All language subtitles for Fire.Country.S02E09.No.Future.No.Consequences.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,535 --> 00:00:14,328 Nos episódios anteriores... 2 00:00:15,913 --> 00:00:17,498 - Vou contar a Sharon. - Não, não. 3 00:00:17,581 --> 00:00:19,750 Não posso mais manter esse segredo. 4 00:00:19,833 --> 00:00:20,834 Você ainda a ama? 5 00:00:20,918 --> 00:00:22,795 Não quero nada além de felicidade para Gabriella. 6 00:00:22,878 --> 00:00:25,923 Mesmo que você tenha que ficar longe disso E não fale com ela. 7 00:00:26,006 --> 00:00:28,550 Diga a eles que você é o motivo do fechamento do Three Rock. 8 00:00:28,634 --> 00:00:30,261 - Por que "Três Pedras"? - Porque está bagunçado! 9 00:00:30,344 --> 00:00:33,055 Você o destruiu, então assuma a responsabilidade por suas ações. 10 00:00:33,722 --> 00:00:35,224 o meu pai! 11 00:00:35,307 --> 00:00:38,394 O que aconteceu? Há algo em você... 12 00:00:38,477 --> 00:00:39,645 Acho que comi comida estragada 13 00:00:39,728 --> 00:00:41,897 Quase adormeci. Sinto muito. 14 00:00:44,066 --> 00:00:47,152 O Fogo de Lázaro é um incêndio longo e complexo. 15 00:00:47,236 --> 00:00:48,862 Então eles se despediram do acampamento por um tempo. 16 00:00:48,946 --> 00:00:50,281 Para onde vamos voltar, Eva? 17 00:00:50,364 --> 00:00:51,615 Não sei, amigo. 18 00:00:54,034 --> 00:00:57,663 O incêndio de Lazarus tem uma taxa de contenção de 35%. "482 quilômetros ao norte de Edgewater." 19 00:01:08,882 --> 00:01:10,718 Faça o seu melhor, pessoal. 20 00:01:23,814 --> 00:01:27,109 Muito bem, continue trabalhando duro! 21 00:01:29,611 --> 00:01:32,573 Ei chefe, não falo com você desde a festa. 22 00:01:32,656 --> 00:01:34,325 Quais são seus sintomas atuais? 23 00:01:35,159 --> 00:01:36,910 Sem sintomas. 24 00:01:36,994 --> 00:01:38,871 Os resultados do eletrocardiograma são normais, 25 00:01:38,954 --> 00:01:41,874 O médico me escreveu um relatório de saúde confirmando minha segurança Após uma visita de acompanhamento. 26 00:01:42,958 --> 00:01:44,418 Está tudo bem. correto? 27 00:01:44,501 --> 00:01:47,379 Você guardou o segredo e minha saúde melhorou. 28 00:01:47,463 --> 00:01:50,466 O departamento não sabia uma palavra sobre o assunto. 29 00:01:50,549 --> 00:01:51,842 Bom e bênçãos para todos. 30 00:01:52,593 --> 00:01:56,055 O médico disse que você tem distúrbios do ritmo cardíaco? Unexpected and might come back? 31 00:01:56,138 --> 00:01:57,765 O médico me permitiu participar do incêndio. 32 00:01:58,390 --> 00:02:00,059 Então você contou para Sharon e Buddy? 33 00:02:00,142 --> 00:02:01,393 ainda não. 34 00:02:01,477 --> 00:02:03,771 Barreira corta-fogo perfurada externamente 35 00:02:03,854 --> 00:02:07,066 Requer a máxima concentração e atenção de todos. 36 00:02:07,149 --> 00:02:09,526 Receio poder preocupar Sharon com alguma coisa 37 00:02:09,610 --> 00:02:11,612 Ela está longe dele, ok? Isso não vai acontecer. 38 00:02:11,695 --> 00:02:12,613 vá com calma. 39 00:02:12,696 --> 00:02:15,491 Nós concordamos? Você é o chefe, então lidere de longe. 40 00:02:16,533 --> 00:02:17,660 Você deu ordens? 41 00:02:19,411 --> 00:02:20,371 "Sharon!" 42 00:02:20,454 --> 00:02:21,664 - "Sharon"! - Espere, não. 43 00:02:22,790 --> 00:02:25,542 Bom. decente. Nós concordamos. 44 00:02:26,168 --> 00:02:28,587 Você gostaria que eu ficasse aqui e esperasse pela minha mãe? 45 00:02:28,671 --> 00:02:30,631 - Então ela vem te buscar? OK. 46 00:02:30,714 --> 00:02:32,800 Jane, você vai adorar Lily. 47 00:02:32,883 --> 00:02:34,843 E se você disser a ela que os sapatos dela são lindos, 48 00:02:34,927 --> 00:02:36,178 Isso irá sobrecarregá-lo com mimos. 49 00:02:39,598 --> 00:02:42,142 Jake, você voltará para o meu aniversário? 50 00:02:42,226 --> 00:02:43,894 Eu deveria voltar. 51 00:02:43,977 --> 00:02:47,272 Depende de quão rapidamente podemos ser extintos Para este fogo. 52 00:02:47,356 --> 00:02:49,525 Nós concordamos? Mas vou tentar. 53 00:02:49,608 --> 00:02:51,610 Mas estes longos incêndios requerem tempo. 54 00:02:53,779 --> 00:02:58,617 Espere... o que há de errado, Jane? 55 00:02:59,868 --> 00:03:01,245 Você vai me fazer uma promessa? 56 00:03:01,328 --> 00:03:02,579 naturalmente. 57 00:03:04,832 --> 00:03:07,251 Prometa-me que você não vai morrer. 58 00:03:11,630 --> 00:03:13,048 Eu prometo. 59 00:03:13,132 --> 00:03:14,383 Eu definitivamente não vou morrer. 60 00:03:16,635 --> 00:03:17,636 Aproxime-se. 61 00:03:23,183 --> 00:03:25,477 Faça as malas, o trabalho pode ser longo. 62 00:03:25,561 --> 00:03:27,271 Você tem permissão para participar do incêndio? 63 00:03:27,354 --> 00:03:29,398 Mesmo que o Conselho Disciplinar esteja investigando você 64 00:03:29,481 --> 00:03:31,024 Para espancar um líder de banda e coisas do gênero? 65 00:03:32,192 --> 00:03:33,777 Até que alguém me diga o contrário, 66 00:03:33,861 --> 00:03:35,446 Prefiro ficar lá fora combatendo um incêndio. 67 00:03:36,405 --> 00:03:37,948 Especialmente se for o meu último. 68 00:03:38,031 --> 00:03:40,492 Você acha que cometeu algum erro? 69 00:03:59,303 --> 00:04:02,055 Three Rock, vá para a base. O suporte está a caminho. 70 00:04:02,139 --> 00:04:06,059 Afaste-se! Vamos! 71 00:04:46,183 --> 00:04:50,145 Bem-vindo ao Parque Lázaro. Parque Histórico Estadual" 72 00:05:18,715 --> 00:05:21,844 Você parece tão cansado? Mesmo que você esteja aqui há apenas 48 horas? 73 00:05:21,927 --> 00:05:24,555 Só para você saber, estamos cavando uma barricada desde manhã cedo, 74 00:05:24,638 --> 00:05:27,933 Provavelmente dois quilômetros de extensão, Mas o fogo o alcançou 75 00:05:28,016 --> 00:05:29,601 É como um jogo de pular corda. 76 00:05:29,685 --> 00:05:30,727 Vamos, me ajude. 77 00:05:33,397 --> 00:05:34,815 Olá mãe. 78 00:05:34,898 --> 00:05:36,441 Bem-vindo! Como vocês dois estão? 79 00:05:36,525 --> 00:05:37,818 multar. 80 00:05:37,901 --> 00:05:40,445 Esperamos que saibamos que voltaremos ao acampamento. 81 00:05:43,615 --> 00:05:44,741 honestamente? Gostei da sua reação. 82 00:05:46,618 --> 00:05:48,829 Não sei, mas a situação é menos rígida aqui. 83 00:05:48,912 --> 00:05:50,789 Posso dormir lá fora, não no quartel. 84 00:05:51,748 --> 00:05:53,292 É como se fôssemos bombeiros. 85 00:05:53,875 --> 00:05:56,044 É por isso que adoro fogos longos! 86 00:05:56,878 --> 00:05:58,297 É como se estivéssemos em uma bolha. 87 00:05:58,380 --> 00:06:00,340 Quero dizer, quando entramos em um desastre, 88 00:06:00,424 --> 00:06:04,303 Os detalhes complexos desaparecem e a vida se torna simples. 89 00:06:04,386 --> 00:06:07,180 Temos um objetivo: apagar o fogo. 90 00:06:09,891 --> 00:06:11,518 Seu pai está escondendo um segredo. 91 00:06:13,395 --> 00:06:16,815 Algo está errado e ele se recusa a me contar. 92 00:06:17,941 --> 00:06:19,526 Ele pode falar comigo. 93 00:06:20,444 --> 00:06:22,821 Finalmente chegou a unidade "1591". 94 00:06:24,156 --> 00:06:25,699 Estes são os novatos de Edgewater? 95 00:06:25,782 --> 00:06:26,783 Bem, Jake é um deles. 96 00:06:26,867 --> 00:06:28,910 Eu estava me perguntando por que não senti sua falta, E agora me lembrei. 97 00:06:28,994 --> 00:06:30,412 Vince Leoni, estação 42. 98 00:06:30,495 --> 00:06:31,997 Reese, supervisor da banda. 99 00:06:32,080 --> 00:06:33,749 - Estamos honrados, senhor. Ei, você. 100 00:06:33,832 --> 00:06:36,585 Leonie, você administrará o Lazarus 42. 101 00:06:36,668 --> 00:06:38,879 O Capitão Edwards e Three Rock irão acompanhá-lo. 102 00:06:38,962 --> 00:06:41,298 Descarregue sua carga e entre para receber instruções. Você está saindo mais cedo. 103 00:06:41,381 --> 00:06:43,008 Bem-vindo ao Fogo Lázaro. 104 00:06:56,271 --> 00:07:00,275 "Terra do Fogo" 105 00:07:05,087 --> 00:07:08,715 O incêndio está a dez quilômetros de distância Ele devora e destrói tudo. 106 00:07:08,799 --> 00:07:10,926 Mas ele ainda não alcançou os Quatro Cavaleiros. 107 00:07:11,009 --> 00:07:12,427 - "Quatro Cavaleiros"? OK. 108 00:07:12,511 --> 00:07:15,430 Estas quatro grandes colinas aqui. Se ele chegar ao pé de… 109 00:07:15,514 --> 00:07:18,225 O fogo avançará para cima a uma velocidade tremenda É impossível extinguir. 110 00:07:18,308 --> 00:07:20,394 Então o vento levará o fogo para o País de Gales. 111 00:07:20,477 --> 00:07:22,521 Sua população é de 55 mil pessoas. 112 00:07:22,604 --> 00:07:24,564 Quero que vocês dois apoiem Devil's Point. 113 00:07:24,648 --> 00:07:26,316 {\an8}Há um pequeno trecho de fogo que chega muito perto 114 00:07:26,400 --> 00:07:28,318 {\an8}Do sopé de uma grande colina neste momento. 115 00:07:28,402 --> 00:07:30,362 {\an8}Leve os caminhões de bombeiros para lá De manhã cedo. 116 00:07:30,445 --> 00:07:31,363 {\an8}Seu pedido, senhor. 117 00:07:44,501 --> 00:07:47,796 {\an8}Eu não estava olhando para frente. 118 00:07:47,879 --> 00:07:50,007 {\an8}Leônia, mova-se. 119 00:07:50,674 --> 00:07:52,384 {\an8}Vejo você lá. 120 00:07:52,467 --> 00:07:53,468 {\an8}Sim. 121 00:07:58,348 --> 00:08:01,101 {\an8}Eles realizaram avaliações iniciais de todas as pessoas feridas. 122 00:08:01,184 --> 00:08:03,311 {\an8}Queimaduras graves devem ser tratadas imediatamente Para o Davis Burn Center. 123 00:08:03,395 --> 00:08:04,521 {\an8}Trate ferimentos leves aqui. 124 00:08:07,232 --> 00:08:08,316 {\an8}De onde eles vieram? 125 00:08:08,400 --> 00:08:10,318 {\an8}Esta é a equipe que você apoiaria. 126 00:08:10,402 --> 00:08:14,948 {\an8}Portanto, a unidade "42" é responsável pela preservação Somente nesta barreira. Boa sorte. 127 00:08:17,826 --> 00:08:20,162 {\an8}Ok, "42", Prepare-se para mostrar nossas habilidades! 128 00:08:20,245 --> 00:08:22,581 {\an8}Trabalhe duro e tenha cuidado! Eu quis dizer isso literalmente. 129 00:08:22,664 --> 00:08:24,124 {\an8}Este fogo é mortal. 130 00:08:25,792 --> 00:08:28,003 {\an8}Quem chamou o lugar de “Ponto do Diabo”, 131 00:08:28,086 --> 00:08:29,880 {\an8}Ele devia saber qual era o lugar. 132 00:08:29,963 --> 00:08:31,423 {\an8}O fogo deste lado é perigoso. 133 00:08:31,506 --> 00:08:33,633 {\an8}O fogo transcende todas as barreiras que cavamos. 134 00:08:33,717 --> 00:08:36,261 {\an8}As equipes estão removendo toda a vegetação atrás de nós. 135 00:08:36,344 --> 00:08:39,222 {\an8}Precisamos diminuir esse fogo Vamos dar-lhes mais tempo. 136 00:08:39,306 --> 00:08:40,640 {\an8}Continue trabalhando e preste atenção nessas brasas. 137 00:08:40,724 --> 00:08:43,477 {\an8}Há alguma novidade sobre o conselho? 138 00:08:43,560 --> 00:08:44,644 {\an8}Ainda estou aqui, certo? 139 00:08:44,728 --> 00:08:47,355 {\an8}Não se condene antes deles, amigo. 140 00:08:47,439 --> 00:08:50,067 {\an8}- Eu não me condeno, mantenho o que fiz. verdadeiramente? 141 00:08:50,150 --> 00:08:54,196 {\an8}Não consegue iniciar um incêndio na Unidade 42? Você percebe o que está dizendo? 142 00:08:54,279 --> 00:08:55,489 {\an8}Lamento o incêndio, 143 00:08:55,572 --> 00:08:58,408 {\an8}E que isso pode me custar meu emprego. 144 00:08:58,492 --> 00:08:59,701 {\an8}Mas não me arrependo de ter dado um soco em Luke. 145 00:08:59,785 --> 00:09:02,621 {\an8}Ele mereceu. O que você fez também trouxe Three Rock aqui. 146 00:09:02,704 --> 00:09:03,747 {\an8}Então fique longe de mim. 147 00:09:05,373 --> 00:09:07,250 {\an8}Você está realmente convencido disso? 148 00:09:07,334 --> 00:09:09,544 {\an8}Não preciso de um sermão, Eve. 149 00:09:09,628 --> 00:09:11,171 {\an8}Você não é meu capitão. 150 00:09:13,173 --> 00:09:16,301 {\an8}Tudo bem. Eu não sou o capitão dele. 151 00:09:17,177 --> 00:09:18,261 {\an8}A mangueira está pronta. 152 00:09:18,345 --> 00:09:20,847 {\an8}Tudo bem. Bem-vindo! 153 00:09:20,931 --> 00:09:22,641 {\an8}“A família combatendo o incêndio junta...” 154 00:09:22,724 --> 00:09:23,975 {\an8}Quer se juntar a nós? 155 00:09:24,059 --> 00:09:26,728 {\an8}Ainda há incêndios para apagar. Experimente… 156 00:09:26,812 --> 00:09:28,146 {\an8}Borrife água nele. 157 00:09:36,696 --> 00:09:39,658 {\an8}Olá chefe, como vai você? Você se sente tonto ou tonto? 158 00:09:39,741 --> 00:09:42,244 {\an8}O chão está escorregadio, então escorreguei, ok? Estou bem. 159 00:09:48,125 --> 00:09:50,961 {\an8}Olá. O que você acabou de fazer? 160 00:09:51,711 --> 00:09:53,046 {\an8}Eu estava fazendo meu trabalho. 161 00:10:03,265 --> 00:10:06,935 {\an8}"Dia 6, taxa de contenção de 25%" 162 00:10:07,018 --> 00:10:10,981 {\an8}Volte a dormir, ainda não são 5 horas. 163 00:10:11,314 --> 00:10:13,024 {\an8}Estou seguro, acredite. 164 00:10:13,775 --> 00:10:16,194 {\an8}Ok, te ligo mais tarde. Até a próxima. 165 00:10:16,278 --> 00:10:19,865 {\an8}Desculpe, chefe. Achei que nosso turno começaria em algumas horas. 166 00:10:19,948 --> 00:10:22,284 {\an8}Bem... o presidente Reese nos ligou mais cedo. 167 00:10:22,367 --> 00:10:25,787 {\an8}Não há descanso para quem trabalha duro. Como está Jane? 168 00:10:25,871 --> 00:10:27,998 {\an8}Como você sabe. 169 00:10:28,081 --> 00:10:31,126 {\an8}Ela espera que eu volte para casa Para o aniversário dela. 170 00:10:33,003 --> 00:10:33,920 {\an8}Isso é improvável. 171 00:10:34,546 --> 00:10:35,463 {\an8}Sim, eu sei. 172 00:10:35,547 --> 00:10:40,844 {\an8}E ela me forçou a prometer que não morreria no incêndio. 173 00:10:40,927 --> 00:10:42,262 Que pessimismo! 174 00:10:42,345 --> 00:10:44,639 Mas como alguém pode recusar fazer tal promessa? 175 00:10:44,723 --> 00:10:45,682 Ele não recusa. 176 00:10:45,765 --> 00:10:48,435 Não há lógica em preocupá-la Sobre algo cuja hora ainda não chegou. 177 00:10:48,518 --> 00:10:51,479 E até agora, seu desempenho é absolutamente perfeito. 178 00:10:52,522 --> 00:10:54,900 É verdade, mas isso não me faz sentir melhor. 179 00:10:55,025 --> 00:10:56,193 Há um problema. 180 00:10:57,527 --> 00:10:59,988 Área do sopé dos Quatro Cavaleiros 181 00:11:00,071 --> 00:11:02,324 Está cheio de árvores perigosas e deve ser derrubado. 182 00:11:03,200 --> 00:11:04,868 Será bastante combustível se o fogo chegar até ele. 183 00:11:04,951 --> 00:11:07,662 Talvez uma equipe anti-bomba possa removê-lo Eles usaram explosivos? 184 00:11:07,746 --> 00:11:09,789 Sim, os explosivos são o problema. 185 00:11:09,873 --> 00:11:11,666 Achamos que seus explosivos não funcionaram bem 186 00:11:11,750 --> 00:11:13,543 Ocorreu uma explosão acidental. 187 00:11:13,627 --> 00:11:15,295 Devemos enviar uma equipe o mais rápido possível. 188 00:11:15,378 --> 00:11:17,047 Bom. Vá com sua equipe, Jake. 189 00:11:17,130 --> 00:11:18,214 Bem, ensine, chefe. 190 00:11:18,798 --> 00:11:20,467 Accompany me, Sharon! 191 00:11:21,676 --> 00:11:22,677 Bom. 192 00:11:24,804 --> 00:11:25,889 "Explosivos altamente explosivos" 193 00:11:26,181 --> 00:11:28,016 Ok. A explosão inevitavelmente iniciou o incêndio. 194 00:11:29,309 --> 00:11:30,352 aqui! 195 00:11:30,685 --> 00:11:32,437 Bom. Uma pessoa ferida é encontrada presa sob os escombros. 196 00:11:32,520 --> 00:11:34,856 - Manny, faça um levantamento abrangente da área. - Aprenda, capitão! 197 00:11:36,608 --> 00:11:39,027 Me ajude! Ajude-me a tirá-lo! 198 00:11:40,278 --> 00:11:43,740 Ela tem um ferimento profundo na cabeça. Relaxar. 199 00:11:43,823 --> 00:11:45,325 Existe a possibilidade de lesões concussivas. 200 00:11:45,408 --> 00:11:47,118 Ok, leve-a de volta ao carro para tratamento. 201 00:11:47,202 --> 00:11:48,662 Vamos tirar essa pessoa ferida. 202 00:11:48,745 --> 00:11:50,747 - Um, dois... Levante-se. - Estou me levantando. 203 00:11:51,289 --> 00:11:52,582 lentamente… 204 00:11:53,416 --> 00:11:55,043 Podemos tirá-lo de lá, capitão? 205 00:11:59,172 --> 00:12:00,090 Porra! 206 00:12:02,300 --> 00:12:03,259 Capitão! 207 00:12:05,387 --> 00:12:06,763 Há outra árvore prestes a cair! 208 00:12:10,225 --> 00:12:11,142 Capitão! 209 00:12:11,810 --> 00:12:13,728 Ok, recuem todos! 210 00:12:13,812 --> 00:12:18,066 Afaste-se! De volta ao caminhão de bombeiros! Mangueiras! Vamos borrifar água nesta árvore! imediatamente! 211 00:12:18,149 --> 00:12:19,609 No time for this, Captain! 212 00:12:19,693 --> 00:12:22,779 - Vou retirar os explosivos. ambos! "Manny"! O que você faz? 213 00:12:22,862 --> 00:12:27,242 Não, Manny! Como seu capitão, você deve recuar! 214 00:12:28,493 --> 00:12:30,203 - "Manny"! - Volte aqui! 215 00:12:30,286 --> 00:12:32,455 - "Manny"! - Manny, não! 216 00:12:34,207 --> 00:12:37,127 Afaste-se, Manny! Afaste-se! 217 00:12:45,770 --> 00:12:49,148 verdadeiramente? Foi necessário? Você se arriscaria ao manusear explosivos? 218 00:12:50,149 --> 00:12:53,403 Você sabe que preciso levá-lo de volta para Edgewater. Por causa do que você fez. 219 00:12:53,486 --> 00:12:54,570 O que você tem? 220 00:12:54,654 --> 00:12:58,116 Isso foi imprudente e estúpido. O que você estava pensando? 221 00:12:58,199 --> 00:13:00,702 Não pensei, apenas agi por instinto. 222 00:13:00,785 --> 00:13:02,078 O que isso deveria significar? 223 00:13:02,161 --> 00:13:03,246 O que você quer dizer? nada. 224 00:13:03,329 --> 00:13:05,248 Pessoas iriam morrer, era uma reação autoinfligida. 225 00:13:07,000 --> 00:13:08,918 Chefe, eu fiz o que você teria feito. 226 00:13:09,002 --> 00:13:11,421 Suas próprias reações o ajudaram? 227 00:13:11,504 --> 00:13:14,590 Você quase morreu E agora você está sendo demitido do Corpo de Bombeiros da Califórnia? 228 00:13:15,425 --> 00:13:16,801 A conversa acabou, chefe? 229 00:13:16,884 --> 00:13:17,969 Sim, acho que sim. 230 00:13:20,805 --> 00:13:22,765 Você tem que cuidar do seu pai. 231 00:13:23,766 --> 00:13:25,309 Isso é uma piada? 232 00:13:25,393 --> 00:13:27,645 Na verdade, estou cuidando de um bombeiro teimoso 233 00:13:27,729 --> 00:13:29,188 Você não pode fazer isso. 234 00:13:34,610 --> 00:13:36,112 Mamãe se preocupa com você. 235 00:13:36,195 --> 00:13:38,614 Isso é coisa da sua mãe. 236 00:13:38,698 --> 00:13:39,699 Você está bem? 237 00:13:39,782 --> 00:13:41,117 Sim, por quê? 238 00:13:41,200 --> 00:13:43,911 Enquanto nossa família combate um incêndio junta, 239 00:13:43,995 --> 00:13:45,538 Achei que você ficaria um pouco mais feliz. 240 00:13:46,456 --> 00:13:47,957 Mas há algo incomodando você. 241 00:13:49,584 --> 00:13:52,462 Se algo está me incomodando, 242 00:13:52,545 --> 00:13:55,214 Deveríamos ter feito isso anos atrás. 243 00:13:55,298 --> 00:13:57,592 Eu perdi tanto tempo com você. 244 00:13:57,675 --> 00:14:00,344 Agora temos a oportunidade de recuperar algum terreno perdido. 245 00:14:01,471 --> 00:14:02,638 Então o que? 246 00:14:02,722 --> 00:14:04,557 Depois que este fogo terminar, 247 00:14:04,640 --> 00:14:07,560 Eles estão fechando Three Rock, 248 00:14:07,643 --> 00:14:09,187 Então eles transferem você. 249 00:14:09,270 --> 00:14:10,730 Falta um ano, pai. 250 00:14:10,813 --> 00:14:12,565 My place after a year is in the knowledge of the unseen. 251 00:14:13,691 --> 00:14:15,610 O que? O que você quer dizer? 252 00:14:17,153 --> 00:14:19,155 O que significa que a vida útil não é garantida, 253 00:14:19,238 --> 00:14:21,366 Nunca, especialmente para pessoas em nosso trabalho. 254 00:14:21,449 --> 00:14:22,742 How far is the foothill? 255 00:14:22,825 --> 00:14:24,160 Restam oito quilômetros. 256 00:14:24,243 --> 00:14:25,995 Bem, encontre lugares para descansar. 257 00:14:26,079 --> 00:14:27,622 Dormiremos aqui esta noite. 258 00:14:38,633 --> 00:14:40,385 Há algo de errado com meu pai? 259 00:14:41,260 --> 00:14:42,845 O que você quer dizer? 260 00:14:44,013 --> 00:14:45,515 É… 261 00:14:45,598 --> 00:14:47,683 Ele parece preocupado com alguma coisa. 262 00:14:48,393 --> 00:14:50,812 Estou muito preocupado com meu pai. 263 00:14:50,895 --> 00:14:53,106 Quando ele costumava agir assim quando eu era jovem, 264 00:14:53,189 --> 00:14:55,274 eu estava sentindo 265 00:14:55,358 --> 00:14:57,860 Que eu estava preso entre a raiva dele e a raiva da minha mãe. 266 00:14:57,985 --> 00:14:59,404 A vida era simplesmente caótica. 267 00:14:59,487 --> 00:15:01,823 Eu odiava a vida naquela época e não quero vivê-la novamente. 268 00:15:02,573 --> 00:15:05,451 “Raiva” é uma descrição apropriada de sua mãe. 269 00:15:05,535 --> 00:15:06,536 Principalmente depois que a conheci. 270 00:15:07,578 --> 00:15:10,456 Você conversou mais com ela do que comigo durante a festa. 271 00:15:12,125 --> 00:15:14,502 Ela não me deixou espaço para escapar. 272 00:15:14,585 --> 00:15:17,755 Acho que seu pai também se sente preso. 273 00:15:18,256 --> 00:15:21,592 O que quer que o Corpo de Bombeiros da Califórnia decida, Não será pior do que esperar. 274 00:15:21,676 --> 00:15:24,512 Tenho certeza de que assim que ele aprender algo novo, 275 00:15:24,595 --> 00:15:27,223 Ele retornará à sua calma. 276 00:15:33,604 --> 00:15:34,522 Obrigado. 277 00:15:37,442 --> 00:15:38,568 Durma um pouco. 278 00:15:42,947 --> 00:15:44,824 “Dia 20, contenção de 15 por cento.” 279 00:15:44,907 --> 00:15:46,451 "descanso forçado" 280 00:15:50,413 --> 00:15:52,457 Molly e um dos membros da nossa equipe conseguiram 281 00:15:52,540 --> 00:15:54,584 De forçar a família Ghazlan a sair de sua casa. 282 00:15:54,876 --> 00:15:56,377 Ele continuou gritando: "Corra, Bambi!" 283 00:15:58,838 --> 00:16:02,467 “Nada mudou desde o passado 284 00:16:04,135 --> 00:16:07,930 Ninguém resolveu suas diferenças 285 00:16:08,014 --> 00:16:10,475 Ou alcançar vitórias 286 00:16:10,558 --> 00:16:14,896 Deixe as coisas como deveriam ser 287 00:16:16,647 --> 00:16:22,153 Acho que terminamos De tentar reescrever a história 288 00:16:28,409 --> 00:16:30,870 Ouvi falar de um lugar...” 289 00:16:30,953 --> 00:16:33,122 Eu tenho três burritos E quatro assados ​​estão prontos! 290 00:16:33,206 --> 00:16:34,832 - Quem vai comer? - Vou levar um. 291 00:16:34,916 --> 00:16:39,295 Acredite, a refeição exclusiva de Eddie é muito melhor Da comida da barraca de cozinha. 292 00:16:44,800 --> 00:16:47,720 “Ninguém sobrou vivo...” 293 00:16:47,803 --> 00:16:51,682 Ele conhecia alguém do LNU. Havia cerveja contrabandeada no local. 294 00:16:52,266 --> 00:16:53,768 Sempre podemos contrabandear um. 295 00:16:55,394 --> 00:16:57,688 Enquanto passamos uma única lata de cerveja entre nós... 296 00:16:57,772 --> 00:17:00,066 Como fizemos na festa da Stacey Jensen. Quando ela completou 16 anos. 297 00:17:00,149 --> 00:17:01,025 Uau. 298 00:17:02,610 --> 00:17:06,781 Essa foi a noite em que fui encontrado Quem se parece comigo? 299 00:17:08,824 --> 00:17:09,951 Isso foi lindo. 300 00:17:10,034 --> 00:17:11,869 Bem, estou tentando ser sério. 301 00:17:15,498 --> 00:17:19,502 Riley, vocês dois. Mas... eu não sei. 302 00:17:19,585 --> 00:17:20,836 Todos vocês me amaram como eu sou. 303 00:17:21,128 --> 00:17:22,296 E ainda estamos. 304 00:17:23,047 --> 00:17:24,048 majoritariamente. 305 00:17:27,802 --> 00:17:28,678 A coisa engraçada 306 00:17:29,095 --> 00:17:32,390 Finalmente encontrei meu conforto em Three Rock, 307 00:17:32,473 --> 00:17:34,308 Ao mesmo tempo, o local estará fechado. 308 00:17:34,433 --> 00:17:37,478 Só temos o momento presente. não mais. 309 00:17:38,312 --> 00:17:39,272 Torrada de bolha. 310 00:17:43,609 --> 00:17:44,944 Eu odeio a bolha. 311 00:17:45,027 --> 00:17:47,530 Quando chegamos à tripulação do bombardeio, 312 00:17:47,613 --> 00:17:50,408 E quando vi os explosivos, 313 00:17:52,577 --> 00:17:54,328 Eu descobri que estava livre Ele fez o que Manny fez. 314 00:17:55,288 --> 00:17:57,164 Eu intervenho e encerro o assunto, mas... 315 00:17:57,832 --> 00:18:00,751 Fiquei pensando Que alguém diria a Jane que eu morri. 316 00:18:00,835 --> 00:18:03,546 não. Você fez a coisa certa por Jane. 317 00:18:05,548 --> 00:18:06,507 Miserável... 318 00:18:08,217 --> 00:18:10,428 Manny está passando por uma situação difícil agora. 319 00:18:12,680 --> 00:18:13,681 Pegar. 320 00:18:13,764 --> 00:18:16,976 Cuidado com meu sanduíche. "Manny"! 321 00:18:19,061 --> 00:18:20,479 Escute cara, o que... 322 00:18:23,357 --> 00:18:28,613 O que eu te disse sobre a necessidade de confiar em si mesmo... 323 00:18:30,031 --> 00:18:32,116 O objetivo era garantir sua segurança. 324 00:18:32,199 --> 00:18:34,076 I'm fine here more than before. 325 00:18:34,452 --> 00:18:36,203 O lugar é aqui… 326 00:18:37,705 --> 00:18:39,790 Foi assim que imaginei que seria a liberdade. 327 00:18:43,419 --> 00:18:45,713 Amigos, família e bombeiros. 328 00:18:47,298 --> 00:18:50,009 Como enfrentar a realidade, mas com controles. 329 00:18:52,261 --> 00:18:53,638 Então eu gosto da bolha. 330 00:18:54,388 --> 00:18:55,806 Eu vou e me divirto. 331 00:19:09,153 --> 00:19:11,072 Ouça, seja eu seu capitão ou não, 332 00:19:11,155 --> 00:19:12,198 Mas eu vou falar... 333 00:19:13,741 --> 00:19:15,618 Quando foi a última vez que você foi a um trailer de banho? 334 00:19:17,161 --> 00:19:19,413 Trabalhei com a Unidade 16 o dia todo, Então me deixe em paz. 335 00:19:19,497 --> 00:19:22,500 Saber. Você estava trabalhando enquanto todo mundo descansava. 336 00:19:22,583 --> 00:19:24,085 Esta é uma característica dos pecadores. 337 00:19:25,086 --> 00:19:28,923 Você finge que estava certo, 338 00:19:29,006 --> 00:19:32,051 Mas você sabe que está errado e tem vergonha de si mesmo. 339 00:19:32,134 --> 00:19:33,594 Para "Três Pedras"? 340 00:19:33,678 --> 00:19:35,763 Eles não fazem de você apenas um modelo, Manny. 341 00:19:38,516 --> 00:19:40,434 Em vez disso, você é o padrão pelo qual eles se medem. 342 00:19:40,518 --> 00:19:42,311 Não sobre se tornarem bombeiros, 343 00:19:42,395 --> 00:19:46,357 Pelo contrário, em mudar suas vidas e se tornarem bons. 344 00:19:46,440 --> 00:19:48,859 O que você mostra a eles agora... 345 00:19:51,987 --> 00:19:53,447 é que se alguém cometer um erro, 346 00:19:53,531 --> 00:19:55,324 Ele deve desistir e parar de tentar. 347 00:19:55,408 --> 00:19:57,535 Esta é a sua mensagem para eles? 348 00:19:59,412 --> 00:20:03,040 Esta é sua mensagem para Buddy, sua filha ou para mim? 349 00:20:06,043 --> 00:20:07,503 Tome um banho, Manny. 350 00:20:15,469 --> 00:20:17,471 Ok, chefe, 351 00:20:17,555 --> 00:20:21,142 O que você é bom em jogar? Além daquela música folclórica repetitiva? 352 00:20:22,768 --> 00:20:25,688 Acho que conheço sua música favorita. Isto é… 353 00:20:32,445 --> 00:20:34,321 Olá pessoal, o presidente Reese está aqui... 354 00:20:37,158 --> 00:20:39,744 Desculpe, chefe, estamos falando muito alto? 355 00:20:39,827 --> 00:20:42,538 Não, estou feliz que você... 356 00:20:45,499 --> 00:20:46,917 Há notícias tristes. 357 00:20:47,001 --> 00:20:50,337 Dois bombeiros foram cercados pelo fogo Quando a direção do fogo mudou 358 00:20:50,421 --> 00:20:51,756 E eles queimaram. 359 00:20:52,381 --> 00:20:53,466 Eles morreram. 360 00:21:04,769 --> 00:21:07,229 Descanse um pouco e cuide-se. 361 00:21:18,199 --> 00:21:20,659 Por que você não veio à nossa reunião ao redor do fogo? 362 00:21:22,036 --> 00:21:24,455 Tenho certeza que você se divertiu sem mim. 363 00:21:26,248 --> 00:21:30,753 Na verdade, depois do incêndio em Payne, Eu lhe disse que gostaria de poder participar com você. 364 00:21:30,836 --> 00:21:33,589 Sim, está certo e aqui estamos agora... 365 00:21:33,672 --> 00:21:38,552 Nós dois estamos aqui, Mas você está combatendo o fogo com todos, menos comigo. 366 00:21:38,677 --> 00:21:40,179 Você não mostra seus sentimentos para Buddy. 367 00:21:40,262 --> 00:21:43,933 Ela mal faz contato visual comigo. 368 00:21:44,016 --> 00:21:47,728 Há algo que você quer me dizer? Ou você se recusa a me contar sobre isso? 369 00:21:53,776 --> 00:21:55,778 Só estou tentando manter minha tripulação viva 370 00:21:55,903 --> 00:21:58,739 Durante este incêndio sem fim e… 371 00:22:00,950 --> 00:22:03,786 Podemos apenas nos concentrar no momento presente? 372 00:22:03,869 --> 00:22:06,664 Se eu sentisse essa solidão, É realmente melhor ficar sozinho. 373 00:22:06,747 --> 00:22:08,082 Vou dormir lá fora. 374 00:22:19,593 --> 00:22:20,970 Desculpe. - Não, está tudo bem. 375 00:22:21,053 --> 00:22:24,515 Só estou tentando entrar em contato com Diego, Mas não há rede. 376 00:22:26,725 --> 00:22:28,143 Sentar. Vamos. 377 00:22:36,860 --> 00:22:40,281 Sua mãe estava certa, é como se estivéssemos em uma bolha aqui. 378 00:22:40,364 --> 00:22:44,076 Viver o momento presente em nosso lugar atual. Eu gostei disso. 379 00:22:44,827 --> 00:22:46,996 Sem medo do futuro ou das consequências... 380 00:22:59,633 --> 00:23:01,510 Eu tenho que te contar uma coisa. 381 00:23:02,553 --> 00:23:05,431 Eu conheço o problema do Vince. 382 00:23:08,934 --> 00:23:09,852 O que? 383 00:23:09,935 --> 00:23:12,521 Ele sofre de um distúrbio cardíaco. 384 00:23:14,607 --> 00:23:17,401 O que você quer dizer? desde quando? 385 00:23:17,484 --> 00:23:19,069 Desde o dia do hospital. 386 00:23:19,153 --> 00:23:20,904 Depois que ele foi eletrocutado. 387 00:23:21,488 --> 00:23:22,489 Espere, desde o hospital? 388 00:23:22,573 --> 00:23:24,283 Ele não queria que ninguém soubesse. 389 00:23:24,366 --> 00:23:25,367 Você está falando sério? 390 00:23:25,451 --> 00:23:28,829 Ele não tem sintomas agora, Estou monitorando sua condição de perto. 391 00:23:28,912 --> 00:23:32,416 Eu não deveria mentir para você se a condição dele piorar. 392 00:23:32,499 --> 00:23:36,253 Eu apenas menti, perguntei a você sobre isso. 393 00:23:36,337 --> 00:23:38,088 Não, Vince mentiu! 394 00:23:38,172 --> 00:23:40,924 Vicente mentiu para você! eu descobri por acaso 395 00:23:41,008 --> 00:23:42,885 Ele me pediu para não dizer uma palavra, 396 00:23:42,968 --> 00:23:45,012 Então eu apenas me concentrei em cuidar dele. 397 00:23:45,095 --> 00:23:47,640 Se você quer ficar com raiva, fique com raiva dele. 398 00:23:47,723 --> 00:23:49,767 Tenho raiva suficiente para descontar em todos. 399 00:23:57,094 --> 00:24:00,222 Você está mentindo para nós. A sua presença aqui é aceitável? 400 00:24:03,725 --> 00:24:07,771 Sentar. Por favor, sente-se, ok? 401 00:24:12,651 --> 00:24:17,239 Eu queria estar aqui com você e sua mãe, 402 00:24:17,948 --> 00:24:19,825 E combatemos incêndios juntos. 403 00:24:20,867 --> 00:24:22,369 Se você contasse para sua mãe, 404 00:24:22,452 --> 00:24:25,664 Eu teria feito exames e tirado licença médica compulsória... 405 00:24:25,747 --> 00:24:28,333 Eles podem decidir me banir daqui imediatamente. 406 00:24:29,751 --> 00:24:31,753 Tive o prazer de passar esse tempo com você. 407 00:24:31,837 --> 00:24:35,257 Estou bem. Ouça, o médico concordou em me deixar participar. 408 00:24:36,299 --> 00:24:39,678 Não colocarei minha tripulação em risco. 409 00:24:39,761 --> 00:24:41,138 Você tem que contar para minha mãe. 410 00:24:41,805 --> 00:24:43,014 Claro que vou. 411 00:24:45,308 --> 00:24:48,228 Assim que estivermos todos de volta em segurança. 412 00:24:54,443 --> 00:24:57,863 E quanto a "9120 Charlie"? Eles estavam na área de White Oak Ridge. 413 00:24:57,946 --> 00:25:00,490 Eles tiveram que recuar, a situação era demais para eles. 414 00:25:00,574 --> 00:25:02,492 O fogo atingiu o topo da montanha. 415 00:25:02,576 --> 00:25:03,910 Ao pé dos Quatro Cavaleiros. 416 00:25:03,994 --> 00:25:07,038 Amanhã, ultrapassará a nossa capacidade e se espalhará pela cidade. 417 00:25:07,122 --> 00:25:10,709 Lares, escolas... estamos perecendo diante dele. 418 00:25:11,334 --> 00:25:13,879 “Lázaro”. O personagem ressuscitou dos mortos? 419 00:25:13,962 --> 00:25:15,172 O que você quer dizer? 420 00:25:15,255 --> 00:25:17,632 Nunca desista, esse é o meu ponto. 421 00:25:19,968 --> 00:25:21,845 Neste espírito, 422 00:25:21,928 --> 00:25:24,806 Vou precisar de uma equipe pequena Para reconhecimento do esquadrão "Alpha". 423 00:25:24,890 --> 00:25:27,768 A floresta é densa. Você tem que ir a pé. 424 00:25:27,851 --> 00:25:28,894 ciência. 425 00:25:36,443 --> 00:25:37,652 Por que você está acordado? 426 00:25:41,448 --> 00:25:43,366 É difícil para mim dormir. 427 00:25:44,785 --> 00:25:48,205 O aniversário de Jane é amanhã. 428 00:25:51,625 --> 00:25:53,084 Então você tem que voltar. 429 00:25:54,419 --> 00:25:57,172 Conheço um capitão substituto, vou chamá-lo para substituí-lo. 430 00:25:57,255 --> 00:26:00,175 Sure, you can get a ride into town tonight. Pegue um trem. 431 00:26:00,258 --> 00:26:01,426 Vou resolver o assunto com Reese. 432 00:26:01,510 --> 00:26:03,470 Não, não posso sair. 433 00:26:03,553 --> 00:26:05,222 A pobre menina já sofreu o suficiente. 434 00:26:05,305 --> 00:26:06,973 Ela precisa de você no Natal. 435 00:26:08,600 --> 00:26:10,393 Onde você está indo? 436 00:26:10,477 --> 00:26:12,896 A missão principal é o reconhecimento E apagando pequenos incêndios. 437 00:26:14,314 --> 00:26:16,107 Eu vou te acompanhar e te ajudar. 438 00:26:16,191 --> 00:26:17,984 Vou ajudar um pouco antes de partir amanhã de manhã. 439 00:26:19,486 --> 00:26:20,654 Como desejar, capitão. 440 00:26:34,042 --> 00:26:35,919 Eu não deveria ter batido nele. 441 00:26:36,002 --> 00:26:37,838 Mesmo que valha a pena. 442 00:26:37,921 --> 00:26:40,048 Isso me fez perder muito. 443 00:26:40,131 --> 00:26:41,800 Respeite a tripulação do Three Rock. 444 00:26:43,343 --> 00:26:44,761 Ou mais importante... 445 00:26:48,223 --> 00:26:49,641 Você. 446 00:26:54,771 --> 00:26:58,316 Todo filho de Adão é um pecador. 447 00:26:58,400 --> 00:26:59,734 Mas aceite a realidade. 448 00:26:59,818 --> 00:27:02,362 E não me mantenha longe de você. 449 00:27:02,445 --> 00:27:03,613 Nunca mais farei isso, minha filha. 450 00:27:03,697 --> 00:27:05,073 Aproxime-se. 451 00:27:13,582 --> 00:27:15,166 Parece que você leu o e-mail. 452 00:27:16,751 --> 00:27:17,961 Qual e-mail? 453 00:27:18,044 --> 00:27:21,339 Lucas enviou um e-mail Sobre a audiência disciplinar. 454 00:27:23,425 --> 00:27:24,968 O comitê disciplinar não tomará medidas 455 00:27:25,051 --> 00:27:26,553 Qualquer ação contra você. 456 00:27:26,636 --> 00:27:28,930 -Seu trabalho está seguro. Vá embora com isso. O que? 457 00:27:29,180 --> 00:27:30,390 As pessoas estão dormindo! 458 00:27:31,141 --> 00:27:32,434 O que? 459 00:27:38,356 --> 00:27:40,901 Ok, 42, vamos apagar esse incêndio. 460 00:27:40,984 --> 00:27:43,236 Eddie, há um incêndio atrás de você. 461 00:27:43,320 --> 00:27:44,529 Eu vou cuidar disso, chefe. 462 00:27:51,578 --> 00:27:53,663 O vento está começando a ficar mais forte, chefe. 463 00:27:54,122 --> 00:27:55,332 Sim, eu noto. 464 00:27:56,291 --> 00:27:58,585 Retire-se para a zona de segurança! Vamos! 465 00:27:59,169 --> 00:28:00,503 Vamos! 466 00:28:05,383 --> 00:28:06,301 "Eddie!" 467 00:28:09,471 --> 00:28:10,764 "Jake!" 468 00:28:18,647 --> 00:28:20,190 Eddie lost consciousness! 469 00:28:20,649 --> 00:28:23,026 Há uma ruptura entre nós, Não consigo entrar em contato com você por causa da intensidade do fogo. 470 00:28:23,109 --> 00:28:25,153 Estamos cercados, leve a tripulação para um local seguro. 471 00:28:25,862 --> 00:28:28,323 Cara, acorde. 472 00:28:28,406 --> 00:28:29,532 Estamos bem. 473 00:28:30,533 --> 00:28:32,619 "Corpo!" 474 00:28:32,702 --> 00:28:33,703 Amigo, eu preciso de você! 475 00:28:35,538 --> 00:28:36,498 "Corpo!" 476 00:28:37,290 --> 00:28:38,917 Desculpe pelo que eu disse... 477 00:28:39,000 --> 00:28:41,461 Não, amigo. Seu pai está com problemas. 478 00:28:44,631 --> 00:28:47,926 "Eddie!" Vou tirar você daqui, ok? 479 00:28:50,178 --> 00:28:53,098 Oh meu Deus! agora não! 480 00:28:57,102 --> 00:28:59,688 Vamos lá, vamos sair daqui, meu amigo. 481 00:28:59,771 --> 00:29:00,772 Vamos. 482 00:29:07,988 --> 00:29:08,863 Bom. 483 00:29:21,001 --> 00:29:24,212 Lázaro 42, Esquadrão Alfa. Explique sua situação atual. 484 00:29:25,630 --> 00:29:28,758 Esquadrão "Alpha", Unidade "42". Não encontrado… 485 00:29:28,842 --> 00:29:32,095 Sem mangueiras e sem fonte de água. 486 00:29:32,804 --> 00:29:34,097 Estamos cercados. 487 00:29:36,057 --> 00:29:38,601 Tanque 38, Esquadrão Alfa, estado crítico. 488 00:29:38,685 --> 00:29:40,854 Há um bombeiro preso, estamos a pedir apoio aéreo. 489 00:29:40,937 --> 00:29:42,814 O que está acontecendo? 490 00:29:43,231 --> 00:29:44,524 -Buddy me ouve? o meu pai! 491 00:29:44,607 --> 00:29:47,527 Apenas espere. Encontraremos uma maneira de chegar até você. Bom? 492 00:29:47,610 --> 00:29:49,529 o meu pai! - “Corpo”… 493 00:29:49,612 --> 00:29:50,780 Ouça... 494 00:29:50,864 --> 00:29:55,201 Eu sei que você fará tudo que puder Para me tirar daqui. 495 00:29:56,119 --> 00:29:59,581 Mas por cautela... 496 00:30:01,958 --> 00:30:03,126 Eu te amo. 497 00:30:03,209 --> 00:30:05,170 E conte para sua mãe sobre meu amor. 498 00:30:05,253 --> 00:30:07,881 Ele desiste. Meu pai desiste. 499 00:30:07,964 --> 00:30:10,216 Bom. Onde ele está? Como podemos alcançá-lo? 500 00:30:10,300 --> 00:30:13,303 "Vince"? Eu sou Perez. O seu coração é a razão? 501 00:30:13,386 --> 00:30:16,931 O que você quer dizer com “seu coração”? O que você está falando? 502 00:30:30,100 --> 00:30:31,434 Ele sofre de algum problema cardíaco? 503 00:30:31,518 --> 00:30:32,727 Ele sofre de um distúrbio do ritmo cardíaco. 504 00:30:32,811 --> 00:30:33,937 Há quanto tempo você sabe? 505 00:30:34,020 --> 00:30:35,355 Mãe, temos que ir buscá-lo. 506 00:30:35,438 --> 00:30:37,774 Nem uma gota d'água chegará até ele por 30 minutos. 507 00:30:37,857 --> 00:30:40,318 A estrada para esta floresta é acidentada. 508 00:30:40,402 --> 00:30:42,695 É por isso que enviamos Vince para lá Em busca de pequenos incêndios, 509 00:30:42,779 --> 00:30:44,155 A densidade de árvores dificulta a entrada de veículos. 510 00:30:44,239 --> 00:30:46,241 Ok, mas não podemos levar um caminhão perto o suficiente 511 00:30:46,324 --> 00:30:47,867 Para estender a mangueira até eles? 512 00:30:47,951 --> 00:30:49,411 Podemos, se chegarmos a tempo. 513 00:30:49,494 --> 00:30:51,538 - Three Rock pode alcançar. - Sim, podemos. 514 00:30:52,622 --> 00:30:53,706 Peço permissão para tentar. 515 00:30:55,792 --> 00:30:56,668 Boa sorte. 516 00:30:57,794 --> 00:30:58,753 Eu irei acompanhá-lo. 517 00:30:58,837 --> 00:31:00,839 Perez, precisamos que examine as vítimas. 518 00:31:01,506 --> 00:31:04,384 "Corpo!" Traga-o de volta em segurança. 519 00:31:20,400 --> 00:31:22,068 "Vince!" Fale comigo. Vamos, chefe! 520 00:31:22,152 --> 00:31:23,987 Você me ouviu, chefe? 521 00:31:24,070 --> 00:31:26,406 "Vince!" Por que eles se atrasaram com as mangueiras? 522 00:31:28,408 --> 00:31:30,994 Chefe! Para o seu bem! "Vince!" 523 00:31:36,958 --> 00:31:40,420 Three Rock, trabalhe duro. Vamos! 524 00:31:46,468 --> 00:31:49,262 Capitão, as mangueiras chegaram! 525 00:31:50,680 --> 00:31:53,725 Vamos! Vamos borrifar isso com água. Vamos! 526 00:31:53,808 --> 00:31:54,767 Vou levar esta mangueira. 527 00:32:01,691 --> 00:32:03,109 Bom trabalho. Cuidado com as árvores. 528 00:32:03,193 --> 00:32:04,861 Bom trabalho com as motosserras, Three Rock. 529 00:32:05,528 --> 00:32:07,864 - Vamos ligar outra mangueira. - Não há tempo! 530 00:32:09,073 --> 00:32:09,908 A água não faz diferença. 531 00:32:09,991 --> 00:32:11,075 O fogo é muito intenso. 532 00:32:11,159 --> 00:32:13,995 Isto não será suficiente. Coloque isso para fora! 533 00:32:15,246 --> 00:32:17,749 Eu vejo uma saída! 534 00:32:18,333 --> 00:32:20,835 Eu posso passar. Preciso de alguém para me acompanhar. 535 00:32:20,919 --> 00:32:23,421 EU! -Eu peguei ele. 536 00:32:23,505 --> 00:32:26,508 Estou com você. Ei, 42, tome nosso lugar! 537 00:32:26,591 --> 00:32:28,468 Nós cuidamos disso, Manny. 538 00:32:31,221 --> 00:32:32,680 - Estou com você. - Ok, vamos. 539 00:32:33,097 --> 00:32:34,807 Vamos. preparar? Um, dois... 540 00:32:35,642 --> 00:32:36,809 Cuidado! 541 00:33:01,292 --> 00:33:02,877 o meu pai! - "Eddie"! 542 00:33:07,507 --> 00:33:08,758 Ele está respirando. 543 00:33:09,217 --> 00:33:11,094 E meu pai está respirando. 544 00:33:11,177 --> 00:33:12,762 A água não dilui mais a intensidade do fogo. 545 00:33:14,681 --> 00:33:17,559 Perdemos a saída. Você está pronto para fazer isso? 546 00:33:17,642 --> 00:33:19,310 Não há outra solução. 547 00:33:20,061 --> 00:33:21,771 Ajude-me a aumentá-lo. 548 00:33:21,854 --> 00:33:24,190 -Você se lembra de como fazer isso? OK. 549 00:33:24,774 --> 00:33:25,775 Um, dois... 550 00:33:32,699 --> 00:33:34,200 Vá. 551 00:33:45,878 --> 00:33:47,338 Eu os vejo! 552 00:33:47,422 --> 00:33:48,756 Eles estão vindo! 553 00:33:50,508 --> 00:33:52,135 Vamos! 554 00:33:54,053 --> 00:33:55,597 Vamos! -Nós o pegamos. 555 00:33:57,015 --> 00:33:58,349 Estamos com você, Eddie! 556 00:34:02,437 --> 00:34:05,315 "Vince!" Para o seu bem! 557 00:34:05,398 --> 00:34:06,524 o meu pai! 558 00:34:06,816 --> 00:34:07,817 Acorde, Vicente! 559 00:34:10,612 --> 00:34:12,447 Aqui está ele! 560 00:34:13,781 --> 00:34:15,617 Você acertou em cheio, amigo! 561 00:34:15,700 --> 00:34:17,076 Obrigado! 562 00:34:24,334 --> 00:34:25,752 Sim, muito bem, filho. 563 00:34:37,347 --> 00:34:39,557 Então é por isso que você não suportava olhar nos meus olhos. 564 00:34:41,643 --> 00:34:44,062 Você sabe que sou um fracasso em guardar segredos de você. 565 00:34:44,979 --> 00:34:49,275 Eu não suportava a ideia de ser o problema... 566 00:34:52,403 --> 00:34:53,863 Eu estava com medo. 567 00:34:56,908 --> 00:34:58,660 Não vou deixar esse trabalho ser tirado. 568 00:35:00,995 --> 00:35:02,372 Então… 569 00:35:02,455 --> 00:35:07,210 Eu me convenci de que protegeria a todos estando aqui. 570 00:35:07,293 --> 00:35:10,171 Mas no final coloquei meu filho em perigo. 571 00:35:11,839 --> 00:35:13,633 Estou bem, vá com calma. 572 00:35:13,716 --> 00:35:14,801 Não há como me tornar fácil. 573 00:35:14,884 --> 00:35:16,969 vou para o hospital... 574 00:35:18,262 --> 00:35:19,764 Então irei para casa. 575 00:35:19,847 --> 00:35:23,643 Então vou recomendar que você gerencie "42". 576 00:35:23,726 --> 00:35:27,772 Não confio em ninguém mais do que confio em você. 577 00:35:30,316 --> 00:35:33,653 Você só quer me afastar para que eu não possa te culpar. 578 00:35:34,696 --> 00:35:36,864 Sim, isso é verdade. Espere, espere. 579 00:35:38,324 --> 00:35:40,785 Vamos, implore para que eu possa sair daqui. 580 00:35:48,209 --> 00:35:49,544 Te vejo em casa. 581 00:36:04,267 --> 00:36:05,601 Ele poderia ter morrido. 582 00:36:08,813 --> 00:36:09,856 Eu sei. 583 00:36:10,523 --> 00:36:12,150 Por que você não me contou? 584 00:36:14,360 --> 00:36:17,947 desculpe. Tomei uma decisão difícil sem consultar você? 585 00:36:18,948 --> 00:36:21,492 Como uma decisão que mudou sua vida? 586 00:36:24,912 --> 00:36:26,789 Gabriella, saudades! 587 00:36:28,249 --> 00:36:29,667 Esqueça. 588 00:36:29,751 --> 00:36:33,880 não. Que decisão você tomou que mudou sua vida? 589 00:36:33,963 --> 00:36:36,632 De volta à prisão, amigo. 590 00:36:36,716 --> 00:36:40,678 O pior é que você me pede para te esquecer e me afastar de você. 591 00:36:40,762 --> 00:36:41,679 Você me abandonou. 592 00:36:41,763 --> 00:36:43,431 Eu era um perigo para você, tentei protegê-lo. 593 00:36:43,514 --> 00:36:46,517 Bem, bravo herói, amigo. 594 00:36:46,601 --> 00:36:47,810 Isso é um absurdo. 595 00:36:47,894 --> 00:36:49,520 Eu precisava de você. 596 00:36:49,604 --> 00:36:53,983 Você nem tentou, Eu apenas corri e me escondi como um covarde! 597 00:36:54,066 --> 00:36:57,987 Eu sacrificaria qualquer coisa para voltar e mudar isso, Mas não posso evitar. 598 00:37:22,345 --> 00:37:24,347 Esta é outra má decisão. 599 00:37:27,892 --> 00:37:29,101 Eu discordo completamente de você. 600 00:37:32,980 --> 00:37:35,233 Quero dizer, isso é uma bagunça. 601 00:37:35,316 --> 00:37:38,778 Isto é o que eu disse que queria esquecer. 602 00:37:42,824 --> 00:37:44,283 Te vejo lá. 603 00:37:53,835 --> 00:37:56,838 Dor, desgosto e sacrifício... 604 00:37:56,921 --> 00:37:58,381 “Dia 44, 65 por cento contido.” 605 00:37:58,464 --> 00:38:00,508 ...os bravos bombeiros o contiveram Esta conflagração já durou o suficiente 606 00:38:00,591 --> 00:38:02,802 Até que o vento os favoreceu. 607 00:38:02,885 --> 00:38:05,972 Então eu quero expressar novamente Com minha imensa gratidão 608 00:38:06,055 --> 00:38:08,266 Para bombeiros e mulheres da Califórnia. 609 00:38:08,349 --> 00:38:12,144 Por seu trabalho heróico protegendo nosso povo e nossa terra. 610 00:38:19,569 --> 00:38:21,571 - Venha comigo, por favor. - Espere, por quê? 611 00:38:21,654 --> 00:38:23,072 Há algum tempo tive a honra 612 00:38:23,155 --> 00:38:26,033 Conhecendo alguns homens do campo de conservação ambiental, "Três Pedras", 613 00:38:26,117 --> 00:38:28,786 E a capitã Eve Edwards. 614 00:38:28,870 --> 00:38:33,165 Esta tripulação de bombeiros prisioneiros Eles enfrentaram riscos financeiros no início deste ano, 615 00:38:33,249 --> 00:38:35,626 Estou feliz em anunciar 616 00:38:35,710 --> 00:38:37,503 Three Rock permanecerá aberto! 617 00:38:38,629 --> 00:38:41,716 Continuará a servir o norte da Califórnia. 618 00:38:41,799 --> 00:38:43,384 Nas próximas estações quentes. 619 00:38:43,467 --> 00:38:44,343 Viva! 620 00:38:49,807 --> 00:38:51,767 Um, dois, Três Pedras! 621 00:39:00,484 --> 00:39:03,446 - Hey Vince, did you hear the news? Ouvir… 622 00:39:03,529 --> 00:39:07,992 Tenho notícias urgentes e não é fácil para mim divulgá-las. 623 00:39:08,075 --> 00:39:10,119 Existe um mandado de prisão contra você. 624 00:39:10,202 --> 00:39:11,203 O que? 625 00:39:11,287 --> 00:39:14,498 O gabinete do xerife diz As acusações são de agressão agravada 626 00:39:14,582 --> 00:39:16,709 expor outras pessoas ao perigo, 627 00:39:16,792 --> 00:39:18,336 Isto não é um bom presságio. 628 00:39:19,253 --> 00:39:20,129 Bom. 629 00:39:20,671 --> 00:39:21,923 Vou falar com a irmã de Sharon. 630 00:39:22,006 --> 00:39:25,343 Usaremos todo o nosso conhecimento. Bom? 631 00:39:25,426 --> 00:39:26,510 Nós iremos apoiá-lo. 632 00:39:26,594 --> 00:39:28,471 Apenas chegue em casa em segurança. Nós concordamos? 633 00:39:31,057 --> 00:39:33,559 Um, dois, Três Pedras! 634 00:39:38,606 --> 00:39:40,107 "نحب رجال الإطفاء" 635 00:39:43,152 --> 00:39:44,236 Bem-vindo de volta. 636 00:39:46,739 --> 00:39:49,450 Bom. Vamos reabastecer os suprimentos, 637 00:39:49,533 --> 00:39:50,660 E de volta a Three Rock, 638 00:39:50,743 --> 00:39:52,912 Dormimos três ou quatro meses. 639 00:39:53,245 --> 00:39:55,665 "Vamos voltar para Three Rock." Gostei do som desta afirmação. 640 00:39:55,748 --> 00:39:57,959 Vamos preparar um grande banquete para você. 641 00:39:58,042 --> 00:39:58,918 "Jake!" 642 00:40:10,096 --> 00:40:11,097 Você manteve sua promessa. 643 00:40:11,180 --> 00:40:12,473 Claro que cumpri. 644 00:40:15,017 --> 00:40:19,063 Jake, meu pai não dirigia sua caminhonete? 645 00:40:19,146 --> 00:40:20,022 Não… 646 00:40:20,106 --> 00:40:22,400 Não, ele disse que iria com você. 647 00:40:29,073 --> 00:40:30,241 "Gabriella, chamada recebida." 648 00:40:50,344 --> 00:40:53,014 - E aí? Seu coração dói? não. 649 00:40:54,473 --> 00:40:55,349 Aproxime-se. 650 00:40:57,226 --> 00:40:58,352 "Corpo." 651 00:41:00,938 --> 00:41:04,525 Acabei de receber o telefonema mais estranho 652 00:41:04,608 --> 00:41:07,278 Da Comissão Correcional da Califórnia. 653 00:41:07,361 --> 00:41:10,614 Reese, você se lembra do líder da banda do Lazarus? 654 00:41:10,698 --> 00:41:14,410 Ele parece muito impressionado com você me levando para sair Daquele fogo, 655 00:41:14,493 --> 00:41:19,874 Ele nomeou você para receber “reconhecimento especial por sua ação heróica”. 656 00:41:20,916 --> 00:41:22,460 É possível pegar? 657 00:41:22,543 --> 00:41:24,420 Como saberei se tomei? 658 00:41:25,463 --> 00:41:26,505 Eu simplesmente sabia disso. 659 00:41:26,589 --> 00:41:28,507 Você é apreciado. 660 00:41:29,425 --> 00:41:31,886 Eles irão deduzir 12 meses da sua sentença. 661 00:41:31,969 --> 00:41:33,804 Mas ele só tem mais 11 meses! 662 00:41:33,888 --> 00:41:35,431 Então, o que isso significa? 663 00:41:35,514 --> 00:41:38,851 O que isso significa? Requer documentos e outras coisas, mas… 664 00:41:38,934 --> 00:41:40,144 Eu libero você. 665 00:41:40,227 --> 00:41:41,645 - Que pena! -Você irá para casa. 666 00:41:41,729 --> 00:41:45,274 Sua sentença expirou! Uau! 667 00:42:32,613 --> 00:42:34,615 Traduzido por "Ahmed Ashraf" 52152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.