Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,538 --> 00:00:14,498
Nos episódios anteriores...
2
00:00:14,581 --> 00:00:17,334
Estou falando com você sobre a necessidade de confiar em si mesmo.
3
00:00:17,417 --> 00:00:19,378
O objetivo era garantir sua segurança.
4
00:00:19,461 --> 00:00:22,422
O lugar aqui representa o que imaginei que seria a liberdade.
5
00:00:22,506 --> 00:00:24,633
Amigos, família e bombeiros.
6
00:00:24,716 --> 00:00:26,593
Você é a razão pela qual Three Rock fechou!
7
00:00:26,677 --> 00:00:28,053
Porque o caos está sobre ele, ele o destruiu!
8
00:00:29,137 --> 00:00:31,473
- Existe um mandado de prisão contra você.
O que?
9
00:00:31,557 --> 00:00:32,766
E aí, Jane?
10
00:00:32,849 --> 00:00:34,226
Você poderia me fazer uma promessa?
11
00:00:34,309 --> 00:00:35,394
naturalmente.
12
00:00:35,477 --> 00:00:36,937
Prometa-me que você não vai morrer.
13
00:00:37,020 --> 00:00:38,063
Eu prometo.
14
00:00:38,146 --> 00:00:39,398
Estou noivo!
15
00:00:39,481 --> 00:00:42,484
Eu pedi a ele em casamento e ele me pediu em casamento também!
16
00:00:42,568 --> 00:00:43,777
Eu precisava de você!
17
00:00:43,860 --> 00:00:47,698
Eu sacrificaria qualquer coisa para voltar e mudar isso,
Mas não posso evitar.
18
00:00:49,783 --> 00:00:53,036
A Comissão Correcional da Califórnia ficou impressionada.
Ao me salvar daquele fogo,
19
00:00:53,120 --> 00:00:55,580
Eles reduziram 12 meses da sua sentença.
20
00:00:55,664 --> 00:00:57,583
Mas faltam apenas 11 meses para o seu mandato.
21
00:00:57,666 --> 00:00:58,667
Você está liberado.
22
00:00:58,750 --> 00:00:59,710
Sua sentença expirou!
23
00:01:02,879 --> 00:01:04,548
"condições de liberdade condicional"
24
00:01:05,632 --> 00:01:06,717
"liberação aceitável"
25
00:01:10,637 --> 00:01:13,265
Agradecimento especial pela minha ação heróica
Veio muito rapidamente...
26
00:01:13,348 --> 00:01:15,309
Você merece libertação antecipada, amigo.
27
00:01:17,394 --> 00:01:20,606
Como é estar tão perto da liberdade?
28
00:01:20,689 --> 00:01:23,734
Estou um pouco nervoso, honestamente.
29
00:01:24,901 --> 00:01:28,697
OK. Eu também. Tensão extrema.
30
00:01:28,780 --> 00:01:31,199
Você está fundindo duas vidas em uma.
31
00:01:31,283 --> 00:01:32,492
Isto é importante.
32
00:01:32,576 --> 00:01:34,244
Sinto uma grande mudança em minha vida.
33
00:01:34,328 --> 00:01:37,289
Para sua informação, muitas pessoas esperam viver no exterior
Grande festa…
34
00:01:37,372 --> 00:01:39,416
A cerimônia de casamento dura uma noite.
35
00:01:39,499 --> 00:01:41,835
Mas casamento...
36
00:01:45,255 --> 00:01:46,923
Continua por toda a nossa vida.
37
00:01:47,007 --> 00:01:50,427
O primeiro ano de seu casamento é um teste para vocês dois.
38
00:01:50,510 --> 00:01:52,804
As primeiras 72 horas após a sua partida são as mais perigosas.
39
00:01:52,888 --> 00:01:57,184
Pessoas recém-libertadas
Eles sofrem com o sistema de acampamento e seu propósito.
40
00:01:57,267 --> 00:02:01,188
Cuidado com a vontade de preencher esse vazio
com drogas ou atividades perigosas.
41
00:02:01,271 --> 00:02:03,815
Principalmente nas primeiras 72 horas.
42
00:02:03,899 --> 00:02:06,568
Meus pais me dão o apoio necessário.
43
00:02:06,652 --> 00:02:07,903
Eles me apoiam.
44
00:02:07,986 --> 00:02:10,322
Você precisará de todo o suporte disponível.
45
00:02:10,405 --> 00:02:12,741
E seus pais, Gabriella?
46
00:02:12,824 --> 00:02:16,328
Minha mãe tem uma personalidade vibrante
47
00:02:16,411 --> 00:02:19,790
Meu pai é um alcoólatra em recuperação.
48
00:02:21,041 --> 00:02:23,502
Ela está na Itália e eu pedi para ela ficar lá,
49
00:02:23,585 --> 00:02:25,962
Para que não domine o dia do meu casamento.
50
00:02:26,046 --> 00:02:27,339
E…
51
00:02:27,422 --> 00:02:32,260
E o pai que eu tanto quero
Para caminhar comigo até o altar...
52
00:02:32,344 --> 00:02:33,637
Não disponível agora.
53
00:02:34,805 --> 00:02:36,848
Então, não há harmonia no casamento deles?
54
00:02:36,932 --> 00:02:39,101
Pelo contrário, está terminado. O casamento deles acabou.
55
00:02:39,184 --> 00:02:41,853
Qual é provavelmente a resposta que você esperava.
56
00:02:41,937 --> 00:02:45,649
Mas sinto muito.
57
00:02:45,732 --> 00:02:47,776
Quanto tempo até o dia do nosso casamento?
58
00:02:47,859 --> 00:02:50,404
Quando poderei apagar meu registro?
59
00:02:50,487 --> 00:02:52,489
Paciência é bom.
60
00:02:52,572 --> 00:02:55,826
Cerque-se de pessoas positivas e ambientes de apoio.
61
00:02:55,909 --> 00:02:58,203
Aguente as primeiras 72 horas.
62
00:02:59,371 --> 00:03:01,081
Você está prestes a sair.
63
00:03:01,164 --> 00:03:03,667
Meu principal objetivo é garantir que você permaneça lá.
64
00:03:05,752 --> 00:03:07,587
Eu quero isso mais do que tudo.
65
00:03:09,131 --> 00:03:10,924
Bombeiros (Califórnia)
(M. Pérez)"
66
00:03:11,007 --> 00:03:15,887
Eu expressei meus sentimentos profundamente
Na frente do homem que realizará nosso casamento.
67
00:03:15,971 --> 00:03:17,431
Tenho certeza que ele ouviu o pior.
68
00:03:19,808 --> 00:03:21,226
Eu tenho uma pergunta.
69
00:03:21,309 --> 00:03:23,353
Sem qualquer pressão.
70
00:03:25,105 --> 00:03:26,815
Mas deveríamos adiar nosso casamento?
71
00:03:26,898 --> 00:03:30,360
Você tem certos sentimentos?
72
00:03:30,444 --> 00:03:32,654
Certos sentimentos?
73
00:03:32,737 --> 00:03:38,368
Quero dizer, você está chateado
Do seu pai não ter confirmado a presença no casamento.
74
00:03:38,452 --> 00:03:40,912
Você sabia que ele me fez perder minha cerimônia de formatura?
75
00:03:40,996 --> 00:03:43,039
Sabíamos que o oficial de recuperação estava chegando.
76
00:03:43,123 --> 00:03:46,334
Então, em vez de ir à festa, fiquei acordado a noite toda
77
00:03:46,418 --> 00:03:50,213
Ao mover o carro de uma garagem para outra
78
00:03:50,297 --> 00:03:53,133
Para que o funcionário não retome a nossa casa.
79
00:03:55,385 --> 00:03:56,470
Bem, eu…
80
00:03:57,846 --> 00:03:59,306
Eu odeio essa história.
81
00:03:59,389 --> 00:04:00,849
Eu também.
82
00:04:05,145 --> 00:04:08,648
Então não vou adiar nosso casamento por causa dele.
83
00:04:08,732 --> 00:04:10,233
Ou por causa de qualquer outra pessoa.
84
00:04:12,402 --> 00:04:13,737
Esta é a nossa vida.
85
00:04:20,327 --> 00:04:21,703
Não perturbe minha felicidade hoje.
86
00:04:21,787 --> 00:04:23,121
-Escute-me.
não.
87
00:04:23,205 --> 00:04:25,415
Hoje não, porque o Buddy vai ser libertado.
88
00:04:25,499 --> 00:04:28,043
- Ele está feliz e eu estou feliz, então...
- Eu enganei você.
89
00:04:28,877 --> 00:04:32,214
Surpreende-me que me sinta culpado por isso.
90
00:04:32,297 --> 00:04:33,799
Continue falando.
91
00:04:33,882 --> 00:04:37,135
Há uma vaga
Supervisionar todo o programa.
92
00:04:37,219 --> 00:04:39,679
Tomei a decisão errada quando fechei o Three Rock.
93
00:04:39,763 --> 00:04:42,974
Eu acho que você deveria assumir
Tome todas as decisões do acampamento.
94
00:04:43,058 --> 00:04:45,352
Essa é a coisa mais sábia que já disse.
95
00:04:45,435 --> 00:04:47,813
Sem mencionar a atualização,
96
00:04:47,896 --> 00:04:50,440
Aumentar salário e vida capital.
97
00:04:51,900 --> 00:04:54,027
Então, o trabalho é em Sacramento?
98
00:04:54,110 --> 00:04:57,489
OK. Eu indiquei você e eles estão muito animados.
99
00:04:59,825 --> 00:05:01,576
Qual é o seu interesse nisso?
100
00:05:01,660 --> 00:05:05,163
Eu vou levar o crédito
No desenvolvimento de talentos que merecem a oportunidade.
101
00:05:05,247 --> 00:05:07,332
Interesse comum.
102
00:05:07,415 --> 00:05:09,793
E você realmente merece isso.
103
00:05:10,585 --> 00:05:11,586
Pense nisso.
104
00:05:16,508 --> 00:05:19,594
Mal posso esperar para pegar Buddy em Three Rock.
105
00:05:19,678 --> 00:05:22,097
Mal posso esperar para me livrar deste dispositivo irritante.
106
00:05:22,180 --> 00:05:25,851
Vou ligar para o Smokey.
Para ter certeza de que o bolo do Buddy está pronto.
107
00:05:25,934 --> 00:05:28,854
Talvez você devesse se deitar.
108
00:05:30,272 --> 00:05:31,231
Por que?
109
00:05:32,274 --> 00:05:34,192
Porque você recentemente fez uma cirurgia cardíaca.
110
00:05:34,276 --> 00:05:35,986
Pelo contrário, é um procedimento no coração.
111
00:05:36,069 --> 00:05:38,196
Está escrito aqui:
112
00:05:38,280 --> 00:05:41,241
“Os pacientes podem se sentir mais enérgicos após o procedimento,
113
00:05:41,324 --> 00:05:43,910
Porque o coração deles funcionará com mais eficiência.”
114
00:05:43,994 --> 00:05:44,953
Você é médico agora?
115
00:05:45,036 --> 00:05:47,038
Não, sou uma esposa. esposa apavorada,
116
00:05:47,122 --> 00:05:49,749
Porque sua doença cardíaca oculta quase te matou no trabalho.
117
00:05:49,833 --> 00:05:53,837
Enquanto tento me impedir de dizer:
"Não morra."
118
00:05:55,255 --> 00:05:58,341
Você me pediu para entrar a qualquer hora. Desculpe.
119
00:05:58,425 --> 00:06:00,468
não. Este é o momento perfeito. Isso é para mim?
120
00:06:01,386 --> 00:06:02,345
Obrigado.
121
00:06:05,890 --> 00:06:07,601
Bom. Desculpe.
122
00:06:07,684 --> 00:06:08,768
Ele vai morrer?
123
00:06:08,852 --> 00:06:12,355
não. O procedimento correu bem,
Isso afeta positivamente sua saúde.
124
00:06:12,439 --> 00:06:13,440
Mas…
125
00:06:13,523 --> 00:06:14,941
Você tem medo que ele morra no trabalho,
126
00:06:15,025 --> 00:06:17,277
Porque todos somos vulneráveis à morte a qualquer momento
No trabalho?
127
00:06:17,360 --> 00:06:19,029
Exatamente, sim.
128
00:06:19,112 --> 00:06:20,697
Sim…
129
00:06:20,780 --> 00:06:22,282
Jane é como você.
130
00:06:22,365 --> 00:06:26,536
Quero dizer, ela fica nervosa toda vez que sai para trabalhar.
131
00:06:26,620 --> 00:06:29,414
Duvido que possa continuar deixando isso.
132
00:06:31,291 --> 00:06:32,917
Você está pensando em renunciar?
133
00:06:33,001 --> 00:06:33,960
não. Eu estava…
134
00:06:35,670 --> 00:06:38,506
Eu não sei,
Estava pensando mais na opção de me tornar inspetor.
135
00:06:39,924 --> 00:06:43,845
Ok, então "Superman"
O funcionário se tornará Clark Kent?
136
00:06:47,307 --> 00:06:48,683
"(Autoridade Prisional), prisioneiro"
137
00:06:59,194 --> 00:07:00,487
Dia de formatura!
138
00:07:01,196 --> 00:07:05,617
O que você fará primeiro? Espero que você sinta ciúmes.
139
00:07:05,700 --> 00:07:06,576
Eu tenho que conseguir um emprego.
140
00:07:06,660 --> 00:07:10,163
Uau! Eu disse o efeito do meu ciúme.
141
00:07:10,246 --> 00:07:14,709
Coma um hambúrguer.
Assista a um filme. Tomar banho sozinho.
142
00:07:14,793 --> 00:07:17,087
OK. E farei tudo isso, é claro.
143
00:07:17,170 --> 00:07:19,089
Você alcançou uma grande conquista.
144
00:07:20,799 --> 00:07:24,177
Portanto, comemore um pouco antes do seu próximo marco.
145
00:07:29,349 --> 00:07:31,309
Achei que teria uma despedida maior.
146
00:07:32,435 --> 00:07:34,896
Quer dizer que dizer adeus não é suficiente?
147
00:07:42,570 --> 00:07:44,906
- Um, dois...
- "Três Pedras"!
148
00:07:44,990 --> 00:07:47,867
Você achou que deixaríamos você se formar?
Sem assinar nossos anuários?
149
00:07:52,288 --> 00:07:53,373
Você conseguiu, meu amigo.
150
00:08:29,242 --> 00:08:30,952
Vejo você lá fora, meu amigo.
151
00:08:32,203 --> 00:08:33,538
Não há dúvida sobre isso.
152
00:08:40,503 --> 00:08:42,005
Você vai precisar desses sapatos.
153
00:08:46,676 --> 00:08:48,845
Se não fosse por você, eu não teria conseguido, capitão.
154
00:08:51,181 --> 00:08:52,599
Plantar fogo...
155
00:08:52,682 --> 00:08:55,393
Muito bem, senhores, para o camião. Vamos nos mover!
156
00:08:59,397 --> 00:09:00,815
Você nos inveja?
157
00:09:00,899 --> 00:09:02,442
um pouco.
158
00:09:02,525 --> 00:09:03,610
Seu carro chegou.
159
00:09:18,208 --> 00:09:19,584
"Freddy"?
160
00:09:24,506 --> 00:09:25,465
meu amigo.
161
00:09:26,758 --> 00:09:30,220
Você e eu estamos fora, meu amigo!
162
00:09:36,601 --> 00:09:40,605
"Terra do Fogo"
163
00:09:43,687 --> 00:09:45,397
- Um, dois...
- "Três Pedras"!
164
00:09:48,566 --> 00:09:49,693
"Corpo!"
165
00:10:05,208 --> 00:10:07,711
O que você está fazendo, Buddy Leonie?
166
00:10:07,794 --> 00:10:10,046
Porque estou neste lugar lindo
167
00:10:10,130 --> 00:10:12,215
Onde podemos comer o que quisermos
168
00:10:12,299 --> 00:10:13,967
Nós vamos e voltamos quando quisermos,
169
00:10:14,050 --> 00:10:15,635
Mas você está perdido em outro mundo.
170
00:10:15,719 --> 00:10:17,762
Você não se pergunta o que aconteceu?
Chamando um incêndio florestal hoje?
171
00:10:17,846 --> 00:10:19,723
Não, não estou me perguntando.
172
00:10:19,806 --> 00:10:21,266
{\an8}É melhor para nós...
173
00:10:21,349 --> 00:10:24,644
{\an8}É melhor passarmos.
Paramos e vemos se eles precisam de ajuda.
174
00:10:24,728 --> 00:10:27,856
{\an8}Embora estejamos fisicamente incapacitados e na meia-idade,
175
00:10:27,939 --> 00:10:30,442
{\an8}Ainda acho que podemos sair
Nas festas juvenis.
176
00:10:30,525 --> 00:10:32,444
Fisicamente inapto? Fale sobre você.
177
00:10:32,527 --> 00:10:33,778
- Ei, estou bem fisicamente.
Bom.
178
00:10:33,862 --> 00:10:35,655
Bem-vindo de volta, amigo.
179
00:10:35,739 --> 00:10:36,656
"Divirta-se e esteja seguro!"
180
00:10:36,740 --> 00:10:38,616
E Freddie, preparei o quarto de hóspedes para você.
181
00:10:38,700 --> 00:10:41,786
{\an8}Não quero nada em troca, exceto algumas fotos
Para a linda “Baby Jenny”.
182
00:10:41,870 --> 00:10:43,997
{\an8}Festa do pijama. Estou convidado?
183
00:10:44,080 --> 00:10:45,248
{\an8}Claro.
184
00:10:46,458 --> 00:10:47,375
{\an8}Ela está mentindo.
185
00:10:47,459 --> 00:10:49,961
{\an8}Capitão, como foi o incêndio hoje?
186
00:10:50,045 --> 00:10:53,590
{\an8}Não. O nome dela é Eve e, por favor, não responda à pergunta dele.
187
00:10:53,673 --> 00:10:55,592
{\an8}Esqueça Three Rock, amigo.
188
00:10:55,675 --> 00:10:58,178
{\an8}Você precisa se concentrar em uma meta
No momento presente.
189
00:10:58,261 --> 00:11:01,181
{\an8}Diga-me que "carmim" é para donuts
Ainda funciona.
190
00:11:01,264 --> 00:11:03,099
{\an8}Está fechado hoje à noite, mas ainda está funcionando.
191
00:11:04,976 --> 00:11:06,853
{\an8}Pedi para eles um Boston Cream Cake amanhã.
192
00:11:06,936 --> 00:11:07,937
{\an8}Viva!
193
00:11:08,021 --> 00:11:09,272
{\an8}É disso que eu gosto.
194
00:11:09,356 --> 00:11:12,442
{\an8}Donuts não são uma conquista, mas divirta-se.
195
00:11:13,109 --> 00:11:14,694
{\an8}Onde está Gabriella?
196
00:11:18,114 --> 00:11:19,866
{\an8}Vou ver meu pai rapidamente.
197
00:11:22,118 --> 00:11:23,912
{\an8}É uma longa história.
198
00:11:23,995 --> 00:11:24,954
{\an8}Olá.
199
00:11:26,247 --> 00:11:28,875
{\an8}Há alguma novidade sobre “Mani” até agora?
200
00:11:28,958 --> 00:11:30,001
{\an8}Nenhum.
201
00:11:31,336 --> 00:11:34,380
{\an8}Mickey diz que não está fugindo da polícia;
Em princípio.
202
00:11:34,464 --> 00:11:36,633
{\an8}Porque a polícia ainda não o encontrou.
203
00:11:37,884 --> 00:11:39,427
{\an8}"Corpo Leonie"!
204
00:11:40,845 --> 00:11:42,180
{\an8}Impossível!
205
00:11:46,184 --> 00:11:49,020
{\an8}Pai, este é Rick Stengler.
206
00:11:49,104 --> 00:11:50,271
{\an8}Olá.
207
00:11:50,355 --> 00:11:52,148
{\an8}Nós andávamos juntos no ensino médio.
208
00:11:52,857 --> 00:11:54,651
{\an8}Sim, que bom ver você, amigo!
209
00:11:54,734 --> 00:11:57,070
{\an8}Acabei de voltar para a cidade
Para trabalhos de construção.
210
00:11:57,821 --> 00:11:59,864
{\an8}Isso é incrível. Eu também acabei de voltar.
211
00:12:00,907 --> 00:12:02,075
{\an8}Passei um tempo na prisão.
212
00:12:03,243 --> 00:12:05,703
{\an8}Isso se tornou comum entre todos, certo?
213
00:12:05,787 --> 00:12:07,497
{\an8}Vejo você mais tarde na mesa.
214
00:12:07,580 --> 00:12:08,581
{\an8}"Rick".
215
00:12:14,087 --> 00:12:15,130
{\an8}Obrigado.
216
00:12:15,213 --> 00:12:16,214
{\an8}Quem é essa pessoa suspeita?
217
00:12:17,799 --> 00:12:19,926
{\an8}Infeliz. Rick está de volta.
218
00:12:20,009 --> 00:12:21,928
{\an8}Bem, tome cuidado com as carteiras e a cerveja.
219
00:12:22,512 --> 00:12:23,847
{\an8}E você?
220
00:12:23,930 --> 00:12:25,515
{\an8}Só estou tentando ficar longe do infortúnio.
221
00:12:25,598 --> 00:12:28,268
{\an8}Evito problemas e procuro emprego.
222
00:12:28,351 --> 00:12:30,311
{\an8}Posso ajudar com isso.
223
00:12:31,104 --> 00:12:34,399
{\an8}Não. Não vou contrabandear drogas.
224
00:12:34,482 --> 00:12:36,985
{\an8}Não. Mas em reconstrução, amigo.
225
00:12:37,068 --> 00:12:38,486
{\an8}Você deve aproveitar seus músculos no trabalho.
226
00:12:38,570 --> 00:12:40,822
{\an8}E para passar um tempo com um amigo dos velhos tempos.
227
00:12:42,157 --> 00:12:44,492
{\an8}Eu não quero.
228
00:12:44,576 --> 00:12:45,952
{\an8}Por que não me lembro daquele jovem?
229
00:12:46,035 --> 00:12:48,705
{\an8}Porque representa todas as desvantagens
Qual deles se esconde de seus pais.
230
00:12:48,788 --> 00:12:51,249
{\an8}Drogas, roubo. Mais drogas.
231
00:12:51,332 --> 00:12:55,003
{\an8}Não. Buddy é definitivamente rico
Sobre amigos como ele agora.
232
00:12:55,086 --> 00:12:56,713
{\an8}O quê? "Rick"?
233
00:12:56,796 --> 00:12:57,964
{\an8}Deus, é o pior.
234
00:12:58,047 --> 00:12:59,382
{\an8}Louvado seja o Senhor.
235
00:12:59,465 --> 00:13:01,134
{\an8}"Diego"! aqui.
236
00:13:02,093 --> 00:13:03,261
{\an8}Olá pessoal.
237
00:13:03,344 --> 00:13:04,304
{\an8}Olá.
238
00:13:04,387 --> 00:13:06,681
{\an8}Que bom ver você aqui, amigo!
239
00:13:06,764 --> 00:13:07,807
{\an8}É um prazer ver você.
240
00:13:07,891 --> 00:13:10,894
{\an8}Gabriella está ocupada com alguns assuntos do casamento.
Mas ela lhe enviou isto.
241
00:13:12,020 --> 00:13:13,479
- Agradeça a ela.
Claro.
242
00:13:18,401 --> 00:13:20,403
"Carmim para donuts."
243
00:13:24,240 --> 00:13:27,035
Se não for Boston Cream Cake...
244
00:13:27,118 --> 00:13:28,286
Viva!
245
00:13:28,369 --> 00:13:30,288
É apenas um donut.
246
00:13:33,499 --> 00:13:35,668
{\an8}"Corpo de Bombeiros de Edgewater"
247
00:13:40,632 --> 00:13:42,592
"Jake."
248
00:13:44,177 --> 00:13:45,595
O que?
249
00:13:45,678 --> 00:13:48,264
Bom dia, são 5 da manhã.
250
00:13:48,348 --> 00:13:50,975
Bom dia, Gabriella.
251
00:13:51,059 --> 00:13:52,685
Faça-me uma fritada para o café da manhã.
252
00:13:52,769 --> 00:13:54,562
Além disso, como foi a festa do Buddy?
253
00:13:54,646 --> 00:13:56,105
Eu não fui. Você não foi?
254
00:13:56,189 --> 00:13:57,190
Por que você não foi?
255
00:13:57,273 --> 00:13:59,776
Acho que influenciei as ideias do Buddy.
Durante o incêndio de Lázaro.
256
00:13:59,859 --> 00:14:00,818
Por que você não foi?
257
00:14:00,902 --> 00:14:02,570
Eu sou a ex dele, seria estranho.
258
00:14:02,654 --> 00:14:06,699
Você é meu ex
E você está sentado na minha cama às 5 da manhã.
259
00:14:06,783 --> 00:14:09,244
Isto não é nada estranho.
260
00:14:09,327 --> 00:14:11,204
E seu trabalho aqui já está feito!
261
00:14:11,287 --> 00:14:14,415
Eu sei, e estou aqui para repreender.
262
00:14:15,416 --> 00:14:16,960
Vocês dois perderam a festa do Buddy.
263
00:14:17,043 --> 00:14:18,253
Mandei um donut para ele!
264
00:14:18,336 --> 00:14:20,004
Não, estou falando sério. Ele precisa de nós.
265
00:14:20,088 --> 00:14:23,174
Ele precisa de um sistema de apoio em sua vida. Ele precisa de nós.
266
00:14:23,258 --> 00:14:27,345
Bem, sim. você tem razão,
Deveríamos ter comparecido. Eu me sinto culpado.
267
00:14:27,428 --> 00:14:28,555
Eu me sinto pior.
268
00:14:28,638 --> 00:14:30,932
Estou com fome. Você cozinharia, Jake?
269
00:14:31,015 --> 00:14:35,311
Aproveite minha presença tanto quanto possível,
Porque posso me mudar para Sacramento.
270
00:14:35,395 --> 00:14:37,105
Espere, o que?
271
00:14:37,188 --> 00:14:39,899
"Sacramento"? Espere, o que há nele?
272
00:14:40,900 --> 00:14:43,278
Chama-se "O Melhor Caminhão de Queijo Grelhado".
273
00:14:43,361 --> 00:14:46,030
E muito popular em Los Angeles!
274
00:14:46,114 --> 00:14:47,365
Você fez um ótimo trabalho, Freddy.
275
00:14:47,448 --> 00:14:48,408
OK!
276
00:14:49,409 --> 00:14:51,244
E você?
277
00:14:51,327 --> 00:14:53,037
Eu sei o que quero dizer,
278
00:14:53,121 --> 00:14:54,622
Mas é difícil para mim alcançá-lo.
279
00:14:54,706 --> 00:14:58,042
Eve me contou que o casamento de Gabriella...
Dois dias depois.
280
00:14:58,126 --> 00:15:00,128
Eu estava falando sobre combate a incêndios.
281
00:15:00,753 --> 00:15:02,130
Ela salvou minha vida.
282
00:15:02,755 --> 00:15:05,174
Como posso não ter a oportunidade
Fazendo isso de novo, eu...
283
00:15:05,258 --> 00:15:06,342
Estou com dor.
284
00:15:06,426 --> 00:15:09,721
embora? Aja de acordo.
285
00:15:09,804 --> 00:15:13,141
Sindicato recusa-se a juntar-se a ex-prisioneiros
Para o bombeiro da Califórnia.
286
00:15:13,224 --> 00:15:16,686
Há quanto tempo você liga para um assunto ou pessoa?
287
00:15:16,769 --> 00:15:18,646
Isso está impedindo você de alcançar seu objetivo?
288
00:15:20,982 --> 00:15:22,525
Preciso de um emprego agora.
289
00:15:22,609 --> 00:15:25,320
O jovem Rick disse que poderia me conseguir um emprego
Na reforma de um hospital…
290
00:15:25,403 --> 00:15:26,487
Não.
291
00:15:26,571 --> 00:15:30,867
Já se passaram menos de 24 horas desde que você saiu.
E agora pessoas como Rick estão começando a aparecer na sua vida.
292
00:15:30,950 --> 00:15:32,493
Você tem sorte de me ter.
293
00:15:33,911 --> 00:15:35,580
Eu amo isso…
294
00:15:35,663 --> 00:15:37,373
Ainda não. Você sabe disso.
295
00:15:37,457 --> 00:15:38,708
Coloquei minha mão inteira no prato.
296
00:15:38,791 --> 00:15:40,835
Pegue.
297
00:15:42,211 --> 00:15:44,547
Obrigado.
- Ok, ouça.
298
00:15:44,631 --> 00:15:47,800
Quer dizer que gosta muito de Three Rock?
299
00:15:47,884 --> 00:15:50,637
É por isso que você quer ficar seis horas longe dele?
300
00:15:50,720 --> 00:15:54,098
Você quer se tornar um inspetor?
301
00:15:54,182 --> 00:15:56,142
Como o Superman sem capa?
302
00:15:56,225 --> 00:15:57,644
Bem, não me chame assim.
303
00:15:57,727 --> 00:15:58,853
Revise seus pensamentos.
304
00:15:58,936 --> 00:16:02,482
Em dois dias, estarei caminhando pelo corredor do casamento sem meu pai.
305
00:16:02,565 --> 00:16:04,359
Acho que os sonhos não permanecem os mesmos.
306
00:16:04,442 --> 00:16:05,485
Bem-vindo.
307
00:16:08,946 --> 00:16:10,073
"Corpo."
308
00:16:10,156 --> 00:16:12,825
Ouça cara,
309
00:16:12,909 --> 00:16:14,911
Desculpe por não ter vindo à festa.
310
00:16:14,994 --> 00:16:17,914
Eu também. Eu estava tentando…
- Obrigado.
311
00:16:17,997 --> 00:16:19,582
Em um donut.
312
00:16:24,379 --> 00:16:26,422
Alguém viu meu pai?
313
00:16:26,506 --> 00:16:27,965
Ala "2".
314
00:16:35,223 --> 00:16:39,352
Caminhão de bombeiros A1...
315
00:16:39,435 --> 00:16:40,937
Eles estão lhe dando polimento agora?
316
00:16:41,020 --> 00:16:43,481
Eu tenho que trabalhar.
317
00:16:43,564 --> 00:16:45,066
Por que você acha que eu vim?
318
00:16:48,861 --> 00:16:51,072
Bom. Faça o seu melhor.
319
00:16:54,867 --> 00:16:58,538
Ouvi dizer que você fará outro exame do coração em breve.
320
00:16:58,621 --> 00:17:00,164
Você está preocupado?
321
00:17:00,248 --> 00:17:01,332
não.
322
00:17:02,542 --> 00:17:04,001
Não tenho escolha a não ser fazer isso.
323
00:17:05,044 --> 00:17:06,504
Não adianta se preocupar.
324
00:17:06,587 --> 00:17:09,173
Não preciso lembrá-lo que seria uma má ideia
325
00:17:09,257 --> 00:17:11,759
Se você se meter em algum problema
326
00:17:11,843 --> 00:17:14,387
Com esse cara chamado Rick, certo?
327
00:17:16,139 --> 00:17:18,266
Preciso de algo para me acordar de manhã.
328
00:17:20,268 --> 00:17:22,395
Assim como morei em Three Rocks.
329
00:17:22,478 --> 00:17:23,980
E eu preciso de movimento.
330
00:17:24,063 --> 00:17:25,314
Porque você é viciado nisso.
331
00:17:26,399 --> 00:17:27,441
Eu também.
332
00:17:34,782 --> 00:17:37,493
Estação "42".
Incêndio no Edifício Lomax Lumber.
333
00:17:37,577 --> 00:17:39,787
Sua localização é 2240 Costa Verde.
334
00:17:39,871 --> 00:17:41,748
Tudo bem pessoal, vamos fazer o trabalho!
335
00:18:01,309 --> 00:18:03,436
Nem terminamos de limpar esse carrinho.
336
00:18:05,062 --> 00:18:06,439
Este carrinho está muito sujo.
337
00:19:10,545 --> 00:19:13,256
Bem-vindo! O que você está fazendo disfarçado aqui?
338
00:19:16,688 --> 00:19:17,814
Bom?
339
00:19:17,897 --> 00:19:20,566
Disfarçado? Eu não sou um supervilão.
340
00:19:20,650 --> 00:19:21,776
Alguma novidade sobre "Manny"?
341
00:19:21,859 --> 00:19:25,530
Por que? Você quer se gabar disso?
Porque as acusações contra ele não foram provadas?
342
00:19:25,613 --> 00:19:28,908
Ele era o assistente do governador, não eu.
343
00:19:28,991 --> 00:19:30,618
Acho que você é um herói então.
344
00:19:30,702 --> 00:19:32,745
Talvez devêssemos fazer um desfile para você.
345
00:19:33,955 --> 00:19:35,498
Sim, talvez você devesse.
346
00:19:35,581 --> 00:19:39,210
Porque eu não te puni por me insultar
Na frente do governante!
347
00:19:39,293 --> 00:19:43,798
Desculpe, eu envergonhei você na frente de seus novos amigos?
348
00:19:44,882 --> 00:19:48,428
Eu estava ocupado negociando
Com um assunto além da sua capacidade de suportar.
349
00:19:48,511 --> 00:19:50,304
Você está conversando com o chefe do seu departamento.
350
00:19:50,388 --> 00:19:52,515
Você está ocupando esta posição temporariamente, Luke.
351
00:19:52,598 --> 00:19:54,016
Sinceramente, não posso acreditar
352
00:19:54,100 --> 00:19:55,727
Que arrisquei meu relacionamento com meu irmão
353
00:19:55,810 --> 00:19:56,811
Para te seduzir.
354
00:19:57,979 --> 00:20:00,356
Não acredito que você pensou que isso funcionaria.
355
00:20:04,569 --> 00:20:08,281
A organizadora do casamento nos pergunta se queremos festejar
Dentro ou fora do salão.
356
00:20:08,364 --> 00:20:10,158
Parece mais romântico fora do corredor,
357
00:20:10,241 --> 00:20:13,202
Meu coração afundou quando vi isso.
358
00:20:13,286 --> 00:20:15,997
Mas pode chover
Então teríamos que mover tudo para dentro.
359
00:20:16,080 --> 00:20:17,707
correto. Então, o que você acha dentro do corredor?
360
00:20:17,790 --> 00:20:20,668
Menos romântico, mas seguro.
361
00:20:20,752 --> 00:20:22,587
Portanto, seria uma escolha sábia.
362
00:20:22,670 --> 00:20:24,881
Sim, mas…
363
00:20:24,964 --> 00:20:27,925
Partiu seu coração tê-lo fora do corredor.
364
00:20:28,009 --> 00:20:30,720
Então eu não sei. Acho que você sabe o que é melhor.
365
00:20:35,141 --> 00:20:37,185
Amigo e eu nos beijamos
No fogo de Lázaro.
366
00:20:38,895 --> 00:20:42,899
Então, o tema do local do casamento
Nada com que se preocupar agora. Bom.
367
00:20:42,982 --> 00:20:44,734
Diego se ofereceu para adiar o casamento.
368
00:20:44,817 --> 00:20:47,069
- Diego sabia que você beijou Buddy?
não!
369
00:20:47,153 --> 00:20:50,990
Ninguém sabe além de mim e Buddy, e agora você.
370
00:20:51,073 --> 00:20:54,035
Diego se ofereceu para adiar o casamento por causa do meu pai.
371
00:20:54,118 --> 00:20:56,329
Então, o que você vai fazer?
372
00:20:57,497 --> 00:20:59,040
Não, vamos abrir seu tópico agora.
373
00:20:59,123 --> 00:21:02,376
“Sacramento.” Sim, é um lugar diferente.
Poderia ser ótimo!
374
00:21:03,127 --> 00:21:06,506
Deveria haver mais bares gays. Viva.
375
00:21:07,924 --> 00:21:11,052
Mas Gabs, eu acho...
376
00:21:11,135 --> 00:21:12,929
Acho que seu pai lhe deu um presente.
377
00:21:13,930 --> 00:21:14,931
O que é?
378
00:21:15,515 --> 00:21:17,308
Você pode adiar seu casamento.
379
00:21:18,601 --> 00:21:20,144
Todos entenderão sua decisão.
380
00:21:24,774 --> 00:21:26,275
Amigo me deu um beijo.
381
00:21:26,359 --> 00:21:28,653
Enquanto Diego me deu uma vida.
382
00:21:28,736 --> 00:21:30,321
Sim, Gabs, mas você não é...
383
00:21:30,404 --> 00:21:33,574
Dentro do corredor.
O casamento deve ser realizado dentro do salão.
384
00:21:36,285 --> 00:21:37,662
Bom.
385
00:21:43,167 --> 00:21:44,710
Na verdade, vou encontrar alguém.
386
00:21:44,794 --> 00:21:46,629
Certo, "Rick Imprudente"?
387
00:21:46,712 --> 00:21:49,966
Você se arrependerá se cooperar com essa pessoa em alguma coisa.
388
00:21:51,759 --> 00:21:53,219
...use marrom claro...
389
00:21:55,054 --> 00:21:57,849
O que eu mais quero fazer agora que estou fora
390
00:21:57,932 --> 00:21:59,809
Outro homem faz isso por mim.
391
00:22:00,434 --> 00:22:02,687
como você.
- Bem, escute, amigo...
392
00:22:02,770 --> 00:22:05,356
Não suporto repetir minhas desculpas pelo negócio de Jane.
393
00:22:05,439 --> 00:22:08,025
Eu quis dizer que você poderia trabalhar com a Unidade 42.
394
00:22:09,569 --> 00:22:12,572
Porque você não estava preso.
395
00:22:12,655 --> 00:22:17,451
Rick atraiu você antes.
De um atleta lesionado a drogas.
396
00:22:17,535 --> 00:22:20,830
Não deixe ele fazer isso de novo, amigo.
Você é um bombeiro.
397
00:22:23,749 --> 00:22:25,459
Mas eu estava.
398
00:22:25,543 --> 00:22:28,296
Jake Crawford, ei, amigo.
399
00:22:30,631 --> 00:22:33,759
Bom. Pronto para falar de negócios, amigo?
400
00:22:33,843 --> 00:22:35,595
OK. Vamos.
401
00:22:45,563 --> 00:22:49,233
Somos apenas voluntários ajudando a consertar o hospital.
402
00:22:51,319 --> 00:22:53,112
Você é bom em usar todo esse equipamento?
403
00:22:54,447 --> 00:22:55,781
Eu aprendo rápido.
404
00:22:57,074 --> 00:22:58,826
Você não fica chapado no trabalho, certo?
405
00:22:58,909 --> 00:23:00,244
Por que você pergunta, cara?
406
00:23:00,328 --> 00:23:01,454
Porque sua voz é alta.
407
00:23:01,537 --> 00:23:04,749
Porque mal saí há dois dias.
Portanto, não estou autorizado a acompanhar nenhum...
408
00:23:04,832 --> 00:23:05,750
Termine suas palavras.
409
00:23:09,545 --> 00:23:11,422
O que você estava prestes a me convidar?
410
00:23:13,049 --> 00:23:14,300
Diga-me.
411
00:23:15,843 --> 00:23:17,595
Fui eu quem lhe proporcionou este trabalho.
412
00:23:17,678 --> 00:23:19,513
Preciso de um tubo novo!
413
00:23:19,597 --> 00:23:20,765
Eu vou trazer!
414
00:23:22,683 --> 00:23:24,602
Isso não é legal, cara!
415
00:23:27,813 --> 00:23:29,899
Então, quais são as notícias de negócios?
416
00:23:32,026 --> 00:23:34,070
Eu sei que você não quer que eu trabalhe aqui,
417
00:23:34,153 --> 00:23:36,280
Mas o que você acha que sua chegada mudará?
418
00:23:36,364 --> 00:23:37,740
Eu não vim aqui por sua causa.
419
00:23:37,823 --> 00:23:39,492
Tenho uma consulta de acompanhamento.
420
00:23:39,575 --> 00:23:42,828
Foi você quem recebeu liberdade condicional, então não a desperdice.
421
00:23:44,205 --> 00:23:45,873
Ok, vamos para o quarto andar. Vamos.
422
00:24:01,764 --> 00:24:02,723
Olá pequenino.
423
00:24:35,423 --> 00:24:38,175
Como posso saber se você não está chapado no trabalho?
424
00:24:38,259 --> 00:24:39,510
Apenas esqueça, Rick.
425
00:24:46,267 --> 00:24:48,018
Ei! parar!
426
00:24:48,102 --> 00:24:49,645
Há um incêndio lá embaixo!
427
00:24:49,729 --> 00:24:51,522
Você não é um especialista em combater essas coisas?
428
00:24:51,605 --> 00:24:52,732
Como agimos?
429
00:24:52,815 --> 00:24:55,401
Chefe! Há um incêndio aqui!
430
00:24:55,484 --> 00:24:56,902
Ligue para o 911!
431
00:24:58,320 --> 00:24:59,447
Ir!
432
00:25:06,120 --> 00:25:07,955
Há um cano no fogo!
Você deixou aí?
433
00:25:08,038 --> 00:25:09,415
Estava vazio.
434
00:25:09,498 --> 00:25:11,250
Está vazando! mover!
435
00:25:13,085 --> 00:25:14,462
Ouçam todos!
436
00:25:14,545 --> 00:25:16,422
Posso não parecer, mas sou bombeiro!
437
00:25:16,505 --> 00:25:18,883
Todos recuem! Afaste-se! imediatamente!
438
00:25:19,842 --> 00:25:21,385
Vamos! Voltar.
439
00:25:21,469 --> 00:25:22,762
Eles recuaram para lá.
440
00:25:22,845 --> 00:25:24,305
Fique longe do lixo, pessoal.
441
00:25:24,388 --> 00:25:27,349
Eles recuaram. O tubo irá estourar. Eles recuaram.
442
00:25:29,393 --> 00:25:30,811
Afaste-se!
443
00:25:30,895 --> 00:25:32,688
Fique longe das janelas. recuar!
444
00:25:52,792 --> 00:25:54,252
Estão todos bem?
445
00:25:54,336 --> 00:25:55,879
Quem precisa de ajuda?
446
00:25:55,962 --> 00:25:58,131
aqui! Meu barman!
447
00:25:59,382 --> 00:26:01,968
Eu cuido disso, amigo.
A Unidade 42 está a caminho!
448
00:26:05,472 --> 00:26:07,557
Ajuda! A sala está pegando fogo!
449
00:26:08,808 --> 00:26:10,226
Esse garoto está preso lá em cima.
450
00:26:10,310 --> 00:26:11,478
Amigo, não...
451
00:26:16,858 --> 00:26:18,360
Vicente, fale comigo.
452
00:26:18,443 --> 00:26:21,780
Bom. A fumaça sai da janela do segundo andar,
Do lado de Charlie.
453
00:26:25,075 --> 00:26:27,786
Um civil tenta resgatá-lo sem nenhum equipamento.
454
00:26:27,869 --> 00:26:28,828
ciência.
455
00:26:28,912 --> 00:26:32,165
Meu amigo! Você está bem?
456
00:26:33,208 --> 00:26:35,752
Aproxime-se. O fogo bloqueia sua saída.
457
00:26:35,835 --> 00:26:36,878
Venha em minha direção.
458
00:26:45,637 --> 00:26:47,722
Vocês três, preparem água para mim.
459
00:26:47,806 --> 00:26:49,849
Perez, exame médico, aqui.
460
00:26:49,933 --> 00:26:51,226
conceito.
461
00:26:52,227 --> 00:26:54,312
Ela tem um rasgo de dez centímetros aqui.
462
00:26:54,396 --> 00:26:57,440
Bom. Quem é o civil que está tentando resgatar?
463
00:26:57,524 --> 00:26:58,817
Quem você acha?
464
00:26:58,900 --> 00:27:03,238
Meu filho teimoso está sem equipamento dentro de um prédio em chamas?
465
00:27:03,321 --> 00:27:04,364
Para salvar uma criança.
466
00:27:04,447 --> 00:27:07,325
Ouça, Rick, você precisa nos evitar.
467
00:27:07,409 --> 00:27:09,703
"42", prepare duas mangueiras de água.
468
00:27:13,498 --> 00:27:15,750
A propósito, meu nome é Buddy. Qual é o seu nome
469
00:27:15,834 --> 00:27:17,168
Eu sou Rami.
470
00:27:19,462 --> 00:27:21,423
- Como vamos descer?
- Monte nas minhas costas.
471
00:27:21,506 --> 00:27:24,384
Eu quero que você cavalgue. Levante-se, ok?
472
00:27:24,467 --> 00:27:25,719
Segure firme, ok?
473
00:27:25,802 --> 00:27:29,055
Bom. Nós vamos descer. preparar? Segure firme.
474
00:27:32,017 --> 00:27:34,519
Eu quero uma escada! imediatamente.
475
00:27:36,479 --> 00:27:37,564
Começaremos a descer.
476
00:27:38,648 --> 00:27:40,150
Ele vai pular?
477
00:27:40,233 --> 00:27:41,943
Ele não vai pular.
478
00:27:42,027 --> 00:27:43,194
Apenas espere.
479
00:27:43,987 --> 00:27:45,280
Vamos, amigo, vamos.
480
00:27:57,459 --> 00:27:58,418
Estou com medo.
481
00:27:58,501 --> 00:28:00,003
Estou com você.
482
00:28:01,921 --> 00:28:03,173
Estamos quase lá. Bom.
483
00:28:03,256 --> 00:28:04,591
Estamos quase lá.
484
00:28:12,599 --> 00:28:15,560
Vamos. Vamos.
485
00:28:15,643 --> 00:28:17,520
- "Brody."
Você está bem.
486
00:28:17,604 --> 00:28:19,397
Está tudo bem.
487
00:28:22,650 --> 00:28:23,610
Ir.
488
00:28:24,527 --> 00:28:25,862
Vamos.
489
00:28:25,945 --> 00:28:27,906
Você foi tão corajoso!
490
00:28:31,409 --> 00:28:32,994
Bom. Muito bem, “42”!
491
00:28:33,078 --> 00:28:36,331
Por fim, faça uma inspeção completa no local.
Certifique-se de que não haja incêndios.
492
00:28:36,414 --> 00:28:37,332
ciência.
493
00:28:38,833 --> 00:28:42,379
incrível. Sem distintivo, sem uniforme, sem problemas.
494
00:28:43,630 --> 00:28:45,090
Você ainda é bombeiro, B.
495
00:28:46,174 --> 00:28:48,843
Como esta é a nossa primeira tarefa juntos, vamos comemorar.
496
00:28:48,927 --> 00:28:51,137
Que tal comemorarmos na minha casa?
497
00:28:51,221 --> 00:28:52,389
É lindo?
498
00:28:52,472 --> 00:28:54,432
Não me venha com esses olhares.
499
00:28:54,516 --> 00:28:56,935
Sim, legal. Pelo contrário, acima do seu nível de gosto.
500
00:28:57,018 --> 00:28:58,853
Vá para casa e tome banho antes de chegar.
501
00:28:58,937 --> 00:29:00,313
Bom.
502
00:29:00,397 --> 00:29:01,439
Muito bem, amigo.
503
00:29:02,941 --> 00:29:05,235
Espere. parar.
504
00:29:05,318 --> 00:29:07,695
Você jogou o tubo no recipiente!
505
00:29:07,779 --> 00:29:09,155
- Ela causou aquela explosão.
- Hoje não.
506
00:29:09,239 --> 00:29:11,616
Você está tão chapado?
Para fazer essa coisa estúpida?
507
00:29:11,699 --> 00:29:13,201
Faz dois anos que não uso, seu idiota!
508
00:29:13,284 --> 00:29:14,661
Um brinde a mim!
509
00:29:14,744 --> 00:29:16,746
- Ei!
- Estou em fase de recuperação.
510
00:29:19,290 --> 00:29:20,750
Eu estava errado em minha suposição.
511
00:29:20,834 --> 00:29:22,210
Desculpe.
512
00:29:22,293 --> 00:29:24,462
Você pode ter salvado uma criança e agido com coragem.
513
00:29:24,546 --> 00:29:26,506
Mas você não é o único tentando melhorar a vida dele.
514
00:29:28,967 --> 00:29:30,051
mover!
515
00:29:30,135 --> 00:29:31,261
Ouça, Rick, desculpe.
516
00:29:38,435 --> 00:29:41,062
Caro capitão.
517
00:29:41,146 --> 00:29:43,523
Que tarefa esta manhã foi!
518
00:29:47,652 --> 00:29:51,406
Quando cheguei aqui,
Todo mundo estava falando sobre Buddy.
519
00:29:51,489 --> 00:29:53,074
E sobre "Manny".
520
00:29:55,577 --> 00:29:57,662
Quando eu sair, falarei sobre você.
521
00:30:00,457 --> 00:30:03,209
Para sua informação, qualquer capitão que não seja você,
522
00:30:04,043 --> 00:30:06,588
Ele me mandaria para a prisão assim que tivesse oportunidade.
523
00:30:07,839 --> 00:30:10,550
Qualquer capitão além de você,
Ele aceitaria uma oferta de emprego em Sacramento.
524
00:30:12,510 --> 00:30:14,804
Mas não acho que você seja como qualquer outro capitão.
525
00:30:14,888 --> 00:30:17,098
Você sabia sobre o show de Sacramento.
526
00:30:18,057 --> 00:30:20,768
Eu acho que tio amigo,
527
00:30:20,852 --> 00:30:24,189
Ele tem o cabelo muito brilhoso...
528
00:30:26,774 --> 00:30:28,526
Ele tenta fazer você parecer mais com ele...
529
00:30:29,819 --> 00:30:30,945
Isso diminui suas virtudes.
530
00:30:32,113 --> 00:30:33,406
Isto é lamentável.
531
00:30:38,995 --> 00:30:40,246
Boa noite, capitão.
532
00:30:49,464 --> 00:30:51,925
Esperei meu retorno, minha querida.
533
00:30:52,008 --> 00:30:54,636
Normalmente, eu teria gostado disso. Mas ouça, amigo,
534
00:30:54,719 --> 00:30:57,263
Você realmente vai deixar o casamento acontecer amanhã?
535
00:30:57,347 --> 00:30:59,265
Gabriella ainda te ama.
536
00:30:59,349 --> 00:31:00,892
Isso está muito claro, meu amigo.
537
00:31:02,560 --> 00:31:04,437
Diego é o homem com quem ela vai se casar.
538
00:31:04,521 --> 00:31:07,357
E eu sou o cara que a beija no trabalho
Enquanto ela está noiva de outra pessoa.
539
00:31:07,440 --> 00:31:09,317
Você a beijou?
540
00:31:10,485 --> 00:31:12,987
Você está mais envolvido neste relacionamento do que demonstra.
541
00:31:13,071 --> 00:31:15,156
Ela vai se casar amanhã.
542
00:31:15,240 --> 00:31:16,491
Você deveria comparecer a esse casamento.
543
00:31:16,574 --> 00:31:17,992
Por que? Então posso detê-lo?
544
00:31:19,869 --> 00:31:21,746
Eu deveria ficar longe de problemas.
545
00:31:21,829 --> 00:31:25,166
Suas primeiras 72 horas acabaram,
E eu realmente fiquei longe de problemas.
546
00:31:25,250 --> 00:31:26,960
Você tem que criar um problema agora.
547
00:31:30,004 --> 00:31:32,382
Para a felicidade de toda a sua vida.
548
00:31:33,841 --> 00:31:35,468
Vá buscar sua namorada, amigo.
549
00:31:47,596 --> 00:31:49,390
Bem-vindo. É bom te ver.
Olá.
550
00:31:51,475 --> 00:31:52,976
Olá, obrigado por ter vindo.
551
00:31:56,730 --> 00:31:57,690
Bem-vindo.
552
00:31:57,773 --> 00:31:59,274
Você está bem?
553
00:31:59,358 --> 00:32:00,442
OK.
554
00:32:01,443 --> 00:32:02,820
Manny veio?
555
00:32:02,903 --> 00:32:05,114
Não, ainda não vi.
556
00:32:05,197 --> 00:32:06,990
Onde está Gabriela?
557
00:32:07,074 --> 00:32:08,826
Por que?
558
00:32:08,909 --> 00:32:10,285
Quero fazer uma pergunta a ela.
559
00:32:14,748 --> 00:32:15,833
Olá amigo.
560
00:32:18,752 --> 00:32:20,713
Muito obrigado por ter vindo.
561
00:32:20,796 --> 00:32:22,214
Sua presença foi muito importante para nós.
562
00:32:23,298 --> 00:32:24,591
eu…
563
00:32:24,675 --> 00:32:26,093
Deseje-me sorte.
564
00:32:29,847 --> 00:32:31,056
Eu também.
565
00:32:39,690 --> 00:32:41,066
Sirva-se.
566
00:32:47,906 --> 00:32:49,199
o meu pai!
567
00:32:51,368 --> 00:32:52,578
Pense em você.
568
00:32:52,661 --> 00:32:54,329
Você está tão linda, minha filha.
569
00:33:02,129 --> 00:33:03,797
Eu queria te dar isso.
570
00:33:06,467 --> 00:33:08,844
Pertenceu à minha avó.
571
00:33:12,347 --> 00:33:16,643
Dei para minha mãe no casamento dela.
572
00:33:21,190 --> 00:33:22,274
Você se lembra dele?
573
00:33:22,357 --> 00:33:24,485
Pensei que você tivesse acabado de vender.
574
00:33:24,568 --> 00:33:27,029
Isso não, meu amor.
575
00:33:27,112 --> 00:33:28,322
Isso nunca.
576
00:33:31,867 --> 00:33:34,328
Você fez deste o dia mais feliz da minha vida!
577
00:33:38,081 --> 00:33:39,708
Eu te amo!
578
00:33:41,335 --> 00:33:43,462
Uau!
579
00:33:43,545 --> 00:33:45,130
Você está aqui, Manny.
580
00:33:45,214 --> 00:33:46,465
Claro que participei.
581
00:33:47,508 --> 00:33:49,343
Tenho que levar minha filha até o altar.
582
00:33:49,426 --> 00:33:50,928
O que acontecerá mais tarde está no conhecimento do invisível.
583
00:33:51,011 --> 00:33:51,970
Um bom homem.
584
00:33:52,930 --> 00:33:54,014
Minha filha…
585
00:34:01,563 --> 00:34:03,190
Ok.
586
00:34:03,273 --> 00:34:04,900
Eu te pergunto sinceramente.
587
00:34:07,528 --> 00:34:08,654
Você está pronto?
588
00:34:15,536 --> 00:34:17,621
Manny, você está aqui.
589
00:34:17,704 --> 00:34:19,289
Eu participei.
590
00:34:20,332 --> 00:34:22,501
O quarto dela é aqui?
591
00:34:24,002 --> 00:34:25,003
“Corpo”…
592
00:34:26,296 --> 00:34:29,091
Ela me disse que hoje é o dia mais feliz da vida dela.
593
00:34:30,133 --> 00:34:32,010
Nunca a vi sorrir tão abertamente.
594
00:34:32,094 --> 00:34:34,054
E eu sei por que você existe.
595
00:34:34,137 --> 00:34:35,389
Mas ela está feliz.
596
00:34:38,058 --> 00:34:39,476
Tão feliz.
597
00:34:41,645 --> 00:34:42,729
O casamento está prestes a começar.
598
00:34:49,278 --> 00:34:50,445
Você vem?
599
00:34:52,739 --> 00:34:53,782
OK.
600
00:34:55,492 --> 00:34:58,620
Quando você disse a eles em Sacramento que aceitou a oferta?
601
00:34:58,704 --> 00:34:59,997
nunca.
O que?
602
00:35:00,080 --> 00:35:03,333
Muito obrigado, mas... recuso a oferta.
603
00:35:03,417 --> 00:35:04,793
Não ouço isso com muita frequência.
604
00:35:04,877 --> 00:35:08,964
Sim eu sei. Mas minha tripulação precisa de mim.
605
00:35:09,047 --> 00:35:11,341
Eles não precisam de nenhum outro capitão,
Em vez disso, eles precisam de mim.
606
00:35:11,425 --> 00:35:12,759
Bom.
607
00:35:12,843 --> 00:35:15,053
Esta tripulação irá mantê-lo confortável à noite?
608
00:35:15,137 --> 00:35:16,722
Porque esse salário certamente o fará.
609
00:35:18,390 --> 00:35:21,268
Você acabou de comparar as pessoas por salário?
610
00:35:21,351 --> 00:35:22,561
Você sabe o que quero dizer.
611
00:35:22,644 --> 00:35:26,773
Você sabe, todo mundo fala sobre o quanto eles te odeiam,
612
00:35:26,857 --> 00:35:28,650
Mas eu entendo agora.
613
00:35:28,734 --> 00:35:30,527
E essas calças cáqui.
614
00:35:31,528 --> 00:35:33,405
- Boa escolha.
- Uau.
615
00:35:33,488 --> 00:35:35,741
O que você está fazendo aqui?
616
00:35:35,824 --> 00:35:38,911
Fui convidado aqui como chefe de departamento.
617
00:35:38,994 --> 00:35:40,537
OK. Em relação a este assunto,
618
00:35:40,621 --> 00:35:44,833
Eu percebo que tenho um instinto maternal
Mais do que suficiente para dar a uma criança.
619
00:35:44,917 --> 00:35:48,795
Acho que é mais adequado para 12 bombeiros.
620
00:35:50,005 --> 00:35:51,506
O que você quer dizer?
621
00:35:51,590 --> 00:35:52,841
não.
622
00:35:52,925 --> 00:35:54,801
Sim, quero meu antigo emprego de volta.
623
00:35:54,885 --> 00:35:57,179
Eu pego seu antigo emprego e adoro isso.
624
00:35:57,262 --> 00:35:59,514
Vejo o trabalho como uma forma de servir muitas pessoas.
625
00:35:59,598 --> 00:36:01,642
O que você vê como um degrau na carreira.
626
00:36:01,725 --> 00:36:03,810
Ainda bem que você foi expulso disso.
627
00:36:07,773 --> 00:36:09,441
Sim, que dia maravilhoso.
628
00:36:10,609 --> 00:36:12,861
-Este é um dia importante.
OK.
629
00:36:15,113 --> 00:36:16,448
Bem-vindo.
630
00:36:19,159 --> 00:36:21,161
não. agora não.
631
00:36:23,455 --> 00:36:26,458
Espere. Isso não deveria acontecer aqui. Para o seu bem.
632
00:36:26,541 --> 00:36:27,584
Eu tenho que fazer meu trabalho.
633
00:36:27,668 --> 00:36:29,419
OK! E você será capaz de implementá-lo.
634
00:36:29,503 --> 00:36:33,507
Mas primeiro, podemos convidar um corajoso atendente de emergência
635
00:36:33,590 --> 00:36:37,094
Não representa nenhum perigo,
Para caminhar com a filha até o altar.
636
00:36:40,681 --> 00:36:41,765
Por favor!
637
00:36:43,642 --> 00:36:47,062
Então você deveria comparecer ao casamento de Gabriella,
638
00:36:47,145 --> 00:36:50,774
Em vez disso,
Ela veste terno e bebe um milk-shake comigo.
639
00:36:50,857 --> 00:36:54,611
Porque você é a melhor pessoa do mundo
Você pode beber um milkshake com ele.
640
00:36:57,114 --> 00:36:59,032
E você se sente triste
641
00:37:00,075 --> 00:37:03,662
Porque você lembrou que você e minha mãe iam se casar
Neste momento.
642
00:37:04,788 --> 00:37:09,918
Acho que o único que se importa é Gabs.
A presença dele no casamento dela é “Diego”.
643
00:37:32,607 --> 00:37:34,693
- "Manny." Bem-vindo.
Olá.
644
00:37:34,776 --> 00:37:37,029
A polícia está aqui.
645
00:37:37,112 --> 00:37:40,323
Depois de caminhar pelo corredor com ela, você deve vir comigo.
646
00:37:42,743 --> 00:37:43,869
Nós concordamos?
647
00:37:45,829 --> 00:37:47,330
Uau.
648
00:37:49,041 --> 00:37:51,668
Uau. Você está muito bonita.
649
00:38:20,405 --> 00:38:21,531
Ouça...
650
00:38:21,615 --> 00:38:24,493
Eles ainda estão praticando normalmente?
Para perguntar se alguém se opõe?
651
00:38:24,576 --> 00:38:26,411
Esta é uma questão importante?
652
00:39:35,981 --> 00:39:37,566
Você conhece seus direitos?
653
00:39:43,196 --> 00:39:44,656
OK.
654
00:39:59,421 --> 00:40:02,883
Escute, você pode me dar um minuto?
655
00:40:02,966 --> 00:40:03,967
OK.
656
00:40:14,978 --> 00:40:16,021
Bem-vindo.
657
00:40:17,314 --> 00:40:19,816
Duvido que você tenha ouvido meu pedido de desculpas antes...
658
00:40:19,900 --> 00:40:23,153
Sim, e ele parecia muito sincero.
659
00:40:24,654 --> 00:40:27,073
Bem, eu quis dizer minhas desculpas.
660
00:40:27,824 --> 00:40:30,035
Ouça, eu sei que fui um idiota no ensino médio.
661
00:40:30,118 --> 00:40:31,661
Então eu entendo.
662
00:40:33,330 --> 00:40:34,539
Mas estou mudando.
663
00:40:35,749 --> 00:40:37,876
Foi por isso que voltei para a cidade em primeiro lugar.
664
00:40:38,919 --> 00:40:40,670
verdadeiramente?
OK.
665
00:40:40,754 --> 00:40:43,965
Você se lembra de Cara Maisonette?
666
00:40:44,049 --> 00:40:46,885
Vi na internet que ela morreu.
667
00:40:48,720 --> 00:40:52,098
Então ouvi dizer que ela tinha uma irmã mais nova,
Então ela se tornou sua filha.
668
00:40:52,182 --> 00:40:53,183
"Genevieve."
669
00:40:53,266 --> 00:40:55,685
E Kara e eu,
Estávamos fazendo sexo casual.
670
00:40:55,769 --> 00:40:57,062
Nós praticamos isso uma vez.
671
00:40:57,145 --> 00:41:00,440
Na realidade,
Você não precisa contar a Buddy nem a ninguém.
672
00:41:05,070 --> 00:41:09,491
Mas em resumo,
Acho que estou aqui para conhecer minha garotinha.
673
00:41:20,919 --> 00:41:23,922
Hoje, suas duas queridas famílias se reuniram
E seus queridos amigos
674
00:41:24,005 --> 00:41:28,134
Para homenagear sua associação estreita e contínua.
675
00:41:28,218 --> 00:41:29,552
Os dois anéis estão aí?
676
00:41:29,636 --> 00:41:30,637
OK.
677
00:41:43,858 --> 00:41:46,820
Esses dois anéis são uma expressão da sua conexão.
678
00:41:46,903 --> 00:41:49,781
E uma mensagem sobre o seu amor pelos outros e pelo mundo inteiro.
679
00:41:54,244 --> 00:41:57,247
Você está construindo a base para o seu futuro,
680
00:41:57,330 --> 00:41:59,291
Pedra por pedra.
681
00:41:59,374 --> 00:42:01,543
Decisão após decisão.
682
00:42:05,880 --> 00:42:07,257
Sim, falo com você mais tarde.
683
00:42:07,340 --> 00:42:08,633
Olá amigo.
684
00:42:08,717 --> 00:42:10,343
Você vai cancelar o casamento?
685
00:42:10,427 --> 00:42:13,305
Porque eu vou pegar o carro. Eu vou te apoiar, estou à sua disposição.
686
00:42:14,431 --> 00:42:16,141
Não, você não vai.
687
00:42:16,224 --> 00:42:17,684
Eu preciso de sua ajuda,
688
00:42:17,767 --> 00:42:19,894
Mas não para estragar o casamento de Gabriella.
689
00:42:19,978 --> 00:42:23,189
Quero combater incêndios, rápido, nas ruas.
690
00:42:23,273 --> 00:42:24,566
Nas ruas como um homem livre.
691
00:42:24,649 --> 00:42:26,609
Eu sei, amigo, mas há uma burocracia...
692
00:42:27,569 --> 00:42:30,488
Use seu poder, entre em ação.
Eu não me importo, amigo.
693
00:42:30,572 --> 00:42:34,159
Combate a incêndio
É meu primeiro vício saudável na vida.
694
00:42:36,369 --> 00:42:39,914
Estou pronto para reivindicar meu legado
Como Leonie.
695
00:42:42,667 --> 00:42:43,877
Como bombeiro.
696
00:43:09,110 --> 00:43:11,112
Traduzido por "Ahmed Ashraf"
52945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.