Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,535 --> 00:00:14,328
Nos episódios anteriores...
2
00:00:15,913 --> 00:00:17,498
- Vou contar a Sharon.
- Não, não.
3
00:00:17,581 --> 00:00:19,750
Não posso mais manter esse segredo.
4
00:00:19,833 --> 00:00:20,834
Você ainda a ama?
5
00:00:20,918 --> 00:00:22,795
Não quero nada além de felicidade para Gabriella.
6
00:00:22,878 --> 00:00:25,923
Mesmo que você tenha que ficar longe disso
E não fale com ela.
7
00:00:26,006 --> 00:00:28,550
Diga a eles que você é o motivo do fechamento do Three Rock.
8
00:00:28,634 --> 00:00:30,261
- Por que "Três Pedras"?
- Porque está bagunçado!
9
00:00:30,344 --> 00:00:33,055
Você o destruiu, então assuma a responsabilidade por suas ações.
10
00:00:33,722 --> 00:00:35,224
o meu pai!
11
00:00:35,307 --> 00:00:38,394
O que aconteceu? Há algo em você...
12
00:00:38,477 --> 00:00:39,645
Acho que comi comida estragada
13
00:00:39,728 --> 00:00:41,897
Quase adormeci. Sinto muito.
14
00:00:44,066 --> 00:00:47,152
O Fogo de Lázaro é um incêndio longo e complexo.
15
00:00:47,236 --> 00:00:48,862
Então eles se despediram do acampamento por um tempo.
16
00:00:48,946 --> 00:00:50,281
Para onde vamos voltar, Eva?
17
00:00:50,364 --> 00:00:51,615
Não sei, amigo.
18
00:00:54,034 --> 00:00:57,663
O incêndio de Lazarus tem uma taxa de contenção de 35%.
"482 quilômetros ao norte de Edgewater."
19
00:01:08,882 --> 00:01:10,718
Faça o seu melhor, pessoal.
20
00:01:23,814 --> 00:01:27,109
Muito bem, continue trabalhando duro!
21
00:01:29,611 --> 00:01:32,573
Ei chefe, não falo com você desde a festa.
22
00:01:32,656 --> 00:01:34,325
Quais são seus sintomas atuais?
23
00:01:35,159 --> 00:01:36,910
Sem sintomas.
24
00:01:36,994 --> 00:01:38,871
Os resultados do eletrocardiograma são normais,
25
00:01:38,954 --> 00:01:41,874
O médico me escreveu um relatório de saúde confirmando minha segurança
Após uma visita de acompanhamento.
26
00:01:42,958 --> 00:01:44,418
Está tudo bem. correto?
27
00:01:44,501 --> 00:01:47,379
Você guardou o segredo e minha saúde melhorou.
28
00:01:47,463 --> 00:01:50,466
O departamento não sabia uma palavra sobre o assunto.
29
00:01:50,549 --> 00:01:51,842
Bom e bênçãos para todos.
30
00:01:52,593 --> 00:01:56,055
O médico disse que você tem distúrbios do ritmo cardíaco?
Unexpected and might come back?
31
00:01:56,138 --> 00:01:57,765
O médico me permitiu participar do incêndio.
32
00:01:58,390 --> 00:02:00,059
Então você contou para Sharon e Buddy?
33
00:02:00,142 --> 00:02:01,393
ainda não.
34
00:02:01,477 --> 00:02:03,771
Barreira corta-fogo perfurada externamente
35
00:02:03,854 --> 00:02:07,066
Requer a máxima concentração e atenção de todos.
36
00:02:07,149 --> 00:02:09,526
Receio poder preocupar Sharon com alguma coisa
37
00:02:09,610 --> 00:02:11,612
Ela está longe dele, ok? Isso não vai acontecer.
38
00:02:11,695 --> 00:02:12,613
vá com calma.
39
00:02:12,696 --> 00:02:15,491
Nós concordamos? Você é o chefe, então lidere de longe.
40
00:02:16,533 --> 00:02:17,660
Você deu ordens?
41
00:02:19,411 --> 00:02:20,371
"Sharon!"
42
00:02:20,454 --> 00:02:21,664
- "Sharon"!
- Espere, não.
43
00:02:22,790 --> 00:02:25,542
Bom. decente. Nós concordamos.
44
00:02:26,168 --> 00:02:28,587
Você gostaria que eu ficasse aqui e esperasse pela minha mãe?
45
00:02:28,671 --> 00:02:30,631
- Então ela vem te buscar?
OK.
46
00:02:30,714 --> 00:02:32,800
Jane, você vai adorar Lily.
47
00:02:32,883 --> 00:02:34,843
E se você disser a ela que os sapatos dela são lindos,
48
00:02:34,927 --> 00:02:36,178
Isso irá sobrecarregá-lo com mimos.
49
00:02:39,598 --> 00:02:42,142
Jake, você voltará para o meu aniversário?
50
00:02:42,226 --> 00:02:43,894
Eu deveria voltar.
51
00:02:43,977 --> 00:02:47,272
Depende de quão rapidamente podemos ser extintos
Para este fogo.
52
00:02:47,356 --> 00:02:49,525
Nós concordamos? Mas vou tentar.
53
00:02:49,608 --> 00:02:51,610
Mas estes longos incêndios requerem tempo.
54
00:02:53,779 --> 00:02:58,617
Espere... o que há de errado, Jane?
55
00:02:59,868 --> 00:03:01,245
Você vai me fazer uma promessa?
56
00:03:01,328 --> 00:03:02,579
naturalmente.
57
00:03:04,832 --> 00:03:07,251
Prometa-me que você não vai morrer.
58
00:03:11,630 --> 00:03:13,048
Eu prometo.
59
00:03:13,132 --> 00:03:14,383
Eu definitivamente não vou morrer.
60
00:03:16,635 --> 00:03:17,636
Aproxime-se.
61
00:03:23,183 --> 00:03:25,477
Faça as malas, o trabalho pode ser longo.
62
00:03:25,561 --> 00:03:27,271
Você tem permissão para participar do incêndio?
63
00:03:27,354 --> 00:03:29,398
Mesmo que o Conselho Disciplinar esteja investigando você
64
00:03:29,481 --> 00:03:31,024
Para espancar um líder de banda e coisas do gênero?
65
00:03:32,192 --> 00:03:33,777
Até que alguém me diga o contrário,
66
00:03:33,861 --> 00:03:35,446
Prefiro ficar lá fora combatendo um incêndio.
67
00:03:36,405 --> 00:03:37,948
Especialmente se for o meu último.
68
00:03:38,031 --> 00:03:40,492
Você acha que cometeu algum erro?
69
00:03:59,303 --> 00:04:02,055
Three Rock, vá para a base.
O suporte está a caminho.
70
00:04:02,139 --> 00:04:06,059
Afaste-se! Vamos!
71
00:04:46,183 --> 00:04:50,145
Bem-vindo ao Parque Lázaro.
Parque Histórico Estadual"
72
00:05:18,715 --> 00:05:21,844
Você parece tão cansado?
Mesmo que você esteja aqui há apenas 48 horas?
73
00:05:21,927 --> 00:05:24,555
Só para você saber, estamos cavando uma barricada desde manhã cedo,
74
00:05:24,638 --> 00:05:27,933
Provavelmente dois quilômetros de extensão,
Mas o fogo o alcançou
75
00:05:28,016 --> 00:05:29,601
É como um jogo de pular corda.
76
00:05:29,685 --> 00:05:30,727
Vamos, me ajude.
77
00:05:33,397 --> 00:05:34,815
Olá mãe.
78
00:05:34,898 --> 00:05:36,441
Bem-vindo! Como vocês dois estão?
79
00:05:36,525 --> 00:05:37,818
multar.
80
00:05:37,901 --> 00:05:40,445
Esperamos que saibamos que voltaremos ao acampamento.
81
00:05:43,615 --> 00:05:44,741
honestamente? Gostei da sua reação.
82
00:05:46,618 --> 00:05:48,829
Não sei, mas a situação é menos rígida aqui.
83
00:05:48,912 --> 00:05:50,789
Posso dormir lá fora, não no quartel.
84
00:05:51,748 --> 00:05:53,292
É como se fôssemos bombeiros.
85
00:05:53,875 --> 00:05:56,044
É por isso que adoro fogos longos!
86
00:05:56,878 --> 00:05:58,297
É como se estivéssemos em uma bolha.
87
00:05:58,380 --> 00:06:00,340
Quero dizer, quando entramos em um desastre,
88
00:06:00,424 --> 00:06:04,303
Os detalhes complexos desaparecem e a vida se torna simples.
89
00:06:04,386 --> 00:06:07,180
Temos um objetivo: apagar o fogo.
90
00:06:09,891 --> 00:06:11,518
Seu pai está escondendo um segredo.
91
00:06:13,395 --> 00:06:16,815
Algo está errado e ele se recusa a me contar.
92
00:06:17,941 --> 00:06:19,526
Ele pode falar comigo.
93
00:06:20,444 --> 00:06:22,821
Finalmente chegou a unidade "1591".
94
00:06:24,156 --> 00:06:25,699
Estes são os novatos de Edgewater?
95
00:06:25,782 --> 00:06:26,783
Bem, Jake é um deles.
96
00:06:26,867 --> 00:06:28,910
Eu estava me perguntando por que não senti sua falta,
E agora me lembrei.
97
00:06:28,994 --> 00:06:30,412
Vince Leoni, estação 42.
98
00:06:30,495 --> 00:06:31,997
Reese, supervisor da banda.
99
00:06:32,080 --> 00:06:33,749
- Estamos honrados, senhor.
Ei, você.
100
00:06:33,832 --> 00:06:36,585
Leonie, você administrará o Lazarus 42.
101
00:06:36,668 --> 00:06:38,879
O Capitão Edwards e Three Rock irão acompanhá-lo.
102
00:06:38,962 --> 00:06:41,298
Descarregue sua carga e entre para receber instruções.
Você está saindo mais cedo.
103
00:06:41,381 --> 00:06:43,008
Bem-vindo ao Fogo Lázaro.
104
00:06:56,271 --> 00:07:00,275
"Terra do Fogo"
105
00:07:05,087 --> 00:07:08,715
O incêndio está a dez quilômetros de distância
Ele devora e destrói tudo.
106
00:07:08,799 --> 00:07:10,926
Mas ele ainda não alcançou os Quatro Cavaleiros.
107
00:07:11,009 --> 00:07:12,427
- "Quatro Cavaleiros"?
OK.
108
00:07:12,511 --> 00:07:15,430
Estas quatro grandes colinas aqui.
Se ele chegar ao pé de…
109
00:07:15,514 --> 00:07:18,225
O fogo avançará para cima a uma velocidade tremenda
É impossível extinguir.
110
00:07:18,308 --> 00:07:20,394
Então o vento levará o fogo para o País de Gales.
111
00:07:20,477 --> 00:07:22,521
Sua população é de 55 mil pessoas.
112
00:07:22,604 --> 00:07:24,564
Quero que vocês dois apoiem Devil's Point.
113
00:07:24,648 --> 00:07:26,316
{\an8}Há um pequeno trecho de fogo que chega muito perto
114
00:07:26,400 --> 00:07:28,318
{\an8}Do sopé de uma grande colina neste momento.
115
00:07:28,402 --> 00:07:30,362
{\an8}Leve os caminhões de bombeiros para lá
De manhã cedo.
116
00:07:30,445 --> 00:07:31,363
{\an8}Seu pedido, senhor.
117
00:07:44,501 --> 00:07:47,796
{\an8}Eu não estava olhando para frente.
118
00:07:47,879 --> 00:07:50,007
{\an8}Leônia, mova-se.
119
00:07:50,674 --> 00:07:52,384
{\an8}Vejo você lá.
120
00:07:52,467 --> 00:07:53,468
{\an8}Sim.
121
00:07:58,348 --> 00:08:01,101
{\an8}Eles realizaram avaliações iniciais de todas as pessoas feridas.
122
00:08:01,184 --> 00:08:03,311
{\an8}Queimaduras graves devem ser tratadas imediatamente
Para o Davis Burn Center.
123
00:08:03,395 --> 00:08:04,521
{\an8}Trate ferimentos leves aqui.
124
00:08:07,232 --> 00:08:08,316
{\an8}De onde eles vieram?
125
00:08:08,400 --> 00:08:10,318
{\an8}Esta é a equipe que você apoiaria.
126
00:08:10,402 --> 00:08:14,948
{\an8}Portanto, a unidade "42" é responsável pela preservação
Somente nesta barreira. Boa sorte.
127
00:08:17,826 --> 00:08:20,162
{\an8}Ok, "42",
Prepare-se para mostrar nossas habilidades!
128
00:08:20,245 --> 00:08:22,581
{\an8}Trabalhe duro e tenha cuidado! Eu quis dizer isso literalmente.
129
00:08:22,664 --> 00:08:24,124
{\an8}Este fogo é mortal.
130
00:08:25,792 --> 00:08:28,003
{\an8}Quem chamou o lugar de “Ponto do Diabo”,
131
00:08:28,086 --> 00:08:29,880
{\an8}Ele devia saber qual era o lugar.
132
00:08:29,963 --> 00:08:31,423
{\an8}O fogo deste lado é perigoso.
133
00:08:31,506 --> 00:08:33,633
{\an8}O fogo transcende todas as barreiras que cavamos.
134
00:08:33,717 --> 00:08:36,261
{\an8}As equipes estão removendo toda a vegetação atrás de nós.
135
00:08:36,344 --> 00:08:39,222
{\an8}Precisamos diminuir esse fogo
Vamos dar-lhes mais tempo.
136
00:08:39,306 --> 00:08:40,640
{\an8}Continue trabalhando e preste atenção nessas brasas.
137
00:08:40,724 --> 00:08:43,477
{\an8}Há alguma novidade sobre o conselho?
138
00:08:43,560 --> 00:08:44,644
{\an8}Ainda estou aqui, certo?
139
00:08:44,728 --> 00:08:47,355
{\an8}Não se condene antes deles, amigo.
140
00:08:47,439 --> 00:08:50,067
{\an8}- Eu não me condeno, mantenho o que fiz.
verdadeiramente?
141
00:08:50,150 --> 00:08:54,196
{\an8}Não consegue iniciar um incêndio na Unidade 42?
Você percebe o que está dizendo?
142
00:08:54,279 --> 00:08:55,489
{\an8}Lamento o incêndio,
143
00:08:55,572 --> 00:08:58,408
{\an8}E que isso pode me custar meu emprego.
144
00:08:58,492 --> 00:08:59,701
{\an8}Mas não me arrependo de ter dado um soco em Luke.
145
00:08:59,785 --> 00:09:02,621
{\an8}Ele mereceu.
O que você fez também trouxe Three Rock aqui.
146
00:09:02,704 --> 00:09:03,747
{\an8}Então fique longe de mim.
147
00:09:05,373 --> 00:09:07,250
{\an8}Você está realmente convencido disso?
148
00:09:07,334 --> 00:09:09,544
{\an8}Não preciso de um sermão, Eve.
149
00:09:09,628 --> 00:09:11,171
{\an8}Você não é meu capitão.
150
00:09:13,173 --> 00:09:16,301
{\an8}Tudo bem. Eu não sou o capitão dele.
151
00:09:17,177 --> 00:09:18,261
{\an8}A mangueira está pronta.
152
00:09:18,345 --> 00:09:20,847
{\an8}Tudo bem. Bem-vindo!
153
00:09:20,931 --> 00:09:22,641
{\an8}“A família combatendo o incêndio junta...”
154
00:09:22,724 --> 00:09:23,975
{\an8}Quer se juntar a nós?
155
00:09:24,059 --> 00:09:26,728
{\an8}Ainda há incêndios para apagar. Experimente…
156
00:09:26,812 --> 00:09:28,146
{\an8}Borrife água nele.
157
00:09:36,696 --> 00:09:39,658
{\an8}Olá chefe, como vai você?
Você se sente tonto ou tonto?
158
00:09:39,741 --> 00:09:42,244
{\an8}O chão está escorregadio, então escorreguei, ok? Estou bem.
159
00:09:48,125 --> 00:09:50,961
{\an8}Olá. O que você acabou de fazer?
160
00:09:51,711 --> 00:09:53,046
{\an8}Eu estava fazendo meu trabalho.
161
00:10:03,265 --> 00:10:06,935
{\an8}"Dia 6, taxa de contenção de 25%"
162
00:10:07,018 --> 00:10:10,981
{\an8}Volte a dormir, ainda não são 5 horas.
163
00:10:11,314 --> 00:10:13,024
{\an8}Estou seguro, acredite.
164
00:10:13,775 --> 00:10:16,194
{\an8}Ok, te ligo mais tarde. Até a próxima.
165
00:10:16,278 --> 00:10:19,865
{\an8}Desculpe, chefe.
Achei que nosso turno começaria em algumas horas.
166
00:10:19,948 --> 00:10:22,284
{\an8}Bem... o presidente Reese nos ligou mais cedo.
167
00:10:22,367 --> 00:10:25,787
{\an8}Não há descanso para quem trabalha duro. Como está Jane?
168
00:10:25,871 --> 00:10:27,998
{\an8}Como você sabe.
169
00:10:28,081 --> 00:10:31,126
{\an8}Ela espera que eu volte para casa
Para o aniversário dela.
170
00:10:33,003 --> 00:10:33,920
{\an8}Isso é improvável.
171
00:10:34,546 --> 00:10:35,463
{\an8}Sim, eu sei.
172
00:10:35,547 --> 00:10:40,844
{\an8}E ela me forçou a prometer que não morreria no incêndio.
173
00:10:40,927 --> 00:10:42,262
Que pessimismo!
174
00:10:42,345 --> 00:10:44,639
Mas como alguém pode recusar fazer tal promessa?
175
00:10:44,723 --> 00:10:45,682
Ele não recusa.
176
00:10:45,765 --> 00:10:48,435
Não há lógica em preocupá-la
Sobre algo cuja hora ainda não chegou.
177
00:10:48,518 --> 00:10:51,479
E até agora, seu desempenho é absolutamente perfeito.
178
00:10:52,522 --> 00:10:54,900
É verdade, mas isso não me faz sentir melhor.
179
00:10:55,025 --> 00:10:56,193
Há um problema.
180
00:10:57,527 --> 00:10:59,988
Área do sopé dos Quatro Cavaleiros
181
00:11:00,071 --> 00:11:02,324
Está cheio de árvores perigosas e deve ser derrubado.
182
00:11:03,200 --> 00:11:04,868
Será bastante combustível se o fogo chegar até ele.
183
00:11:04,951 --> 00:11:07,662
Talvez uma equipe anti-bomba possa removê-lo
Eles usaram explosivos?
184
00:11:07,746 --> 00:11:09,789
Sim, os explosivos são o problema.
185
00:11:09,873 --> 00:11:11,666
Achamos que seus explosivos não funcionaram bem
186
00:11:11,750 --> 00:11:13,543
Ocorreu uma explosão acidental.
187
00:11:13,627 --> 00:11:15,295
Devemos enviar uma equipe o mais rápido possível.
188
00:11:15,378 --> 00:11:17,047
Bom. Vá com sua equipe, Jake.
189
00:11:17,130 --> 00:11:18,214
Bem, ensine, chefe.
190
00:11:18,798 --> 00:11:20,467
Accompany me, Sharon!
191
00:11:21,676 --> 00:11:22,677
Bom.
192
00:11:24,804 --> 00:11:25,889
"Explosivos altamente explosivos"
193
00:11:26,181 --> 00:11:28,016
Ok. A explosão inevitavelmente iniciou o incêndio.
194
00:11:29,309 --> 00:11:30,352
aqui!
195
00:11:30,685 --> 00:11:32,437
Bom. Uma pessoa ferida é encontrada presa sob os escombros.
196
00:11:32,520 --> 00:11:34,856
- Manny, faça um levantamento abrangente da área.
- Aprenda, capitão!
197
00:11:36,608 --> 00:11:39,027
Me ajude! Ajude-me a tirá-lo!
198
00:11:40,278 --> 00:11:43,740
Ela tem um ferimento profundo na cabeça. Relaxar.
199
00:11:43,823 --> 00:11:45,325
Existe a possibilidade de lesões concussivas.
200
00:11:45,408 --> 00:11:47,118
Ok, leve-a de volta ao carro para tratamento.
201
00:11:47,202 --> 00:11:48,662
Vamos tirar essa pessoa ferida.
202
00:11:48,745 --> 00:11:50,747
- Um, dois... Levante-se.
- Estou me levantando.
203
00:11:51,289 --> 00:11:52,582
lentamente…
204
00:11:53,416 --> 00:11:55,043
Podemos tirá-lo de lá, capitão?
205
00:11:59,172 --> 00:12:00,090
Porra!
206
00:12:02,300 --> 00:12:03,259
Capitão!
207
00:12:05,387 --> 00:12:06,763
Há outra árvore prestes a cair!
208
00:12:10,225 --> 00:12:11,142
Capitão!
209
00:12:11,810 --> 00:12:13,728
Ok, recuem todos!
210
00:12:13,812 --> 00:12:18,066
Afaste-se! De volta ao caminhão de bombeiros! Mangueiras!
Vamos borrifar água nesta árvore! imediatamente!
211
00:12:18,149 --> 00:12:19,609
No time for this, Captain!
212
00:12:19,693 --> 00:12:22,779
- Vou retirar os explosivos.
ambos! "Manny"! O que você faz?
213
00:12:22,862 --> 00:12:27,242
Não, Manny! Como seu capitão, você deve recuar!
214
00:12:28,493 --> 00:12:30,203
- "Manny"!
- Volte aqui!
215
00:12:30,286 --> 00:12:32,455
- "Manny"!
- Manny, não!
216
00:12:34,207 --> 00:12:37,127
Afaste-se, Manny! Afaste-se!
217
00:12:45,770 --> 00:12:49,148
verdadeiramente? Foi necessário?
Você se arriscaria ao manusear explosivos?
218
00:12:50,149 --> 00:12:53,403
Você sabe que preciso levá-lo de volta para Edgewater.
Por causa do que você fez.
219
00:12:53,486 --> 00:12:54,570
O que você tem?
220
00:12:54,654 --> 00:12:58,116
Isso foi imprudente e estúpido. O que você estava pensando?
221
00:12:58,199 --> 00:13:00,702
Não pensei, apenas agi por instinto.
222
00:13:00,785 --> 00:13:02,078
O que isso deveria significar?
223
00:13:02,161 --> 00:13:03,246
O que você quer dizer? nada.
224
00:13:03,329 --> 00:13:05,248
Pessoas iriam morrer, era uma reação autoinfligida.
225
00:13:07,000 --> 00:13:08,918
Chefe, eu fiz o que você teria feito.
226
00:13:09,002 --> 00:13:11,421
Suas próprias reações o ajudaram?
227
00:13:11,504 --> 00:13:14,590
Você quase morreu
E agora você está sendo demitido do Corpo de Bombeiros da Califórnia?
228
00:13:15,425 --> 00:13:16,801
A conversa acabou, chefe?
229
00:13:16,884 --> 00:13:17,969
Sim, acho que sim.
230
00:13:20,805 --> 00:13:22,765
Você tem que cuidar do seu pai.
231
00:13:23,766 --> 00:13:25,309
Isso é uma piada?
232
00:13:25,393 --> 00:13:27,645
Na verdade, estou cuidando de um bombeiro teimoso
233
00:13:27,729 --> 00:13:29,188
Você não pode fazer isso.
234
00:13:34,610 --> 00:13:36,112
Mamãe se preocupa com você.
235
00:13:36,195 --> 00:13:38,614
Isso é coisa da sua mãe.
236
00:13:38,698 --> 00:13:39,699
Você está bem?
237
00:13:39,782 --> 00:13:41,117
Sim, por quê?
238
00:13:41,200 --> 00:13:43,911
Enquanto nossa família combate um incêndio junta,
239
00:13:43,995 --> 00:13:45,538
Achei que você ficaria um pouco mais feliz.
240
00:13:46,456 --> 00:13:47,957
Mas há algo incomodando você.
241
00:13:49,584 --> 00:13:52,462
Se algo está me incomodando,
242
00:13:52,545 --> 00:13:55,214
Deveríamos ter feito isso anos atrás.
243
00:13:55,298 --> 00:13:57,592
Eu perdi tanto tempo com você.
244
00:13:57,675 --> 00:14:00,344
Agora temos a oportunidade de recuperar algum terreno perdido.
245
00:14:01,471 --> 00:14:02,638
Então o que?
246
00:14:02,722 --> 00:14:04,557
Depois que este fogo terminar,
247
00:14:04,640 --> 00:14:07,560
Eles estão fechando Three Rock,
248
00:14:07,643 --> 00:14:09,187
Então eles transferem você.
249
00:14:09,270 --> 00:14:10,730
Falta um ano, pai.
250
00:14:10,813 --> 00:14:12,565
My place after a year is in the knowledge of the unseen.
251
00:14:13,691 --> 00:14:15,610
O que? O que você quer dizer?
252
00:14:17,153 --> 00:14:19,155
O que significa que a vida útil não é garantida,
253
00:14:19,238 --> 00:14:21,366
Nunca, especialmente para pessoas em nosso trabalho.
254
00:14:21,449 --> 00:14:22,742
How far is the foothill?
255
00:14:22,825 --> 00:14:24,160
Restam oito quilômetros.
256
00:14:24,243 --> 00:14:25,995
Bem, encontre lugares para descansar.
257
00:14:26,079 --> 00:14:27,622
Dormiremos aqui esta noite.
258
00:14:38,633 --> 00:14:40,385
Há algo de errado com meu pai?
259
00:14:41,260 --> 00:14:42,845
O que você quer dizer?
260
00:14:44,013 --> 00:14:45,515
É…
261
00:14:45,598 --> 00:14:47,683
Ele parece preocupado com alguma coisa.
262
00:14:48,393 --> 00:14:50,812
Estou muito preocupado com meu pai.
263
00:14:50,895 --> 00:14:53,106
Quando ele costumava agir assim quando eu era jovem,
264
00:14:53,189 --> 00:14:55,274
eu estava sentindo
265
00:14:55,358 --> 00:14:57,860
Que eu estava preso entre a raiva dele e a raiva da minha mãe.
266
00:14:57,985 --> 00:14:59,404
A vida era simplesmente caótica.
267
00:14:59,487 --> 00:15:01,823
Eu odiava a vida naquela época e não quero vivê-la novamente.
268
00:15:02,573 --> 00:15:05,451
“Raiva” é uma descrição apropriada de sua mãe.
269
00:15:05,535 --> 00:15:06,536
Principalmente depois que a conheci.
270
00:15:07,578 --> 00:15:10,456
Você conversou mais com ela do que comigo durante a festa.
271
00:15:12,125 --> 00:15:14,502
Ela não me deixou espaço para escapar.
272
00:15:14,585 --> 00:15:17,755
Acho que seu pai também se sente preso.
273
00:15:18,256 --> 00:15:21,592
O que quer que o Corpo de Bombeiros da Califórnia decida,
Não será pior do que esperar.
274
00:15:21,676 --> 00:15:24,512
Tenho certeza de que assim que ele aprender algo novo,
275
00:15:24,595 --> 00:15:27,223
Ele retornará à sua calma.
276
00:15:33,604 --> 00:15:34,522
Obrigado.
277
00:15:37,442 --> 00:15:38,568
Durma um pouco.
278
00:15:42,947 --> 00:15:44,824
“Dia 20, contenção de 15 por cento.”
279
00:15:44,907 --> 00:15:46,451
"descanso forçado"
280
00:15:50,413 --> 00:15:52,457
Molly e um dos membros da nossa equipe conseguiram
281
00:15:52,540 --> 00:15:54,584
De forçar a família Ghazlan a sair de sua casa.
282
00:15:54,876 --> 00:15:56,377
Ele continuou gritando: "Corra, Bambi!"
283
00:15:58,838 --> 00:16:02,467
“Nada mudou desde o passado
284
00:16:04,135 --> 00:16:07,930
Ninguém resolveu suas diferenças
285
00:16:08,014 --> 00:16:10,475
Ou alcançar vitórias
286
00:16:10,558 --> 00:16:14,896
Deixe as coisas como deveriam ser
287
00:16:16,647 --> 00:16:22,153
Acho que terminamos
De tentar reescrever a história
288
00:16:28,409 --> 00:16:30,870
Ouvi falar de um lugar...”
289
00:16:30,953 --> 00:16:33,122
Eu tenho três burritos
E quatro assados estão prontos!
290
00:16:33,206 --> 00:16:34,832
- Quem vai comer?
- Vou levar um.
291
00:16:34,916 --> 00:16:39,295
Acredite, a refeição exclusiva de Eddie é muito melhor
Da comida da barraca de cozinha.
292
00:16:44,800 --> 00:16:47,720
“Ninguém sobrou vivo...”
293
00:16:47,803 --> 00:16:51,682
Ele conhecia alguém do LNU.
Havia cerveja contrabandeada no local.
294
00:16:52,266 --> 00:16:53,768
Sempre podemos contrabandear um.
295
00:16:55,394 --> 00:16:57,688
Enquanto passamos uma única lata de cerveja entre nós...
296
00:16:57,772 --> 00:17:00,066
Como fizemos na festa da Stacey Jensen.
Quando ela completou 16 anos.
297
00:17:00,149 --> 00:17:01,025
Uau.
298
00:17:02,610 --> 00:17:06,781
Essa foi a noite em que fui encontrado
Quem se parece comigo?
299
00:17:08,824 --> 00:17:09,951
Isso foi lindo.
300
00:17:10,034 --> 00:17:11,869
Bem, estou tentando ser sério.
301
00:17:15,498 --> 00:17:19,502
Riley, vocês dois. Mas... eu não sei.
302
00:17:19,585 --> 00:17:20,836
Todos vocês me amaram como eu sou.
303
00:17:21,128 --> 00:17:22,296
E ainda estamos.
304
00:17:23,047 --> 00:17:24,048
majoritariamente.
305
00:17:27,802 --> 00:17:28,678
A coisa engraçada
306
00:17:29,095 --> 00:17:32,390
Finalmente encontrei meu conforto em Three Rock,
307
00:17:32,473 --> 00:17:34,308
Ao mesmo tempo, o local estará fechado.
308
00:17:34,433 --> 00:17:37,478
Só temos o momento presente. não mais.
309
00:17:38,312 --> 00:17:39,272
Torrada de bolha.
310
00:17:43,609 --> 00:17:44,944
Eu odeio a bolha.
311
00:17:45,027 --> 00:17:47,530
Quando chegamos à tripulação do bombardeio,
312
00:17:47,613 --> 00:17:50,408
E quando vi os explosivos,
313
00:17:52,577 --> 00:17:54,328
Eu descobri que estava livre
Ele fez o que Manny fez.
314
00:17:55,288 --> 00:17:57,164
Eu intervenho e encerro o assunto, mas...
315
00:17:57,832 --> 00:18:00,751
Fiquei pensando
Que alguém diria a Jane que eu morri.
316
00:18:00,835 --> 00:18:03,546
não. Você fez a coisa certa por Jane.
317
00:18:05,548 --> 00:18:06,507
Miserável...
318
00:18:08,217 --> 00:18:10,428
Manny está passando por uma situação difícil agora.
319
00:18:12,680 --> 00:18:13,681
Pegar.
320
00:18:13,764 --> 00:18:16,976
Cuidado com meu sanduíche. "Manny"!
321
00:18:19,061 --> 00:18:20,479
Escute cara, o que...
322
00:18:23,357 --> 00:18:28,613
O que eu te disse sobre a necessidade de confiar em si mesmo...
323
00:18:30,031 --> 00:18:32,116
O objetivo era garantir sua segurança.
324
00:18:32,199 --> 00:18:34,076
I'm fine here more than before.
325
00:18:34,452 --> 00:18:36,203
O lugar é aqui…
326
00:18:37,705 --> 00:18:39,790
Foi assim que imaginei que seria a liberdade.
327
00:18:43,419 --> 00:18:45,713
Amigos, família e bombeiros.
328
00:18:47,298 --> 00:18:50,009
Como enfrentar a realidade, mas com controles.
329
00:18:52,261 --> 00:18:53,638
Então eu gosto da bolha.
330
00:18:54,388 --> 00:18:55,806
Eu vou e me divirto.
331
00:19:09,153 --> 00:19:11,072
Ouça, seja eu seu capitão ou não,
332
00:19:11,155 --> 00:19:12,198
Mas eu vou falar...
333
00:19:13,741 --> 00:19:15,618
Quando foi a última vez que você foi a um trailer de banho?
334
00:19:17,161 --> 00:19:19,413
Trabalhei com a Unidade 16 o dia todo,
Então me deixe em paz.
335
00:19:19,497 --> 00:19:22,500
Saber. Você estava trabalhando enquanto todo mundo descansava.
336
00:19:22,583 --> 00:19:24,085
Esta é uma característica dos pecadores.
337
00:19:25,086 --> 00:19:28,923
Você finge que estava certo,
338
00:19:29,006 --> 00:19:32,051
Mas você sabe que está errado e tem vergonha de si mesmo.
339
00:19:32,134 --> 00:19:33,594
Para "Três Pedras"?
340
00:19:33,678 --> 00:19:35,763
Eles não fazem de você apenas um modelo, Manny.
341
00:19:38,516 --> 00:19:40,434
Em vez disso, você é o padrão pelo qual eles se medem.
342
00:19:40,518 --> 00:19:42,311
Não sobre se tornarem bombeiros,
343
00:19:42,395 --> 00:19:46,357
Pelo contrário, em mudar suas vidas e se tornarem bons.
344
00:19:46,440 --> 00:19:48,859
O que você mostra a eles agora...
345
00:19:51,987 --> 00:19:53,447
é que se alguém cometer um erro,
346
00:19:53,531 --> 00:19:55,324
Ele deve desistir e parar de tentar.
347
00:19:55,408 --> 00:19:57,535
Esta é a sua mensagem para eles?
348
00:19:59,412 --> 00:20:03,040
Esta é sua mensagem para Buddy, sua filha ou para mim?
349
00:20:06,043 --> 00:20:07,503
Tome um banho, Manny.
350
00:20:15,469 --> 00:20:17,471
Ok, chefe,
351
00:20:17,555 --> 00:20:21,142
O que você é bom em jogar?
Além daquela música folclórica repetitiva?
352
00:20:22,768 --> 00:20:25,688
Acho que conheço sua música favorita. Isto é…
353
00:20:32,445 --> 00:20:34,321
Olá pessoal, o presidente Reese está aqui...
354
00:20:37,158 --> 00:20:39,744
Desculpe, chefe, estamos falando muito alto?
355
00:20:39,827 --> 00:20:42,538
Não, estou feliz que você...
356
00:20:45,499 --> 00:20:46,917
Há notícias tristes.
357
00:20:47,001 --> 00:20:50,337
Dois bombeiros foram cercados pelo fogo
Quando a direção do fogo mudou
358
00:20:50,421 --> 00:20:51,756
E eles queimaram.
359
00:20:52,381 --> 00:20:53,466
Eles morreram.
360
00:21:04,769 --> 00:21:07,229
Descanse um pouco e cuide-se.
361
00:21:18,199 --> 00:21:20,659
Por que você não veio à nossa reunião ao redor do fogo?
362
00:21:22,036 --> 00:21:24,455
Tenho certeza que você se divertiu sem mim.
363
00:21:26,248 --> 00:21:30,753
Na verdade, depois do incêndio em Payne,
Eu lhe disse que gostaria de poder participar com você.
364
00:21:30,836 --> 00:21:33,589
Sim, está certo e aqui estamos agora...
365
00:21:33,672 --> 00:21:38,552
Nós dois estamos aqui,
Mas você está combatendo o fogo com todos, menos comigo.
366
00:21:38,677 --> 00:21:40,179
Você não mostra seus sentimentos para Buddy.
367
00:21:40,262 --> 00:21:43,933
Ela mal faz contato visual comigo.
368
00:21:44,016 --> 00:21:47,728
Há algo que você quer me dizer?
Ou você se recusa a me contar sobre isso?
369
00:21:53,776 --> 00:21:55,778
Só estou tentando manter minha tripulação viva
370
00:21:55,903 --> 00:21:58,739
Durante este incêndio sem fim e…
371
00:22:00,950 --> 00:22:03,786
Podemos apenas nos concentrar no momento presente?
372
00:22:03,869 --> 00:22:06,664
Se eu sentisse essa solidão,
É realmente melhor ficar sozinho.
373
00:22:06,747 --> 00:22:08,082
Vou dormir lá fora.
374
00:22:19,593 --> 00:22:20,970
Desculpe.
- Não, está tudo bem.
375
00:22:21,053 --> 00:22:24,515
Só estou tentando entrar em contato com Diego,
Mas não há rede.
376
00:22:26,725 --> 00:22:28,143
Sentar. Vamos.
377
00:22:36,860 --> 00:22:40,281
Sua mãe estava certa, é como se estivéssemos em uma bolha aqui.
378
00:22:40,364 --> 00:22:44,076
Viver o momento presente em nosso lugar atual.
Eu gostei disso.
379
00:22:44,827 --> 00:22:46,996
Sem medo do futuro ou das consequências...
380
00:22:59,633 --> 00:23:01,510
Eu tenho que te contar uma coisa.
381
00:23:02,553 --> 00:23:05,431
Eu conheço o problema do Vince.
382
00:23:08,934 --> 00:23:09,852
O que?
383
00:23:09,935 --> 00:23:12,521
Ele sofre de um distúrbio cardíaco.
384
00:23:14,607 --> 00:23:17,401
O que você quer dizer? desde quando?
385
00:23:17,484 --> 00:23:19,069
Desde o dia do hospital.
386
00:23:19,153 --> 00:23:20,904
Depois que ele foi eletrocutado.
387
00:23:21,488 --> 00:23:22,489
Espere, desde o hospital?
388
00:23:22,573 --> 00:23:24,283
Ele não queria que ninguém soubesse.
389
00:23:24,366 --> 00:23:25,367
Você está falando sério?
390
00:23:25,451 --> 00:23:28,829
Ele não tem sintomas agora,
Estou monitorando sua condição de perto.
391
00:23:28,912 --> 00:23:32,416
Eu não deveria mentir para você se a condição dele piorar.
392
00:23:32,499 --> 00:23:36,253
Eu apenas menti, perguntei a você sobre isso.
393
00:23:36,337 --> 00:23:38,088
Não, Vince mentiu!
394
00:23:38,172 --> 00:23:40,924
Vicente mentiu para você! eu descobri por acaso
395
00:23:41,008 --> 00:23:42,885
Ele me pediu para não dizer uma palavra,
396
00:23:42,968 --> 00:23:45,012
Então eu apenas me concentrei em cuidar dele.
397
00:23:45,095 --> 00:23:47,640
Se você quer ficar com raiva, fique com raiva dele.
398
00:23:47,723 --> 00:23:49,767
Tenho raiva suficiente para descontar em todos.
399
00:23:57,094 --> 00:24:00,222
Você está mentindo para nós. A sua presença aqui é aceitável?
400
00:24:03,725 --> 00:24:07,771
Sentar. Por favor, sente-se, ok?
401
00:24:12,651 --> 00:24:17,239
Eu queria estar aqui com você e sua mãe,
402
00:24:17,948 --> 00:24:19,825
E combatemos incêndios juntos.
403
00:24:20,867 --> 00:24:22,369
Se você contasse para sua mãe,
404
00:24:22,452 --> 00:24:25,664
Eu teria feito exames e tirado licença médica compulsória...
405
00:24:25,747 --> 00:24:28,333
Eles podem decidir me banir daqui imediatamente.
406
00:24:29,751 --> 00:24:31,753
Tive o prazer de passar esse tempo com você.
407
00:24:31,837 --> 00:24:35,257
Estou bem. Ouça, o médico concordou em me deixar participar.
408
00:24:36,299 --> 00:24:39,678
Não colocarei minha tripulação em risco.
409
00:24:39,761 --> 00:24:41,138
Você tem que contar para minha mãe.
410
00:24:41,805 --> 00:24:43,014
Claro que vou.
411
00:24:45,308 --> 00:24:48,228
Assim que estivermos todos de volta em segurança.
412
00:24:54,443 --> 00:24:57,863
E quanto a "9120 Charlie"?
Eles estavam na área de White Oak Ridge.
413
00:24:57,946 --> 00:25:00,490
Eles tiveram que recuar, a situação era demais para eles.
414
00:25:00,574 --> 00:25:02,492
O fogo atingiu o topo da montanha.
415
00:25:02,576 --> 00:25:03,910
Ao pé dos Quatro Cavaleiros.
416
00:25:03,994 --> 00:25:07,038
Amanhã, ultrapassará a nossa capacidade e se espalhará pela cidade.
417
00:25:07,122 --> 00:25:10,709
Lares, escolas... estamos perecendo diante dele.
418
00:25:11,334 --> 00:25:13,879
“Lázaro”. O personagem ressuscitou dos mortos?
419
00:25:13,962 --> 00:25:15,172
O que você quer dizer?
420
00:25:15,255 --> 00:25:17,632
Nunca desista, esse é o meu ponto.
421
00:25:19,968 --> 00:25:21,845
Neste espírito,
422
00:25:21,928 --> 00:25:24,806
Vou precisar de uma equipe pequena
Para reconhecimento do esquadrão "Alpha".
423
00:25:24,890 --> 00:25:27,768
A floresta é densa.
Você tem que ir a pé.
424
00:25:27,851 --> 00:25:28,894
ciência.
425
00:25:36,443 --> 00:25:37,652
Por que você está acordado?
426
00:25:41,448 --> 00:25:43,366
É difícil para mim dormir.
427
00:25:44,785 --> 00:25:48,205
O aniversário de Jane é amanhã.
428
00:25:51,625 --> 00:25:53,084
Então você tem que voltar.
429
00:25:54,419 --> 00:25:57,172
Conheço um capitão substituto, vou chamá-lo para substituí-lo.
430
00:25:57,255 --> 00:26:00,175
Sure, you can get a ride into town tonight.
Pegue um trem.
431
00:26:00,258 --> 00:26:01,426
Vou resolver o assunto com Reese.
432
00:26:01,510 --> 00:26:03,470
Não, não posso sair.
433
00:26:03,553 --> 00:26:05,222
A pobre menina já sofreu o suficiente.
434
00:26:05,305 --> 00:26:06,973
Ela precisa de você no Natal.
435
00:26:08,600 --> 00:26:10,393
Onde você está indo?
436
00:26:10,477 --> 00:26:12,896
A missão principal é o reconhecimento
E apagando pequenos incêndios.
437
00:26:14,314 --> 00:26:16,107
Eu vou te acompanhar e te ajudar.
438
00:26:16,191 --> 00:26:17,984
Vou ajudar um pouco antes de partir amanhã de manhã.
439
00:26:19,486 --> 00:26:20,654
Como desejar, capitão.
440
00:26:34,042 --> 00:26:35,919
Eu não deveria ter batido nele.
441
00:26:36,002 --> 00:26:37,838
Mesmo que valha a pena.
442
00:26:37,921 --> 00:26:40,048
Isso me fez perder muito.
443
00:26:40,131 --> 00:26:41,800
Respeite a tripulação do Three Rock.
444
00:26:43,343 --> 00:26:44,761
Ou mais importante...
445
00:26:48,223 --> 00:26:49,641
Você.
446
00:26:54,771 --> 00:26:58,316
Todo filho de Adão é um pecador.
447
00:26:58,400 --> 00:26:59,734
Mas aceite a realidade.
448
00:26:59,818 --> 00:27:02,362
E não me mantenha longe de você.
449
00:27:02,445 --> 00:27:03,613
Nunca mais farei isso, minha filha.
450
00:27:03,697 --> 00:27:05,073
Aproxime-se.
451
00:27:13,582 --> 00:27:15,166
Parece que você leu o e-mail.
452
00:27:16,751 --> 00:27:17,961
Qual e-mail?
453
00:27:18,044 --> 00:27:21,339
Lucas enviou um e-mail
Sobre a audiência disciplinar.
454
00:27:23,425 --> 00:27:24,968
O comitê disciplinar não tomará medidas
455
00:27:25,051 --> 00:27:26,553
Qualquer ação contra você.
456
00:27:26,636 --> 00:27:28,930
-Seu trabalho está seguro. Vá embora com isso.
O que?
457
00:27:29,180 --> 00:27:30,390
As pessoas estão dormindo!
458
00:27:31,141 --> 00:27:32,434
O que?
459
00:27:38,356 --> 00:27:40,901
Ok, 42, vamos apagar esse incêndio.
460
00:27:40,984 --> 00:27:43,236
Eddie, há um incêndio atrás de você.
461
00:27:43,320 --> 00:27:44,529
Eu vou cuidar disso, chefe.
462
00:27:51,578 --> 00:27:53,663
O vento está começando a ficar mais forte, chefe.
463
00:27:54,122 --> 00:27:55,332
Sim, eu noto.
464
00:27:56,291 --> 00:27:58,585
Retire-se para a zona de segurança! Vamos!
465
00:27:59,169 --> 00:28:00,503
Vamos!
466
00:28:05,383 --> 00:28:06,301
"Eddie!"
467
00:28:09,471 --> 00:28:10,764
"Jake!"
468
00:28:18,647 --> 00:28:20,190
Eddie lost consciousness!
469
00:28:20,649 --> 00:28:23,026
Há uma ruptura entre nós,
Não consigo entrar em contato com você por causa da intensidade do fogo.
470
00:28:23,109 --> 00:28:25,153
Estamos cercados, leve a tripulação para um local seguro.
471
00:28:25,862 --> 00:28:28,323
Cara, acorde.
472
00:28:28,406 --> 00:28:29,532
Estamos bem.
473
00:28:30,533 --> 00:28:32,619
"Corpo!"
474
00:28:32,702 --> 00:28:33,703
Amigo, eu preciso de você!
475
00:28:35,538 --> 00:28:36,498
"Corpo!"
476
00:28:37,290 --> 00:28:38,917
Desculpe pelo que eu disse...
477
00:28:39,000 --> 00:28:41,461
Não, amigo. Seu pai está com problemas.
478
00:28:44,631 --> 00:28:47,926
"Eddie!" Vou tirar você daqui, ok?
479
00:28:50,178 --> 00:28:53,098
Oh meu Deus! agora não!
480
00:28:57,102 --> 00:28:59,688
Vamos lá, vamos sair daqui, meu amigo.
481
00:28:59,771 --> 00:29:00,772
Vamos.
482
00:29:07,988 --> 00:29:08,863
Bom.
483
00:29:21,001 --> 00:29:24,212
Lázaro 42, Esquadrão Alfa.
Explique sua situação atual.
484
00:29:25,630 --> 00:29:28,758
Esquadrão "Alpha", Unidade "42". Não encontrado…
485
00:29:28,842 --> 00:29:32,095
Sem mangueiras e sem fonte de água.
486
00:29:32,804 --> 00:29:34,097
Estamos cercados.
487
00:29:36,057 --> 00:29:38,601
Tanque 38, Esquadrão Alfa, estado crítico.
488
00:29:38,685 --> 00:29:40,854
Há um bombeiro preso, estamos a pedir apoio aéreo.
489
00:29:40,937 --> 00:29:42,814
O que está acontecendo?
490
00:29:43,231 --> 00:29:44,524
-Buddy me ouve?
o meu pai!
491
00:29:44,607 --> 00:29:47,527
Apenas espere. Encontraremos uma maneira de chegar até você. Bom?
492
00:29:47,610 --> 00:29:49,529
o meu pai!
- “Corpo”…
493
00:29:49,612 --> 00:29:50,780
Ouça...
494
00:29:50,864 --> 00:29:55,201
Eu sei que você fará tudo que puder
Para me tirar daqui.
495
00:29:56,119 --> 00:29:59,581
Mas por cautela...
496
00:30:01,958 --> 00:30:03,126
Eu te amo.
497
00:30:03,209 --> 00:30:05,170
E conte para sua mãe sobre meu amor.
498
00:30:05,253 --> 00:30:07,881
Ele desiste. Meu pai desiste.
499
00:30:07,964 --> 00:30:10,216
Bom. Onde ele está? Como podemos alcançá-lo?
500
00:30:10,300 --> 00:30:13,303
"Vince"? Eu sou Perez. O seu coração é a razão?
501
00:30:13,386 --> 00:30:16,931
O que você quer dizer com “seu coração”? O que você está falando?
502
00:30:30,100 --> 00:30:31,434
Ele sofre de algum problema cardíaco?
503
00:30:31,518 --> 00:30:32,727
Ele sofre de um distúrbio do ritmo cardíaco.
504
00:30:32,811 --> 00:30:33,937
Há quanto tempo você sabe?
505
00:30:34,020 --> 00:30:35,355
Mãe, temos que ir buscá-lo.
506
00:30:35,438 --> 00:30:37,774
Nem uma gota d'água chegará até ele por 30 minutos.
507
00:30:37,857 --> 00:30:40,318
A estrada para esta floresta é acidentada.
508
00:30:40,402 --> 00:30:42,695
É por isso que enviamos Vince para lá
Em busca de pequenos incêndios,
509
00:30:42,779 --> 00:30:44,155
A densidade de árvores dificulta a entrada de veículos.
510
00:30:44,239 --> 00:30:46,241
Ok, mas não podemos levar um caminhão perto o suficiente
511
00:30:46,324 --> 00:30:47,867
Para estender a mangueira até eles?
512
00:30:47,951 --> 00:30:49,411
Podemos, se chegarmos a tempo.
513
00:30:49,494 --> 00:30:51,538
- Three Rock pode alcançar.
- Sim, podemos.
514
00:30:52,622 --> 00:30:53,706
Peço permissão para tentar.
515
00:30:55,792 --> 00:30:56,668
Boa sorte.
516
00:30:57,794 --> 00:30:58,753
Eu irei acompanhá-lo.
517
00:30:58,837 --> 00:31:00,839
Perez, precisamos que examine as vítimas.
518
00:31:01,506 --> 00:31:04,384
"Corpo!" Traga-o de volta em segurança.
519
00:31:20,400 --> 00:31:22,068
"Vince!" Fale comigo. Vamos, chefe!
520
00:31:22,152 --> 00:31:23,987
Você me ouviu, chefe?
521
00:31:24,070 --> 00:31:26,406
"Vince!" Por que eles se atrasaram com as mangueiras?
522
00:31:28,408 --> 00:31:30,994
Chefe! Para o seu bem! "Vince!"
523
00:31:36,958 --> 00:31:40,420
Three Rock, trabalhe duro. Vamos!
524
00:31:46,468 --> 00:31:49,262
Capitão, as mangueiras chegaram!
525
00:31:50,680 --> 00:31:53,725
Vamos! Vamos borrifar isso com água. Vamos!
526
00:31:53,808 --> 00:31:54,767
Vou levar esta mangueira.
527
00:32:01,691 --> 00:32:03,109
Bom trabalho. Cuidado com as árvores.
528
00:32:03,193 --> 00:32:04,861
Bom trabalho com as motosserras, Three Rock.
529
00:32:05,528 --> 00:32:07,864
- Vamos ligar outra mangueira.
- Não há tempo!
530
00:32:09,073 --> 00:32:09,908
A água não faz diferença.
531
00:32:09,991 --> 00:32:11,075
O fogo é muito intenso.
532
00:32:11,159 --> 00:32:13,995
Isto não será suficiente. Coloque isso para fora!
533
00:32:15,246 --> 00:32:17,749
Eu vejo uma saída!
534
00:32:18,333 --> 00:32:20,835
Eu posso passar. Preciso de alguém para me acompanhar.
535
00:32:20,919 --> 00:32:23,421
EU!
-Eu peguei ele.
536
00:32:23,505 --> 00:32:26,508
Estou com você. Ei, 42, tome nosso lugar!
537
00:32:26,591 --> 00:32:28,468
Nós cuidamos disso, Manny.
538
00:32:31,221 --> 00:32:32,680
- Estou com você.
- Ok, vamos.
539
00:32:33,097 --> 00:32:34,807
Vamos. preparar? Um, dois...
540
00:32:35,642 --> 00:32:36,809
Cuidado!
541
00:33:01,292 --> 00:33:02,877
o meu pai!
- "Eddie"!
542
00:33:07,507 --> 00:33:08,758
Ele está respirando.
543
00:33:09,217 --> 00:33:11,094
E meu pai está respirando.
544
00:33:11,177 --> 00:33:12,762
A água não dilui mais a intensidade do fogo.
545
00:33:14,681 --> 00:33:17,559
Perdemos a saída. Você está pronto para fazer isso?
546
00:33:17,642 --> 00:33:19,310
Não há outra solução.
547
00:33:20,061 --> 00:33:21,771
Ajude-me a aumentá-lo.
548
00:33:21,854 --> 00:33:24,190
-Você se lembra de como fazer isso?
OK.
549
00:33:24,774 --> 00:33:25,775
Um, dois...
550
00:33:32,699 --> 00:33:34,200
Vá.
551
00:33:45,878 --> 00:33:47,338
Eu os vejo!
552
00:33:47,422 --> 00:33:48,756
Eles estão vindo!
553
00:33:50,508 --> 00:33:52,135
Vamos!
554
00:33:54,053 --> 00:33:55,597
Vamos!
-Nós o pegamos.
555
00:33:57,015 --> 00:33:58,349
Estamos com você, Eddie!
556
00:34:02,437 --> 00:34:05,315
"Vince!" Para o seu bem!
557
00:34:05,398 --> 00:34:06,524
o meu pai!
558
00:34:06,816 --> 00:34:07,817
Acorde, Vicente!
559
00:34:10,612 --> 00:34:12,447
Aqui está ele!
560
00:34:13,781 --> 00:34:15,617
Você acertou em cheio, amigo!
561
00:34:15,700 --> 00:34:17,076
Obrigado!
562
00:34:24,334 --> 00:34:25,752
Sim, muito bem, filho.
563
00:34:37,347 --> 00:34:39,557
Então é por isso que você não suportava olhar nos meus olhos.
564
00:34:41,643 --> 00:34:44,062
Você sabe que sou um fracasso em guardar segredos de você.
565
00:34:44,979 --> 00:34:49,275
Eu não suportava a ideia de ser o problema...
566
00:34:52,403 --> 00:34:53,863
Eu estava com medo.
567
00:34:56,908 --> 00:34:58,660
Não vou deixar esse trabalho ser tirado.
568
00:35:00,995 --> 00:35:02,372
Então…
569
00:35:02,455 --> 00:35:07,210
Eu me convenci de que protegeria a todos estando aqui.
570
00:35:07,293 --> 00:35:10,171
Mas no final coloquei meu filho em perigo.
571
00:35:11,839 --> 00:35:13,633
Estou bem, vá com calma.
572
00:35:13,716 --> 00:35:14,801
Não há como me tornar fácil.
573
00:35:14,884 --> 00:35:16,969
vou para o hospital...
574
00:35:18,262 --> 00:35:19,764
Então irei para casa.
575
00:35:19,847 --> 00:35:23,643
Então vou recomendar que você gerencie "42".
576
00:35:23,726 --> 00:35:27,772
Não confio em ninguém mais do que confio em você.
577
00:35:30,316 --> 00:35:33,653
Você só quer me afastar para que eu não possa te culpar.
578
00:35:34,696 --> 00:35:36,864
Sim, isso é verdade. Espere, espere.
579
00:35:38,324 --> 00:35:40,785
Vamos, implore para que eu possa sair daqui.
580
00:35:48,209 --> 00:35:49,544
Te vejo em casa.
581
00:36:04,267 --> 00:36:05,601
Ele poderia ter morrido.
582
00:36:08,813 --> 00:36:09,856
Eu sei.
583
00:36:10,523 --> 00:36:12,150
Por que você não me contou?
584
00:36:14,360 --> 00:36:17,947
desculpe. Tomei uma decisão difícil sem consultar você?
585
00:36:18,948 --> 00:36:21,492
Como uma decisão que mudou sua vida?
586
00:36:24,912 --> 00:36:26,789
Gabriella, saudades!
587
00:36:28,249 --> 00:36:29,667
Esqueça.
588
00:36:29,751 --> 00:36:33,880
não. Que decisão você tomou que mudou sua vida?
589
00:36:33,963 --> 00:36:36,632
De volta à prisão, amigo.
590
00:36:36,716 --> 00:36:40,678
O pior é que você me pede para te esquecer e me afastar de você.
591
00:36:40,762 --> 00:36:41,679
Você me abandonou.
592
00:36:41,763 --> 00:36:43,431
Eu era um perigo para você, tentei protegê-lo.
593
00:36:43,514 --> 00:36:46,517
Bem, bravo herói, amigo.
594
00:36:46,601 --> 00:36:47,810
Isso é um absurdo.
595
00:36:47,894 --> 00:36:49,520
Eu precisava de você.
596
00:36:49,604 --> 00:36:53,983
Você nem tentou,
Eu apenas corri e me escondi como um covarde!
597
00:36:54,066 --> 00:36:57,987
Eu sacrificaria qualquer coisa para voltar e mudar isso,
Mas não posso evitar.
598
00:37:22,345 --> 00:37:24,347
Esta é outra má decisão.
599
00:37:27,892 --> 00:37:29,101
Eu discordo completamente de você.
600
00:37:32,980 --> 00:37:35,233
Quero dizer, isso é uma bagunça.
601
00:37:35,316 --> 00:37:38,778
Isto é o que eu disse que queria esquecer.
602
00:37:42,824 --> 00:37:44,283
Te vejo lá.
603
00:37:53,835 --> 00:37:56,838
Dor, desgosto e sacrifício...
604
00:37:56,921 --> 00:37:58,381
“Dia 44, 65 por cento contido.”
605
00:37:58,464 --> 00:38:00,508
...os bravos bombeiros o contiveram
Esta conflagração já durou o suficiente
606
00:38:00,591 --> 00:38:02,802
Até que o vento os favoreceu.
607
00:38:02,885 --> 00:38:05,972
Então eu quero expressar novamente
Com minha imensa gratidão
608
00:38:06,055 --> 00:38:08,266
Para bombeiros e mulheres da Califórnia.
609
00:38:08,349 --> 00:38:12,144
Por seu trabalho heróico protegendo nosso povo e nossa terra.
610
00:38:19,569 --> 00:38:21,571
- Venha comigo, por favor.
- Espere, por quê?
611
00:38:21,654 --> 00:38:23,072
Há algum tempo tive a honra
612
00:38:23,155 --> 00:38:26,033
Conhecendo alguns homens do campo de conservação ambiental,
"Três Pedras",
613
00:38:26,117 --> 00:38:28,786
E a capitã Eve Edwards.
614
00:38:28,870 --> 00:38:33,165
Esta tripulação de bombeiros prisioneiros
Eles enfrentaram riscos financeiros no início deste ano,
615
00:38:33,249 --> 00:38:35,626
Estou feliz em anunciar
616
00:38:35,710 --> 00:38:37,503
Three Rock permanecerá aberto!
617
00:38:38,629 --> 00:38:41,716
Continuará a servir o norte da Califórnia.
618
00:38:41,799 --> 00:38:43,384
Nas próximas estações quentes.
619
00:38:43,467 --> 00:38:44,343
Viva!
620
00:38:49,807 --> 00:38:51,767
Um, dois, Três Pedras!
621
00:39:00,484 --> 00:39:03,446
- Hey Vince, did you hear the news?
Ouvir…
622
00:39:03,529 --> 00:39:07,992
Tenho notícias urgentes e não é fácil para mim divulgá-las.
623
00:39:08,075 --> 00:39:10,119
Existe um mandado de prisão contra você.
624
00:39:10,202 --> 00:39:11,203
O que?
625
00:39:11,287 --> 00:39:14,498
O gabinete do xerife diz
As acusações são de agressão agravada
626
00:39:14,582 --> 00:39:16,709
expor outras pessoas ao perigo,
627
00:39:16,792 --> 00:39:18,336
Isto não é um bom presságio.
628
00:39:19,253 --> 00:39:20,129
Bom.
629
00:39:20,671 --> 00:39:21,923
Vou falar com a irmã de Sharon.
630
00:39:22,006 --> 00:39:25,343
Usaremos todo o nosso conhecimento. Bom?
631
00:39:25,426 --> 00:39:26,510
Nós iremos apoiá-lo.
632
00:39:26,594 --> 00:39:28,471
Apenas chegue em casa em segurança. Nós concordamos?
633
00:39:31,057 --> 00:39:33,559
Um, dois, Três Pedras!
634
00:39:38,606 --> 00:39:40,107
"نحب رجال الإطفاء"
635
00:39:43,152 --> 00:39:44,236
Bem-vindo de volta.
636
00:39:46,739 --> 00:39:49,450
Bom. Vamos reabastecer os suprimentos,
637
00:39:49,533 --> 00:39:50,660
E de volta a Three Rock,
638
00:39:50,743 --> 00:39:52,912
Dormimos três ou quatro meses.
639
00:39:53,245 --> 00:39:55,665
"Vamos voltar para Three Rock."
Gostei do som desta afirmação.
640
00:39:55,748 --> 00:39:57,959
Vamos preparar um grande banquete para você.
641
00:39:58,042 --> 00:39:58,918
"Jake!"
642
00:40:10,096 --> 00:40:11,097
Você manteve sua promessa.
643
00:40:11,180 --> 00:40:12,473
Claro que cumpri.
644
00:40:15,017 --> 00:40:19,063
Jake, meu pai não dirigia sua caminhonete?
645
00:40:19,146 --> 00:40:20,022
Não…
646
00:40:20,106 --> 00:40:22,400
Não, ele disse que iria com você.
647
00:40:29,073 --> 00:40:30,241
"Gabriella, chamada recebida."
648
00:40:50,344 --> 00:40:53,014
- E aí? Seu coração dói?
não.
649
00:40:54,473 --> 00:40:55,349
Aproxime-se.
650
00:40:57,226 --> 00:40:58,352
"Corpo."
651
00:41:00,938 --> 00:41:04,525
Acabei de receber o telefonema mais estranho
652
00:41:04,608 --> 00:41:07,278
Da Comissão Correcional da Califórnia.
653
00:41:07,361 --> 00:41:10,614
Reese, você se lembra do líder da banda do Lazarus?
654
00:41:10,698 --> 00:41:14,410
Ele parece muito impressionado com você me levando para sair
Daquele fogo,
655
00:41:14,493 --> 00:41:19,874
Ele nomeou você para receber “reconhecimento especial por sua ação heróica”.
656
00:41:20,916 --> 00:41:22,460
É possível pegar?
657
00:41:22,543 --> 00:41:24,420
Como saberei se tomei?
658
00:41:25,463 --> 00:41:26,505
Eu simplesmente sabia disso.
659
00:41:26,589 --> 00:41:28,507
Você é apreciado.
660
00:41:29,425 --> 00:41:31,886
Eles irão deduzir 12 meses da sua sentença.
661
00:41:31,969 --> 00:41:33,804
Mas ele só tem mais 11 meses!
662
00:41:33,888 --> 00:41:35,431
Então, o que isso significa?
663
00:41:35,514 --> 00:41:38,851
O que isso significa?
Requer documentos e outras coisas, mas…
664
00:41:38,934 --> 00:41:40,144
Eu libero você.
665
00:41:40,227 --> 00:41:41,645
- Que pena!
-Você irá para casa.
666
00:41:41,729 --> 00:41:45,274
Sua sentença expirou! Uau!
667
00:42:32,613 --> 00:42:34,615
Traduzido por "Ahmed Ashraf"
52152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.