All language subtitles for Fire.Country.S02E10.I.Do.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,538 --> 00:00:14,498 Nos episódios anteriores... 2 00:00:14,581 --> 00:00:17,334 Estou falando com você sobre a necessidade de confiar em si mesmo. 3 00:00:17,417 --> 00:00:19,378 O objetivo era garantir sua segurança. 4 00:00:19,461 --> 00:00:22,422 O lugar aqui representa o que imaginei que seria a liberdade. 5 00:00:22,506 --> 00:00:24,633 Amigos, família e bombeiros. 6 00:00:24,716 --> 00:00:26,593 Você é a razão pela qual Three Rock fechou! 7 00:00:26,677 --> 00:00:28,053 Porque o caos está sobre ele, ele o destruiu! 8 00:00:29,137 --> 00:00:31,473 - Existe um mandado de prisão contra você. O que? 9 00:00:31,557 --> 00:00:32,766 E aí, Jane? 10 00:00:32,849 --> 00:00:34,226 Você poderia me fazer uma promessa? 11 00:00:34,309 --> 00:00:35,394 naturalmente. 12 00:00:35,477 --> 00:00:36,937 Prometa-me que você não vai morrer. 13 00:00:37,020 --> 00:00:38,063 Eu prometo. 14 00:00:38,146 --> 00:00:39,398 Estou noivo! 15 00:00:39,481 --> 00:00:42,484 Eu pedi a ele em casamento e ele me pediu em casamento também! 16 00:00:42,568 --> 00:00:43,777 Eu precisava de você! 17 00:00:43,860 --> 00:00:47,698 Eu sacrificaria qualquer coisa para voltar e mudar isso, Mas não posso evitar. 18 00:00:49,783 --> 00:00:53,036 A Comissão Correcional da Califórnia ficou impressionada. Ao me salvar daquele fogo, 19 00:00:53,120 --> 00:00:55,580 Eles reduziram 12 meses da sua sentença. 20 00:00:55,664 --> 00:00:57,583 Mas faltam apenas 11 meses para o seu mandato. 21 00:00:57,666 --> 00:00:58,667 Você está liberado. 22 00:00:58,750 --> 00:00:59,710 Sua sentença expirou! 23 00:01:02,879 --> 00:01:04,548 "condições de liberdade condicional" 24 00:01:05,632 --> 00:01:06,717 "liberação aceitável" 25 00:01:10,637 --> 00:01:13,265 Agradecimento especial pela minha ação heróica Veio muito rapidamente... 26 00:01:13,348 --> 00:01:15,309 Você merece libertação antecipada, amigo. 27 00:01:17,394 --> 00:01:20,606 Como é estar tão perto da liberdade? 28 00:01:20,689 --> 00:01:23,734 Estou um pouco nervoso, honestamente. 29 00:01:24,901 --> 00:01:28,697 OK. Eu também. Tensão extrema. 30 00:01:28,780 --> 00:01:31,199 Você está fundindo duas vidas em uma. 31 00:01:31,283 --> 00:01:32,492 Isto é importante. 32 00:01:32,576 --> 00:01:34,244 Sinto uma grande mudança em minha vida. 33 00:01:34,328 --> 00:01:37,289 Para sua informação, muitas pessoas esperam viver no exterior Grande festa… 34 00:01:37,372 --> 00:01:39,416 A cerimônia de casamento dura uma noite. 35 00:01:39,499 --> 00:01:41,835 Mas casamento... 36 00:01:45,255 --> 00:01:46,923 Continua por toda a nossa vida. 37 00:01:47,007 --> 00:01:50,427 O primeiro ano de seu casamento é um teste para vocês dois. 38 00:01:50,510 --> 00:01:52,804 As primeiras 72 horas após a sua partida são as mais perigosas. 39 00:01:52,888 --> 00:01:57,184 Pessoas recém-libertadas Eles sofrem com o sistema de acampamento e seu propósito. 40 00:01:57,267 --> 00:02:01,188 Cuidado com a vontade de preencher esse vazio com drogas ou atividades perigosas. 41 00:02:01,271 --> 00:02:03,815 Principalmente nas primeiras 72 horas. 42 00:02:03,899 --> 00:02:06,568 Meus pais me dão o apoio necessário. 43 00:02:06,652 --> 00:02:07,903 Eles me apoiam. 44 00:02:07,986 --> 00:02:10,322 Você precisará de todo o suporte disponível. 45 00:02:10,405 --> 00:02:12,741 E seus pais, Gabriella? 46 00:02:12,824 --> 00:02:16,328 Minha mãe tem uma personalidade vibrante 47 00:02:16,411 --> 00:02:19,790 Meu pai é um alcoólatra em recuperação. 48 00:02:21,041 --> 00:02:23,502 Ela está na Itália e eu pedi para ela ficar lá, 49 00:02:23,585 --> 00:02:25,962 Para que não domine o dia do meu casamento. 50 00:02:26,046 --> 00:02:27,339 E… 51 00:02:27,422 --> 00:02:32,260 E o pai que eu tanto quero Para caminhar comigo até o altar... 52 00:02:32,344 --> 00:02:33,637 Não disponível agora. 53 00:02:34,805 --> 00:02:36,848 Então, não há harmonia no casamento deles? 54 00:02:36,932 --> 00:02:39,101 Pelo contrário, está terminado. O casamento deles acabou. 55 00:02:39,184 --> 00:02:41,853 Qual é provavelmente a resposta que você esperava. 56 00:02:41,937 --> 00:02:45,649 Mas sinto muito. 57 00:02:45,732 --> 00:02:47,776 Quanto tempo até o dia do nosso casamento? 58 00:02:47,859 --> 00:02:50,404 Quando poderei apagar meu registro? 59 00:02:50,487 --> 00:02:52,489 Paciência é bom. 60 00:02:52,572 --> 00:02:55,826 Cerque-se de pessoas positivas e ambientes de apoio. 61 00:02:55,909 --> 00:02:58,203 Aguente as primeiras 72 horas. 62 00:02:59,371 --> 00:03:01,081 Você está prestes a sair. 63 00:03:01,164 --> 00:03:03,667 Meu principal objetivo é garantir que você permaneça lá. 64 00:03:05,752 --> 00:03:07,587 Eu quero isso mais do que tudo. 65 00:03:09,131 --> 00:03:10,924 Bombeiros (Califórnia) (M. Pérez)" 66 00:03:11,007 --> 00:03:15,887 Eu expressei meus sentimentos profundamente Na frente do homem que realizará nosso casamento. 67 00:03:15,971 --> 00:03:17,431 Tenho certeza que ele ouviu o pior. 68 00:03:19,808 --> 00:03:21,226 Eu tenho uma pergunta. 69 00:03:21,309 --> 00:03:23,353 Sem qualquer pressão. 70 00:03:25,105 --> 00:03:26,815 Mas deveríamos adiar nosso casamento? 71 00:03:26,898 --> 00:03:30,360 Você tem certos sentimentos? 72 00:03:30,444 --> 00:03:32,654 Certos sentimentos? 73 00:03:32,737 --> 00:03:38,368 Quero dizer, você está chateado Do seu pai não ter confirmado a presença no casamento. 74 00:03:38,452 --> 00:03:40,912 Você sabia que ele me fez perder minha cerimônia de formatura? 75 00:03:40,996 --> 00:03:43,039 Sabíamos que o oficial de recuperação estava chegando. 76 00:03:43,123 --> 00:03:46,334 Então, em vez de ir à festa, fiquei acordado a noite toda 77 00:03:46,418 --> 00:03:50,213 Ao mover o carro de uma garagem para outra 78 00:03:50,297 --> 00:03:53,133 Para que o funcionário não retome a nossa casa. 79 00:03:55,385 --> 00:03:56,470 Bem, eu… 80 00:03:57,846 --> 00:03:59,306 Eu odeio essa história. 81 00:03:59,389 --> 00:04:00,849 Eu também. 82 00:04:05,145 --> 00:04:08,648 Então não vou adiar nosso casamento por causa dele. 83 00:04:08,732 --> 00:04:10,233 Ou por causa de qualquer outra pessoa. 84 00:04:12,402 --> 00:04:13,737 Esta é a nossa vida. 85 00:04:20,327 --> 00:04:21,703 Não perturbe minha felicidade hoje. 86 00:04:21,787 --> 00:04:23,121 -Escute-me. não. 87 00:04:23,205 --> 00:04:25,415 Hoje não, porque o Buddy vai ser libertado. 88 00:04:25,499 --> 00:04:28,043 - Ele está feliz e eu estou feliz, então... - Eu enganei você. 89 00:04:28,877 --> 00:04:32,214 Surpreende-me que me sinta culpado por isso. 90 00:04:32,297 --> 00:04:33,799 Continue falando. 91 00:04:33,882 --> 00:04:37,135 Há uma vaga Supervisionar todo o programa. 92 00:04:37,219 --> 00:04:39,679 Tomei a decisão errada quando fechei o Three Rock. 93 00:04:39,763 --> 00:04:42,974 Eu acho que você deveria assumir Tome todas as decisões do acampamento. 94 00:04:43,058 --> 00:04:45,352 Essa é a coisa mais sábia que já disse. 95 00:04:45,435 --> 00:04:47,813 Sem mencionar a atualização, 96 00:04:47,896 --> 00:04:50,440 Aumentar salário e vida capital. 97 00:04:51,900 --> 00:04:54,027 Então, o trabalho é em Sacramento? 98 00:04:54,110 --> 00:04:57,489 OK. Eu indiquei você e eles estão muito animados. 99 00:04:59,825 --> 00:05:01,576 Qual é o seu interesse nisso? 100 00:05:01,660 --> 00:05:05,163 Eu vou levar o crédito No desenvolvimento de talentos que merecem a oportunidade. 101 00:05:05,247 --> 00:05:07,332 Interesse comum. 102 00:05:07,415 --> 00:05:09,793 E você realmente merece isso. 103 00:05:10,585 --> 00:05:11,586 Pense nisso. 104 00:05:16,508 --> 00:05:19,594 Mal posso esperar para pegar Buddy em Three Rock. 105 00:05:19,678 --> 00:05:22,097 Mal posso esperar para me livrar deste dispositivo irritante. 106 00:05:22,180 --> 00:05:25,851 Vou ligar para o Smokey. Para ter certeza de que o bolo do Buddy está pronto. 107 00:05:25,934 --> 00:05:28,854 Talvez você devesse se deitar. 108 00:05:30,272 --> 00:05:31,231 Por que? 109 00:05:32,274 --> 00:05:34,192 Porque você recentemente fez uma cirurgia cardíaca. 110 00:05:34,276 --> 00:05:35,986 Pelo contrário, é um procedimento no coração. 111 00:05:36,069 --> 00:05:38,196 Está escrito aqui: 112 00:05:38,280 --> 00:05:41,241 “Os pacientes podem se sentir mais enérgicos após o procedimento, 113 00:05:41,324 --> 00:05:43,910 Porque o coração deles funcionará com mais eficiência.” 114 00:05:43,994 --> 00:05:44,953 Você é médico agora? 115 00:05:45,036 --> 00:05:47,038 Não, sou uma esposa. esposa apavorada, 116 00:05:47,122 --> 00:05:49,749 Porque sua doença cardíaca oculta quase te matou no trabalho. 117 00:05:49,833 --> 00:05:53,837 Enquanto tento me impedir de dizer: "Não morra." 118 00:05:55,255 --> 00:05:58,341 Você me pediu para entrar a qualquer hora. Desculpe. 119 00:05:58,425 --> 00:06:00,468 não. Este é o momento perfeito. Isso é para mim? 120 00:06:01,386 --> 00:06:02,345 Obrigado. 121 00:06:05,890 --> 00:06:07,601 Bom. Desculpe. 122 00:06:07,684 --> 00:06:08,768 Ele vai morrer? 123 00:06:08,852 --> 00:06:12,355 não. O procedimento correu bem, Isso afeta positivamente sua saúde. 124 00:06:12,439 --> 00:06:13,440 Mas… 125 00:06:13,523 --> 00:06:14,941 Você tem medo que ele morra no trabalho, 126 00:06:15,025 --> 00:06:17,277 Porque todos somos vulneráveis à morte a qualquer momento No trabalho? 127 00:06:17,360 --> 00:06:19,029 Exatamente, sim. 128 00:06:19,112 --> 00:06:20,697 Sim… 129 00:06:20,780 --> 00:06:22,282 Jane é como você. 130 00:06:22,365 --> 00:06:26,536 Quero dizer, ela fica nervosa toda vez que sai para trabalhar. 131 00:06:26,620 --> 00:06:29,414 Duvido que possa continuar deixando isso. 132 00:06:31,291 --> 00:06:32,917 Você está pensando em renunciar? 133 00:06:33,001 --> 00:06:33,960 não. Eu estava… 134 00:06:35,670 --> 00:06:38,506 Eu não sei, Estava pensando mais na opção de me tornar inspetor. 135 00:06:39,924 --> 00:06:43,845 Ok, então "Superman" O funcionário se tornará Clark Kent? 136 00:06:47,307 --> 00:06:48,683 "(Autoridade Prisional), prisioneiro" 137 00:06:59,194 --> 00:07:00,487 Dia de formatura! 138 00:07:01,196 --> 00:07:05,617 O que você fará primeiro? Espero que você sinta ciúmes. 139 00:07:05,700 --> 00:07:06,576 Eu tenho que conseguir um emprego. 140 00:07:06,660 --> 00:07:10,163 Uau! Eu disse o efeito do meu ciúme. 141 00:07:10,246 --> 00:07:14,709 Coma um hambúrguer. Assista a um filme. Tomar banho sozinho. 142 00:07:14,793 --> 00:07:17,087 OK. E farei tudo isso, é claro. 143 00:07:17,170 --> 00:07:19,089 Você alcançou uma grande conquista. 144 00:07:20,799 --> 00:07:24,177 Portanto, comemore um pouco antes do seu próximo marco. 145 00:07:29,349 --> 00:07:31,309 Achei que teria uma despedida maior. 146 00:07:32,435 --> 00:07:34,896 Quer dizer que dizer adeus não é suficiente? 147 00:07:42,570 --> 00:07:44,906 - Um, dois... - "Três Pedras"! 148 00:07:44,990 --> 00:07:47,867 Você achou que deixaríamos você se formar? Sem assinar nossos anuários? 149 00:07:52,288 --> 00:07:53,373 Você conseguiu, meu amigo. 150 00:08:29,242 --> 00:08:30,952 Vejo você lá fora, meu amigo. 151 00:08:32,203 --> 00:08:33,538 Não há dúvida sobre isso. 152 00:08:40,503 --> 00:08:42,005 Você vai precisar desses sapatos. 153 00:08:46,676 --> 00:08:48,845 Se não fosse por você, eu não teria conseguido, capitão. 154 00:08:51,181 --> 00:08:52,599 Plantar fogo... 155 00:08:52,682 --> 00:08:55,393 Muito bem, senhores, para o camião. Vamos nos mover! 156 00:08:59,397 --> 00:09:00,815 Você nos inveja? 157 00:09:00,899 --> 00:09:02,442 um pouco. 158 00:09:02,525 --> 00:09:03,610 Seu carro chegou. 159 00:09:18,208 --> 00:09:19,584 "Freddy"? 160 00:09:24,506 --> 00:09:25,465 meu amigo. 161 00:09:26,758 --> 00:09:30,220 Você e eu estamos fora, meu amigo! 162 00:09:36,601 --> 00:09:40,605 "Terra do Fogo" 163 00:09:43,687 --> 00:09:45,397 - Um, dois... - "Três Pedras"! 164 00:09:48,566 --> 00:09:49,693 "Corpo!" 165 00:10:05,208 --> 00:10:07,711 O que você está fazendo, Buddy Leonie? 166 00:10:07,794 --> 00:10:10,046 Porque estou neste lugar lindo 167 00:10:10,130 --> 00:10:12,215 Onde podemos comer o que quisermos 168 00:10:12,299 --> 00:10:13,967 Nós vamos e voltamos quando quisermos, 169 00:10:14,050 --> 00:10:15,635 Mas você está perdido em outro mundo. 170 00:10:15,719 --> 00:10:17,762 Você não se pergunta o que aconteceu? Chamando um incêndio florestal hoje? 171 00:10:17,846 --> 00:10:19,723 Não, não estou me perguntando. 172 00:10:19,806 --> 00:10:21,266 {\an8}É melhor para nós... 173 00:10:21,349 --> 00:10:24,644 {\an8}É melhor passarmos. Paramos e vemos se eles precisam de ajuda. 174 00:10:24,728 --> 00:10:27,856 {\an8}Embora estejamos fisicamente incapacitados e na meia-idade, 175 00:10:27,939 --> 00:10:30,442 {\an8}Ainda acho que podemos sair Nas festas juvenis. 176 00:10:30,525 --> 00:10:32,444 Fisicamente inapto? Fale sobre você. 177 00:10:32,527 --> 00:10:33,778 - Ei, estou bem fisicamente. Bom. 178 00:10:33,862 --> 00:10:35,655 Bem-vindo de volta, amigo. 179 00:10:35,739 --> 00:10:36,656 "Divirta-se e esteja seguro!" 180 00:10:36,740 --> 00:10:38,616 E Freddie, preparei o quarto de hóspedes para você. 181 00:10:38,700 --> 00:10:41,786 {\an8}Não quero nada em troca, exceto algumas fotos Para a linda “Baby Jenny”. 182 00:10:41,870 --> 00:10:43,997 {\an8}Festa do pijama. Estou convidado? 183 00:10:44,080 --> 00:10:45,248 {\an8}Claro. 184 00:10:46,458 --> 00:10:47,375 {\an8}Ela está mentindo. 185 00:10:47,459 --> 00:10:49,961 {\an8}Capitão, como foi o incêndio hoje? 186 00:10:50,045 --> 00:10:53,590 {\an8}Não. O nome dela é Eve e, por favor, não responda à pergunta dele. 187 00:10:53,673 --> 00:10:55,592 {\an8}Esqueça Three Rock, amigo. 188 00:10:55,675 --> 00:10:58,178 {\an8}Você precisa se concentrar em uma meta No momento presente. 189 00:10:58,261 --> 00:11:01,181 {\an8}Diga-me que "carmim" é para donuts Ainda funciona. 190 00:11:01,264 --> 00:11:03,099 {\an8}Está fechado hoje à noite, mas ainda está funcionando. 191 00:11:04,976 --> 00:11:06,853 {\an8}Pedi para eles um Boston Cream Cake amanhã. 192 00:11:06,936 --> 00:11:07,937 {\an8}Viva! 193 00:11:08,021 --> 00:11:09,272 {\an8}É disso que eu gosto. 194 00:11:09,356 --> 00:11:12,442 {\an8}Donuts não são uma conquista, mas divirta-se. 195 00:11:13,109 --> 00:11:14,694 {\an8}Onde está Gabriella? 196 00:11:18,114 --> 00:11:19,866 {\an8}Vou ver meu pai rapidamente. 197 00:11:22,118 --> 00:11:23,912 {\an8}É uma longa história. 198 00:11:23,995 --> 00:11:24,954 {\an8}Olá. 199 00:11:26,247 --> 00:11:28,875 {\an8}Há alguma novidade sobre “Mani” até agora? 200 00:11:28,958 --> 00:11:30,001 {\an8}Nenhum. 201 00:11:31,336 --> 00:11:34,380 {\an8}Mickey diz que não está fugindo da polícia; Em princípio. 202 00:11:34,464 --> 00:11:36,633 {\an8}Porque a polícia ainda não o encontrou. 203 00:11:37,884 --> 00:11:39,427 {\an8}"Corpo Leonie"! 204 00:11:40,845 --> 00:11:42,180 {\an8}Impossível! 205 00:11:46,184 --> 00:11:49,020 {\an8}Pai, este é Rick Stengler. 206 00:11:49,104 --> 00:11:50,271 {\an8}Olá. 207 00:11:50,355 --> 00:11:52,148 {\an8}Nós andávamos juntos no ensino médio. 208 00:11:52,857 --> 00:11:54,651 {\an8}Sim, que bom ver você, amigo! 209 00:11:54,734 --> 00:11:57,070 {\an8}Acabei de voltar para a cidade Para trabalhos de construção. 210 00:11:57,821 --> 00:11:59,864 {\an8}Isso é incrível. Eu também acabei de voltar. 211 00:12:00,907 --> 00:12:02,075 {\an8}Passei um tempo na prisão. 212 00:12:03,243 --> 00:12:05,703 {\an8}Isso se tornou comum entre todos, certo? 213 00:12:05,787 --> 00:12:07,497 {\an8}Vejo você mais tarde na mesa. 214 00:12:07,580 --> 00:12:08,581 {\an8}"Rick". 215 00:12:14,087 --> 00:12:15,130 {\an8}Obrigado. 216 00:12:15,213 --> 00:12:16,214 {\an8}Quem é essa pessoa suspeita? 217 00:12:17,799 --> 00:12:19,926 {\an8}Infeliz. Rick está de volta. 218 00:12:20,009 --> 00:12:21,928 {\an8}Bem, tome cuidado com as carteiras e a cerveja. 219 00:12:22,512 --> 00:12:23,847 {\an8}E você? 220 00:12:23,930 --> 00:12:25,515 {\an8}Só estou tentando ficar longe do infortúnio. 221 00:12:25,598 --> 00:12:28,268 {\an8}Evito problemas e procuro emprego. 222 00:12:28,351 --> 00:12:30,311 {\an8}Posso ajudar com isso. 223 00:12:31,104 --> 00:12:34,399 {\an8}Não. Não vou contrabandear drogas. 224 00:12:34,482 --> 00:12:36,985 {\an8}Não. Mas em reconstrução, amigo. 225 00:12:37,068 --> 00:12:38,486 {\an8}Você deve aproveitar seus músculos no trabalho. 226 00:12:38,570 --> 00:12:40,822 {\an8}E para passar um tempo com um amigo dos velhos tempos. 227 00:12:42,157 --> 00:12:44,492 {\an8}Eu não quero. 228 00:12:44,576 --> 00:12:45,952 {\an8}Por que não me lembro daquele jovem? 229 00:12:46,035 --> 00:12:48,705 {\an8}Porque representa todas as desvantagens Qual deles se esconde de seus pais. 230 00:12:48,788 --> 00:12:51,249 {\an8}Drogas, roubo. Mais drogas. 231 00:12:51,332 --> 00:12:55,003 {\an8}Não. Buddy é definitivamente rico Sobre amigos como ele agora. 232 00:12:55,086 --> 00:12:56,713 {\an8}O quê? "Rick"? 233 00:12:56,796 --> 00:12:57,964 {\an8}Deus, é o pior. 234 00:12:58,047 --> 00:12:59,382 {\an8}Louvado seja o Senhor. 235 00:12:59,465 --> 00:13:01,134 {\an8}"Diego"! aqui. 236 00:13:02,093 --> 00:13:03,261 {\an8}Olá pessoal. 237 00:13:03,344 --> 00:13:04,304 {\an8}Olá. 238 00:13:04,387 --> 00:13:06,681 {\an8}Que bom ver você aqui, amigo! 239 00:13:06,764 --> 00:13:07,807 {\an8}É um prazer ver você. 240 00:13:07,891 --> 00:13:10,894 {\an8}Gabriella está ocupada com alguns assuntos do casamento. Mas ela lhe enviou isto. 241 00:13:12,020 --> 00:13:13,479 - Agradeça a ela. Claro. 242 00:13:18,401 --> 00:13:20,403 "Carmim para donuts." 243 00:13:24,240 --> 00:13:27,035 Se não for Boston Cream Cake... 244 00:13:27,118 --> 00:13:28,286 Viva! 245 00:13:28,369 --> 00:13:30,288 É apenas um donut. 246 00:13:33,499 --> 00:13:35,668 {\an8}"Corpo de Bombeiros de Edgewater" 247 00:13:40,632 --> 00:13:42,592 "Jake." 248 00:13:44,177 --> 00:13:45,595 O que? 249 00:13:45,678 --> 00:13:48,264 Bom dia, são 5 da manhã. 250 00:13:48,348 --> 00:13:50,975 Bom dia, Gabriella. 251 00:13:51,059 --> 00:13:52,685 Faça-me uma fritada para o café da manhã. 252 00:13:52,769 --> 00:13:54,562 Além disso, como foi a festa do Buddy? 253 00:13:54,646 --> 00:13:56,105 Eu não fui. Você não foi? 254 00:13:56,189 --> 00:13:57,190 Por que você não foi? 255 00:13:57,273 --> 00:13:59,776 Acho que influenciei as ideias do Buddy. Durante o incêndio de Lázaro. 256 00:13:59,859 --> 00:14:00,818 Por que você não foi? 257 00:14:00,902 --> 00:14:02,570 Eu sou a ex dele, seria estranho. 258 00:14:02,654 --> 00:14:06,699 Você é meu ex E você está sentado na minha cama às 5 da manhã. 259 00:14:06,783 --> 00:14:09,244 Isto não é nada estranho. 260 00:14:09,327 --> 00:14:11,204 E seu trabalho aqui já está feito! 261 00:14:11,287 --> 00:14:14,415 Eu sei, e estou aqui para repreender. 262 00:14:15,416 --> 00:14:16,960 Vocês dois perderam a festa do Buddy. 263 00:14:17,043 --> 00:14:18,253 Mandei um donut para ele! 264 00:14:18,336 --> 00:14:20,004 Não, estou falando sério. Ele precisa de nós. 265 00:14:20,088 --> 00:14:23,174 Ele precisa de um sistema de apoio em sua vida. Ele precisa de nós. 266 00:14:23,258 --> 00:14:27,345 Bem, sim. você tem razão, Deveríamos ter comparecido. Eu me sinto culpado. 267 00:14:27,428 --> 00:14:28,555 Eu me sinto pior. 268 00:14:28,638 --> 00:14:30,932 Estou com fome. Você cozinharia, Jake? 269 00:14:31,015 --> 00:14:35,311 Aproveite minha presença tanto quanto possível, Porque posso me mudar para Sacramento. 270 00:14:35,395 --> 00:14:37,105 Espere, o que? 271 00:14:37,188 --> 00:14:39,899 "Sacramento"? Espere, o que há nele? 272 00:14:40,900 --> 00:14:43,278 Chama-se "O Melhor Caminhão de Queijo Grelhado". 273 00:14:43,361 --> 00:14:46,030 E muito popular em Los Angeles! 274 00:14:46,114 --> 00:14:47,365 Você fez um ótimo trabalho, Freddy. 275 00:14:47,448 --> 00:14:48,408 OK! 276 00:14:49,409 --> 00:14:51,244 E você? 277 00:14:51,327 --> 00:14:53,037 Eu sei o que quero dizer, 278 00:14:53,121 --> 00:14:54,622 Mas é difícil para mim alcançá-lo. 279 00:14:54,706 --> 00:14:58,042 Eve me contou que o casamento de Gabriella... Dois dias depois. 280 00:14:58,126 --> 00:15:00,128 Eu estava falando sobre combate a incêndios. 281 00:15:00,753 --> 00:15:02,130 Ela salvou minha vida. 282 00:15:02,755 --> 00:15:05,174 Como posso não ter a oportunidade Fazendo isso de novo, eu... 283 00:15:05,258 --> 00:15:06,342 Estou com dor. 284 00:15:06,426 --> 00:15:09,721 embora? Aja de acordo. 285 00:15:09,804 --> 00:15:13,141 Sindicato recusa-se a juntar-se a ex-prisioneiros Para o bombeiro da Califórnia. 286 00:15:13,224 --> 00:15:16,686 Há quanto tempo você liga para um assunto ou pessoa? 287 00:15:16,769 --> 00:15:18,646 Isso está impedindo você de alcançar seu objetivo? 288 00:15:20,982 --> 00:15:22,525 Preciso de um emprego agora. 289 00:15:22,609 --> 00:15:25,320 O jovem Rick disse que poderia me conseguir um emprego Na reforma de um hospital… 290 00:15:25,403 --> 00:15:26,487 Não. 291 00:15:26,571 --> 00:15:30,867 Já se passaram menos de 24 horas desde que você saiu. E agora pessoas como Rick estão começando a aparecer na sua vida. 292 00:15:30,950 --> 00:15:32,493 Você tem sorte de me ter. 293 00:15:33,911 --> 00:15:35,580 Eu amo isso… 294 00:15:35,663 --> 00:15:37,373 Ainda não. Você sabe disso. 295 00:15:37,457 --> 00:15:38,708 Coloquei minha mão inteira no prato. 296 00:15:38,791 --> 00:15:40,835 Pegue. 297 00:15:42,211 --> 00:15:44,547 Obrigado. - Ok, ouça. 298 00:15:44,631 --> 00:15:47,800 Quer dizer que gosta muito de Three Rock? 299 00:15:47,884 --> 00:15:50,637 É por isso que você quer ficar seis horas longe dele? 300 00:15:50,720 --> 00:15:54,098 Você quer se tornar um inspetor? 301 00:15:54,182 --> 00:15:56,142 Como o Superman sem capa? 302 00:15:56,225 --> 00:15:57,644 Bem, não me chame assim. 303 00:15:57,727 --> 00:15:58,853 Revise seus pensamentos. 304 00:15:58,936 --> 00:16:02,482 Em dois dias, estarei caminhando pelo corredor do casamento sem meu pai. 305 00:16:02,565 --> 00:16:04,359 Acho que os sonhos não permanecem os mesmos. 306 00:16:04,442 --> 00:16:05,485 Bem-vindo. 307 00:16:08,946 --> 00:16:10,073 "Corpo." 308 00:16:10,156 --> 00:16:12,825 Ouça cara, 309 00:16:12,909 --> 00:16:14,911 Desculpe por não ter vindo à festa. 310 00:16:14,994 --> 00:16:17,914 Eu também. Eu estava tentando… - Obrigado. 311 00:16:17,997 --> 00:16:19,582 Em um donut. 312 00:16:24,379 --> 00:16:26,422 Alguém viu meu pai? 313 00:16:26,506 --> 00:16:27,965 Ala "2". 314 00:16:35,223 --> 00:16:39,352 Caminhão de bombeiros A1... 315 00:16:39,435 --> 00:16:40,937 Eles estão lhe dando polimento agora? 316 00:16:41,020 --> 00:16:43,481 Eu tenho que trabalhar. 317 00:16:43,564 --> 00:16:45,066 Por que você acha que eu vim? 318 00:16:48,861 --> 00:16:51,072 Bom. Faça o seu melhor. 319 00:16:54,867 --> 00:16:58,538 Ouvi dizer que você fará outro exame do coração em breve. 320 00:16:58,621 --> 00:17:00,164 Você está preocupado? 321 00:17:00,248 --> 00:17:01,332 não. 322 00:17:02,542 --> 00:17:04,001 Não tenho escolha a não ser fazer isso. 323 00:17:05,044 --> 00:17:06,504 Não adianta se preocupar. 324 00:17:06,587 --> 00:17:09,173 Não preciso lembrá-lo que seria uma má ideia 325 00:17:09,257 --> 00:17:11,759 Se você se meter em algum problema 326 00:17:11,843 --> 00:17:14,387 Com esse cara chamado Rick, certo? 327 00:17:16,139 --> 00:17:18,266 Preciso de algo para me acordar de manhã. 328 00:17:20,268 --> 00:17:22,395 Assim como morei em Three Rocks. 329 00:17:22,478 --> 00:17:23,980 E eu preciso de movimento. 330 00:17:24,063 --> 00:17:25,314 Porque você é viciado nisso. 331 00:17:26,399 --> 00:17:27,441 Eu também. 332 00:17:34,782 --> 00:17:37,493 Estação "42". Incêndio no Edifício Lomax Lumber. 333 00:17:37,577 --> 00:17:39,787 Sua localização é 2240 Costa Verde. 334 00:17:39,871 --> 00:17:41,748 Tudo bem pessoal, vamos fazer o trabalho! 335 00:18:01,309 --> 00:18:03,436 Nem terminamos de limpar esse carrinho. 336 00:18:05,062 --> 00:18:06,439 Este carrinho está muito sujo. 337 00:19:10,545 --> 00:19:13,256 Bem-vindo! O que você está fazendo disfarçado aqui? 338 00:19:16,688 --> 00:19:17,814 Bom? 339 00:19:17,897 --> 00:19:20,566 Disfarçado? Eu não sou um supervilão. 340 00:19:20,650 --> 00:19:21,776 Alguma novidade sobre "Manny"? 341 00:19:21,859 --> 00:19:25,530 Por que? Você quer se gabar disso? Porque as acusações contra ele não foram provadas? 342 00:19:25,613 --> 00:19:28,908 Ele era o assistente do governador, não eu. 343 00:19:28,991 --> 00:19:30,618 Acho que você é um herói então. 344 00:19:30,702 --> 00:19:32,745 Talvez devêssemos fazer um desfile para você. 345 00:19:33,955 --> 00:19:35,498 Sim, talvez você devesse. 346 00:19:35,581 --> 00:19:39,210 Porque eu não te puni por me insultar Na frente do governante! 347 00:19:39,293 --> 00:19:43,798 Desculpe, eu envergonhei você na frente de seus novos amigos? 348 00:19:44,882 --> 00:19:48,428 Eu estava ocupado negociando Com um assunto além da sua capacidade de suportar. 349 00:19:48,511 --> 00:19:50,304 Você está conversando com o chefe do seu departamento. 350 00:19:50,388 --> 00:19:52,515 Você está ocupando esta posição temporariamente, Luke. 351 00:19:52,598 --> 00:19:54,016 Sinceramente, não posso acreditar 352 00:19:54,100 --> 00:19:55,727 Que arrisquei meu relacionamento com meu irmão 353 00:19:55,810 --> 00:19:56,811 Para te seduzir. 354 00:19:57,979 --> 00:20:00,356 Não acredito que você pensou que isso funcionaria. 355 00:20:04,569 --> 00:20:08,281 A organizadora do casamento nos pergunta se queremos festejar Dentro ou fora do salão. 356 00:20:08,364 --> 00:20:10,158 Parece mais romântico fora do corredor, 357 00:20:10,241 --> 00:20:13,202 Meu coração afundou quando vi isso. 358 00:20:13,286 --> 00:20:15,997 Mas pode chover Então teríamos que mover tudo para dentro. 359 00:20:16,080 --> 00:20:17,707 correto. Então, o que você acha dentro do corredor? 360 00:20:17,790 --> 00:20:20,668 Menos romântico, mas seguro. 361 00:20:20,752 --> 00:20:22,587 Portanto, seria uma escolha sábia. 362 00:20:22,670 --> 00:20:24,881 Sim, mas… 363 00:20:24,964 --> 00:20:27,925 Partiu seu coração tê-lo fora do corredor. 364 00:20:28,009 --> 00:20:30,720 Então eu não sei. Acho que você sabe o que é melhor. 365 00:20:35,141 --> 00:20:37,185 Amigo e eu nos beijamos No fogo de Lázaro. 366 00:20:38,895 --> 00:20:42,899 Então, o tema do local do casamento Nada com que se preocupar agora. Bom. 367 00:20:42,982 --> 00:20:44,734 Diego se ofereceu para adiar o casamento. 368 00:20:44,817 --> 00:20:47,069 - Diego sabia que você beijou Buddy? não! 369 00:20:47,153 --> 00:20:50,990 Ninguém sabe além de mim e Buddy, e agora você. 370 00:20:51,073 --> 00:20:54,035 Diego se ofereceu para adiar o casamento por causa do meu pai. 371 00:20:54,118 --> 00:20:56,329 Então, o que você vai fazer? 372 00:20:57,497 --> 00:20:59,040 Não, vamos abrir seu tópico agora. 373 00:20:59,123 --> 00:21:02,376 “Sacramento.” Sim, é um lugar diferente. Poderia ser ótimo! 374 00:21:03,127 --> 00:21:06,506 Deveria haver mais bares gays. Viva. 375 00:21:07,924 --> 00:21:11,052 Mas Gabs, eu acho... 376 00:21:11,135 --> 00:21:12,929 Acho que seu pai lhe deu um presente. 377 00:21:13,930 --> 00:21:14,931 O que é? 378 00:21:15,515 --> 00:21:17,308 Você pode adiar seu casamento. 379 00:21:18,601 --> 00:21:20,144 Todos entenderão sua decisão. 380 00:21:24,774 --> 00:21:26,275 Amigo me deu um beijo. 381 00:21:26,359 --> 00:21:28,653 Enquanto Diego me deu uma vida. 382 00:21:28,736 --> 00:21:30,321 Sim, Gabs, mas você não é... 383 00:21:30,404 --> 00:21:33,574 Dentro do corredor. O casamento deve ser realizado dentro do salão. 384 00:21:36,285 --> 00:21:37,662 Bom. 385 00:21:43,167 --> 00:21:44,710 Na verdade, vou encontrar alguém. 386 00:21:44,794 --> 00:21:46,629 Certo, "Rick Imprudente"? 387 00:21:46,712 --> 00:21:49,966 Você se arrependerá se cooperar com essa pessoa em alguma coisa. 388 00:21:51,759 --> 00:21:53,219 ...use marrom claro... 389 00:21:55,054 --> 00:21:57,849 O que eu mais quero fazer agora que estou fora 390 00:21:57,932 --> 00:21:59,809 Outro homem faz isso por mim. 391 00:22:00,434 --> 00:22:02,687 como você. - Bem, escute, amigo... 392 00:22:02,770 --> 00:22:05,356 Não suporto repetir minhas desculpas pelo negócio de Jane. 393 00:22:05,439 --> 00:22:08,025 Eu quis dizer que você poderia trabalhar com a Unidade 42. 394 00:22:09,569 --> 00:22:12,572 Porque você não estava preso. 395 00:22:12,655 --> 00:22:17,451 Rick atraiu você antes. De um atleta lesionado a drogas. 396 00:22:17,535 --> 00:22:20,830 Não deixe ele fazer isso de novo, amigo. Você é um bombeiro. 397 00:22:23,749 --> 00:22:25,459 Mas eu estava. 398 00:22:25,543 --> 00:22:28,296 Jake Crawford, ei, amigo. 399 00:22:30,631 --> 00:22:33,759 Bom. Pronto para falar de negócios, amigo? 400 00:22:33,843 --> 00:22:35,595 OK. Vamos. 401 00:22:45,563 --> 00:22:49,233 Somos apenas voluntários ajudando a consertar o hospital. 402 00:22:51,319 --> 00:22:53,112 Você é bom em usar todo esse equipamento? 403 00:22:54,447 --> 00:22:55,781 Eu aprendo rápido. 404 00:22:57,074 --> 00:22:58,826 Você não fica chapado no trabalho, certo? 405 00:22:58,909 --> 00:23:00,244 Por que você pergunta, cara? 406 00:23:00,328 --> 00:23:01,454 Porque sua voz é alta. 407 00:23:01,537 --> 00:23:04,749 Porque mal saí há dois dias. Portanto, não estou autorizado a acompanhar nenhum... 408 00:23:04,832 --> 00:23:05,750 Termine suas palavras. 409 00:23:09,545 --> 00:23:11,422 O que você estava prestes a me convidar? 410 00:23:13,049 --> 00:23:14,300 Diga-me. 411 00:23:15,843 --> 00:23:17,595 Fui eu quem lhe proporcionou este trabalho. 412 00:23:17,678 --> 00:23:19,513 Preciso de um tubo novo! 413 00:23:19,597 --> 00:23:20,765 Eu vou trazer! 414 00:23:22,683 --> 00:23:24,602 Isso não é legal, cara! 415 00:23:27,813 --> 00:23:29,899 Então, quais são as notícias de negócios? 416 00:23:32,026 --> 00:23:34,070 Eu sei que você não quer que eu trabalhe aqui, 417 00:23:34,153 --> 00:23:36,280 Mas o que você acha que sua chegada mudará? 418 00:23:36,364 --> 00:23:37,740 Eu não vim aqui por sua causa. 419 00:23:37,823 --> 00:23:39,492 Tenho uma consulta de acompanhamento. 420 00:23:39,575 --> 00:23:42,828 Foi você quem recebeu liberdade condicional, então não a desperdice. 421 00:23:44,205 --> 00:23:45,873 Ok, vamos para o quarto andar. Vamos. 422 00:24:01,764 --> 00:24:02,723 Olá pequenino. 423 00:24:35,423 --> 00:24:38,175 Como posso saber se você não está chapado no trabalho? 424 00:24:38,259 --> 00:24:39,510 Apenas esqueça, Rick. 425 00:24:46,267 --> 00:24:48,018 Ei! parar! 426 00:24:48,102 --> 00:24:49,645 Há um incêndio lá embaixo! 427 00:24:49,729 --> 00:24:51,522 Você não é um especialista em combater essas coisas? 428 00:24:51,605 --> 00:24:52,732 Como agimos? 429 00:24:52,815 --> 00:24:55,401 Chefe! Há um incêndio aqui! 430 00:24:55,484 --> 00:24:56,902 Ligue para o 911! 431 00:24:58,320 --> 00:24:59,447 Ir! 432 00:25:06,120 --> 00:25:07,955 Há um cano no fogo! Você deixou aí? 433 00:25:08,038 --> 00:25:09,415 Estava vazio. 434 00:25:09,498 --> 00:25:11,250 Está vazando! mover! 435 00:25:13,085 --> 00:25:14,462 Ouçam todos! 436 00:25:14,545 --> 00:25:16,422 Posso não parecer, mas sou bombeiro! 437 00:25:16,505 --> 00:25:18,883 Todos recuem! Afaste-se! imediatamente! 438 00:25:19,842 --> 00:25:21,385 Vamos! Voltar. 439 00:25:21,469 --> 00:25:22,762 Eles recuaram para lá. 440 00:25:22,845 --> 00:25:24,305 Fique longe do lixo, pessoal. 441 00:25:24,388 --> 00:25:27,349 Eles recuaram. O tubo irá estourar. Eles recuaram. 442 00:25:29,393 --> 00:25:30,811 Afaste-se! 443 00:25:30,895 --> 00:25:32,688 Fique longe das janelas. recuar! 444 00:25:52,792 --> 00:25:54,252 Estão todos bem? 445 00:25:54,336 --> 00:25:55,879 Quem precisa de ajuda? 446 00:25:55,962 --> 00:25:58,131 aqui! Meu barman! 447 00:25:59,382 --> 00:26:01,968 Eu cuido disso, amigo. A Unidade 42 está a caminho! 448 00:26:05,472 --> 00:26:07,557 Ajuda! A sala está pegando fogo! 449 00:26:08,808 --> 00:26:10,226 Esse garoto está preso lá em cima. 450 00:26:10,310 --> 00:26:11,478 Amigo, não... 451 00:26:16,858 --> 00:26:18,360 Vicente, fale comigo. 452 00:26:18,443 --> 00:26:21,780 Bom. A fumaça sai da janela do segundo andar, Do lado de Charlie. 453 00:26:25,075 --> 00:26:27,786 Um civil tenta resgatá-lo sem nenhum equipamento. 454 00:26:27,869 --> 00:26:28,828 ciência. 455 00:26:28,912 --> 00:26:32,165 Meu amigo! Você está bem? 456 00:26:33,208 --> 00:26:35,752 Aproxime-se. O fogo bloqueia sua saída. 457 00:26:35,835 --> 00:26:36,878 Venha em minha direção. 458 00:26:45,637 --> 00:26:47,722 Vocês três, preparem água para mim. 459 00:26:47,806 --> 00:26:49,849 Perez, exame médico, aqui. 460 00:26:49,933 --> 00:26:51,226 conceito. 461 00:26:52,227 --> 00:26:54,312 Ela tem um rasgo de dez centímetros aqui. 462 00:26:54,396 --> 00:26:57,440 Bom. Quem é o civil que está tentando resgatar? 463 00:26:57,524 --> 00:26:58,817 Quem você acha? 464 00:26:58,900 --> 00:27:03,238 Meu filho teimoso está sem equipamento dentro de um prédio em chamas? 465 00:27:03,321 --> 00:27:04,364 Para salvar uma criança. 466 00:27:04,447 --> 00:27:07,325 Ouça, Rick, você precisa nos evitar. 467 00:27:07,409 --> 00:27:09,703 "42", prepare duas mangueiras de água. 468 00:27:13,498 --> 00:27:15,750 A propósito, meu nome é Buddy. Qual é o seu nome 469 00:27:15,834 --> 00:27:17,168 Eu sou Rami. 470 00:27:19,462 --> 00:27:21,423 - Como vamos descer? - Monte nas minhas costas. 471 00:27:21,506 --> 00:27:24,384 Eu quero que você cavalgue. Levante-se, ok? 472 00:27:24,467 --> 00:27:25,719 Segure firme, ok? 473 00:27:25,802 --> 00:27:29,055 Bom. Nós vamos descer. preparar? Segure firme. 474 00:27:32,017 --> 00:27:34,519 Eu quero uma escada! imediatamente. 475 00:27:36,479 --> 00:27:37,564 Começaremos a descer. 476 00:27:38,648 --> 00:27:40,150 Ele vai pular? 477 00:27:40,233 --> 00:27:41,943 Ele não vai pular. 478 00:27:42,027 --> 00:27:43,194 Apenas espere. 479 00:27:43,987 --> 00:27:45,280 Vamos, amigo, vamos. 480 00:27:57,459 --> 00:27:58,418 Estou com medo. 481 00:27:58,501 --> 00:28:00,003 Estou com você. 482 00:28:01,921 --> 00:28:03,173 Estamos quase lá. Bom. 483 00:28:03,256 --> 00:28:04,591 Estamos quase lá. 484 00:28:12,599 --> 00:28:15,560 Vamos. Vamos. 485 00:28:15,643 --> 00:28:17,520 - "Brody." Você está bem. 486 00:28:17,604 --> 00:28:19,397 Está tudo bem. 487 00:28:22,650 --> 00:28:23,610 Ir. 488 00:28:24,527 --> 00:28:25,862 Vamos. 489 00:28:25,945 --> 00:28:27,906 Você foi tão corajoso! 490 00:28:31,409 --> 00:28:32,994 Bom. Muito bem, “42”! 491 00:28:33,078 --> 00:28:36,331 Por fim, faça uma inspeção completa no local. Certifique-se de que não haja incêndios. 492 00:28:36,414 --> 00:28:37,332 ciência. 493 00:28:38,833 --> 00:28:42,379 incrível. Sem distintivo, sem uniforme, sem problemas. 494 00:28:43,630 --> 00:28:45,090 Você ainda é bombeiro, B. 495 00:28:46,174 --> 00:28:48,843 Como esta é a nossa primeira tarefa juntos, vamos comemorar. 496 00:28:48,927 --> 00:28:51,137 Que tal comemorarmos na minha casa? 497 00:28:51,221 --> 00:28:52,389 É lindo? 498 00:28:52,472 --> 00:28:54,432 Não me venha com esses olhares. 499 00:28:54,516 --> 00:28:56,935 Sim, legal. Pelo contrário, acima do seu nível de gosto. 500 00:28:57,018 --> 00:28:58,853 Vá para casa e tome banho antes de chegar. 501 00:28:58,937 --> 00:29:00,313 Bom. 502 00:29:00,397 --> 00:29:01,439 Muito bem, amigo. 503 00:29:02,941 --> 00:29:05,235 Espere. parar. 504 00:29:05,318 --> 00:29:07,695 Você jogou o tubo no recipiente! 505 00:29:07,779 --> 00:29:09,155 - Ela causou aquela explosão. - Hoje não. 506 00:29:09,239 --> 00:29:11,616 Você está tão chapado? Para fazer essa coisa estúpida? 507 00:29:11,699 --> 00:29:13,201 Faz dois anos que não uso, seu idiota! 508 00:29:13,284 --> 00:29:14,661 Um brinde a mim! 509 00:29:14,744 --> 00:29:16,746 - Ei! - Estou em fase de recuperação. 510 00:29:19,290 --> 00:29:20,750 Eu estava errado em minha suposição. 511 00:29:20,834 --> 00:29:22,210 Desculpe. 512 00:29:22,293 --> 00:29:24,462 Você pode ter salvado uma criança e agido com coragem. 513 00:29:24,546 --> 00:29:26,506 Mas você não é o único tentando melhorar a vida dele. 514 00:29:28,967 --> 00:29:30,051 mover! 515 00:29:30,135 --> 00:29:31,261 Ouça, Rick, desculpe. 516 00:29:38,435 --> 00:29:41,062 Caro capitão. 517 00:29:41,146 --> 00:29:43,523 Que tarefa esta manhã foi! 518 00:29:47,652 --> 00:29:51,406 Quando cheguei aqui, Todo mundo estava falando sobre Buddy. 519 00:29:51,489 --> 00:29:53,074 E sobre "Manny". 520 00:29:55,577 --> 00:29:57,662 Quando eu sair, falarei sobre você. 521 00:30:00,457 --> 00:30:03,209 Para sua informação, qualquer capitão que não seja você, 522 00:30:04,043 --> 00:30:06,588 Ele me mandaria para a prisão assim que tivesse oportunidade. 523 00:30:07,839 --> 00:30:10,550 Qualquer capitão além de você, Ele aceitaria uma oferta de emprego em Sacramento. 524 00:30:12,510 --> 00:30:14,804 Mas não acho que você seja como qualquer outro capitão. 525 00:30:14,888 --> 00:30:17,098 Você sabia sobre o show de Sacramento. 526 00:30:18,057 --> 00:30:20,768 Eu acho que tio amigo, 527 00:30:20,852 --> 00:30:24,189 Ele tem o cabelo muito brilhoso... 528 00:30:26,774 --> 00:30:28,526 Ele tenta fazer você parecer mais com ele... 529 00:30:29,819 --> 00:30:30,945 Isso diminui suas virtudes. 530 00:30:32,113 --> 00:30:33,406 Isto é lamentável. 531 00:30:38,995 --> 00:30:40,246 Boa noite, capitão. 532 00:30:49,464 --> 00:30:51,925 Esperei meu retorno, minha querida. 533 00:30:52,008 --> 00:30:54,636 Normalmente, eu teria gostado disso. Mas ouça, amigo, 534 00:30:54,719 --> 00:30:57,263 Você realmente vai deixar o casamento acontecer amanhã? 535 00:30:57,347 --> 00:30:59,265 Gabriella ainda te ama. 536 00:30:59,349 --> 00:31:00,892 Isso está muito claro, meu amigo. 537 00:31:02,560 --> 00:31:04,437 Diego é o homem com quem ela vai se casar. 538 00:31:04,521 --> 00:31:07,357 E eu sou o cara que a beija no trabalho Enquanto ela está noiva de outra pessoa. 539 00:31:07,440 --> 00:31:09,317 Você a beijou? 540 00:31:10,485 --> 00:31:12,987 Você está mais envolvido neste relacionamento do que demonstra. 541 00:31:13,071 --> 00:31:15,156 Ela vai se casar amanhã. 542 00:31:15,240 --> 00:31:16,491 Você deveria comparecer a esse casamento. 543 00:31:16,574 --> 00:31:17,992 Por que? Então posso detê-lo? 544 00:31:19,869 --> 00:31:21,746 Eu deveria ficar longe de problemas. 545 00:31:21,829 --> 00:31:25,166 Suas primeiras 72 horas acabaram, E eu realmente fiquei longe de problemas. 546 00:31:25,250 --> 00:31:26,960 Você tem que criar um problema agora. 547 00:31:30,004 --> 00:31:32,382 Para a felicidade de toda a sua vida. 548 00:31:33,841 --> 00:31:35,468 Vá buscar sua namorada, amigo. 549 00:31:47,596 --> 00:31:49,390 Bem-vindo. É bom te ver. Olá. 550 00:31:51,475 --> 00:31:52,976 Olá, obrigado por ter vindo. 551 00:31:56,730 --> 00:31:57,690 Bem-vindo. 552 00:31:57,773 --> 00:31:59,274 Você está bem? 553 00:31:59,358 --> 00:32:00,442 OK. 554 00:32:01,443 --> 00:32:02,820 Manny veio? 555 00:32:02,903 --> 00:32:05,114 Não, ainda não vi. 556 00:32:05,197 --> 00:32:06,990 Onde está Gabriela? 557 00:32:07,074 --> 00:32:08,826 Por que? 558 00:32:08,909 --> 00:32:10,285 Quero fazer uma pergunta a ela. 559 00:32:14,748 --> 00:32:15,833 Olá amigo. 560 00:32:18,752 --> 00:32:20,713 Muito obrigado por ter vindo. 561 00:32:20,796 --> 00:32:22,214 Sua presença foi muito importante para nós. 562 00:32:23,298 --> 00:32:24,591 eu… 563 00:32:24,675 --> 00:32:26,093 Deseje-me sorte. 564 00:32:29,847 --> 00:32:31,056 Eu também. 565 00:32:39,690 --> 00:32:41,066 Sirva-se. 566 00:32:47,906 --> 00:32:49,199 o meu pai! 567 00:32:51,368 --> 00:32:52,578 Pense em você. 568 00:32:52,661 --> 00:32:54,329 Você está tão linda, minha filha. 569 00:33:02,129 --> 00:33:03,797 Eu queria te dar isso. 570 00:33:06,467 --> 00:33:08,844 Pertenceu à minha avó. 571 00:33:12,347 --> 00:33:16,643 Dei para minha mãe no casamento dela. 572 00:33:21,190 --> 00:33:22,274 Você se lembra dele? 573 00:33:22,357 --> 00:33:24,485 Pensei que você tivesse acabado de vender. 574 00:33:24,568 --> 00:33:27,029 Isso não, meu amor. 575 00:33:27,112 --> 00:33:28,322 Isso nunca. 576 00:33:31,867 --> 00:33:34,328 Você fez deste o dia mais feliz da minha vida! 577 00:33:38,081 --> 00:33:39,708 Eu te amo! 578 00:33:41,335 --> 00:33:43,462 Uau! 579 00:33:43,545 --> 00:33:45,130 Você está aqui, Manny. 580 00:33:45,214 --> 00:33:46,465 Claro que participei. 581 00:33:47,508 --> 00:33:49,343 Tenho que levar minha filha até o altar. 582 00:33:49,426 --> 00:33:50,928 O que acontecerá mais tarde está no conhecimento do invisível. 583 00:33:51,011 --> 00:33:51,970 Um bom homem. 584 00:33:52,930 --> 00:33:54,014 Minha filha… 585 00:34:01,563 --> 00:34:03,190 Ok. 586 00:34:03,273 --> 00:34:04,900 Eu te pergunto sinceramente. 587 00:34:07,528 --> 00:34:08,654 Você está pronto? 588 00:34:15,536 --> 00:34:17,621 Manny, você está aqui. 589 00:34:17,704 --> 00:34:19,289 Eu participei. 590 00:34:20,332 --> 00:34:22,501 O quarto dela é aqui? 591 00:34:24,002 --> 00:34:25,003 “Corpo”… 592 00:34:26,296 --> 00:34:29,091 Ela me disse que hoje é o dia mais feliz da vida dela. 593 00:34:30,133 --> 00:34:32,010 Nunca a vi sorrir tão abertamente. 594 00:34:32,094 --> 00:34:34,054 E eu sei por que você existe. 595 00:34:34,137 --> 00:34:35,389 Mas ela está feliz. 596 00:34:38,058 --> 00:34:39,476 Tão feliz. 597 00:34:41,645 --> 00:34:42,729 O casamento está prestes a começar. 598 00:34:49,278 --> 00:34:50,445 Você vem? 599 00:34:52,739 --> 00:34:53,782 OK. 600 00:34:55,492 --> 00:34:58,620 Quando você disse a eles em Sacramento que aceitou a oferta? 601 00:34:58,704 --> 00:34:59,997 nunca. O que? 602 00:35:00,080 --> 00:35:03,333 Muito obrigado, mas... recuso a oferta. 603 00:35:03,417 --> 00:35:04,793 Não ouço isso com muita frequência. 604 00:35:04,877 --> 00:35:08,964 Sim eu sei. Mas minha tripulação precisa de mim. 605 00:35:09,047 --> 00:35:11,341 Eles não precisam de nenhum outro capitão, Em vez disso, eles precisam de mim. 606 00:35:11,425 --> 00:35:12,759 Bom. 607 00:35:12,843 --> 00:35:15,053 Esta tripulação irá mantê-lo confortável à noite? 608 00:35:15,137 --> 00:35:16,722 Porque esse salário certamente o fará. 609 00:35:18,390 --> 00:35:21,268 Você acabou de comparar as pessoas por salário? 610 00:35:21,351 --> 00:35:22,561 Você sabe o que quero dizer. 611 00:35:22,644 --> 00:35:26,773 Você sabe, todo mundo fala sobre o quanto eles te odeiam, 612 00:35:26,857 --> 00:35:28,650 Mas eu entendo agora. 613 00:35:28,734 --> 00:35:30,527 E essas calças cáqui. 614 00:35:31,528 --> 00:35:33,405 - Boa escolha. - Uau. 615 00:35:33,488 --> 00:35:35,741 O que você está fazendo aqui? 616 00:35:35,824 --> 00:35:38,911 Fui convidado aqui como chefe de departamento. 617 00:35:38,994 --> 00:35:40,537 OK. Em relação a este assunto, 618 00:35:40,621 --> 00:35:44,833 Eu percebo que tenho um instinto maternal Mais do que suficiente para dar a uma criança. 619 00:35:44,917 --> 00:35:48,795 Acho que é mais adequado para 12 bombeiros. 620 00:35:50,005 --> 00:35:51,506 O que você quer dizer? 621 00:35:51,590 --> 00:35:52,841 não. 622 00:35:52,925 --> 00:35:54,801 Sim, quero meu antigo emprego de volta. 623 00:35:54,885 --> 00:35:57,179 Eu pego seu antigo emprego e adoro isso. 624 00:35:57,262 --> 00:35:59,514 Vejo o trabalho como uma forma de servir muitas pessoas. 625 00:35:59,598 --> 00:36:01,642 O que você vê como um degrau na carreira. 626 00:36:01,725 --> 00:36:03,810 Ainda bem que você foi expulso disso. 627 00:36:07,773 --> 00:36:09,441 Sim, que dia maravilhoso. 628 00:36:10,609 --> 00:36:12,861 -Este é um dia importante. OK. 629 00:36:15,113 --> 00:36:16,448 Bem-vindo. 630 00:36:19,159 --> 00:36:21,161 não. agora não. 631 00:36:23,455 --> 00:36:26,458 Espere. Isso não deveria acontecer aqui. Para o seu bem. 632 00:36:26,541 --> 00:36:27,584 Eu tenho que fazer meu trabalho. 633 00:36:27,668 --> 00:36:29,419 OK! E você será capaz de implementá-lo. 634 00:36:29,503 --> 00:36:33,507 Mas primeiro, podemos convidar um corajoso atendente de emergência 635 00:36:33,590 --> 00:36:37,094 Não representa nenhum perigo, Para caminhar com a filha até o altar. 636 00:36:40,681 --> 00:36:41,765 Por favor! 637 00:36:43,642 --> 00:36:47,062 Então você deveria comparecer ao casamento de Gabriella, 638 00:36:47,145 --> 00:36:50,774 Em vez disso, Ela veste terno e bebe um milk-shake comigo. 639 00:36:50,857 --> 00:36:54,611 Porque você é a melhor pessoa do mundo Você pode beber um milkshake com ele. 640 00:36:57,114 --> 00:36:59,032 E você se sente triste 641 00:37:00,075 --> 00:37:03,662 Porque você lembrou que você e minha mãe iam se casar Neste momento. 642 00:37:04,788 --> 00:37:09,918 Acho que o único que se importa é Gabs. A presença dele no casamento dela é “Diego”. 643 00:37:32,607 --> 00:37:34,693 - "Manny." Bem-vindo. Olá. 644 00:37:34,776 --> 00:37:37,029 A polícia está aqui. 645 00:37:37,112 --> 00:37:40,323 Depois de caminhar pelo corredor com ela, você deve vir comigo. 646 00:37:42,743 --> 00:37:43,869 Nós concordamos? 647 00:37:45,829 --> 00:37:47,330 Uau. 648 00:37:49,041 --> 00:37:51,668 Uau. Você está muito bonita. 649 00:38:20,405 --> 00:38:21,531 Ouça... 650 00:38:21,615 --> 00:38:24,493 Eles ainda estão praticando normalmente? Para perguntar se alguém se opõe? 651 00:38:24,576 --> 00:38:26,411 Esta é uma questão importante? 652 00:39:35,981 --> 00:39:37,566 Você conhece seus direitos? 653 00:39:43,196 --> 00:39:44,656 OK. 654 00:39:59,421 --> 00:40:02,883 Escute, você pode me dar um minuto? 655 00:40:02,966 --> 00:40:03,967 OK. 656 00:40:14,978 --> 00:40:16,021 Bem-vindo. 657 00:40:17,314 --> 00:40:19,816 Duvido que você tenha ouvido meu pedido de desculpas antes... 658 00:40:19,900 --> 00:40:23,153 Sim, e ele parecia muito sincero. 659 00:40:24,654 --> 00:40:27,073 Bem, eu quis dizer minhas desculpas. 660 00:40:27,824 --> 00:40:30,035 Ouça, eu sei que fui um idiota no ensino médio. 661 00:40:30,118 --> 00:40:31,661 Então eu entendo. 662 00:40:33,330 --> 00:40:34,539 Mas estou mudando. 663 00:40:35,749 --> 00:40:37,876 Foi por isso que voltei para a cidade em primeiro lugar. 664 00:40:38,919 --> 00:40:40,670 verdadeiramente? OK. 665 00:40:40,754 --> 00:40:43,965 Você se lembra de Cara Maisonette? 666 00:40:44,049 --> 00:40:46,885 Vi na internet que ela morreu. 667 00:40:48,720 --> 00:40:52,098 Então ouvi dizer que ela tinha uma irmã mais nova, Então ela se tornou sua filha. 668 00:40:52,182 --> 00:40:53,183 "Genevieve." 669 00:40:53,266 --> 00:40:55,685 E Kara e eu, Estávamos fazendo sexo casual. 670 00:40:55,769 --> 00:40:57,062 Nós praticamos isso uma vez. 671 00:40:57,145 --> 00:41:00,440 Na realidade, Você não precisa contar a Buddy nem a ninguém. 672 00:41:05,070 --> 00:41:09,491 Mas em resumo, Acho que estou aqui para conhecer minha garotinha. 673 00:41:20,919 --> 00:41:23,922 Hoje, suas duas queridas famílias se reuniram E seus queridos amigos 674 00:41:24,005 --> 00:41:28,134 Para homenagear sua associação estreita e contínua. 675 00:41:28,218 --> 00:41:29,552 Os dois anéis estão aí? 676 00:41:29,636 --> 00:41:30,637 OK. 677 00:41:43,858 --> 00:41:46,820 Esses dois anéis são uma expressão da sua conexão. 678 00:41:46,903 --> 00:41:49,781 E uma mensagem sobre o seu amor pelos outros e pelo mundo inteiro. 679 00:41:54,244 --> 00:41:57,247 Você está construindo a base para o seu futuro, 680 00:41:57,330 --> 00:41:59,291 Pedra por pedra. 681 00:41:59,374 --> 00:42:01,543 Decisão após decisão. 682 00:42:05,880 --> 00:42:07,257 Sim, falo com você mais tarde. 683 00:42:07,340 --> 00:42:08,633 Olá amigo. 684 00:42:08,717 --> 00:42:10,343 Você vai cancelar o casamento? 685 00:42:10,427 --> 00:42:13,305 Porque eu vou pegar o carro. Eu vou te apoiar, estou à sua disposição. 686 00:42:14,431 --> 00:42:16,141 Não, você não vai. 687 00:42:16,224 --> 00:42:17,684 Eu preciso de sua ajuda, 688 00:42:17,767 --> 00:42:19,894 Mas não para estragar o casamento de Gabriella. 689 00:42:19,978 --> 00:42:23,189 Quero combater incêndios, rápido, nas ruas. 690 00:42:23,273 --> 00:42:24,566 Nas ruas como um homem livre. 691 00:42:24,649 --> 00:42:26,609 Eu sei, amigo, mas há uma burocracia... 692 00:42:27,569 --> 00:42:30,488 Use seu poder, entre em ação. Eu não me importo, amigo. 693 00:42:30,572 --> 00:42:34,159 Combate a incêndio É meu primeiro vício saudável na vida. 694 00:42:36,369 --> 00:42:39,914 Estou pronto para reivindicar meu legado Como Leonie. 695 00:42:42,667 --> 00:42:43,877 Como bombeiro. 696 00:43:09,110 --> 00:43:11,112 Traduzido por "Ahmed Ashraf" 52945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.