Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,592 --> 00:00:14,218
Nos episódios anteriores...
2
00:00:16,345 --> 00:00:18,014
Estou sofrendo de sangramento dentro do meu cérebro.
3
00:00:18,097 --> 00:00:20,891
Genevieve vai precisar de você. Você me promete?
4
00:00:20,975 --> 00:00:22,018
Eu prometo.
5
00:00:22,101 --> 00:00:24,478
Desde a morte de Kara
E estou um pouco preocupado com Jake.
6
00:00:24,562 --> 00:00:25,688
Ele está lidando com sua dor.
7
00:00:25,771 --> 00:00:28,566
Desde que ela entrou na minha vida, ela ocupou todos os meus pensamentos.
8
00:00:28,649 --> 00:00:31,402
-Como o juiz te chamou?
Nós somos seus guardiões.
9
00:00:31,485 --> 00:00:33,404
O xerife foi morto com um tiro
10
00:00:33,487 --> 00:00:35,031
E você afirma que essas pessoas são pacíficas?
11
00:00:35,114 --> 00:00:39,535
Por despacho da Autoridade Prisional,
Esta instalação está totalmente bloqueada.
12
00:00:39,619 --> 00:00:41,787
Parece que os guardas do Serviço Prisional vão ficar aqui.
13
00:00:41,871 --> 00:00:43,539
Uma petição foi lançada para fechar Three Rock.
14
00:00:43,623 --> 00:00:44,832
O rolamento deve ser alterado por nós.
15
00:00:44,915 --> 00:00:46,584
Fazendo com que tenham orgulho de ter um relacionamento com as pessoas
16
00:00:46,667 --> 00:00:48,044
Eles lutam para mudar suas vidas.
17
00:00:48,127 --> 00:00:50,171
O que quer que tenha acontecido entre você e Buddy,
18
00:00:50,254 --> 00:00:52,006
Sempre serei tio Jake.
19
00:00:52,089 --> 00:00:55,217
Acabei de receber meus resultados de paternidade,
Jane não é filha de Buddy.
20
00:00:55,301 --> 00:00:58,304
Eu quero que ela tenha uma família,
Mesmo que não sejamos a família dela.
21
00:01:04,685 --> 00:01:07,438
Bombeiros prisioneiros
No campo de conservação Three Rock,
22
00:01:07,521 --> 00:01:10,441
Eles aprendem habilidades que os beneficiarão no mercado de trabalho,
23
00:01:10,524 --> 00:01:11,776
Mas o mais importante,
24
00:01:11,859 --> 00:01:15,655
Eles ganham sentimento
Pertencendo à comunidade e com espírito de serviço.
25
00:01:15,738 --> 00:01:18,324
Mas apesar disso, a comunidade apoia o acampamento
26
00:01:18,407 --> 00:01:21,202
Diminuiu desde a recente fuga de um prisioneiro
27
00:01:21,285 --> 00:01:22,745
O assassinato do xerife do condado...
28
00:01:22,828 --> 00:01:24,288
Não, desculpe.
29
00:01:24,372 --> 00:01:26,082
Não conecte as duas coisas.
30
00:01:26,165 --> 00:01:28,209
O assassinato não teve nada a ver com aquele prisioneiro.
31
00:01:28,292 --> 00:01:30,669
Na verdade, o vice-diretor estava encarregado de…
32
00:01:30,753 --> 00:01:32,755
Ok, Sr. Leonie, sua vez chegará.
33
00:01:32,838 --> 00:01:35,091
Bem, foi apenas para sua informação.
34
00:01:36,675 --> 00:01:39,970
É verdade que foi apresentada uma petição para fechar o acampamento?
35
00:01:40,054 --> 00:01:45,017
Estamos estabelecendo protocolos
Nos devolve uma comunidade segura.
36
00:01:45,976 --> 00:01:47,603
Qual é a missão da equipe hoje?
37
00:01:47,686 --> 00:01:49,188
Construção.
38
00:01:49,939 --> 00:01:51,357
O que eles estão construindo?
39
00:01:51,440 --> 00:01:52,733
cerca.
40
00:01:52,817 --> 00:01:54,235
Sobre o acampamento.
41
00:01:58,280 --> 00:01:59,949
Podemos tirar fotos da cerca?
42
00:02:00,032 --> 00:02:01,826
OK. Vou te mostrar o lugar, sem problemas.
Bom.
43
00:02:01,909 --> 00:02:03,828
-Estarei de volta em 15 minutos.
- Bem, aqui está.
44
00:02:06,747 --> 00:02:08,249
Bom.
45
00:02:09,709 --> 00:02:10,918
Você está livre um pouco, capitão?
46
00:02:12,503 --> 00:02:14,755
Enviei um pedido de licença há duas semanas
47
00:02:14,839 --> 00:02:16,757
Para assinar a tutela de Jane.
48
00:02:16,841 --> 00:02:19,135
Sim, muita coisa mudou em duas semanas.
49
00:02:19,218 --> 00:02:22,680
Estamos confinados, amigo.
O que significa que não há férias ou visitas.
50
00:02:22,763 --> 00:02:25,224
- É permitido usar o telefone apenas para fazer ligações?
não.
51
00:02:25,307 --> 00:02:27,309
Não use telefones até que o bloqueio seja suspenso.
52
00:02:27,393 --> 00:02:29,437
Acho que você não percebe o quão ruim é a situação.
53
00:02:29,520 --> 00:02:32,106
Quero dizer, estamos prestes a fechar nosso acampamento para sempre.
54
00:02:37,903 --> 00:02:39,530
Vamos apenas assinar papéis.
55
00:02:39,613 --> 00:02:41,449
Isso não te deixa nervoso?
56
00:02:42,783 --> 00:02:43,701
não.
57
00:02:43,784 --> 00:02:45,077
Porque este é o nosso plano.
58
00:02:45,870 --> 00:02:49,415
Este sempre foi o nosso plano
Desde que soubemos do problema de Jane.
59
00:02:50,249 --> 00:02:52,042
correto? E também…
60
00:02:52,126 --> 00:02:56,714
E sim, Buddy não é o pai biológico dela,
Mas ele quer fazer isso, Char.
61
00:02:56,797 --> 00:02:59,592
É verdade, já que ele sabia do problema dela.
62
00:02:59,675 --> 00:03:02,803
O que? Você está hesitante agora?
63
00:03:02,887 --> 00:03:04,513
não.
64
00:03:05,639 --> 00:03:11,645
Quero dizer, farei qualquer coisa para trazer Riley de volta, mas...
65
00:03:11,729 --> 00:03:13,606
Mas ter uma adolescente em casa...
66
00:03:13,689 --> 00:03:14,899
Não é uma questão fácil.
67
00:03:14,982 --> 00:03:18,611
Quero dizer, Buddy tem que sair rápido.
68
00:03:19,612 --> 00:03:20,696
correto.
69
00:03:22,948 --> 00:03:26,827
Mas agora também estamos mais velhos.
70
00:03:27,536 --> 00:03:29,246
E ficamos mais sábios.
71
00:03:29,330 --> 00:03:34,710
Não é possível que tenhamos melhorado nisso?
72
00:03:38,214 --> 00:03:39,048
Vamos.
73
00:03:39,131 --> 00:03:40,466
Ajude-nos, Senhor!
74
00:03:42,551 --> 00:03:44,011
Meu nome é Manny Perez.
75
00:03:44,637 --> 00:03:45,971
Meu nome é Manuel Pérez.
76
00:03:46,055 --> 00:03:46,972
Olá, Manny!
77
00:03:47,056 --> 00:03:48,224
O que você está fazendo aqui?
78
00:03:48,307 --> 00:03:50,935
Eve me pediu para ir falar com eles.
79
00:03:51,018 --> 00:03:53,395
Você sabe, um prisioneiro que se tornou bombeiro da prisão,
80
00:03:53,479 --> 00:03:54,772
Então ele se tornou o líder do Three Rock.
81
00:03:54,855 --> 00:03:57,024
Na verdade, acho que não precisaremos de você.
82
00:03:57,107 --> 00:03:59,109
Hoje já está cheio de entrevistas.
83
00:03:59,193 --> 00:04:00,861
Nós não queremos. Mas obrigado amigo, eu agradeço.
84
00:04:00,945 --> 00:04:02,363
Você não me quer aqui ou o quê?
85
00:04:04,698 --> 00:04:07,117
Se esta correspondência verificar o seu assunto,
86
00:04:07,201 --> 00:04:10,579
Você descobrirá que esteve no centro do caso das drogas
O que aconteceu aqui no ano passado.
87
00:04:10,663 --> 00:04:12,581
Isso não é bom para você e é prejudicial para Three Rock.
88
00:04:12,665 --> 00:04:15,209
Para o seu bem, amigo
Sou a prova viva de que o programa está funcionando.
89
00:04:15,292 --> 00:04:19,088
Acho que você não percebe a gravidade da situação, ok?
90
00:04:19,171 --> 00:04:21,382
Three Rock não está sozinho em perigo.
91
00:04:21,465 --> 00:04:22,883
Em vez disso, todo o sistema de acampamento de bombeiros.
92
00:04:22,967 --> 00:04:24,510
Nós dois temos o mesmo objetivo.
93
00:04:24,593 --> 00:04:27,346
Queremos que Three Rock permaneça...
Aberto e empoderado...
94
00:04:27,429 --> 00:04:29,390
Three Rock não é mais um original.
95
00:04:29,473 --> 00:04:31,809
Você tirou todos os privilégios básicos deles, meu amigo.
96
00:04:31,892 --> 00:04:34,854
Você coloca uma cerca e eles se sentem prisioneiros novamente.
97
00:04:34,937 --> 00:04:36,939
Não vou discutir com você, quero que você vá embora agora.
98
00:04:37,022 --> 00:04:37,940
Nós concordamos?
verdadeiramente?
99
00:04:38,023 --> 00:04:39,358
imediatamente.
100
00:04:41,110 --> 00:04:42,444
Saiba, chefe.
101
00:04:45,906 --> 00:04:47,241
incrível. Bom.
102
00:04:47,324 --> 00:04:50,202
Então vamos tirar fotos do quartel
Antes do próximo parágrafo.
103
00:04:50,286 --> 00:04:51,871
Estaremos de volta em breve.
104
00:04:54,123 --> 00:04:55,291
Onde se encontra Manny?
105
00:04:55,374 --> 00:04:57,376
Na realidade,
Acho que não precisaremos mais disso.
106
00:04:57,459 --> 00:04:59,545
Porque você está indo bem sozinho,
Mas você está um pouco nervoso.
107
00:04:59,628 --> 00:05:02,256
Quero dizer, seus comentários parecem reservados, mas...
108
00:05:02,339 --> 00:05:05,467
Bem, isso não é minha praia.
Então por que não me substituir?
109
00:05:05,551 --> 00:05:06,927
impossível!
110
00:05:07,011 --> 00:05:09,054
Você é meu adorável capitão.
111
00:05:09,138 --> 00:05:10,347
geralmente.
112
00:05:10,431 --> 00:05:11,724
Quer dizer, eu gosto de você.
113
00:05:11,807 --> 00:05:14,351
- Tente parecer mais simpático na frente da câmera.
- Gostei do seu conselho.
114
00:05:14,435 --> 00:05:16,103
- Posso comentar?
Sirva-se.
115
00:05:16,186 --> 00:05:18,439
- Não é útil.
Bom.
116
00:05:18,522 --> 00:05:19,899
conceito.
117
00:05:25,988 --> 00:05:27,364
Aonde você vai, Manny?
118
00:05:28,657 --> 00:05:31,327
Você não deveria dar uma entrevista na TV?
Ou algo assim?
119
00:05:31,410 --> 00:05:32,745
Eu fui demitido.
120
00:05:32,828 --> 00:05:35,831
Acontece que meu papel em Three Rock é melhor como bode expiatório.
121
00:05:35,915 --> 00:05:38,584
Acho que Luke está começando a controlar Eve agora.
122
00:05:38,667 --> 00:05:40,502
Caso contrário, o resto da equipe não estaria aqui
123
00:05:40,586 --> 00:05:43,714
Construir uma cerca tentando “consertar a sociedade”.
124
00:05:44,923 --> 00:05:47,384
Aliás, hoje é aniversário do meu filho.
125
00:05:48,594 --> 00:05:50,137
Não consigo nem entrar em contato com ele.
126
00:05:50,220 --> 00:05:52,931
Feche o acampamento, feche!
127
00:05:53,015 --> 00:05:54,558
O que é isso?
128
00:05:54,642 --> 00:05:56,393
Feche!
129
00:05:56,477 --> 00:05:57,645
Feche o acampamento!
130
00:05:57,728 --> 00:05:59,146
incrível.
131
00:05:59,229 --> 00:06:00,606
A comunidade veio.
132
00:06:00,689 --> 00:06:02,024
Não parece estar consertado.
133
00:06:02,107 --> 00:06:03,442
Feche o acampamento!
134
00:06:03,525 --> 00:06:04,777
Feche agora!
135
00:06:04,860 --> 00:06:07,196
Este lugar vai desabar.
136
00:06:07,279 --> 00:06:09,865
A culpa será sua quando isso acontecer.
137
00:06:09,948 --> 00:06:11,700
Você terá que conviver com isso.
138
00:06:12,534 --> 00:06:14,662
Quanto a mim, vou apenas rir.
139
00:06:14,745 --> 00:06:16,038
silencioso!
140
00:06:16,121 --> 00:06:19,625
Deixe-me focar.
141
00:06:22,419 --> 00:06:24,630
Eu aplaudo você pela atitude fácil.
142
00:06:24,713 --> 00:06:26,090
Bom.
143
00:06:26,173 --> 00:06:29,009
Bem, Vince e Sharon explicaram para você?
O que acontecerá hoje?
144
00:06:29,093 --> 00:06:30,511
Você se sente pronto?
145
00:06:30,594 --> 00:06:31,679
- Eu penso que sim.
Bom.
146
00:06:31,762 --> 00:06:34,264
Eles serão os tutores legais temporários.
147
00:06:34,348 --> 00:06:36,850
E assim que Buddy for solto,
Ele assumirá o controle.
148
00:06:36,934 --> 00:06:38,394
Ou…
149
00:06:40,020 --> 00:06:41,146
O que houve?
150
00:06:42,231 --> 00:06:44,024
É que não conheço Buddy.
151
00:06:45,984 --> 00:06:47,444
Não se apresse.
152
00:06:48,278 --> 00:06:49,446
Sua mãe escolheu Buddy.
153
00:06:49,530 --> 00:06:52,491
Ele é meu melhor amigo e meu melhor…
154
00:06:52,574 --> 00:06:54,076
Ei!
155
00:06:54,159 --> 00:06:56,120
Isso não é aceitável, Gabs!
156
00:06:56,203 --> 00:06:57,329
Desculpe, funcionou!
157
00:06:57,413 --> 00:06:59,832
- Parabéns, como você conseguiu?
- Sou paramédico agora!
158
00:06:59,915 --> 00:07:01,792
Você conseguiu!
159
00:07:02,459 --> 00:07:05,629
Estou oficialmente autorizado pelo estado da Califórnia.
160
00:07:05,713 --> 00:07:07,631
Para salvar sua vida!
161
00:07:07,715 --> 00:07:10,300
Ficou alguma dúvida sobre isso?
Seu primeiro turno como paramédico.
162
00:07:10,384 --> 00:07:11,593
Prepare-se.
163
00:07:11,677 --> 00:07:13,387
Ok, querido, são 10 horas, temos que ir.
164
00:07:13,470 --> 00:07:16,223
Parabéns a vocês.
165
00:07:16,306 --> 00:07:18,267
OK. É um dia importante, certo?
166
00:07:18,350 --> 00:07:19,560
correto.
167
00:07:21,311 --> 00:07:24,523
Não há espaço para prisioneiros aqui!
168
00:07:24,606 --> 00:07:28,318
A área é muito ampla,
Você poderia fazer isso em outra área?
169
00:07:29,820 --> 00:07:33,699
Temos o direito de nos manifestar em qualquer área que quisermos.
170
00:07:33,782 --> 00:07:36,952
Quanto a você, você perdeu esse direito
Quando você decidiu se tornar um criminoso.
171
00:07:37,036 --> 00:07:39,913
Eu não acordei uma manhã
E resolvi aprisionar você, gênio!
172
00:07:39,997 --> 00:07:41,331
- "Cole."
- Espere.
173
00:07:41,415 --> 00:07:43,208
Apenas me escute por um segundo, ok?
174
00:07:43,292 --> 00:07:45,419
Você não tem o direito de ditar minhas ações, amigo.
175
00:07:46,754 --> 00:07:48,589
E então os homens trabalham duro no bombeiro
176
00:07:48,672 --> 00:07:50,424
Para que encurtem a pena.
177
00:07:50,507 --> 00:07:53,761
Na verdade, existe uma ordem
É chamado de Inventário de Comportamento Excepcional.
178
00:07:53,844 --> 00:07:57,306
Atos heróicos são diminuídos
12 meses de sua sentença.
179
00:07:58,265 --> 00:08:01,435
Nós os motivamos a ver que ajudar as pessoas
É algo que merece uma recompensa.
180
00:08:01,518 --> 00:08:03,896
Capitão,
Estamos tendo um problema no canteiro de obras da cerca.
181
00:08:05,522 --> 00:08:07,858
Desculpe, não vou me atrasar.
182
00:08:07,941 --> 00:08:10,360
- O que está acontecendo aí?
-Dê-nos algum tempo, por favor.
183
00:08:11,153 --> 00:08:12,362
Vamos.
184
00:08:14,239 --> 00:08:17,826
Eu vou te contar por que esses caras estão aqui
E eles não estão na prisão, ok?
185
00:08:17,910 --> 00:08:19,536
Tire suas mãos de mim!
186
00:08:19,620 --> 00:08:20,996
Só estou tentando convencer você.
187
00:08:21,080 --> 00:08:22,873
Quer dizer que você está do lado deles?
188
00:08:22,956 --> 00:08:24,833
Você está certo.
189
00:08:24,917 --> 00:08:26,502
Porque eu sou um deles.
190
00:08:26,585 --> 00:08:29,129
Vamos nos mover! Vamos!
191
00:08:29,213 --> 00:08:30,964
Vamos, vire-se. Eles recuaram.
192
00:08:31,048 --> 00:08:32,758
Todos recuem!
193
00:08:32,841 --> 00:08:34,093
Prisioneiros não têm lugar aqui!
194
00:08:34,176 --> 00:08:36,261
- Espere...
- Afaste-se agora!
195
00:08:36,345 --> 00:08:38,430
Espere, não. Espere…
196
00:08:42,184 --> 00:08:45,604
"Terra do Fogo"
197
00:08:48,509 --> 00:08:50,928
Você tem alguma ideia do que é esse acampamento?
198
00:08:51,011 --> 00:08:53,764
Sim, a cerca de três quilômetros da minha casa.
199
00:08:53,847 --> 00:08:57,101
Eu tenho todo o direito
Protestando para que o bairro seja seguro.
200
00:08:57,184 --> 00:09:00,229
Você já filmou cenas extras suficientes, certo?
Voltemos às entrevistas.
201
00:09:00,312 --> 00:09:01,897
Não cenas extras, esta é a história.
202
00:09:01,980 --> 00:09:04,733
Não, esses caras literalmente salvaram sua vizinhança
203
00:09:04,817 --> 00:09:06,568
E você acha que eles não merecem um lugar aqui?
204
00:09:07,152 --> 00:09:08,070
"Manny."
205
00:09:08,153 --> 00:09:10,614
- Esqueça, Manny.
- Não, amigo.
206
00:09:10,697 --> 00:09:12,741
Este homem deve entender.
207
00:09:12,825 --> 00:09:14,493
Vamos conversar.
208
00:09:14,576 --> 00:09:15,869
Vamos apenas conversar.
209
00:09:16,578 --> 00:09:18,122
Não há espaço para prisioneiros aqui!
210
00:09:18,205 --> 00:09:19,748
Eles recuaram.
211
00:09:21,166 --> 00:09:24,211
{\an8}Acho que a situação vai piorar antes de melhorar.
212
00:09:24,837 --> 00:09:27,339
{\an8}Não há espaço para prisioneiros aqui!
213
00:09:29,216 --> 00:09:30,467
{\an8}Acho que você está certo.
214
00:09:30,551 --> 00:09:32,344
{\an8}Ó Acampamento Três Rocha!
215
00:09:32,427 --> 00:09:34,638
{\an8}Uma pausa para beber água. Você tem 15 minutos, vamos.
216
00:09:34,721 --> 00:09:35,973
{\an8}Mova-se!
217
00:09:36,056 --> 00:09:37,641
{\an8}Você ouviu a ordem, então implemente-a!
218
00:09:43,355 --> 00:09:46,441
{\an8}Cara, o que você está fazendo aqui?
219
00:09:47,025 --> 00:09:49,736
{\an8}Fui revistado no portão. Quando isso foi imposto?
220
00:09:50,737 --> 00:09:51,905
{\an8}Uma nova ordem mundial.
221
00:09:51,989 --> 00:09:54,867
{\an8}Mas, honestamente, você viu Jane hoje?
222
00:09:55,534 --> 00:09:56,702
{\an8}Como ela está?
223
00:09:57,870 --> 00:09:59,371
{\an8}Ela está nervosa, mas está bem.
224
00:09:59,454 --> 00:10:00,581
{\an8}Eu…
225
00:10:00,664 --> 00:10:01,498
{\an8}O quê?
226
00:10:01,582 --> 00:10:02,916
{\an8}O que está acontecendo?
227
00:10:05,252 --> 00:10:08,380
{\an8}Mencionei que você não conseguiu
Conheçam-se.
228
00:10:09,548 --> 00:10:12,801
{\an8}Agora, o acampamento complica a questão.
229
00:10:12,885 --> 00:10:13,886
{\an8}Eu sei.
230
00:10:14,803 --> 00:10:15,971
{\an8}Você poderia me fazer um favor?
231
00:10:16,889 --> 00:10:18,599
{\an8}Você participaria da sessão de autógrafos em meu nome?
232
00:10:19,641 --> 00:10:22,060
{\an8}Diga a ela que eu existo em meu espírito
E eu penso sobre isso.
233
00:10:22,144 --> 00:10:23,979
{\an8}Isso me dará um grande alívio.
234
00:10:24,062 --> 00:10:26,607
{\an8}E isso também irá confortá-la.
235
00:10:26,690 --> 00:10:28,775
{\an8}Sim, de plantão, amigo.
236
00:10:28,859 --> 00:10:29,985
{\an8}Obrigado.
237
00:10:30,068 --> 00:10:32,112
{\an8}Venha comigo, amigo.
238
00:10:33,030 --> 00:10:34,281
{\an8}Adeus, Jake.
239
00:10:36,158 --> 00:10:37,367
{\an8}Ok, obrigado, amigo.
240
00:10:38,327 --> 00:10:39,494
{\an8}Perdão.
241
00:10:41,163 --> 00:10:42,456
{\an8}O que eu te disse?
242
00:10:43,498 --> 00:10:45,292
{\an8}O acampamento pode estar fechado amanhã, amigo.
243
00:10:45,375 --> 00:10:47,586
{\an8}A reportagem é apenas um último esforço.
244
00:10:47,669 --> 00:10:48,712
{\an8}Eu sei, ok?
245
00:10:48,795 --> 00:10:50,547
{\an8}Por que você age como se tivesse uma visita?
246
00:10:50,631 --> 00:10:52,216
{\an8}Como se você estivesse recebendo tratamento especial?
247
00:10:52,299 --> 00:10:54,509
{\an8}Você me irrita em vez de me apoiar.
248
00:10:54,593 --> 00:10:57,095
{\an8}Porque já se passaram semanas desde que encontramos um incêndio.
249
00:10:57,179 --> 00:10:59,389
{\an8}E não existe nenhum plano que nos permita
Voltando a isso em breve.
250
00:10:59,473 --> 00:11:01,642
{\an8}Para sua informação, os incêndios são a nossa saída
Saia daqui rapidamente.
251
00:11:01,725 --> 00:11:03,393
{\an8}Uma maneira de conhecer Jane mais rapidamente.
252
00:11:03,477 --> 00:11:05,020
{\an8}Mas quer saber?
253
00:11:05,103 --> 00:11:07,689
{\an8}Estamos presos aqui como um bando de prisioneiros em um campo de trabalhos forçados.
254
00:11:07,773 --> 00:11:10,567
{\an8}- Isso é injusto.
- A injustiça é o seu apoio
255
00:11:10,651 --> 00:11:13,862
{\an8}E diga a todos esses homens
Que você vai melhorar nosso acampamento.
256
00:11:13,946 --> 00:11:15,906
{\an8}Mas acho que você não pode mais fazer isso.
257
00:11:15,989 --> 00:11:19,159
{\an8}Vejo que você está se escondendo atrás de promessas vazias.
258
00:11:19,242 --> 00:11:20,744
{\an8}"Corpo".
259
00:11:21,787 --> 00:11:24,331
{\an8}Vamos dar um pouco de privacidade a eles, ok?
260
00:11:24,414 --> 00:11:26,166
{\an8}Vamos pegar mais seções de cerca, vamos lá.
261
00:11:26,249 --> 00:11:27,376
{\an8}Tudo bem.
262
00:11:28,877 --> 00:11:32,214
{\an8}Se este lugar é tão maravilhoso,
Por que alguém tentou escapar?
263
00:11:32,297 --> 00:11:34,841
{\an8}Sério, isso é um absurdo que chega às manchetes.
264
00:11:34,925 --> 00:11:37,511
A verdade é que eles funcionam para você.
265
00:11:37,594 --> 00:11:39,054
Eles trabalham para o benefício da nossa comunidade.
266
00:11:39,137 --> 00:11:40,597
O que está impedindo você de confessar?
267
00:11:40,681 --> 00:11:43,350
Que você está desperdiçando seu esforço
Na luta errada, seu idiota?
268
00:11:43,433 --> 00:11:45,394
Claro porque você também é um criminoso.
269
00:11:45,477 --> 00:11:47,145
Só para você saber, estou farto disso.
270
00:11:47,229 --> 00:11:50,899
Não vou mudar sua opinião e é claro que você não vai mudar a minha.
271
00:11:50,983 --> 00:11:52,109
Ei você!
272
00:11:52,192 --> 00:11:53,819
Não há espaço para prisioneiros aqui!
273
00:11:53,902 --> 00:11:55,404
Bem, você acha que não há mal nenhum então?
274
00:11:55,487 --> 00:11:58,156
Viver ao lado de criminosos degenerados?
275
00:11:58,240 --> 00:12:00,242
Para sua informação, você deve parar agora.
276
00:12:00,325 --> 00:12:02,577
Não sabemos como são esses malucos
Com quem lidamos...
277
00:12:02,661 --> 00:12:04,371
Tenha cuidado!
278
00:12:06,373 --> 00:12:07,749
parar!
279
00:12:16,842 --> 00:12:20,178
Aqui está a Chefe Leonie para Cal Fire.
Ligue para o 911 para Edgewater.
280
00:12:20,262 --> 00:12:22,889
Ligue para todas as unidades.
Situação de emergência no Camp Three Rock.
281
00:12:22,973 --> 00:12:25,809
Existem vários ferimentos. Repito, lesões múltiplas.
282
00:12:25,892 --> 00:12:27,019
Grande Mike, Murphy! Vamos!
283
00:12:29,938 --> 00:12:31,815
Ligue para a Unidade 42!
284
00:12:33,859 --> 00:12:35,068
"Legal"!
285
00:12:35,152 --> 00:12:37,446
Quero que você verifique o motorista, preste atenção no pescoço dele.
286
00:12:37,529 --> 00:12:39,406
Certifique-se de que o motor do carro esteja desligado.
287
00:12:40,407 --> 00:12:41,783
- "Corpo"!
OK!
288
00:12:41,867 --> 00:12:43,618
Preciso de ajuda com a pessoa ferida aqui.
289
00:12:44,828 --> 00:12:46,455
Ele está respirando, mas está inconsciente!
290
00:12:46,538 --> 00:12:47,748
Bom!
291
00:12:49,583 --> 00:12:51,960
Devemos estabilizar sua condição,
Ele sofre uma ruptura grave.
292
00:12:52,044 --> 00:12:54,713
Se algum de vocês precisar de atendimento médico, ligue para nós!
293
00:12:55,547 --> 00:12:58,216
Isso foi por pouco, cara.
Você precisa de um exame médico?
294
00:12:58,300 --> 00:12:59,593
Como posso ajudar?
295
00:12:59,676 --> 00:13:02,220
Imobilize a perna e certifique-se de que não haja fraturas.
296
00:13:02,304 --> 00:13:03,889
- Tente não mexer a cabeça.
- Ok, eu vou cuidar disso.
297
00:13:03,972 --> 00:13:05,807
Você está bem?
- Sim, acho que sim.
298
00:13:05,891 --> 00:13:07,476
- "Lucas"!
OK.
299
00:13:07,559 --> 00:13:09,811
Greencrest informou que a Unidade 42 está a caminho.
300
00:13:09,895 --> 00:13:12,189
- Ok, a ambulância está chegando.
Bom.
301
00:13:14,399 --> 00:13:15,817
Não se mova, ok?
302
00:13:15,901 --> 00:13:18,487
- Mantenha a cabeça imóvel e não se mova.
- Oh não!
303
00:13:18,570 --> 00:13:20,280
Ouça, o cara precisa de ajuda. Bom?
304
00:13:20,363 --> 00:13:22,074
Deixe-os fazer o seu trabalho.
305
00:13:24,183 --> 00:13:26,352
Bem, o que vamos assinar hoje
306
00:13:26,435 --> 00:13:28,771
Isso é chamado de nomeação de um tutor temporário
307
00:13:28,854 --> 00:13:31,273
E um agente permanente de saúde.
308
00:13:31,357 --> 00:13:33,234
Estamos esperando seu filho?
309
00:13:33,317 --> 00:13:34,944
Ele está na prisão.
310
00:13:35,861 --> 00:13:39,031
Achei que ele tinha concordado em participar da reunião de hoje.
311
00:13:39,115 --> 00:13:40,825
Sim, mas foi cancelado.
312
00:13:42,785 --> 00:13:44,662
Talvez você tenha sido aceito.
313
00:13:45,621 --> 00:13:47,915
Tio Jake, pensei que você estivesse no trabalho.
314
00:13:47,998 --> 00:13:49,083
Bem-vindo.
315
00:13:49,166 --> 00:13:51,418
Sim, mas eu vim.
316
00:13:52,336 --> 00:13:53,420
Eu sou Jake.
317
00:13:54,296 --> 00:13:55,714
Eu estou tipo...
318
00:13:55,798 --> 00:13:57,842
Ele é amante da minha mãe.
319
00:13:57,925 --> 00:13:59,093
Foi assim.
320
00:14:00,261 --> 00:14:02,138
Antes de sua morte.
321
00:14:02,221 --> 00:14:04,431
Bem, Buddy me pediu para vir.
322
00:14:04,515 --> 00:14:05,975
Foi por isso que você veio?
323
00:14:06,058 --> 00:14:11,480
Estou aqui em nome do Buddy porque ele está planejando...
324
00:14:11,564 --> 00:14:12,857
Para ser meu pai?
325
00:14:13,649 --> 00:14:15,151
Eu ia dizer “estar preocupado”.
326
00:14:15,234 --> 00:14:17,862
Já conversamos antes
Sobre tudo isso, Jane, você se lembra?
327
00:14:17,945 --> 00:14:19,363
Sim, não sou estúpido.
328
00:14:19,447 --> 00:14:21,198
- Para o seu bem.
- Está tudo bem.
329
00:14:21,282 --> 00:14:23,159
O que há de errado, pequena?
330
00:14:24,410 --> 00:14:26,328
Nada, assine. decente.
331
00:14:26,412 --> 00:14:29,248
Como se alguém quisesse ser meu pai
Ele tem permissão para assinar
332
00:14:29,331 --> 00:14:31,792
Porque meu verdadeiro pai está morto.
333
00:14:31,876 --> 00:14:34,211
Então não importa.
334
00:14:37,715 --> 00:14:41,427
Bem, ela certamente não aguenta agora.
335
00:14:41,510 --> 00:14:44,305
Para sua informação, acho que é hora de ela mostrar sua raiva.
336
00:14:45,306 --> 00:14:46,307
exatamente.
337
00:14:49,310 --> 00:14:50,936
Acidente de carro único.
338
00:14:51,020 --> 00:14:52,521
Lesões múltiplas.
339
00:14:52,605 --> 00:14:53,939
Devemos nos mover.
340
00:14:54,773 --> 00:14:57,234
Escute chefe, eu sei que estou em horário de trabalho,
341
00:14:57,318 --> 00:14:59,653
Mas deixá-lo parece ser a escolha errada.
342
00:14:59,737 --> 00:15:01,363
Ok, vamos adiar isso.
343
00:15:01,447 --> 00:15:03,115
Vocês dois vão e eu fico com Jane.
344
00:15:03,824 --> 00:15:05,034
OK.
345
00:15:08,871 --> 00:15:11,081
Fiquem atrás da cerca, prisioneiros!
346
00:15:11,165 --> 00:15:12,583
Afastem-se, prisioneiros!
347
00:15:15,044 --> 00:15:16,003
o meu pai!
348
00:15:16,712 --> 00:15:17,796
Você está bem?
349
00:15:18,797 --> 00:15:20,716
- Estou bem, minha filha.
- "Gabs!"
350
00:15:21,634 --> 00:15:24,261
Ocorreu um acidente de carro e civis ficaram feridos.
351
00:15:24,345 --> 00:15:26,555
Eu quero que você examine os feridos
Deixe-me saber o que você encontrou.
352
00:15:33,395 --> 00:15:34,438
“Leônia!”
353
00:15:35,272 --> 00:15:36,732
Entre!
354
00:15:36,815 --> 00:15:38,108
Em vez disso, ele permanecerá no lugar!
355
00:15:38,192 --> 00:15:40,152
Se ele mover a mão, a pessoa ferida sangrará até a morte!
356
00:15:43,989 --> 00:15:47,076
Você poderia continuar aplicando pressão na ferida?
Até a ambulância chegar aqui.
357
00:15:47,159 --> 00:15:48,702
Sim, isso é para você.
358
00:15:48,786 --> 00:15:49,995
Eu me saí bem.
359
00:16:04,468 --> 00:16:06,262
Jane nunca esteve tão brava comigo.
360
00:16:06,345 --> 00:16:07,763
Ela está de luto.
361
00:16:09,014 --> 00:16:11,475
E também na adolescência.
362
00:16:12,142 --> 00:16:15,604
Acredite, emoções como essa são completamente normais.
363
00:16:15,688 --> 00:16:17,147
Não, Jane é como eu.
364
00:16:17,231 --> 00:16:18,524
Ela esconde sua tristeza.
365
00:16:20,901 --> 00:16:23,696
Ok, dicas suficientes. O que você pretende?
366
00:16:24,697 --> 00:16:28,617
Bom. Se eu falasse,
Com todo o respeito,
367
00:16:28,701 --> 00:16:31,078
Talvez você e Buddy tenham sido muito precipitados ao tomar uma decisão.
368
00:16:31,912 --> 00:16:34,498
Talvez vocês estejam apenas apressando Jane.
369
00:16:39,670 --> 00:16:40,838
Bem…
370
00:16:40,921 --> 00:16:44,300
Banda "1508",
"1591" no local com três feridos.
371
00:16:44,383 --> 00:16:46,552
Isto pode exigir transporte de emergência, chefe.
372
00:16:46,635 --> 00:16:48,178
Pode demorar, Perez?
373
00:16:48,929 --> 00:16:51,599
Seja seu primeiro dia ou não,
Você é o paramédico licenciado no site.
374
00:16:51,682 --> 00:16:52,808
Tome sua decisão.
375
00:16:52,891 --> 00:16:54,685
Bandeira "1508".
376
00:16:54,768 --> 00:16:56,770
Chame três ambulâncias.
377
00:16:56,854 --> 00:16:58,105
"Jane"?
378
00:17:01,734 --> 00:17:04,069
Não fui impedido de entrar em uma sala...
379
00:17:05,154 --> 00:17:07,573
Desde que Riley tinha 12 anos,
Ela está muito chateada comigo.
380
00:17:11,785 --> 00:17:14,913
Peço desculpas se estivermos fazendo as perguntas erradas.
381
00:17:14,997 --> 00:17:19,585
Todo mundo quer que Ehsan faça isso
Para você, Jane.
382
00:17:22,338 --> 00:17:23,922
É como se eu já tivesse vivido isso antes.
383
00:17:25,674 --> 00:17:31,096
Bem, não há necessidade de falar,
Mas devo receber uma prova de que você está vivo,
384
00:17:31,180 --> 00:17:33,557
Caso contrário, terei que arrombar a porta.
385
00:17:33,641 --> 00:17:35,100
Isto é para paramédicos.
386
00:17:35,184 --> 00:17:36,352
Vá embora!
387
00:17:37,394 --> 00:17:38,937
Bem, tudo bem.
388
00:17:39,980 --> 00:17:41,106
Obrigado.
389
00:17:53,535 --> 00:17:55,245
Ei, tudo bem.
390
00:17:55,329 --> 00:17:57,873
Se você pode me ouvir, estou verificando seu pulso.
391
00:17:57,956 --> 00:18:00,125
Greencrest, aqui é o Comando Three Rock.
392
00:18:00,209 --> 00:18:02,961
Estou transferindo o comando para a unidade 1508.
Chefe Leonie.
393
00:18:03,045 --> 00:18:05,172
Eu estava tentando entrar em contato com a companhia elétrica.
394
00:18:05,255 --> 00:18:07,216
Eles não responderam. Mas essas linhas ainda funcionam.
395
00:18:07,299 --> 00:18:09,635
Vou continuar tentando e mantê-los informados,
Mas tenha cuidado.
396
00:18:09,718 --> 00:18:12,971
Bom. Greencrest, esta é a Presidente Leonie.
Do local do acidente em Three Rock.
397
00:18:13,055 --> 00:18:14,348
Suponho que sou o responsável aqui.
398
00:18:14,431 --> 00:18:17,351
Jake, faça uma varredura completa.
Quero saber a condição dessas linhas de energia.
399
00:18:17,434 --> 00:18:18,811
Saiba, chefe.
400
00:18:18,894 --> 00:18:21,980
O motorista não está respondendo.
Preciso de um colar de pescoço e de um quadro rígido aqui.
401
00:18:22,064 --> 00:18:24,400
Manny, vá ajudar Perez com o motorista.
402
00:18:24,483 --> 00:18:25,567
Saiba, chefe.
403
00:18:38,122 --> 00:18:41,041
- Como foi a sessão de Jane?
- Não aconteceu, foi interrompido.
404
00:18:42,042 --> 00:18:45,129
Ouça, amigo,
Acho que precisamos desacelerar e discutir o assunto.
405
00:18:46,797 --> 00:18:50,426
Eu pedi para você ir me ajudar.
Você sabe o quanto isso é importante para mim.
406
00:18:50,509 --> 00:18:52,052
OK. Eu sei, ok?
407
00:18:52,136 --> 00:18:53,637
Talvez este seja o problema.
408
00:18:53,721 --> 00:18:54,888
O que você quer dizer?
409
00:18:54,972 --> 00:18:56,348
O que você vê, Jake?
410
00:18:58,684 --> 00:18:59,977
Chefe.
411
00:19:00,060 --> 00:19:02,312
Sim, as linhas ainda estão penduradas.
412
00:19:02,396 --> 00:19:04,523
Mas não toca o veículo nem o solo.
413
00:19:07,401 --> 00:19:08,861
Ele ainda não respondeu.
414
00:19:09,486 --> 00:19:11,739
Ouça, faça um curativo nele. Nós concordamos?
415
00:19:11,822 --> 00:19:14,324
Vou chamar um paramédico com uma maca,
Você está no controle da situação?
416
00:19:14,408 --> 00:19:15,617
-Tem certeza?
OK.
417
00:19:18,454 --> 00:19:20,038
Seremos resgatados em dois minutos, chefe.
418
00:19:20,122 --> 00:19:21,707
ciência.
419
00:19:23,500 --> 00:19:27,504
Ei Luke, o que há com a cerca?
420
00:19:27,588 --> 00:19:28,964
Tivemos que reforçar a segurança do acampamento.
421
00:19:29,047 --> 00:19:31,341
Para ajudar o povo de Edgewater a se sentir seguro.
422
00:19:31,425 --> 00:19:33,093
Como está indo para você?
423
00:19:33,177 --> 00:19:34,845
Você poderia me apoiar, Eve, por favor?
424
00:19:34,928 --> 00:19:37,097
Ouça, eu sei que não parece ótimo,
425
00:19:37,181 --> 00:19:41,018
Mas vamos promover
Que respondemos às preocupações da comunidade.
426
00:19:42,311 --> 00:19:43,687
Você realmente acredita nisso?
427
00:19:46,732 --> 00:19:47,941
Todos recuem!
428
00:19:56,325 --> 00:19:57,534
Afaste-se!
429
00:19:57,618 --> 00:19:59,161
Afastem-se, pessoal!
430
00:20:02,164 --> 00:20:04,625
Perez, não se mexa.
431
00:20:04,708 --> 00:20:07,461
Os pneus isolam você agora,
432
00:20:07,544 --> 00:20:09,755
Mas o solo ao seu redor está eletrificado.
433
00:20:14,478 --> 00:20:16,689
Sim, este é Manuel Pérez.
De um bombeiro da Califórnia.
434
00:20:16,772 --> 00:20:19,233
Ouça, o Presidente Leoni está tentando entrar em contato com você.
435
00:20:19,316 --> 00:20:21,110
Não recebemos nenhum apoio aqui.
436
00:20:21,193 --> 00:20:22,653
Há uma linha de energia tocando o solo.
437
00:20:22,737 --> 00:20:24,613
Não, por favor, não me coloque...
438
00:20:26,073 --> 00:20:27,283
Com licença.
439
00:20:27,366 --> 00:20:30,286
Queria te agradecer por me tirar do caminho...
440
00:20:30,369 --> 00:20:32,455
Não há necessidade de agradecer, amigo. Apenas recue, ok?
441
00:20:32,538 --> 00:20:34,415
O terreno próximo daquele caminhão está eletrificado.
442
00:20:35,124 --> 00:20:36,208
Quero dizer…
443
00:20:36,959 --> 00:20:38,127
De nada.
444
00:20:38,210 --> 00:20:39,462
Vá com calma.
445
00:20:40,296 --> 00:20:41,881
Não tire o pé do chão, Finn.
446
00:20:41,964 --> 00:20:43,299
Como eu treinei.
447
00:20:43,382 --> 00:20:44,633
Pelo menos lentamente.
448
00:20:44,717 --> 00:20:47,344
Ok, então o que esse cara está fazendo ali?
449
00:20:47,428 --> 00:20:49,054
Ele está tentando eletrocutar?
450
00:20:49,346 --> 00:20:52,349
Ele não ficaria chocado se andasse assim.
451
00:20:52,433 --> 00:20:55,019
Ele mantém os pés completamente apoiados no chão,
452
00:20:55,102 --> 00:20:56,979
O que o protege da diferença de potencial elétrico.
453
00:20:58,439 --> 00:20:59,774
Ele não será eletrocutado.
454
00:20:59,857 --> 00:21:03,444
Ele finge que é fácil,
Mas o que ele está fazendo é muito perigoso.
455
00:21:06,155 --> 00:21:07,323
aqui.
456
00:21:07,406 --> 00:21:08,783
Eu sinto isso através dos meus sapatos.
457
00:21:08,866 --> 00:21:10,367
A corrente para aqui.
458
00:21:11,827 --> 00:21:13,954
Ok, quero um círculo com raio de nove metros
Sobre o caminhão.
459
00:21:14,038 --> 00:21:15,873
É proibido circular dentro do círculo.
460
00:21:16,999 --> 00:21:18,167
Perez, fique parado.
461
00:21:18,250 --> 00:21:19,627
Nós cuidaremos disso, ok?
462
00:21:20,252 --> 00:21:22,630
Eu não me importo se são as linhas
Fornece eletricidade a outras cidades.
463
00:21:22,713 --> 00:21:24,673
Você pode conseguir duas mortes aqui, acabar com isso.
464
00:21:24,757 --> 00:21:26,592
É uma separação temporária, ok?
465
00:21:26,675 --> 00:21:28,552
Só peço 15 minutos.
466
00:21:30,554 --> 00:21:32,932
Ouça, minha filha está presa na cabine de um carro agora.
467
00:21:33,015 --> 00:21:35,559
Você poderia simplesmente desligar a energia?
468
00:21:35,643 --> 00:21:37,812
Volte para o quartel
Para contar, vamos nos mexer!
469
00:21:37,895 --> 00:21:39,230
Ei!
470
00:21:39,313 --> 00:21:41,732
- Para onde você está levando eles?
- Vou trancá-los.
471
00:21:41,816 --> 00:21:43,692
Há uma emergência e muitas pessoas.
472
00:21:43,776 --> 00:21:45,402
E muitas possibilidades.
473
00:21:45,486 --> 00:21:47,196
Este é o protocolo, sem negociação.
474
00:21:47,279 --> 00:21:49,657
Quer saber qual é o protocolo?
Cadeia de comando.
475
00:21:49,740 --> 00:21:52,284
Em situações de emergência,
Eles apoiam o Corpo de Bombeiros da Califórnia.
476
00:21:52,368 --> 00:21:54,161
Estamos enfrentando uma emergência agora.
477
00:21:54,245 --> 00:21:56,497
Então os bombeiros vão ficar aqui
478
00:21:56,580 --> 00:21:58,374
Eles irão ajudá-los conforme necessário, isso é aceitável?
479
00:21:58,457 --> 00:22:02,002
Pois bem, pegue seu equipamento e volte para onde estiver!
480
00:22:02,086 --> 00:22:03,295
Vamos!
481
00:22:06,757 --> 00:22:08,008
Muito bem, capitão.
482
00:22:08,092 --> 00:22:09,593
Você gostou disso?
483
00:22:17,184 --> 00:22:18,853
Está com fome?
484
00:22:18,936 --> 00:22:21,647
Posso grelhar um frango ou pedir uma pizza, se quiser.
485
00:22:21,730 --> 00:22:25,609
Ou talvez você se recuse a tomar qualquer decisão agora.
486
00:22:25,693 --> 00:22:27,027
O que você quer dizer?
487
00:22:27,903 --> 00:22:30,823
Estou preocupado que estejamos pressionando você
488
00:22:30,906 --> 00:22:33,409
Para tomar decisões antes de estar pronto.
489
00:22:34,076 --> 00:22:35,286
não é assim.
490
00:22:46,797 --> 00:22:48,507
Não me importo de tomar decisões.
491
00:22:49,466 --> 00:22:50,718
Mas…
492
00:22:53,929 --> 00:22:55,806
Achei que a decisão já estava tomada.
493
00:22:56,682 --> 00:22:57,850
Que decisão?
494
00:23:01,687 --> 00:23:03,480
A decisão de definir minha família.
495
00:23:05,149 --> 00:23:07,776
Eu, Kara e Jake.
496
00:23:09,403 --> 00:23:10,696
Então Kara morreu.
497
00:23:25,878 --> 00:23:29,340
A companhia elétrica está muito atrasada
Ao desconectar a fonte de alimentação.
498
00:23:29,423 --> 00:23:30,924
Apenas espere, minha filha.
499
00:23:31,008 --> 00:23:32,551
Se apresse!
500
00:23:36,263 --> 00:23:37,931
-Eu vou morrer.
Ei você!
501
00:23:38,015 --> 00:23:38,932
Em seus mensageiros agora.
502
00:23:39,016 --> 00:23:41,644
Você está falando, o que indica que você não está morto.
503
00:23:41,727 --> 00:23:43,479
Você poderia me dizer seu nome?
504
00:23:44,104 --> 00:23:45,397
"Mitchell."
505
00:23:45,481 --> 00:23:46,690
Os freios do meu carro falharam.
506
00:23:46,774 --> 00:23:48,108
Eu vi muitas pessoas.
507
00:23:48,192 --> 00:23:50,527
- Você chocou alguém? Uau!
- Ei, não importa.
508
00:23:50,611 --> 00:23:51,820
Foi apenas um acidente.
509
00:23:52,529 --> 00:23:54,239
"Mitchell!"
510
00:23:59,745 --> 00:24:02,790
tem pulso na artéria carótida,
Ao contrário da artéria radial.
511
00:24:03,457 --> 00:24:05,084
Sua pressão arterial está gravemente baixa.
512
00:24:05,167 --> 00:24:07,044
Ele precisa ser levado ao hospital agora.
513
00:24:07,127 --> 00:24:09,380
Sim, ensine, Perez. Prepare-se.
514
00:24:10,464 --> 00:24:12,132
Bem, qual é o plano?
515
00:24:12,841 --> 00:24:16,929
Enviamos dois homens e trazemos o ferido, e eles devem protegê-lo
Com os pés apoiados no chão.
516
00:24:17,012 --> 00:24:19,807
Não, isso dobrará a chance de aumentar a diferença de tensão.
517
00:24:19,890 --> 00:24:21,392
Apenas uma pessoa deve entrar, e essa pessoa sou eu.
518
00:24:21,475 --> 00:24:24,144
- Você carregará o ferido sozinho?
- Vou levar uma maca,
519
00:24:24,228 --> 00:24:26,438
Eu e Gabs vamos movê-lo.
Maca de plástico, ninguém ficará exposto...
520
00:24:26,522 --> 00:24:28,482
Existe uma maneira de fazer isso...
- Sim, e esse é o meu jeito!
521
00:24:28,565 --> 00:24:30,693
Eu entendo que você é um especialista, chefe.
522
00:24:30,776 --> 00:24:32,403
Mas eu conheço minhas habilidades.
523
00:24:32,486 --> 00:24:33,696
Olá.
524
00:24:34,321 --> 00:24:35,489
Discurso direto sem dicas.
525
00:24:36,824 --> 00:24:38,075
Dê-me permissão.
526
00:24:41,453 --> 00:24:42,996
Faça isso, capitão.
527
00:24:49,503 --> 00:24:51,463
O pulso de Mitchell está fraco.
528
00:24:53,257 --> 00:24:54,258
Vá com calma, Jake.
529
00:24:54,341 --> 00:24:56,593
Você tem que manter as solas presas ao chão.
530
00:24:58,804 --> 00:25:01,640
Encurte seus passos,
Não fique em circuitos de tensão elétrica.
531
00:25:01,724 --> 00:25:03,016
E fique calmo.
532
00:25:03,100 --> 00:25:05,686
Quanto mais próximo você estiver das linhas, mais perigosa será a corrente.
533
00:25:05,769 --> 00:25:07,688
Bom. Ouça, eu realmente faria
534
00:25:07,771 --> 00:25:10,023
Para que todos parem de falar sobre o assunto.
535
00:25:12,943 --> 00:25:14,403
Jake, cuidado.
536
00:25:18,157 --> 00:25:19,700
Eu me saí bem. Cuidado onde pisa, Crawford.
537
00:25:19,783 --> 00:25:21,744
Alguém tem que ir ajudá-lo, chefe.
538
00:25:21,827 --> 00:25:23,537
OK.
não. Eu vou, ok?
539
00:25:23,620 --> 00:25:24,705
Permita-me.
540
00:25:25,706 --> 00:25:27,124
não! "Corpo!"
- "Corpo"!
541
00:25:27,207 --> 00:25:29,001
Não, amigo! Para o seu bem!
542
00:25:29,084 --> 00:25:30,335
O que você está fazendo, amigo?
543
00:25:30,419 --> 00:25:32,337
B, estou cuidando disso.
544
00:25:32,421 --> 00:25:33,255
Esqueça a maca.
545
00:25:33,338 --> 00:25:35,674
Será mais rápido se o abordarmos diretamente.
546
00:25:35,758 --> 00:25:37,384
Não há tempo suficiente.
547
00:25:38,761 --> 00:25:40,137
Mova-se devagar, amigo.
548
00:25:40,929 --> 00:25:42,347
Não tenha pressa, amigo, mantenha os pés apoiados.
549
00:25:42,431 --> 00:25:44,516
O homem entrou na área eletrificada?
550
00:25:44,600 --> 00:25:45,768
OK.
551
00:25:45,851 --> 00:25:47,936
São bombeiros presos.
552
00:25:48,020 --> 00:25:50,189
Esta é a qualidade do seu voluntariado.
553
00:25:52,107 --> 00:25:53,609
Bem, me escute.
554
00:25:54,193 --> 00:25:57,112
Não toque no paciente ou no caminhão.
555
00:25:58,322 --> 00:26:00,741
Você pode ser eletrocutado ao tocá-lo.
556
00:26:00,824 --> 00:26:02,701
Acho que ele está sangrando internamente.
557
00:26:02,785 --> 00:26:04,036
Devemos agir rapidamente
558
00:26:04,119 --> 00:26:06,330
Um, dois, três!
559
00:26:07,456 --> 00:26:08,957
Ok, pegue o plástico.
560
00:26:09,041 --> 00:26:10,751
Simples assim.
561
00:26:10,834 --> 00:26:12,127
Cuidado com os calcanhares!
562
00:26:12,211 --> 00:26:13,921
Não os levante!
563
00:26:14,004 --> 00:26:15,631
- Espere um minuto.
Bom.
564
00:26:19,593 --> 00:26:20,636
Desacelerar.
565
00:26:23,764 --> 00:26:26,058
Você salvou a vida dele, Gabs, muito bem.
566
00:26:26,725 --> 00:26:27,935
Bom.
567
00:26:28,018 --> 00:26:30,604
Boa cooperação,
Agora volte para a zona segura.
568
00:26:30,687 --> 00:26:32,231
preparar?
- Sim, pegue-o.
569
00:26:32,314 --> 00:26:33,398
Estamos prontos, capitão.
570
00:26:33,482 --> 00:26:36,985
Cole, você e três vão embora
Ao redor do perímetro e antebraços.
571
00:26:37,694 --> 00:26:39,321
- Mova-se, vamos!
- Sua ordem, capitão.
572
00:26:44,368 --> 00:26:46,036
"Corpo." Prepare-se para entregá-lo.
573
00:26:46,119 --> 00:26:48,539
- Mais alguns passos.
-Quase chegamos à zona segura.
574
00:26:48,622 --> 00:26:51,166
-Vocês dois estão quase lá.
Vamos.
575
00:26:51,250 --> 00:26:52,876
Mais dois passos!
576
00:26:52,960 --> 00:26:54,962
Vocês dois conseguiram, vocês são incríveis!
577
00:26:56,171 --> 00:26:57,089
incrível!
578
00:26:57,172 --> 00:26:58,715
Coloque-o na ambulância.
579
00:27:05,097 --> 00:27:06,348
Bom trabalho!
580
00:27:07,766 --> 00:27:09,309
Muito bem, Três Pedras.
581
00:27:19,820 --> 00:27:22,239
Desligue agora, é claro.
582
00:27:22,322 --> 00:27:23,657
"Gabriela!"
583
00:27:29,580 --> 00:27:31,623
Muito bem, minha querida.
584
00:27:31,707 --> 00:27:34,001
- Vamos, amigos!
OK.
585
00:27:42,926 --> 00:27:45,596
Ironicamente, precisamos de luz agora.
586
00:27:47,306 --> 00:27:49,266
Ouvir. Você sabe que precisamos conversar, certo?
587
00:27:50,517 --> 00:27:52,227
Sim, temos que conversar.
588
00:27:52,311 --> 00:27:53,604
Na presença de Sharon.
589
00:27:55,314 --> 00:27:57,316
Vou trazer uma fonte de luz do equipamento.
590
00:28:12,497 --> 00:28:14,082
o meu pai!
- Leonie, recue!
591
00:28:22,595 --> 00:28:24,513
Não me preocupe assim, Vince! Para o seu bem!
592
00:28:24,597 --> 00:28:26,307
Você está bem!
593
00:28:36,942 --> 00:28:39,362
Nós cuidaremos disso.
594
00:28:39,445 --> 00:28:40,613
Está tudo bem.
595
00:28:57,171 --> 00:28:59,215
Quando imagino o futuro,
596
00:28:59,298 --> 00:29:01,300
Isso vem à minha mente
597
00:29:04,053 --> 00:29:05,554
Cerimônia de formatura.
598
00:29:06,847 --> 00:29:08,015
E quando olho ao meu redor,
599
00:29:08,933 --> 00:29:10,393
Vejo Kara e Jake presentes.
600
00:29:12,686 --> 00:29:14,105
Somos três.
601
00:29:16,065 --> 00:29:19,693
Então imagino que estou olhando em volta
E eu só vejo Jake.
602
00:29:20,778 --> 00:29:22,321
Mas continuo feliz.
603
00:29:24,907 --> 00:29:26,617
E aí?
604
00:29:31,789 --> 00:29:33,416
Ocorreu um acidente.
605
00:29:33,499 --> 00:29:34,834
"Vince."
606
00:29:35,918 --> 00:29:37,461
Ele está no hospital.
607
00:29:44,760 --> 00:29:46,720
Alguma notícia de Sharon?
608
00:29:46,804 --> 00:29:48,347
Não, ainda não.
609
00:29:50,182 --> 00:29:54,937
Nunca esquecerei meu primeiro dia trabalhando como ambulância
Foi o pior.
610
00:29:56,105 --> 00:29:57,231
não.
611
00:29:58,232 --> 00:29:59,483
Ouça,
612
00:29:59,567 --> 00:30:01,026
Você salvou o jovem hoje.
613
00:30:01,110 --> 00:30:02,862
E eu salvei Vince.
614
00:30:02,945 --> 00:30:03,946
Ele está bem.
615
00:30:05,406 --> 00:30:06,574
Ele ficará bem.
616
00:30:07,450 --> 00:30:08,409
correto?
617
00:30:18,377 --> 00:30:20,421
Ouça, Manny,
Em relação ao que aconteceu esta tarde...
618
00:30:20,504 --> 00:30:21,881
Aqui sobre mim.
619
00:30:23,382 --> 00:30:24,550
imediatamente.
620
00:30:26,719 --> 00:30:28,220
por favor.
621
00:30:32,349 --> 00:30:33,684
Bom.
622
00:30:45,321 --> 00:30:47,114
Você deve voltar para mim.
623
00:30:49,533 --> 00:30:51,202
Eu preciso de você.
624
00:30:51,285 --> 00:30:53,746
Você não vai fugir de Jane.
625
00:30:54,705 --> 00:30:56,415
Para o seu bem.
626
00:30:57,291 --> 00:30:58,792
Sua presença é necessária.
627
00:31:05,132 --> 00:31:06,467
Por favor, Vicente.
628
00:31:14,600 --> 00:31:16,644
Você não me trouxe comida.
629
00:31:22,191 --> 00:31:23,567
Louvado seja o Senhor.
630
00:31:29,448 --> 00:31:30,783
Uau.
631
00:31:34,954 --> 00:31:37,873
Fiz uma xícara de chocolate quente
Muitos marshmallows.
632
00:31:38,958 --> 00:31:40,292
Obrigado.
633
00:31:44,547 --> 00:31:46,048
Para sua informação...
634
00:31:48,342 --> 00:31:51,053
Você pode dizer a todos o que você quer.
635
00:31:52,972 --> 00:31:54,557
Todos gostam de ouvir de você.
636
00:32:01,230 --> 00:32:02,398
É tudo sobre isso...
637
00:32:03,232 --> 00:32:07,194
Às vezes, eu sei o que quero
Mas não sou bom em expressar isso.
638
00:32:07,278 --> 00:32:09,071
Tudo bem também.
639
00:32:09,697 --> 00:32:12,032
Mas não quero ferir os sentimentos de ninguém.
640
00:32:16,161 --> 00:32:21,667
Jane, os únicos sentimentos que importam para todos
Estes são os seus sentimentos.
641
00:32:24,670 --> 00:32:26,171
Você me permitiria expressar meus sentimentos?
642
00:32:32,136 --> 00:32:33,554
Ame sua mãe.
643
00:32:35,514 --> 00:32:36,682
E você sabe disso.
644
00:32:39,393 --> 00:32:41,729
Quero dizer, eu não era apenas seu amante.
645
00:32:46,900 --> 00:32:48,944
Eu ia até pedi-la em casamento.
646
00:32:51,864 --> 00:32:55,200
Mas parte dessa questão dependia de…
647
00:32:57,494 --> 00:33:00,831
Sobre se você vai me aceitar como seu pai.
648
00:33:02,875 --> 00:33:05,294
O mais importante é se você me quer.
649
00:33:05,961 --> 00:33:08,631
Eu ia te fazer essa pergunta, mas...
650
00:33:13,594 --> 00:33:14,720
Ok.
651
00:33:15,304 --> 00:33:16,972
Não se preocupe, estou com você.
652
00:33:17,640 --> 00:33:19,099
Estou presente.
653
00:33:32,071 --> 00:33:33,113
Vicente está bem.
654
00:33:33,197 --> 00:33:36,325
"Ele recuperou a consciência. É irritante, na verdade.
655
00:33:36,408 --> 00:33:39,328
Ele faz um barulho enorme para sair do hospital.”
656
00:33:39,411 --> 00:33:40,788
Essa é a natureza dele.
657
00:33:41,997 --> 00:33:45,042
Eles vão mantê-lo por mais alguns dias para monitorar sua condição.
658
00:34:02,935 --> 00:34:04,353
Ele está bem, ele está bem.
659
00:34:04,436 --> 00:34:08,273
Foi um choque severo.
Mas parece que seu pai se recuperará totalmente.
660
00:34:08,357 --> 00:34:10,192
Ele faz piadas agora.
661
00:34:11,652 --> 00:34:13,404
Sim, eu acredito nisso.
662
00:34:15,489 --> 00:34:18,409
Obrigado por me ajudar algumas horas atrás.
663
00:34:19,910 --> 00:34:21,078
OK.
664
00:34:21,161 --> 00:34:22,663
perdão.
665
00:34:24,581 --> 00:34:26,917
Como foi a assinatura dos papéis hoje?
666
00:34:28,085 --> 00:34:30,879
Ouça, sobre isso...
667
00:34:31,755 --> 00:34:34,925
Se você acha que não estou apto para o trabalho,
668
00:34:35,008 --> 00:34:37,970
Para assumir a custódia de Jane, ele interveio no assunto.
669
00:34:38,053 --> 00:34:39,221
não.
670
00:34:39,304 --> 00:34:40,556
O problema não é você, amigo.
671
00:34:40,639 --> 00:34:44,226
Quer você seja adequado para tutela ou não,
Eu sou responsável.
672
00:34:44,893 --> 00:34:46,353
Ela não conhece você.
673
00:34:46,437 --> 00:34:47,896
Mas eu a conheço.
674
00:34:48,981 --> 00:34:52,693
E eu sei que ela odeia o dentista
E dormindo de meias.
675
00:34:52,776 --> 00:34:55,112
E ela adora tempestades.
676
00:34:56,280 --> 00:34:59,950
E quando você pede ovos levemente fritos,
Ela quer dizer ovos fritos médios.
677
00:35:01,452 --> 00:35:04,371
E você deve conhecer qualquer problema
678
00:35:04,455 --> 00:35:05,497
Em seus detalhes,
679
00:35:06,623 --> 00:35:08,667
Caso contrário, ela ficará muito ansiosa.
680
00:35:08,751 --> 00:35:10,043
Bom.
681
00:35:10,127 --> 00:35:13,297
Ouça, simplesmente não tive a oportunidade de conhecê-la.
682
00:35:13,380 --> 00:35:15,466
Eu sei, mas eu a criei.
683
00:35:16,258 --> 00:35:17,843
E eu quero isso.
684
00:35:18,761 --> 00:35:20,971
Mais importante ainda, Jane quer que eu faça isso.
685
00:35:22,639 --> 00:35:23,766
E também…
686
00:35:26,226 --> 00:35:27,728
Estou preocupado.
687
00:35:28,312 --> 00:35:31,857
Vou precisar de ajuda.
Então não estou tentando afastar você, B.
688
00:35:31,940 --> 00:35:34,485
Mas vejo que a questão me exige.
689
00:35:35,360 --> 00:35:36,862
E você será o tio Buddy.
690
00:35:37,654 --> 00:35:39,907
Quando ela me ligou, ela me disse que era minha filha.
691
00:35:39,990 --> 00:35:41,366
Eu sei, cometi um erro.
692
00:35:41,450 --> 00:35:42,534
Em vez disso, salvou minha vida.
693
00:35:44,369 --> 00:35:46,497
Ela é a razão pela qual trabalho tanto.
694
00:35:46,580 --> 00:35:51,001
Ouça, eu sei que você pode estar pensando,
Mas antes disso, era Gabriella.
695
00:35:51,794 --> 00:35:55,297
Antes dele, era sua família.
Você voltou para a prisão por causa de Freddy.
696
00:35:56,340 --> 00:35:58,926
Não sei, mas, amigo,
697
00:35:59,009 --> 00:36:02,387
Você continua fixando sua razão de viver
Em outras pessoas.
698
00:36:03,472 --> 00:36:05,766
Não sei se o motivo é porque você está fugindo de si mesmo.
699
00:36:05,849 --> 00:36:08,310
Mas você tem que confiar em si mesmo.
700
00:36:09,603 --> 00:36:11,980
É fácil dizer, mas minha situação é diferente.
701
00:36:13,023 --> 00:36:15,442
Não, não é.
702
00:36:16,610 --> 00:36:19,905
Se você esqueceu,
Eu imaginei um futuro com Kara.
703
00:36:21,448 --> 00:36:23,700
Mas não há segurança para a vida.
704
00:36:25,994 --> 00:36:27,538
OK.
705
00:36:28,914 --> 00:36:30,082
“Leônia!”
706
00:36:30,999 --> 00:36:32,376
É hora de dormir!
707
00:36:34,962 --> 00:36:36,463
Diga ao meu pai meu amor.
708
00:36:37,923 --> 00:36:39,049
Ele sabe disso.
709
00:36:40,133 --> 00:36:41,385
Mas vou informá-lo.
710
00:36:42,594 --> 00:36:43,804
"Corpo."
711
00:36:46,431 --> 00:36:50,561
Motivação para participar, ajudar e proteger
712
00:36:50,644 --> 00:36:52,604
Um instinto profundamente enraizado nas almas destes homens.
713
00:36:53,272 --> 00:36:56,733
Os homens do Acampamento Three Rock não querem escapar.
714
00:36:56,900 --> 00:36:58,485
Você se saiu bem mesmo tendo se atrasado, certo?
715
00:36:59,570 --> 00:37:01,238
Feliz aniversário, garoto.
716
00:37:01,321 --> 00:37:04,575
Eles sabem que Three Rock é sua rota de fuga.
717
00:37:04,658 --> 00:37:06,535
A saída deles da prisão,
718
00:37:06,618 --> 00:37:09,621
Talvez seja a vida que causa isso.
719
00:37:11,748 --> 00:37:15,419
No caos do incidente, o repórter não se mexeu.
720
00:37:15,502 --> 00:37:17,212
Mas esses prisioneiros,
721
00:37:17,296 --> 00:37:19,590
Eles correram para ajudar as pessoas
722
00:37:19,673 --> 00:37:23,552
Protestando contra sua presença em sua comunidade.
723
00:37:23,635 --> 00:37:26,263
Eu quero que esses caras tenham sucesso.
724
00:37:27,472 --> 00:37:28,932
Você acredita nisso?
725
00:37:29,016 --> 00:37:31,685
Eu assisti três vezes,
É como se nós mesmos escrevêssemos os acontecimentos.
726
00:37:31,768 --> 00:37:33,395
Sim, é ótimo.
727
00:37:33,478 --> 00:37:37,858
E também obrigado
Para restaurar privilégios de visitação e telefone.
728
00:37:39,234 --> 00:37:41,028
- Viva!
Ouça, Eva...
729
00:37:43,739 --> 00:37:44,907
Desculpe.
730
00:37:46,074 --> 00:37:48,785
Mas a notícia chegou tarde demais.
731
00:37:50,954 --> 00:37:52,831
A Comissão Correcional da Califórnia emitiu a ordem.
732
00:37:53,665 --> 00:37:55,542
Estão fechando Three Rock.
733
00:37:59,046 --> 00:38:00,255
Fechamento imediato do Camp Three Rock.
734
00:38:00,339 --> 00:38:01,340
Desculpe.
735
00:38:09,348 --> 00:38:10,349
Olá chefe.
736
00:38:10,849 --> 00:38:12,976
Você demorou dois dias para me visitar!
737
00:38:13,769 --> 00:38:15,687
Eu deixei você com raiva ou algo assim?
738
00:38:15,771 --> 00:38:16,939
Não, cara.
739
00:38:17,731 --> 00:38:19,149
tive que ir pescar...
740
00:38:21,109 --> 00:38:22,194
Para trazer isso.
741
00:38:26,073 --> 00:38:27,866
É como um urso em forma de rato ou algo assim.
742
00:38:27,950 --> 00:38:29,409
É muito raro.
743
00:38:29,493 --> 00:38:30,744
como você.
744
00:38:31,536 --> 00:38:34,039
Ele tem um bigode igual ao seu, então resolvi comprá-lo.
745
00:38:38,210 --> 00:38:40,087
Sim, isso é verdade.
746
00:38:42,172 --> 00:38:45,008
Ouça, preciso tirar algo do meu peito.
747
00:38:47,386 --> 00:38:48,428
Bom.
748
00:38:49,054 --> 00:38:50,263
Diga-me.
749
00:38:54,101 --> 00:38:56,728
É difícil para mim afastar a sensação de que o que aconteceu é minha culpa.
750
00:38:57,688 --> 00:39:00,941
Se ao menos eu não tivesse brigado com aquele manifestante no meio da estrada
751
00:39:01,024 --> 00:39:03,235
E fazer aquele caminhão desviar,
Por que você estava aqui agora?
752
00:39:07,239 --> 00:39:10,200
Se estou chateado com você,
Eu também deveria me ressentir de Luke.
753
00:39:11,743 --> 00:39:13,912
Por colocar aquela cerca irritante.
754
00:39:15,038 --> 00:39:17,416
Então ficarei ressentido com a companhia elétrica
755
00:39:17,499 --> 00:39:20,085
Embora eu sempre fique ressentido com ela, mas...
756
00:39:23,505 --> 00:39:25,007
O motivo é sorte, meu amigo.
757
00:39:27,592 --> 00:39:30,012
Isto é claro e simples. É por causa da sorte, ok?
758
00:39:30,095 --> 00:39:35,851
Mas tive mais sorte do que não.
Então eu…
759
00:39:38,562 --> 00:39:39,730
Estou satisfeito.
760
00:39:42,482 --> 00:39:43,608
Estamos de acordo.
761
00:39:44,776 --> 00:39:46,319
verdadeiramente?
OK.
762
00:39:50,073 --> 00:39:51,074
Bom.
763
00:39:54,202 --> 00:39:55,412
Faça uma pausa.
764
00:39:55,495 --> 00:39:57,664
Sim, vá e faça algo heróico.
765
00:40:00,083 --> 00:40:01,376
Um urso em forma de rato.
766
00:40:25,901 --> 00:40:27,152
Bem-vindo.
767
00:40:30,614 --> 00:40:32,616
Desde quando isso acontece?
768
00:40:34,034 --> 00:40:35,410
Nem uma única palavra.
769
00:41:02,771 --> 00:41:04,773
Traduzido por "Ahmed Ashraf"
58713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.