,780 --> 00:34:44,015 - Froggy, o menino quer uma luta. 192 00:34:44,015 --> 00:34:45,616 - Ele quer quebrar a cabeça. 193 00:34:45,616 --> 00:34:46,918 - Billy, não. 194 00:34:46,918 --> 00:34:47,852 Billy, não. 195 00:34:47,852 --> 00:34:49,454 Nada aconteceu. 196 00:34:49,454 --> 00:34:50,588 Por favor, Billy, por mim? 197 00:34:50,588 --> 00:34:51,656 Deixe-o em paz. 198 00:34:57,361 --> 00:34:58,429 Deixe-o em paz! 199 00:35:00,331 --> 00:35:01,432 Eu vou matar você! 200 00:35:05,136 --> 00:35:06,304 Oh, me desculpe. 201 00:35:06,304 --> 00:35:08,306 Sinto muito, Billy. 202 00:35:08,306 --> 00:35:10,408 Por favor, não fique com raiva de mim, me perdoe. 203 00:35:11,275 --> 00:35:12,210 Se eu não tivesse interferido. 204 00:35:13,411 --> 00:35:14,645 Billy, me perdoe. 205 00:35:14,645 --> 00:35:15,980 - Não diga isso. 206 00:35:15,980 --> 00:35:17,215 Nunca diga isso. 207 00:35:17,215 --> 00:35:18,516 - O que? 208 00:35:18,516 --> 00:35:20,318 - "Me perdoe." 209 00:35:20,318 --> 00:35:22,520 Não há necessidade de perdoar. 210 00:35:22,520 --> 00:35:24,722 Você estava apenas tentando ajudar. 211 00:35:24,722 --> 00:35:27,058 - Isso é tudo que eu pretendia fazer, Billy, é ajudá-lo. 212 00:35:28,659 --> 00:35:31,796 - É por isso que deveria estar pedindo que me perdoe. 213 00:35:31,796 --> 00:35:33,331 Por precisar de ajuda. 214 00:35:33,331 --> 00:35:34,565 - Oh, Billy, em alguns aspectos 215 00:35:34,565 --> 00:35:36,567 você é a pessoa mais forte que já conheci. 216 00:35:38,002 --> 00:35:40,171 - Sim, aposto que você é o única na cidade que pensa isso. 217 00:35:40,171 --> 00:35:41,439 - Quem mais importa? 218 00:35:43,140 --> 00:35:43,975 - Ninguém. 219 00:35:45,042 --> 00:35:45,977 Só eu e você. 220 00:35:47,478 --> 00:35:49,046 Venha, vamos sair daqui. 221 00:37:12,663 --> 00:37:15,366 - Eu me diverti muito. 222 00:37:15,366 --> 00:37:16,667 - Aposto. 223 00:37:27,445 --> 00:37:28,980 - Ei, Froggy! 224 00:37:28,980 --> 00:37:30,214 - Fale baixo. 225 00:37:58,342 --> 00:37:59,343 - Ai Jesus! 226 00:38:00,378 --> 00:38:01,345 Isso poderia ter me matado! 227 00:38:01,345 --> 00:38:03,214 - Isso poderia ter matado todos nós! 228 00:38:03,214 --> 00:38:04,315 - É melhor entrarmos para dentro! 229 00:38:04,315 --> 00:38:06,183 - Vou chamar a polícia! 230 00:38:20,598 --> 00:38:22,366 - Ungar, Jeep, estão me ouvindo ?! 231 00:38:26,937 --> 00:38:27,772 Droga. 232 00:38:37,915 --> 00:38:40,084 - Me pergunto como você pode engolir 233 00:38:40,084 --> 00:38:42,453 um tamale quente inteiro logo de manhã. 234 00:38:46,691 --> 00:38:49,226 Você sabe como deve ser o revestimento do seu estômago? 235 00:38:53,264 --> 00:38:54,098 Dê-me um pedaço. 236 00:39:01,605 --> 00:39:03,307 Jeep, Ungar, entrem aqui! 237 00:39:07,812 --> 00:39:08,979 Legal da sua parte aparecer. 238 00:39:10,414 --> 00:39:11,649 Eu quero que vocês vão para a casa de Walton 239 00:39:11,649 --> 00:39:12,817 e obter uma declaração de Franny Walton 240 00:39:12,817 --> 00:39:15,419 sobre aquele carro que explodiu noite passada. 241 00:39:15,419 --> 00:39:16,687 Acha que podem fazer isso? 242 00:39:16,687 --> 00:39:17,988 - Podemos. 243 00:39:17,988 --> 00:39:18,989 - Obrigado. 244 00:39:54,959 --> 00:39:57,595 Liz, o que você está fazendo, digitando um romance? 245 00:39:57,595 --> 00:39:59,029 - Digitando como sempre, senhor. 246 00:40:45,409 --> 00:40:46,877 - Pode entrar. 247 00:40:51,382 --> 00:40:54,385 O que posso fazer por você, cara? 248 00:40:54,385 --> 00:40:56,220 - Primeiro, tire os pés da mesa. 249 00:40:56,220 --> 00:40:58,122 Em segundo lugar, tire o charuto da boca 250 00:40:58,122 --> 00:40:59,356 e terceiro, você se levanta. 251 00:41:02,426 --> 00:41:04,662 - E quem diabos é você? 252 00:41:10,868 --> 00:41:12,603 Com licença, Sr. Craig, 253 00:41:13,571 --> 00:41:14,405 Eu não sabia. 254 00:41:25,282 --> 00:41:26,684 Por que não se senta, senhor? 255 00:41:30,654 --> 00:41:31,822 - Você pode se sentar agora. 256 00:41:35,960 --> 00:41:38,195 Se eu te perguntasse se algo incomum aconteceu aqui 257 00:41:38,195 --> 00:41:40,331 nas últimas 24 horas, o que você diria? 258 00:41:41,966 --> 00:41:43,434 - Não sei, nada demais. 259 00:41:44,835 --> 00:41:47,304 Recebi uma ligação sobre um carro explodindo 260 00:41:47,304 --> 00:41:48,873 lá na velha casa de Walton, mas 261 00:41:51,075 --> 00:41:52,877 isso é coisa de adolescente. 262 00:41:52,877 --> 00:41:55,513 Você sabe, uma brincadeira, adolescentes brincando. 263 00:41:55,513 --> 00:41:58,115 - Eu quero uma lista de todos na casa quando aconteceu 264 00:41:58,115 --> 00:42:00,417 e eu quero a cidade isolada. 265 00:42:00,417 --> 00:42:01,719 - O que quer dizer, Sr. Craig? 266 00:42:01,719 --> 00:42:03,921 - Quero dizer, sem notícias, sem vazamentos de notícias, 267 00:42:03,921 --> 00:42:05,422 sem notícias, ponto final. 268 00:42:05,422 --> 00:42:07,157 A menos que eu diga o contrário. 269 00:42:07,157 --> 00:42:07,992 Entendido? 270 00:42:10,227 --> 00:42:12,129 - Entendido. 271 00:42:28,546 --> 00:42:30,347 - Você não parece tão mal hoje, Billy. 272 00:42:30,347 --> 00:42:33,484 - Eu me sinto tão bem, me sinto um idiota indo ao médico. 273 00:42:33,484 --> 00:42:35,286 - E o caroço no seu peito? 274 00:42:40,824 --> 00:42:43,060 Meu Deus, Billy, está maior. 275 00:42:48,432 --> 00:42:49,533 - Sim, parece que sim. 276 00:42:50,601 --> 00:42:52,036 - Pois é, Dr. Mellon. 277 00:43:05,449 --> 00:43:07,618 Sabe o que a Franny me disse esta manha? 278 00:43:07,618 --> 00:43:09,386 - Ela comeu o bolo de aniversário inteiro. 279 00:43:09,386 --> 00:43:10,888 - Não. 280 00:43:10,888 --> 00:43:11,989 Fala serio. 281 00:43:15,125 --> 00:43:16,727 Alguém explodiu o carro do Chuck. 282 00:43:18,162 --> 00:43:18,996 - O que? 283 00:43:20,864 --> 00:43:22,700 Quem iria querer fazer uma coisa dessas? 284 00:43:29,373 --> 00:43:30,774 - O que você está comendo agora? 285 00:43:31,709 --> 00:43:32,543 - Meu almoço. 286 00:43:41,986 --> 00:43:42,820 - Que garota. 287 00:43:51,362 --> 00:43:52,863 - Proximo! 288 00:43:57,334 --> 00:43:59,103 - Ei, quanto tempo temos que ficar aqui? 289 00:43:59,103 --> 00:44:00,371 - Bem, eu acho que você tem que ficar aqui 290 00:44:00,371 --> 00:44:02,206 contanto que o xerife diga que você precisa, hein? 291 00:44:02,206 --> 00:44:05,075 - Sabe, isso é como um flash, descendo do céu! 292 00:44:05,075 --> 00:44:06,176 - Relâmpago? 293 00:44:06,176 --> 00:44:07,144 - Não, eu conheço um relâmpago quando vejo 294 00:44:07,144 --> 00:44:08,379 e isso não era um relâmpago. 295 00:44:08,379 --> 00:44:11,281 Este era um círculo sólido com cor, então pow! 296 00:44:11,281 --> 00:44:14,184 Sabe, só entre nós, acho que era um disco voador. 297 00:44:15,252 --> 00:44:16,420 - Garoto doido. 298 00:44:16,420 --> 00:44:18,622 Assistido Star Wars cinco vezes. 299 00:44:18,622 --> 00:44:20,457 - Escute, eu reconheço o relâmpago quando vejo 300 00:44:20,457 --> 00:44:22,292 e isso era outra coisa! 301 00:44:45,549 --> 00:44:47,551 - Posso me vestir agora, Dr. Mellon? 302 00:44:47,551 --> 00:44:48,385 - Huh? 303 00:44:50,387 --> 00:44:51,221 Não, ainda não. 304 00:44:52,356 --> 00:44:53,691 Entre na outra sala. 305 00:44:57,261 --> 00:44:58,228 Deite-se, Billy. 306 00:45:14,711 --> 00:45:16,046 Isso dói? 307 00:45:16,046 --> 00:45:16,880 - Não, doutor. 308 00:45:32,729 --> 00:45:33,897 - E agora? 309 00:45:33,897 --> 00:45:34,731 - Não. 310 00:45:40,704 --> 00:45:42,239 - Você sente isso? 311 00:45:42,239 --> 00:45:43,073 - Não. 312 00:45:48,745 --> 00:45:49,713 - Francamente, 313 00:45:51,381 --> 00:45:53,283 Billy, devo confessar, estou perplexo. 314 00:45:54,384 --> 00:45:57,754 Isso está bem perto da superfície 315 00:45:57,754 --> 00:46:00,991 e o que eu gostaria de fazer é tentar removê-lo, 316 00:46:00,991 --> 00:46:02,426 se estiver tudo bem para você. 317 00:46:03,293 --> 00:46:04,928 - Claro, doutor, o que você achar melhor. 318 00:46:06,463 --> 00:46:07,297 - OK. 319 00:46:12,069 --> 00:46:13,737 Agora o que vou fazer é dar-lhe uma anestesia local 320 00:46:13,737 --> 00:46:15,772 para anestesiar a área, não vai doer. 321 00:47:13,163 --> 00:47:16,533 Agora tome cuidado para não infectar, certo? 322 00:47:16,533 --> 00:47:17,734 - Você está bem, Billy? 323 00:47:17,734 --> 00:47:19,770 - Claro, Doc me remendou muito bem. 324 00:47:19,770 --> 00:47:22,139 - Ah, a propósito, me ligue em alguns dias 325 00:47:22,139 --> 00:47:23,373 porque eu tenho que examinar o espécime 326 00:47:23,373 --> 00:47:24,675 para Springfield esta noite 327 00:47:24,675 --> 00:47:26,310 e terei a resposta em cerca de 12 horas. 328 00:47:26,310 --> 00:47:27,211 - Obrigado, doutor. 329 00:47:27,211 --> 00:47:28,245 - Sim, obrigada. 330 00:47:30,581 --> 00:47:32,316 - Importa-se de limpar a sala de exames? 331 00:47:32,316 --> 00:47:33,483 - Sim senhor. 332 00:47:33,483 --> 00:47:34,484 - Obrigado. 333 00:47:40,157 --> 00:47:41,391 Sim, Mike? 334 00:47:41,391 --> 00:47:44,027 Oh, graças a Deus eu peguei você no almoço, hein? 335 00:47:45,462 --> 00:47:47,998 - Estou surpreso que você notou algo parecido com a hora do almoço. 336 00:47:47,998 --> 00:47:50,067 Como vai, doutor, muito tempo sem te ver. 337 00:47:50,067 --> 00:47:51,368 - Oh, é muito longo. 338 00:47:51,368 --> 00:47:54,605 Ouça, Mike, quero que me faça um favor. 339 00:47:54,605 --> 00:47:55,606 - Claro, doutor, fale. 340 00:47:57,074 --> 00:48:00,577 - Eu gostaria de trazer um espécime esta noite e ... 341 00:48:00,577 --> 00:48:01,778 Não, daqui algumas horas. 342 00:48:01,778 --> 00:48:03,981 Receio que seja por volta da meia-noite. 343 00:48:03,981 --> 00:48:04,982 Você esperaria? 344 00:48:07,050 --> 00:48:08,385 - Isso é importante? 345 00:48:08,385 --> 00:48:09,219 - Poderia ser. 346 00:48:10,787 --> 00:48:12,155 Eu vou chegar lá assim que puder 347 00:48:12,155 --> 00:48:14,258 mas temo que seja depois da meia-noite. 348 00:48:16,260 --> 00:48:17,794 Obrigado. 349 00:48:17,794 --> 00:48:19,363 Tudo bem, até. 350 00:50:01,164 --> 00:50:02,699 - O que está fazendo aqui tão tarde? 351 00:50:02,699 --> 00:50:05,969 - Estou calibrando meu termômetro de entrada. 352 00:50:14,845 --> 00:50:18,181 - Peggy, pode procurar alguns números para mim, por favor? 353 00:50:18,181 --> 00:50:20,150 Primeiro veja se o Dr. Mellon está em casa. 354 00:50:21,651 --> 00:50:23,787 E se não estiver, tente o escritório do xerife. 355 00:50:25,522 --> 00:50:27,024 Pode ter sido um acidente. 356 00:50:44,040 --> 00:50:46,276 - Podemos ter um bombardeiro louco, aqui. 357 00:50:52,949 --> 00:50:55,118 O que você acha? 358 00:50:55,118 --> 00:50:57,287 - Devíamos ligar para o laboratório em Springfield. 359 00:50:57,287 --> 00:50:59,389 Diga a eles que encontramos o que restou do Dr. Mellon. 360 00:51:01,691 --> 00:51:02,692 - Vá em frente, vocês dois. 361 00:51:05,128 --> 00:51:06,830 - Eu quero uma lista de todos que viram o médico 362 00:51:06,830 --> 00:51:08,498 nas últimas 24 horas. 363 00:51:09,966 --> 00:51:12,068 - Você não acha que alguém que mora aqui fez isso. 364 00:51:13,637 --> 00:51:15,739 - Vamos trabalhar, xerife. 365 00:51:15,739 --> 00:51:17,040 Estamos ficando sem tempo. 366 00:52:07,424 --> 00:52:09,259 - Billy, Billy, Billy. 367 00:52:12,729 --> 00:52:16,967 Você está se tornando um verdadeiro ladrão de bancos, não é, garoto? 368 00:52:16,967 --> 00:52:18,802 Alguém chama por você em todos os lugares. 369 00:52:21,571 --> 00:52:22,839 Onde você pensa que está indo? 370 00:52:34,451 --> 00:52:35,752 Eu sei para onde você está indo. 371 00:52:45,328 --> 00:52:46,162 Entre. 372 00:52:52,235 --> 00:52:53,470 Veja, aquele cara de Washington, 373 00:52:53,470 --> 00:52:56,039 ele quer fazer algumas perguntas a você. 374 00:52:56,039 --> 00:52:59,009 Ele está fazendo todos os tipos de perguntas. 375 00:52:59,009 --> 00:53:01,444 Veja, ele é daquela nova escola. 376 00:53:03,213 --> 00:53:05,182 E não é assim que ele obtém respostas. 377 00:53:07,417 --> 00:53:09,085 Agora, se ele é da velha escola, 378 00:53:10,554 --> 00:53:13,723 minha escola! 379 00:53:13,723 --> 00:53:15,091 Bem na barriga, Billy. 380 00:53:15,091 --> 00:53:16,459 É assim que você obtém respostas. 381 00:53:17,394 --> 00:53:19,162 - Bem na barriga, Billy. 382 00:53:19,162 --> 00:53:20,230 Isso é bom, Pete. 383 00:53:23,066 --> 00:53:23,967 - O que você sabe sobre o carro de Chuck 384 00:53:23,967 --> 00:53:25,535 sendo explodido? 385 00:53:25,535 --> 00:53:26,770 - Só sei o que ouvi 386 00:53:26,770 --> 00:53:28,505 quando Kathy me pegou esta manhã. 387 00:53:28,505 --> 00:53:30,140 - Aonde você foi? 388 00:53:30,140 --> 00:53:32,042 - Para a casa do Dr. Mellon. 389 00:53:32,042 --> 00:53:33,710 Eu estava com essa ferida no meu peito 390 00:53:33,710 --> 00:53:36,446 e Kathy achou que eu deveria deixar o médico dar uma olhada. 391 00:53:37,614 --> 00:53:39,049 Não gosto de ir ao médico, mas. 392 00:53:41,818 --> 00:53:43,086 - Importa-se de nos mostrar? 393 00:53:45,021 --> 00:53:45,855 - Claro que não. 394 00:53:50,393 --> 00:53:51,428 - Meu Deus. 395 00:53:53,863 --> 00:53:55,298 - Qual é o problema? 396 00:53:55,298 --> 00:53:56,132 - Nenhuma coisa. 397 00:53:58,134 --> 00:53:59,135 Obrigado por vir. 398 00:54:02,372 --> 00:54:04,074 - Precisa de uma carona de volta, Billy? 399 00:54:04,074 --> 00:54:04,908 - Não, obrigado, senhor. 400 00:54:05,909 --> 00:54:06,743 Eu posso fazer isso. 401 00:54:13,049 --> 00:54:15,685 - Tudo o que é visto e ouvido nesta sala fica aqui. 402 00:54:15,685 --> 00:54:18,054 Entendido? 403 00:54:18,054 --> 00:54:19,623 - Entendido? 404 00:54:19,623 --> 00:54:20,423 - Absolutamente. 405 00:54:22,325 --> 00:54:24,327 Nunca vi nada assim. 406 00:54:27,464 --> 00:54:28,665 O que foi isso? 407 00:54:28,665 --> 00:54:30,634 - É isso que vou descobrir. 408 00:55:43,073 --> 00:55:44,641 - Bem, fiz todos os testes que conhecia. 409 00:55:44,641 --> 00:55:46,910 É a coisa mais estranha. 410 00:55:46,910 --> 00:55:48,511 - O mais estranho, o quê? 411 00:55:48,511 --> 00:55:51,014 - Material não é nada que possar ser desta terra. 412 00:55:51,014 --> 00:55:52,248 Havia alguns traços de carne queimada 413 00:55:52,248 --> 00:55:55,051 mas a massa dele é inorgânica. 414 00:55:55,051 --> 00:55:55,985 - Tem certeza disso? 415 00:55:59,356 --> 00:56:00,156 - Absolutamente. 416 00:56:01,291 --> 00:56:02,225 E eu vou te dizer outra coisa 417 00:56:02,225 --> 00:56:03,460 se você quer pensar que sou louco. 418 00:56:07,097 --> 00:56:08,465 O que quer que seja, está crescendo. 419 00:56:09,432 --> 00:56:11,034 - Você não está louco. 420 00:56:11,034 --> 00:56:12,936 Você encontrou algo para destruí-lo? 421 00:56:21,544 --> 00:56:22,512 Obrigado, Mike. 422 00:56:29,619 --> 00:56:31,321 Alerta de emergência um. 423 00:56:48,338 --> 00:56:49,572 - E agora?! 424 00:56:50,640 --> 00:56:52,041 - Eu preciso de uma Coca! 425 00:57:16,699 --> 00:57:18,034 - Dê-me um pouco, cara. 426 00:57:26,576 --> 00:57:27,811 Tenho que usar o banheiro. 427 00:58:57,901 --> 00:58:59,836 - Como tudo parece diferente, Billy. 428 00:59:02,472 --> 00:59:04,007 Billy, você está dormindo? 429 00:59:04,007 --> 00:59:05,308 - Não. 430 00:59:05,308 --> 00:59:06,910 Claro que não. 431 00:59:06,910 --> 00:59:09,145 Eu ouvi cada palavra que você disse. 432 00:59:09,145 --> 00:59:10,680 - Oh, então o que eu disse então? 433 00:59:11,848 --> 00:59:14,083 - "Como tudo parece diferente, Billy." 434 00:59:15,618 --> 00:59:17,320 - Você está provocando, sabia? 435 00:59:18,454 --> 00:59:20,957 Você está absolutamente provocando. 436 01:01:23,780 --> 01:01:25,281 - Nós vamos, 437 01:01:25,281 --> 01:01:26,849 Tony Craig. 438 01:01:26,849 --> 01:01:28,684 - Já faz algum tempo, Coronel. 439 01:01:28,684 --> 01:01:30,720 - Algumas guerras, eu diria. 440 01:01:30,720 --> 01:01:32,455 Bem, entre, entre. 441 01:01:35,892 --> 01:01:37,226 - Nada mal. 442 01:01:37,226 --> 01:01:38,428 - É medíocre. 443 01:01:39,662 --> 01:01:41,064 Imaginei um acabamento maior. 444 01:01:42,165 --> 01:01:43,066 - Talvez General? 445 01:01:46,102 --> 01:01:46,869 - Sim. 446 01:01:57,980 --> 01:01:58,781 Sim. 447 01:01:59,982 --> 01:02:01,651 Sim, eles me ofereceram uma aposentadoria precoce. 448 01:02:02,585 --> 01:02:03,453 Eu aceitei. 449 01:02:04,387 --> 01:02:06,122 A escolha de Hobson. 450 01:02:07,557 --> 01:02:10,693 Oh, sente-se, sente-se, f ique confortável. 451 01:02:10,693 --> 01:02:12,228 - Receio que não haja tempo para isso. 452 01:02:12,228 --> 01:02:13,663 - Bem, qual é o seu problema? 453 01:02:13,663 --> 01:02:14,764 Quer beber alguma coisa? 454 01:03:25,134 --> 01:03:26,669 - 22 para despachar. 455 01:03:56,999 --> 01:04:00,069 - Rapaz, este deve ser o melhor buggy da cidade. 456 01:04:00,069 --> 01:04:03,039 Mal posso esperar até que todos nos vejam dirigindo por aí. 457 01:04:03,039 --> 01:04:04,574 Você sabe, eu não posso acreditar que os seguradores 458 01:04:04,574 --> 01:04:07,043 realmente acreditava naquela história estúpida sobre relâmpagos. 459 01:04:07,043 --> 01:04:07,944 - Cale a boca, Froggy. 460 01:04:09,579 --> 01:04:11,347 - Claro, Chuck, claro. 461 01:04:17,286 --> 01:04:19,021 Você sabe, eu não posso acreditar naqueles caras de Springfield 462 01:04:19,021 --> 01:04:21,357 realmente acreditaria naquela história sobre relâmpagos. 463 01:04:21,357 --> 01:04:22,892 Quero dizer, você tem que ser estúpido para realmente - 464 01:04:22,892 --> 01:04:24,961 - Froggy, cala a boca! 465 01:04:24,961 --> 01:04:26,762 - Claro, Chuck, claro. 466 01:04:40,943 --> 01:04:42,144 Não podia estar chovendo. 467 01:04:43,479 --> 01:04:44,714 - Onde? 468 01:04:44,714 --> 01:04:46,816 - Na cidade, pensei ter visto um raio. 469 01:04:46,816 --> 01:04:49,552 - Quer parar com essa porcaria de relâmpago ?! 470 01:06:06,896 --> 01:06:08,364 - Acho que vi ele. 471 01:06:08,364 --> 01:06:09,799 Vamos buscá-lo. 472 01:06:21,110 --> 01:06:22,945 - Agora podemos pegá-lo! 473 01:07:27,176 --> 01:07:28,010 Eu peguei ele! 474 01:07:43,325 --> 01:07:46,762 Aquele filho da puta ainda está de pé! 475 01:08:49,492 --> 01:08:51,560 - Não vai demorar muito agora. 476 01:09:31,000 --> 01:09:33,102 Ei, Chuck, quem é o idiota? 477 01:09:34,737 --> 01:09:36,205 - Ei, cara, quer uma carona? 478 01:09:36,205 --> 01:09:38,007 Vamos dar ao vagabundo um verdadeiro mimo. 479 01:09:38,007 --> 01:09:39,308 Um passeio que ele nunca vai esquecer. 480 01:10:52,414 --> 01:10:56,619 - Aqui, beba um pouco, vai ajudar seus nervos. 481 01:11:00,823 --> 01:11:03,292 Billy deve estar em algum lugar perto. 482 01:11:08,597 --> 01:11:09,431 - Billy! 483 01:11:15,704 --> 01:11:17,373 - O Billy estava naquele carro? 484 01:11:17,373 --> 01:11:18,874 Venha, vamos. 485 01:11:57,479 --> 01:11:58,947 - Entre, irmão. 486 01:12:26,842 --> 01:12:29,278 Lá estava eu, 30 mil pés para cima. 487 01:12:29,278 --> 01:12:31,580 Sentindo ioiôs congelados e a corda quebrada. 488 01:12:32,448 --> 01:12:33,916 Eu não vacilei. 489 01:12:33,916 --> 01:12:35,317 Continue em frente, cara. 490 01:12:35,317 --> 01:12:39,088 Eu sabia que Nevada estava logo virando a esquina. 491 01:12:39,088 --> 01:12:41,290 Viro a esquina e encontro Betty Crocker. 492 01:12:41,290 --> 01:12:42,725 Ela estava correndo pelo céu gritando, 493 01:12:42,725 --> 01:12:44,693 "Você nunca supera sua necessidade de leite." 494 01:12:45,894 --> 01:12:48,564 Então eu olhei para ela e disse: "Baby, 495 01:12:49,665 --> 01:12:50,866 "você é outra coisa." 496 01:12:53,602 --> 01:12:55,003 Muito longe, cara, você sabe o que quero dizer? 497 01:12:56,739 --> 01:12:57,973 O que você está fazendo? 498 01:12:57,973 --> 01:12:58,774 Caçando? 499 01:13:00,008 --> 01:13:01,510 O que você ganha aqui? 500 01:13:01,510 --> 01:13:03,245 Não há nada além de cobras e tartarugas. 501 01:13:26,902 --> 01:13:27,736 Que porra! 502 01:20:03,902 --> 01:20:15,736 Tradução: Fabiano M. Machado (AFT Ash J. Williams) 34528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.