All language subtitles for Fire.Country.S02E07.A.Hail.Mary.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,592 --> 00:00:14,218 Nos episódios anteriores... 2 00:00:16,345 --> 00:00:18,014 Estou sofrendo de sangramento dentro do meu cérebro. 3 00:00:18,097 --> 00:00:20,891 Genevieve vai precisar de você. Você me promete? 4 00:00:20,975 --> 00:00:22,018 Eu prometo. 5 00:00:22,101 --> 00:00:24,478 Desde a morte de Kara E estou um pouco preocupado com Jake. 6 00:00:24,562 --> 00:00:25,688 Ele está lidando com sua dor. 7 00:00:25,771 --> 00:00:28,566 Desde que ela entrou na minha vida, ela ocupou todos os meus pensamentos. 8 00:00:28,649 --> 00:00:31,402 -Como o juiz te chamou? Nós somos seus guardiões. 9 00:00:31,485 --> 00:00:33,404 O xerife foi morto com um tiro 10 00:00:33,487 --> 00:00:35,031 E você afirma que essas pessoas são pacíficas? 11 00:00:35,114 --> 00:00:39,535 Por despacho da Autoridade Prisional, Esta instalação está totalmente bloqueada. 12 00:00:39,619 --> 00:00:41,787 Parece que os guardas do Serviço Prisional vão ficar aqui. 13 00:00:41,871 --> 00:00:43,539 Uma petição foi lançada para fechar Three Rock. 14 00:00:43,623 --> 00:00:44,832 O rolamento deve ser alterado por nós. 15 00:00:44,915 --> 00:00:46,584 Fazendo com que tenham orgulho de ter um relacionamento com as pessoas 16 00:00:46,667 --> 00:00:48,044 Eles lutam para mudar suas vidas. 17 00:00:48,127 --> 00:00:50,171 O que quer que tenha acontecido entre você e Buddy, 18 00:00:50,254 --> 00:00:52,006 Sempre serei tio Jake. 19 00:00:52,089 --> 00:00:55,217 Acabei de receber meus resultados de paternidade, Jane não é filha de Buddy. 20 00:00:55,301 --> 00:00:58,304 Eu quero que ela tenha uma família, Mesmo que não sejamos a família dela. 21 00:01:04,685 --> 00:01:07,438 Bombeiros prisioneiros No campo de conservação Three Rock, 22 00:01:07,521 --> 00:01:10,441 Eles aprendem habilidades que os beneficiarão no mercado de trabalho, 23 00:01:10,524 --> 00:01:11,776 Mas o mais importante, 24 00:01:11,859 --> 00:01:15,655 Eles ganham sentimento Pertencendo à comunidade e com espírito de serviço. 25 00:01:15,738 --> 00:01:18,324 Mas apesar disso, a comunidade apoia o acampamento 26 00:01:18,407 --> 00:01:21,202 Diminuiu desde a recente fuga de um prisioneiro 27 00:01:21,285 --> 00:01:22,745 O assassinato do xerife do condado... 28 00:01:22,828 --> 00:01:24,288 Não, desculpe. 29 00:01:24,372 --> 00:01:26,082 Não conecte as duas coisas. 30 00:01:26,165 --> 00:01:28,209 O assassinato não teve nada a ver com aquele prisioneiro. 31 00:01:28,292 --> 00:01:30,669 Na verdade, o vice-diretor estava encarregado de… 32 00:01:30,753 --> 00:01:32,755 Ok, Sr. Leonie, sua vez chegará. 33 00:01:32,838 --> 00:01:35,091 Bem, foi apenas para sua informação. 34 00:01:36,675 --> 00:01:39,970 É verdade que foi apresentada uma petição para fechar o acampamento? 35 00:01:40,054 --> 00:01:45,017 Estamos estabelecendo protocolos Nos devolve uma comunidade segura. 36 00:01:45,976 --> 00:01:47,603 Qual é a missão da equipe hoje? 37 00:01:47,686 --> 00:01:49,188 Construção. 38 00:01:49,939 --> 00:01:51,357 O que eles estão construindo? 39 00:01:51,440 --> 00:01:52,733 cerca. 40 00:01:52,817 --> 00:01:54,235 Sobre o acampamento. 41 00:01:58,280 --> 00:01:59,949 Podemos tirar fotos da cerca? 42 00:02:00,032 --> 00:02:01,826 OK. Vou te mostrar o lugar, sem problemas. Bom. 43 00:02:01,909 --> 00:02:03,828 -Estarei de volta em 15 minutos. - Bem, aqui está. 44 00:02:06,747 --> 00:02:08,249 Bom. 45 00:02:09,709 --> 00:02:10,918 Você está livre um pouco, capitão? 46 00:02:12,503 --> 00:02:14,755 Enviei um pedido de licença há duas semanas 47 00:02:14,839 --> 00:02:16,757 Para assinar a tutela de Jane. 48 00:02:16,841 --> 00:02:19,135 Sim, muita coisa mudou em duas semanas. 49 00:02:19,218 --> 00:02:22,680 Estamos confinados, amigo. O que significa que não há férias ou visitas. 50 00:02:22,763 --> 00:02:25,224 - É permitido usar o telefone apenas para fazer ligações? não. 51 00:02:25,307 --> 00:02:27,309 Não use telefones até que o bloqueio seja suspenso. 52 00:02:27,393 --> 00:02:29,437 Acho que você não percebe o quão ruim é a situação. 53 00:02:29,520 --> 00:02:32,106 Quero dizer, estamos prestes a fechar nosso acampamento para sempre. 54 00:02:37,903 --> 00:02:39,530 Vamos apenas assinar papéis. 55 00:02:39,613 --> 00:02:41,449 Isso não te deixa nervoso? 56 00:02:42,783 --> 00:02:43,701 não. 57 00:02:43,784 --> 00:02:45,077 Porque este é o nosso plano. 58 00:02:45,870 --> 00:02:49,415 Este sempre foi o nosso plano Desde que soubemos do problema de Jane. 59 00:02:50,249 --> 00:02:52,042 correto? E também… 60 00:02:52,126 --> 00:02:56,714 E sim, Buddy não é o pai biológico dela, Mas ele quer fazer isso, Char. 61 00:02:56,797 --> 00:02:59,592 É verdade, já que ele sabia do problema dela. 62 00:02:59,675 --> 00:03:02,803 O que? Você está hesitante agora? 63 00:03:02,887 --> 00:03:04,513 não. 64 00:03:05,639 --> 00:03:11,645 Quero dizer, farei qualquer coisa para trazer Riley de volta, mas... 65 00:03:11,729 --> 00:03:13,606 Mas ter uma adolescente em casa... 66 00:03:13,689 --> 00:03:14,899 Não é uma questão fácil. 67 00:03:14,982 --> 00:03:18,611 Quero dizer, Buddy tem que sair rápido. 68 00:03:19,612 --> 00:03:20,696 correto. 69 00:03:22,948 --> 00:03:26,827 Mas agora também estamos mais velhos. 70 00:03:27,536 --> 00:03:29,246 E ficamos mais sábios. 71 00:03:29,330 --> 00:03:34,710 Não é possível que tenhamos melhorado nisso? 72 00:03:38,214 --> 00:03:39,048 Vamos. 73 00:03:39,131 --> 00:03:40,466 Ajude-nos, Senhor! 74 00:03:42,551 --> 00:03:44,011 Meu nome é Manny Perez. 75 00:03:44,637 --> 00:03:45,971 Meu nome é Manuel Pérez. 76 00:03:46,055 --> 00:03:46,972 Olá, Manny! 77 00:03:47,056 --> 00:03:48,224 O que você está fazendo aqui? 78 00:03:48,307 --> 00:03:50,935 Eve me pediu para ir falar com eles. 79 00:03:51,018 --> 00:03:53,395 Você sabe, um prisioneiro que se tornou bombeiro da prisão, 80 00:03:53,479 --> 00:03:54,772 Então ele se tornou o líder do Three Rock. 81 00:03:54,855 --> 00:03:57,024 Na verdade, acho que não precisaremos de você. 82 00:03:57,107 --> 00:03:59,109 Hoje já está cheio de entrevistas. 83 00:03:59,193 --> 00:04:00,861 Nós não queremos. Mas obrigado amigo, eu agradeço. 84 00:04:00,945 --> 00:04:02,363 Você não me quer aqui ou o quê? 85 00:04:04,698 --> 00:04:07,117 Se esta correspondência verificar o seu assunto, 86 00:04:07,201 --> 00:04:10,579 Você descobrirá que esteve no centro do caso das drogas O que aconteceu aqui no ano passado. 87 00:04:10,663 --> 00:04:12,581 Isso não é bom para você e é prejudicial para Three Rock. 88 00:04:12,665 --> 00:04:15,209 Para o seu bem, amigo Sou a prova viva de que o programa está funcionando. 89 00:04:15,292 --> 00:04:19,088 Acho que você não percebe a gravidade da situação, ok? 90 00:04:19,171 --> 00:04:21,382 Three Rock não está sozinho em perigo. 91 00:04:21,465 --> 00:04:22,883 Em vez disso, todo o sistema de acampamento de bombeiros. 92 00:04:22,967 --> 00:04:24,510 Nós dois temos o mesmo objetivo. 93 00:04:24,593 --> 00:04:27,346 Queremos que Three Rock permaneça... Aberto e empoderado... 94 00:04:27,429 --> 00:04:29,390 Three Rock não é mais um original. 95 00:04:29,473 --> 00:04:31,809 Você tirou todos os privilégios básicos deles, meu amigo. 96 00:04:31,892 --> 00:04:34,854 Você coloca uma cerca e eles se sentem prisioneiros novamente. 97 00:04:34,937 --> 00:04:36,939 Não vou discutir com você, quero que você vá embora agora. 98 00:04:37,022 --> 00:04:37,940 Nós concordamos? verdadeiramente? 99 00:04:38,023 --> 00:04:39,358 imediatamente. 100 00:04:41,110 --> 00:04:42,444 Saiba, chefe. 101 00:04:45,906 --> 00:04:47,241 incrível. Bom. 102 00:04:47,324 --> 00:04:50,202 Então vamos tirar fotos do quartel Antes do próximo parágrafo. 103 00:04:50,286 --> 00:04:51,871 Estaremos de volta em breve. 104 00:04:54,123 --> 00:04:55,291 Onde se encontra Manny? 105 00:04:55,374 --> 00:04:57,376 Na realidade, Acho que não precisaremos mais disso. 106 00:04:57,459 --> 00:04:59,545 Porque você está indo bem sozinho, Mas você está um pouco nervoso. 107 00:04:59,628 --> 00:05:02,256 Quero dizer, seus comentários parecem reservados, mas... 108 00:05:02,339 --> 00:05:05,467 Bem, isso não é minha praia. Então por que não me substituir? 109 00:05:05,551 --> 00:05:06,927 impossível! 110 00:05:07,011 --> 00:05:09,054 Você é meu adorável capitão. 111 00:05:09,138 --> 00:05:10,347 geralmente. 112 00:05:10,431 --> 00:05:11,724 Quer dizer, eu gosto de você. 113 00:05:11,807 --> 00:05:14,351 - Tente parecer mais simpático na frente da câmera. - Gostei do seu conselho. 114 00:05:14,435 --> 00:05:16,103 - Posso comentar? Sirva-se. 115 00:05:16,186 --> 00:05:18,439 - Não é útil. Bom. 116 00:05:18,522 --> 00:05:19,899 conceito. 117 00:05:25,988 --> 00:05:27,364 Aonde você vai, Manny? 118 00:05:28,657 --> 00:05:31,327 Você não deveria dar uma entrevista na TV? Ou algo assim? 119 00:05:31,410 --> 00:05:32,745 Eu fui demitido. 120 00:05:32,828 --> 00:05:35,831 Acontece que meu papel em Three Rock é melhor como bode expiatório. 121 00:05:35,915 --> 00:05:38,584 Acho que Luke está começando a controlar Eve agora. 122 00:05:38,667 --> 00:05:40,502 Caso contrário, o resto da equipe não estaria aqui 123 00:05:40,586 --> 00:05:43,714 Construir uma cerca tentando “consertar a sociedade”. 124 00:05:44,923 --> 00:05:47,384 Aliás, hoje é aniversário do meu filho. 125 00:05:48,594 --> 00:05:50,137 Não consigo nem entrar em contato com ele. 126 00:05:50,220 --> 00:05:52,931 Feche o acampamento, feche! 127 00:05:53,015 --> 00:05:54,558 O que é isso? 128 00:05:54,642 --> 00:05:56,393 Feche! 129 00:05:56,477 --> 00:05:57,645 Feche o acampamento! 130 00:05:57,728 --> 00:05:59,146 incrível. 131 00:05:59,229 --> 00:06:00,606 A comunidade veio. 132 00:06:00,689 --> 00:06:02,024 Não parece estar consertado. 133 00:06:02,107 --> 00:06:03,442 Feche o acampamento! 134 00:06:03,525 --> 00:06:04,777 Feche agora! 135 00:06:04,860 --> 00:06:07,196 Este lugar vai desabar. 136 00:06:07,279 --> 00:06:09,865 A culpa será sua quando isso acontecer. 137 00:06:09,948 --> 00:06:11,700 Você terá que conviver com isso. 138 00:06:12,534 --> 00:06:14,662 Quanto a mim, vou apenas rir. 139 00:06:14,745 --> 00:06:16,038 silencioso! 140 00:06:16,121 --> 00:06:19,625 Deixe-me focar. 141 00:06:22,419 --> 00:06:24,630 Eu aplaudo você pela atitude fácil. 142 00:06:24,713 --> 00:06:26,090 Bom. 143 00:06:26,173 --> 00:06:29,009 Bem, Vince e Sharon explicaram para você? O que acontecerá hoje? 144 00:06:29,093 --> 00:06:30,511 Você se sente pronto? 145 00:06:30,594 --> 00:06:31,679 - Eu penso que sim. Bom. 146 00:06:31,762 --> 00:06:34,264 Eles serão os tutores legais temporários. 147 00:06:34,348 --> 00:06:36,850 E assim que Buddy for solto, Ele assumirá o controle. 148 00:06:36,934 --> 00:06:38,394 Ou… 149 00:06:40,020 --> 00:06:41,146 O que houve? 150 00:06:42,231 --> 00:06:44,024 É que não conheço Buddy. 151 00:06:45,984 --> 00:06:47,444 Não se apresse. 152 00:06:48,278 --> 00:06:49,446 Sua mãe escolheu Buddy. 153 00:06:49,530 --> 00:06:52,491 Ele é meu melhor amigo e meu melhor… 154 00:06:52,574 --> 00:06:54,076 Ei! 155 00:06:54,159 --> 00:06:56,120 Isso não é aceitável, Gabs! 156 00:06:56,203 --> 00:06:57,329 Desculpe, funcionou! 157 00:06:57,413 --> 00:06:59,832 - Parabéns, como você conseguiu? - Sou paramédico agora! 158 00:06:59,915 --> 00:07:01,792 Você conseguiu! 159 00:07:02,459 --> 00:07:05,629 Estou oficialmente autorizado pelo estado da Califórnia. 160 00:07:05,713 --> 00:07:07,631 Para salvar sua vida! 161 00:07:07,715 --> 00:07:10,300 Ficou alguma dúvida sobre isso? Seu primeiro turno como paramédico. 162 00:07:10,384 --> 00:07:11,593 Prepare-se. 163 00:07:11,677 --> 00:07:13,387 Ok, querido, são 10 horas, temos que ir. 164 00:07:13,470 --> 00:07:16,223 Parabéns a vocês. 165 00:07:16,306 --> 00:07:18,267 OK. É um dia importante, certo? 166 00:07:18,350 --> 00:07:19,560 correto. 167 00:07:21,311 --> 00:07:24,523 Não há espaço para prisioneiros aqui! 168 00:07:24,606 --> 00:07:28,318 A área é muito ampla, Você poderia fazer isso em outra área? 169 00:07:29,820 --> 00:07:33,699 Temos o direito de nos manifestar em qualquer área que quisermos. 170 00:07:33,782 --> 00:07:36,952 Quanto a você, você perdeu esse direito Quando você decidiu se tornar um criminoso. 171 00:07:37,036 --> 00:07:39,913 Eu não acordei uma manhã E resolvi aprisionar você, gênio! 172 00:07:39,997 --> 00:07:41,331 - "Cole." - Espere. 173 00:07:41,415 --> 00:07:43,208 Apenas me escute por um segundo, ok? 174 00:07:43,292 --> 00:07:45,419 Você não tem o direito de ditar minhas ações, amigo. 175 00:07:46,754 --> 00:07:48,589 E então os homens trabalham duro no bombeiro 176 00:07:48,672 --> 00:07:50,424 Para que encurtem a pena. 177 00:07:50,507 --> 00:07:53,761 Na verdade, existe uma ordem É chamado de Inventário de Comportamento Excepcional. 178 00:07:53,844 --> 00:07:57,306 Atos heróicos são diminuídos 12 meses de sua sentença. 179 00:07:58,265 --> 00:08:01,435 Nós os motivamos a ver que ajudar as pessoas É algo que merece uma recompensa. 180 00:08:01,518 --> 00:08:03,896 Capitão, Estamos tendo um problema no canteiro de obras da cerca. 181 00:08:05,522 --> 00:08:07,858 Desculpe, não vou me atrasar. 182 00:08:07,941 --> 00:08:10,360 - O que está acontecendo aí? -Dê-nos algum tempo, por favor. 183 00:08:11,153 --> 00:08:12,362 Vamos. 184 00:08:14,239 --> 00:08:17,826 Eu vou te contar por que esses caras estão aqui E eles não estão na prisão, ok? 185 00:08:17,910 --> 00:08:19,536 Tire suas mãos de mim! 186 00:08:19,620 --> 00:08:20,996 Só estou tentando convencer você. 187 00:08:21,080 --> 00:08:22,873 Quer dizer que você está do lado deles? 188 00:08:22,956 --> 00:08:24,833 Você está certo. 189 00:08:24,917 --> 00:08:26,502 Porque eu sou um deles. 190 00:08:26,585 --> 00:08:29,129 Vamos nos mover! Vamos! 191 00:08:29,213 --> 00:08:30,964 Vamos, vire-se. Eles recuaram. 192 00:08:31,048 --> 00:08:32,758 Todos recuem! 193 00:08:32,841 --> 00:08:34,093 Prisioneiros não têm lugar aqui! 194 00:08:34,176 --> 00:08:36,261 - Espere... - Afaste-se agora! 195 00:08:36,345 --> 00:08:38,430 Espere, não. Espere… 196 00:08:42,184 --> 00:08:45,604 "Terra do Fogo" 197 00:08:48,509 --> 00:08:50,928 Você tem alguma ideia do que é esse acampamento? 198 00:08:51,011 --> 00:08:53,764 Sim, a cerca de três quilômetros da minha casa. 199 00:08:53,847 --> 00:08:57,101 Eu tenho todo o direito Protestando para que o bairro seja seguro. 200 00:08:57,184 --> 00:09:00,229 Você já filmou cenas extras suficientes, certo? Voltemos às entrevistas. 201 00:09:00,312 --> 00:09:01,897 Não cenas extras, esta é a história. 202 00:09:01,980 --> 00:09:04,733 Não, esses caras literalmente salvaram sua vizinhança 203 00:09:04,817 --> 00:09:06,568 E você acha que eles não merecem um lugar aqui? 204 00:09:07,152 --> 00:09:08,070 "Manny." 205 00:09:08,153 --> 00:09:10,614 - Esqueça, Manny. - Não, amigo. 206 00:09:10,697 --> 00:09:12,741 Este homem deve entender. 207 00:09:12,825 --> 00:09:14,493 Vamos conversar. 208 00:09:14,576 --> 00:09:15,869 Vamos apenas conversar. 209 00:09:16,578 --> 00:09:18,122 Não há espaço para prisioneiros aqui! 210 00:09:18,205 --> 00:09:19,748 Eles recuaram. 211 00:09:21,166 --> 00:09:24,211 {\an8}Acho que a situação vai piorar antes de melhorar. 212 00:09:24,837 --> 00:09:27,339 {\an8}Não há espaço para prisioneiros aqui! 213 00:09:29,216 --> 00:09:30,467 {\an8}Acho que você está certo. 214 00:09:30,551 --> 00:09:32,344 {\an8}Ó Acampamento Três Rocha! 215 00:09:32,427 --> 00:09:34,638 {\an8}Uma pausa para beber água. Você tem 15 minutos, vamos. 216 00:09:34,721 --> 00:09:35,973 {\an8}Mova-se! 217 00:09:36,056 --> 00:09:37,641 {\an8}Você ouviu a ordem, então implemente-a! 218 00:09:43,355 --> 00:09:46,441 {\an8}Cara, o que você está fazendo aqui? 219 00:09:47,025 --> 00:09:49,736 {\an8}Fui revistado no portão. Quando isso foi imposto? 220 00:09:50,737 --> 00:09:51,905 {\an8}Uma nova ordem mundial. 221 00:09:51,989 --> 00:09:54,867 {\an8}Mas, honestamente, você viu Jane hoje? 222 00:09:55,534 --> 00:09:56,702 {\an8}Como ela está? 223 00:09:57,870 --> 00:09:59,371 {\an8}Ela está nervosa, mas está bem. 224 00:09:59,454 --> 00:10:00,581 {\an8}Eu… 225 00:10:00,664 --> 00:10:01,498 {\an8}O quê? 226 00:10:01,582 --> 00:10:02,916 {\an8}O que está acontecendo? 227 00:10:05,252 --> 00:10:08,380 {\an8}Mencionei que você não conseguiu Conheçam-se. 228 00:10:09,548 --> 00:10:12,801 {\an8}Agora, o acampamento complica a questão. 229 00:10:12,885 --> 00:10:13,886 {\an8}Eu sei. 230 00:10:14,803 --> 00:10:15,971 {\an8}Você poderia me fazer um favor? 231 00:10:16,889 --> 00:10:18,599 {\an8}Você participaria da sessão de autógrafos em meu nome? 232 00:10:19,641 --> 00:10:22,060 {\an8}Diga a ela que eu existo em meu espírito E eu penso sobre isso. 233 00:10:22,144 --> 00:10:23,979 {\an8}Isso me dará um grande alívio. 234 00:10:24,062 --> 00:10:26,607 {\an8}E isso também irá confortá-la. 235 00:10:26,690 --> 00:10:28,775 {\an8}Sim, de plantão, amigo. 236 00:10:28,859 --> 00:10:29,985 {\an8}Obrigado. 237 00:10:30,068 --> 00:10:32,112 {\an8}Venha comigo, amigo. 238 00:10:33,030 --> 00:10:34,281 {\an8}Adeus, Jake. 239 00:10:36,158 --> 00:10:37,367 {\an8}Ok, obrigado, amigo. 240 00:10:38,327 --> 00:10:39,494 {\an8}Perdão. 241 00:10:41,163 --> 00:10:42,456 {\an8}O que eu te disse? 242 00:10:43,498 --> 00:10:45,292 {\an8}O acampamento pode estar fechado amanhã, amigo. 243 00:10:45,375 --> 00:10:47,586 {\an8}A reportagem é apenas um último esforço. 244 00:10:47,669 --> 00:10:48,712 {\an8}Eu sei, ok? 245 00:10:48,795 --> 00:10:50,547 {\an8}Por que você age como se tivesse uma visita? 246 00:10:50,631 --> 00:10:52,216 {\an8}Como se você estivesse recebendo tratamento especial? 247 00:10:52,299 --> 00:10:54,509 {\an8}Você me irrita em vez de me apoiar. 248 00:10:54,593 --> 00:10:57,095 {\an8}Porque já se passaram semanas desde que encontramos um incêndio. 249 00:10:57,179 --> 00:10:59,389 {\an8}E não existe nenhum plano que nos permita Voltando a isso em breve. 250 00:10:59,473 --> 00:11:01,642 {\an8}Para sua informação, os incêndios são a nossa saída Saia daqui rapidamente. 251 00:11:01,725 --> 00:11:03,393 {\an8}Uma maneira de conhecer Jane mais rapidamente. 252 00:11:03,477 --> 00:11:05,020 {\an8}Mas quer saber? 253 00:11:05,103 --> 00:11:07,689 {\an8}Estamos presos aqui como um bando de prisioneiros em um campo de trabalhos forçados. 254 00:11:07,773 --> 00:11:10,567 {\an8}- Isso é injusto. - A injustiça é o seu apoio 255 00:11:10,651 --> 00:11:13,862 {\an8}E diga a todos esses homens Que você vai melhorar nosso acampamento. 256 00:11:13,946 --> 00:11:15,906 {\an8}Mas acho que você não pode mais fazer isso. 257 00:11:15,989 --> 00:11:19,159 {\an8}Vejo que você está se escondendo atrás de promessas vazias. 258 00:11:19,242 --> 00:11:20,744 {\an8}"Corpo". 259 00:11:21,787 --> 00:11:24,331 {\an8}Vamos dar um pouco de privacidade a eles, ok? 260 00:11:24,414 --> 00:11:26,166 {\an8}Vamos pegar mais seções de cerca, vamos lá. 261 00:11:26,249 --> 00:11:27,376 {\an8}Tudo bem. 262 00:11:28,877 --> 00:11:32,214 {\an8}Se este lugar é tão maravilhoso, Por que alguém tentou escapar? 263 00:11:32,297 --> 00:11:34,841 {\an8}Sério, isso é um absurdo que chega às manchetes. 264 00:11:34,925 --> 00:11:37,511 A verdade é que eles funcionam para você. 265 00:11:37,594 --> 00:11:39,054 Eles trabalham para o benefício da nossa comunidade. 266 00:11:39,137 --> 00:11:40,597 O que está impedindo você de confessar? 267 00:11:40,681 --> 00:11:43,350 Que você está desperdiçando seu esforço Na luta errada, seu idiota? 268 00:11:43,433 --> 00:11:45,394 Claro porque você também é um criminoso. 269 00:11:45,477 --> 00:11:47,145 Só para você saber, estou farto disso. 270 00:11:47,229 --> 00:11:50,899 Não vou mudar sua opinião e é claro que você não vai mudar a minha. 271 00:11:50,983 --> 00:11:52,109 Ei você! 272 00:11:52,192 --> 00:11:53,819 Não há espaço para prisioneiros aqui! 273 00:11:53,902 --> 00:11:55,404 Bem, você acha que não há mal nenhum então? 274 00:11:55,487 --> 00:11:58,156 Viver ao lado de criminosos degenerados? 275 00:11:58,240 --> 00:12:00,242 Para sua informação, você deve parar agora. 276 00:12:00,325 --> 00:12:02,577 Não sabemos como são esses malucos Com quem lidamos... 277 00:12:02,661 --> 00:12:04,371 Tenha cuidado! 278 00:12:06,373 --> 00:12:07,749 parar! 279 00:12:16,842 --> 00:12:20,178 Aqui está a Chefe Leonie para Cal Fire. Ligue para o 911 para Edgewater. 280 00:12:20,262 --> 00:12:22,889 Ligue para todas as unidades. Situação de emergência no Camp Three Rock. 281 00:12:22,973 --> 00:12:25,809 Existem vários ferimentos. Repito, lesões múltiplas. 282 00:12:25,892 --> 00:12:27,019 Grande Mike, Murphy! Vamos! 283 00:12:29,938 --> 00:12:31,815 Ligue para a Unidade 42! 284 00:12:33,859 --> 00:12:35,068 "Legal"! 285 00:12:35,152 --> 00:12:37,446 Quero que você verifique o motorista, preste atenção no pescoço dele. 286 00:12:37,529 --> 00:12:39,406 Certifique-se de que o motor do carro esteja desligado. 287 00:12:40,407 --> 00:12:41,783 - "Corpo"! OK! 288 00:12:41,867 --> 00:12:43,618 Preciso de ajuda com a pessoa ferida aqui. 289 00:12:44,828 --> 00:12:46,455 Ele está respirando, mas está inconsciente! 290 00:12:46,538 --> 00:12:47,748 Bom! 291 00:12:49,583 --> 00:12:51,960 Devemos estabilizar sua condição, Ele sofre uma ruptura grave. 292 00:12:52,044 --> 00:12:54,713 Se algum de vocês precisar de atendimento médico, ligue para nós! 293 00:12:55,547 --> 00:12:58,216 Isso foi por pouco, cara. Você precisa de um exame médico? 294 00:12:58,300 --> 00:12:59,593 Como posso ajudar? 295 00:12:59,676 --> 00:13:02,220 Imobilize a perna e certifique-se de que não haja fraturas. 296 00:13:02,304 --> 00:13:03,889 - Tente não mexer a cabeça. - Ok, eu vou cuidar disso. 297 00:13:03,972 --> 00:13:05,807 Você está bem? - Sim, acho que sim. 298 00:13:05,891 --> 00:13:07,476 - "Lucas"! OK. 299 00:13:07,559 --> 00:13:09,811 Greencrest informou que a Unidade 42 está a caminho. 300 00:13:09,895 --> 00:13:12,189 - Ok, a ambulância está chegando. Bom. 301 00:13:14,399 --> 00:13:15,817 Não se mova, ok? 302 00:13:15,901 --> 00:13:18,487 - Mantenha a cabeça imóvel e não se mova. - Oh não! 303 00:13:18,570 --> 00:13:20,280 Ouça, o cara precisa de ajuda. Bom? 304 00:13:20,363 --> 00:13:22,074 Deixe-os fazer o seu trabalho. 305 00:13:24,183 --> 00:13:26,352 Bem, o que vamos assinar hoje 306 00:13:26,435 --> 00:13:28,771 Isso é chamado de nomeação de um tutor temporário 307 00:13:28,854 --> 00:13:31,273 E um agente permanente de saúde. 308 00:13:31,357 --> 00:13:33,234 Estamos esperando seu filho? 309 00:13:33,317 --> 00:13:34,944 Ele está na prisão. 310 00:13:35,861 --> 00:13:39,031 Achei que ele tinha concordado em participar da reunião de hoje. 311 00:13:39,115 --> 00:13:40,825 Sim, mas foi cancelado. 312 00:13:42,785 --> 00:13:44,662 Talvez você tenha sido aceito. 313 00:13:45,621 --> 00:13:47,915 Tio Jake, pensei que você estivesse no trabalho. 314 00:13:47,998 --> 00:13:49,083 Bem-vindo. 315 00:13:49,166 --> 00:13:51,418 Sim, mas eu vim. 316 00:13:52,336 --> 00:13:53,420 Eu sou Jake. 317 00:13:54,296 --> 00:13:55,714 Eu estou tipo... 318 00:13:55,798 --> 00:13:57,842 Ele é amante da minha mãe. 319 00:13:57,925 --> 00:13:59,093 Foi assim. 320 00:14:00,261 --> 00:14:02,138 Antes de sua morte. 321 00:14:02,221 --> 00:14:04,431 Bem, Buddy me pediu para vir. 322 00:14:04,515 --> 00:14:05,975 Foi por isso que você veio? 323 00:14:06,058 --> 00:14:11,480 Estou aqui em nome do Buddy porque ele está planejando... 324 00:14:11,564 --> 00:14:12,857 Para ser meu pai? 325 00:14:13,649 --> 00:14:15,151 Eu ia dizer “estar preocupado”. 326 00:14:15,234 --> 00:14:17,862 Já conversamos antes Sobre tudo isso, Jane, você se lembra? 327 00:14:17,945 --> 00:14:19,363 Sim, não sou estúpido. 328 00:14:19,447 --> 00:14:21,198 - Para o seu bem. - Está tudo bem. 329 00:14:21,282 --> 00:14:23,159 O que há de errado, pequena? 330 00:14:24,410 --> 00:14:26,328 Nada, assine. decente. 331 00:14:26,412 --> 00:14:29,248 Como se alguém quisesse ser meu pai Ele tem permissão para assinar 332 00:14:29,331 --> 00:14:31,792 Porque meu verdadeiro pai está morto. 333 00:14:31,876 --> 00:14:34,211 Então não importa. 334 00:14:37,715 --> 00:14:41,427 Bem, ela certamente não aguenta agora. 335 00:14:41,510 --> 00:14:44,305 Para sua informação, acho que é hora de ela mostrar sua raiva. 336 00:14:45,306 --> 00:14:46,307 exatamente. 337 00:14:49,310 --> 00:14:50,936 Acidente de carro único. 338 00:14:51,020 --> 00:14:52,521 Lesões múltiplas. 339 00:14:52,605 --> 00:14:53,939 Devemos nos mover. 340 00:14:54,773 --> 00:14:57,234 Escute chefe, eu sei que estou em horário de trabalho, 341 00:14:57,318 --> 00:14:59,653 Mas deixá-lo parece ser a escolha errada. 342 00:14:59,737 --> 00:15:01,363 Ok, vamos adiar isso. 343 00:15:01,447 --> 00:15:03,115 Vocês dois vão e eu fico com Jane. 344 00:15:03,824 --> 00:15:05,034 OK. 345 00:15:08,871 --> 00:15:11,081 Fiquem atrás da cerca, prisioneiros! 346 00:15:11,165 --> 00:15:12,583 Afastem-se, prisioneiros! 347 00:15:15,044 --> 00:15:16,003 o meu pai! 348 00:15:16,712 --> 00:15:17,796 Você está bem? 349 00:15:18,797 --> 00:15:20,716 - Estou bem, minha filha. - "Gabs!" 350 00:15:21,634 --> 00:15:24,261 Ocorreu um acidente de carro e civis ficaram feridos. 351 00:15:24,345 --> 00:15:26,555 Eu quero que você examine os feridos Deixe-me saber o que você encontrou. 352 00:15:33,395 --> 00:15:34,438 “Leônia!” 353 00:15:35,272 --> 00:15:36,732 Entre! 354 00:15:36,815 --> 00:15:38,108 Em vez disso, ele permanecerá no lugar! 355 00:15:38,192 --> 00:15:40,152 Se ele mover a mão, a pessoa ferida sangrará até a morte! 356 00:15:43,989 --> 00:15:47,076 Você poderia continuar aplicando pressão na ferida? Até a ambulância chegar aqui. 357 00:15:47,159 --> 00:15:48,702 Sim, isso é para você. 358 00:15:48,786 --> 00:15:49,995 Eu me saí bem. 359 00:16:04,468 --> 00:16:06,262 Jane nunca esteve tão brava comigo. 360 00:16:06,345 --> 00:16:07,763 Ela está de luto. 361 00:16:09,014 --> 00:16:11,475 E também na adolescência. 362 00:16:12,142 --> 00:16:15,604 Acredite, emoções como essa são completamente normais. 363 00:16:15,688 --> 00:16:17,147 Não, Jane é como eu. 364 00:16:17,231 --> 00:16:18,524 Ela esconde sua tristeza. 365 00:16:20,901 --> 00:16:23,696 Ok, dicas suficientes. O que você pretende? 366 00:16:24,697 --> 00:16:28,617 Bom. Se eu falasse, Com todo o respeito, 367 00:16:28,701 --> 00:16:31,078 Talvez você e Buddy tenham sido muito precipitados ao tomar uma decisão. 368 00:16:31,912 --> 00:16:34,498 Talvez vocês estejam apenas apressando Jane. 369 00:16:39,670 --> 00:16:40,838 Bem… 370 00:16:40,921 --> 00:16:44,300 Banda "1508", "1591" no local com três feridos. 371 00:16:44,383 --> 00:16:46,552 Isto pode exigir transporte de emergência, chefe. 372 00:16:46,635 --> 00:16:48,178 Pode demorar, Perez? 373 00:16:48,929 --> 00:16:51,599 Seja seu primeiro dia ou não, Você é o paramédico licenciado no site. 374 00:16:51,682 --> 00:16:52,808 Tome sua decisão. 375 00:16:52,891 --> 00:16:54,685 Bandeira "1508". 376 00:16:54,768 --> 00:16:56,770 Chame três ambulâncias. 377 00:16:56,854 --> 00:16:58,105 "Jane"? 378 00:17:01,734 --> 00:17:04,069 Não fui impedido de entrar em uma sala... 379 00:17:05,154 --> 00:17:07,573 Desde que Riley tinha 12 anos, Ela está muito chateada comigo. 380 00:17:11,785 --> 00:17:14,913 Peço desculpas se estivermos fazendo as perguntas erradas. 381 00:17:14,997 --> 00:17:19,585 Todo mundo quer que Ehsan faça isso Para você, Jane. 382 00:17:22,338 --> 00:17:23,922 É como se eu já tivesse vivido isso antes. 383 00:17:25,674 --> 00:17:31,096 Bem, não há necessidade de falar, Mas devo receber uma prova de que você está vivo, 384 00:17:31,180 --> 00:17:33,557 Caso contrário, terei que arrombar a porta. 385 00:17:33,641 --> 00:17:35,100 Isto é para paramédicos. 386 00:17:35,184 --> 00:17:36,352 Vá embora! 387 00:17:37,394 --> 00:17:38,937 Bem, tudo bem. 388 00:17:39,980 --> 00:17:41,106 Obrigado. 389 00:17:53,535 --> 00:17:55,245 Ei, tudo bem. 390 00:17:55,329 --> 00:17:57,873 Se você pode me ouvir, estou verificando seu pulso. 391 00:17:57,956 --> 00:18:00,125 Greencrest, aqui é o Comando Three Rock. 392 00:18:00,209 --> 00:18:02,961 Estou transferindo o comando para a unidade 1508. Chefe Leonie. 393 00:18:03,045 --> 00:18:05,172 Eu estava tentando entrar em contato com a companhia elétrica. 394 00:18:05,255 --> 00:18:07,216 Eles não responderam. Mas essas linhas ainda funcionam. 395 00:18:07,299 --> 00:18:09,635 Vou continuar tentando e mantê-los informados, Mas tenha cuidado. 396 00:18:09,718 --> 00:18:12,971 Bom. Greencrest, esta é a Presidente Leonie. Do local do acidente em Three Rock. 397 00:18:13,055 --> 00:18:14,348 Suponho que sou o responsável aqui. 398 00:18:14,431 --> 00:18:17,351 Jake, faça uma varredura completa. Quero saber a condição dessas linhas de energia. 399 00:18:17,434 --> 00:18:18,811 Saiba, chefe. 400 00:18:18,894 --> 00:18:21,980 O motorista não está respondendo. Preciso de um colar de pescoço e de um quadro rígido aqui. 401 00:18:22,064 --> 00:18:24,400 Manny, vá ajudar Perez com o motorista. 402 00:18:24,483 --> 00:18:25,567 Saiba, chefe. 403 00:18:38,122 --> 00:18:41,041 - Como foi a sessão de Jane? - Não aconteceu, foi interrompido. 404 00:18:42,042 --> 00:18:45,129 Ouça, amigo, Acho que precisamos desacelerar e discutir o assunto. 405 00:18:46,797 --> 00:18:50,426 Eu pedi para você ir me ajudar. Você sabe o quanto isso é importante para mim. 406 00:18:50,509 --> 00:18:52,052 OK. Eu sei, ok? 407 00:18:52,136 --> 00:18:53,637 Talvez este seja o problema. 408 00:18:53,721 --> 00:18:54,888 O que você quer dizer? 409 00:18:54,972 --> 00:18:56,348 O que você vê, Jake? 410 00:18:58,684 --> 00:18:59,977 Chefe. 411 00:19:00,060 --> 00:19:02,312 Sim, as linhas ainda estão penduradas. 412 00:19:02,396 --> 00:19:04,523 Mas não toca o veículo nem o solo. 413 00:19:07,401 --> 00:19:08,861 Ele ainda não respondeu. 414 00:19:09,486 --> 00:19:11,739 Ouça, faça um curativo nele. Nós concordamos? 415 00:19:11,822 --> 00:19:14,324 Vou chamar um paramédico com uma maca, Você está no controle da situação? 416 00:19:14,408 --> 00:19:15,617 -Tem certeza? OK. 417 00:19:18,454 --> 00:19:20,038 Seremos resgatados em dois minutos, chefe. 418 00:19:20,122 --> 00:19:21,707 ciência. 419 00:19:23,500 --> 00:19:27,504 Ei Luke, o que há com a cerca? 420 00:19:27,588 --> 00:19:28,964 Tivemos que reforçar a segurança do acampamento. 421 00:19:29,047 --> 00:19:31,341 Para ajudar o povo de Edgewater a se sentir seguro. 422 00:19:31,425 --> 00:19:33,093 Como está indo para você? 423 00:19:33,177 --> 00:19:34,845 Você poderia me apoiar, Eve, por favor? 424 00:19:34,928 --> 00:19:37,097 Ouça, eu sei que não parece ótimo, 425 00:19:37,181 --> 00:19:41,018 Mas vamos promover Que respondemos às preocupações da comunidade. 426 00:19:42,311 --> 00:19:43,687 Você realmente acredita nisso? 427 00:19:46,732 --> 00:19:47,941 Todos recuem! 428 00:19:56,325 --> 00:19:57,534 Afaste-se! 429 00:19:57,618 --> 00:19:59,161 Afastem-se, pessoal! 430 00:20:02,164 --> 00:20:04,625 Perez, não se mexa. 431 00:20:04,708 --> 00:20:07,461 Os pneus isolam você agora, 432 00:20:07,544 --> 00:20:09,755 Mas o solo ao seu redor está eletrificado. 433 00:20:14,478 --> 00:20:16,689 Sim, este é Manuel Pérez. De um bombeiro da Califórnia. 434 00:20:16,772 --> 00:20:19,233 Ouça, o Presidente Leoni está tentando entrar em contato com você. 435 00:20:19,316 --> 00:20:21,110 Não recebemos nenhum apoio aqui. 436 00:20:21,193 --> 00:20:22,653 Há uma linha de energia tocando o solo. 437 00:20:22,737 --> 00:20:24,613 Não, por favor, não me coloque... 438 00:20:26,073 --> 00:20:27,283 Com licença. 439 00:20:27,366 --> 00:20:30,286 Queria te agradecer por me tirar do caminho... 440 00:20:30,369 --> 00:20:32,455 Não há necessidade de agradecer, amigo. Apenas recue, ok? 441 00:20:32,538 --> 00:20:34,415 O terreno próximo daquele caminhão está eletrificado. 442 00:20:35,124 --> 00:20:36,208 Quero dizer… 443 00:20:36,959 --> 00:20:38,127 De nada. 444 00:20:38,210 --> 00:20:39,462 Vá com calma. 445 00:20:40,296 --> 00:20:41,881 Não tire o pé do chão, Finn. 446 00:20:41,964 --> 00:20:43,299 Como eu treinei. 447 00:20:43,382 --> 00:20:44,633 Pelo menos lentamente. 448 00:20:44,717 --> 00:20:47,344 Ok, então o que esse cara está fazendo ali? 449 00:20:47,428 --> 00:20:49,054 Ele está tentando eletrocutar? 450 00:20:49,346 --> 00:20:52,349 Ele não ficaria chocado se andasse assim. 451 00:20:52,433 --> 00:20:55,019 Ele mantém os pés completamente apoiados no chão, 452 00:20:55,102 --> 00:20:56,979 O que o protege da diferença de potencial elétrico. 453 00:20:58,439 --> 00:20:59,774 Ele não será eletrocutado. 454 00:20:59,857 --> 00:21:03,444 Ele finge que é fácil, Mas o que ele está fazendo é muito perigoso. 455 00:21:06,155 --> 00:21:07,323 aqui. 456 00:21:07,406 --> 00:21:08,783 Eu sinto isso através dos meus sapatos. 457 00:21:08,866 --> 00:21:10,367 A corrente para aqui. 458 00:21:11,827 --> 00:21:13,954 Ok, quero um círculo com raio de nove metros Sobre o caminhão. 459 00:21:14,038 --> 00:21:15,873 É proibido circular dentro do círculo. 460 00:21:16,999 --> 00:21:18,167 Perez, fique parado. 461 00:21:18,250 --> 00:21:19,627 Nós cuidaremos disso, ok? 462 00:21:20,252 --> 00:21:22,630 Eu não me importo se são as linhas Fornece eletricidade a outras cidades. 463 00:21:22,713 --> 00:21:24,673 Você pode conseguir duas mortes aqui, acabar com isso. 464 00:21:24,757 --> 00:21:26,592 É uma separação temporária, ok? 465 00:21:26,675 --> 00:21:28,552 Só peço 15 minutos. 466 00:21:30,554 --> 00:21:32,932 Ouça, minha filha está presa na cabine de um carro agora. 467 00:21:33,015 --> 00:21:35,559 Você poderia simplesmente desligar a energia? 468 00:21:35,643 --> 00:21:37,812 Volte para o quartel Para contar, vamos nos mexer! 469 00:21:37,895 --> 00:21:39,230 Ei! 470 00:21:39,313 --> 00:21:41,732 - Para onde você está levando eles? - Vou trancá-los. 471 00:21:41,816 --> 00:21:43,692 Há uma emergência e muitas pessoas. 472 00:21:43,776 --> 00:21:45,402 E muitas possibilidades. 473 00:21:45,486 --> 00:21:47,196 Este é o protocolo, sem negociação. 474 00:21:47,279 --> 00:21:49,657 Quer saber qual é o protocolo? Cadeia de comando. 475 00:21:49,740 --> 00:21:52,284 Em situações de emergência, Eles apoiam o Corpo de Bombeiros da Califórnia. 476 00:21:52,368 --> 00:21:54,161 Estamos enfrentando uma emergência agora. 477 00:21:54,245 --> 00:21:56,497 Então os bombeiros vão ficar aqui 478 00:21:56,580 --> 00:21:58,374 Eles irão ajudá-los conforme necessário, isso é aceitável? 479 00:21:58,457 --> 00:22:02,002 Pois bem, pegue seu equipamento e volte para onde estiver! 480 00:22:02,086 --> 00:22:03,295 Vamos! 481 00:22:06,757 --> 00:22:08,008 Muito bem, capitão. 482 00:22:08,092 --> 00:22:09,593 Você gostou disso? 483 00:22:17,184 --> 00:22:18,853 Está com fome? 484 00:22:18,936 --> 00:22:21,647 Posso grelhar um frango ou pedir uma pizza, se quiser. 485 00:22:21,730 --> 00:22:25,609 Ou talvez você se recuse a tomar qualquer decisão agora. 486 00:22:25,693 --> 00:22:27,027 O que você quer dizer? 487 00:22:27,903 --> 00:22:30,823 Estou preocupado que estejamos pressionando você 488 00:22:30,906 --> 00:22:33,409 Para tomar decisões antes de estar pronto. 489 00:22:34,076 --> 00:22:35,286 não é assim. 490 00:22:46,797 --> 00:22:48,507 Não me importo de tomar decisões. 491 00:22:49,466 --> 00:22:50,718 Mas… 492 00:22:53,929 --> 00:22:55,806 Achei que a decisão já estava tomada. 493 00:22:56,682 --> 00:22:57,850 Que decisão? 494 00:23:01,687 --> 00:23:03,480 A decisão de definir minha família. 495 00:23:05,149 --> 00:23:07,776 Eu, Kara e Jake. 496 00:23:09,403 --> 00:23:10,696 Então Kara morreu. 497 00:23:25,878 --> 00:23:29,340 A companhia elétrica está muito atrasada Ao desconectar a fonte de alimentação. 498 00:23:29,423 --> 00:23:30,924 Apenas espere, minha filha. 499 00:23:31,008 --> 00:23:32,551 Se apresse! 500 00:23:36,263 --> 00:23:37,931 -Eu vou morrer. Ei você! 501 00:23:38,015 --> 00:23:38,932 Em seus mensageiros agora. 502 00:23:39,016 --> 00:23:41,644 Você está falando, o que indica que você não está morto. 503 00:23:41,727 --> 00:23:43,479 Você poderia me dizer seu nome? 504 00:23:44,104 --> 00:23:45,397 "Mitchell." 505 00:23:45,481 --> 00:23:46,690 Os freios do meu carro falharam. 506 00:23:46,774 --> 00:23:48,108 Eu vi muitas pessoas. 507 00:23:48,192 --> 00:23:50,527 - Você chocou alguém? Uau! - Ei, não importa. 508 00:23:50,611 --> 00:23:51,820 Foi apenas um acidente. 509 00:23:52,529 --> 00:23:54,239 "Mitchell!" 510 00:23:59,745 --> 00:24:02,790 tem pulso na artéria carótida, Ao contrário da artéria radial. 511 00:24:03,457 --> 00:24:05,084 Sua pressão arterial está gravemente baixa. 512 00:24:05,167 --> 00:24:07,044 Ele precisa ser levado ao hospital agora. 513 00:24:07,127 --> 00:24:09,380 Sim, ensine, Perez. Prepare-se. 514 00:24:10,464 --> 00:24:12,132 Bem, qual é o plano? 515 00:24:12,841 --> 00:24:16,929 Enviamos dois homens e trazemos o ferido, e eles devem protegê-lo Com os pés apoiados no chão. 516 00:24:17,012 --> 00:24:19,807 Não, isso dobrará a chance de aumentar a diferença de tensão. 517 00:24:19,890 --> 00:24:21,392 Apenas uma pessoa deve entrar, e essa pessoa sou eu. 518 00:24:21,475 --> 00:24:24,144 - Você carregará o ferido sozinho? - Vou levar uma maca, 519 00:24:24,228 --> 00:24:26,438 Eu e Gabs vamos movê-lo. Maca de plástico, ninguém ficará exposto... 520 00:24:26,522 --> 00:24:28,482 Existe uma maneira de fazer isso... - Sim, e esse é o meu jeito! 521 00:24:28,565 --> 00:24:30,693 Eu entendo que você é um especialista, chefe. 522 00:24:30,776 --> 00:24:32,403 Mas eu conheço minhas habilidades. 523 00:24:32,486 --> 00:24:33,696 Olá. 524 00:24:34,321 --> 00:24:35,489 Discurso direto sem dicas. 525 00:24:36,824 --> 00:24:38,075 Dê-me permissão. 526 00:24:41,453 --> 00:24:42,996 Faça isso, capitão. 527 00:24:49,503 --> 00:24:51,463 O pulso de Mitchell está fraco. 528 00:24:53,257 --> 00:24:54,258 Vá com calma, Jake. 529 00:24:54,341 --> 00:24:56,593 Você tem que manter as solas presas ao chão. 530 00:24:58,804 --> 00:25:01,640 Encurte seus passos, Não fique em circuitos de tensão elétrica. 531 00:25:01,724 --> 00:25:03,016 E fique calmo. 532 00:25:03,100 --> 00:25:05,686 Quanto mais próximo você estiver das linhas, mais perigosa será a corrente. 533 00:25:05,769 --> 00:25:07,688 Bom. Ouça, eu realmente faria 534 00:25:07,771 --> 00:25:10,023 Para que todos parem de falar sobre o assunto. 535 00:25:12,943 --> 00:25:14,403 Jake, cuidado. 536 00:25:18,157 --> 00:25:19,700 Eu me saí bem. Cuidado onde pisa, Crawford. 537 00:25:19,783 --> 00:25:21,744 Alguém tem que ir ajudá-lo, chefe. 538 00:25:21,827 --> 00:25:23,537 OK. não. Eu vou, ok? 539 00:25:23,620 --> 00:25:24,705 Permita-me. 540 00:25:25,706 --> 00:25:27,124 não! "Corpo!" - "Corpo"! 541 00:25:27,207 --> 00:25:29,001 Não, amigo! Para o seu bem! 542 00:25:29,084 --> 00:25:30,335 O que você está fazendo, amigo? 543 00:25:30,419 --> 00:25:32,337 B, estou cuidando disso. 544 00:25:32,421 --> 00:25:33,255 Esqueça a maca. 545 00:25:33,338 --> 00:25:35,674 Será mais rápido se o abordarmos diretamente. 546 00:25:35,758 --> 00:25:37,384 Não há tempo suficiente. 547 00:25:38,761 --> 00:25:40,137 Mova-se devagar, amigo. 548 00:25:40,929 --> 00:25:42,347 Não tenha pressa, amigo, mantenha os pés apoiados. 549 00:25:42,431 --> 00:25:44,516 O homem entrou na área eletrificada? 550 00:25:44,600 --> 00:25:45,768 OK. 551 00:25:45,851 --> 00:25:47,936 São bombeiros presos. 552 00:25:48,020 --> 00:25:50,189 Esta é a qualidade do seu voluntariado. 553 00:25:52,107 --> 00:25:53,609 Bem, me escute. 554 00:25:54,193 --> 00:25:57,112 Não toque no paciente ou no caminhão. 555 00:25:58,322 --> 00:26:00,741 Você pode ser eletrocutado ao tocá-lo. 556 00:26:00,824 --> 00:26:02,701 Acho que ele está sangrando internamente. 557 00:26:02,785 --> 00:26:04,036 Devemos agir rapidamente 558 00:26:04,119 --> 00:26:06,330 Um, dois, três! 559 00:26:07,456 --> 00:26:08,957 Ok, pegue o plástico. 560 00:26:09,041 --> 00:26:10,751 Simples assim. 561 00:26:10,834 --> 00:26:12,127 Cuidado com os calcanhares! 562 00:26:12,211 --> 00:26:13,921 Não os levante! 563 00:26:14,004 --> 00:26:15,631 - Espere um minuto. Bom. 564 00:26:19,593 --> 00:26:20,636 Desacelerar. 565 00:26:23,764 --> 00:26:26,058 Você salvou a vida dele, Gabs, muito bem. 566 00:26:26,725 --> 00:26:27,935 Bom. 567 00:26:28,018 --> 00:26:30,604 Boa cooperação, Agora volte para a zona segura. 568 00:26:30,687 --> 00:26:32,231 preparar? - Sim, pegue-o. 569 00:26:32,314 --> 00:26:33,398 Estamos prontos, capitão. 570 00:26:33,482 --> 00:26:36,985 Cole, você e três vão embora Ao redor do perímetro e antebraços. 571 00:26:37,694 --> 00:26:39,321 - Mova-se, vamos! - Sua ordem, capitão. 572 00:26:44,368 --> 00:26:46,036 "Corpo." Prepare-se para entregá-lo. 573 00:26:46,119 --> 00:26:48,539 - Mais alguns passos. -Quase chegamos à zona segura. 574 00:26:48,622 --> 00:26:51,166 -Vocês dois estão quase lá. Vamos. 575 00:26:51,250 --> 00:26:52,876 Mais dois passos! 576 00:26:52,960 --> 00:26:54,962 Vocês dois conseguiram, vocês são incríveis! 577 00:26:56,171 --> 00:26:57,089 incrível! 578 00:26:57,172 --> 00:26:58,715 Coloque-o na ambulância. 579 00:27:05,097 --> 00:27:06,348 Bom trabalho! 580 00:27:07,766 --> 00:27:09,309 Muito bem, Três Pedras. 581 00:27:19,820 --> 00:27:22,239 Desligue agora, é claro. 582 00:27:22,322 --> 00:27:23,657 "Gabriela!" 583 00:27:29,580 --> 00:27:31,623 Muito bem, minha querida. 584 00:27:31,707 --> 00:27:34,001 - Vamos, amigos! OK. 585 00:27:42,926 --> 00:27:45,596 Ironicamente, precisamos de luz agora. 586 00:27:47,306 --> 00:27:49,266 Ouvir. Você sabe que precisamos conversar, certo? 587 00:27:50,517 --> 00:27:52,227 Sim, temos que conversar. 588 00:27:52,311 --> 00:27:53,604 Na presença de Sharon. 589 00:27:55,314 --> 00:27:57,316 Vou trazer uma fonte de luz do equipamento. 590 00:28:12,497 --> 00:28:14,082 o meu pai! - Leonie, recue! 591 00:28:22,595 --> 00:28:24,513 Não me preocupe assim, Vince! Para o seu bem! 592 00:28:24,597 --> 00:28:26,307 Você está bem! 593 00:28:36,942 --> 00:28:39,362 Nós cuidaremos disso. 594 00:28:39,445 --> 00:28:40,613 Está tudo bem. 595 00:28:57,171 --> 00:28:59,215 Quando imagino o futuro, 596 00:28:59,298 --> 00:29:01,300 Isso vem à minha mente 597 00:29:04,053 --> 00:29:05,554 Cerimônia de formatura. 598 00:29:06,847 --> 00:29:08,015 E quando olho ao meu redor, 599 00:29:08,933 --> 00:29:10,393 Vejo Kara e Jake presentes. 600 00:29:12,686 --> 00:29:14,105 Somos três. 601 00:29:16,065 --> 00:29:19,693 Então imagino que estou olhando em volta E eu só vejo Jake. 602 00:29:20,778 --> 00:29:22,321 Mas continuo feliz. 603 00:29:24,907 --> 00:29:26,617 E aí? 604 00:29:31,789 --> 00:29:33,416 Ocorreu um acidente. 605 00:29:33,499 --> 00:29:34,834 "Vince." 606 00:29:35,918 --> 00:29:37,461 Ele está no hospital. 607 00:29:44,760 --> 00:29:46,720 Alguma notícia de Sharon? 608 00:29:46,804 --> 00:29:48,347 Não, ainda não. 609 00:29:50,182 --> 00:29:54,937 Nunca esquecerei meu primeiro dia trabalhando como ambulância Foi o pior. 610 00:29:56,105 --> 00:29:57,231 não. 611 00:29:58,232 --> 00:29:59,483 Ouça, 612 00:29:59,567 --> 00:30:01,026 Você salvou o jovem hoje. 613 00:30:01,110 --> 00:30:02,862 E eu salvei Vince. 614 00:30:02,945 --> 00:30:03,946 Ele está bem. 615 00:30:05,406 --> 00:30:06,574 Ele ficará bem. 616 00:30:07,450 --> 00:30:08,409 correto? 617 00:30:18,377 --> 00:30:20,421 Ouça, Manny, Em relação ao que aconteceu esta tarde... 618 00:30:20,504 --> 00:30:21,881 Aqui sobre mim. 619 00:30:23,382 --> 00:30:24,550 imediatamente. 620 00:30:26,719 --> 00:30:28,220 por favor. 621 00:30:32,349 --> 00:30:33,684 Bom. 622 00:30:45,321 --> 00:30:47,114 Você deve voltar para mim. 623 00:30:49,533 --> 00:30:51,202 Eu preciso de você. 624 00:30:51,285 --> 00:30:53,746 Você não vai fugir de Jane. 625 00:30:54,705 --> 00:30:56,415 Para o seu bem. 626 00:30:57,291 --> 00:30:58,792 Sua presença é necessária. 627 00:31:05,132 --> 00:31:06,467 Por favor, Vicente. 628 00:31:14,600 --> 00:31:16,644 Você não me trouxe comida. 629 00:31:22,191 --> 00:31:23,567 Louvado seja o Senhor. 630 00:31:29,448 --> 00:31:30,783 Uau. 631 00:31:34,954 --> 00:31:37,873 Fiz uma xícara de chocolate quente Muitos marshmallows. 632 00:31:38,958 --> 00:31:40,292 Obrigado. 633 00:31:44,547 --> 00:31:46,048 Para sua informação... 634 00:31:48,342 --> 00:31:51,053 Você pode dizer a todos o que você quer. 635 00:31:52,972 --> 00:31:54,557 Todos gostam de ouvir de você. 636 00:32:01,230 --> 00:32:02,398 É tudo sobre isso... 637 00:32:03,232 --> 00:32:07,194 Às vezes, eu sei o que quero Mas não sou bom em expressar isso. 638 00:32:07,278 --> 00:32:09,071 Tudo bem também. 639 00:32:09,697 --> 00:32:12,032 Mas não quero ferir os sentimentos de ninguém. 640 00:32:16,161 --> 00:32:21,667 Jane, os únicos sentimentos que importam para todos Estes são os seus sentimentos. 641 00:32:24,670 --> 00:32:26,171 Você me permitiria expressar meus sentimentos? 642 00:32:32,136 --> 00:32:33,554 Ame sua mãe. 643 00:32:35,514 --> 00:32:36,682 E você sabe disso. 644 00:32:39,393 --> 00:32:41,729 Quero dizer, eu não era apenas seu amante. 645 00:32:46,900 --> 00:32:48,944 Eu ia até pedi-la em casamento. 646 00:32:51,864 --> 00:32:55,200 Mas parte dessa questão dependia de… 647 00:32:57,494 --> 00:33:00,831 Sobre se você vai me aceitar como seu pai. 648 00:33:02,875 --> 00:33:05,294 O mais importante é se você me quer. 649 00:33:05,961 --> 00:33:08,631 Eu ia te fazer essa pergunta, mas... 650 00:33:13,594 --> 00:33:14,720 Ok. 651 00:33:15,304 --> 00:33:16,972 Não se preocupe, estou com você. 652 00:33:17,640 --> 00:33:19,099 Estou presente. 653 00:33:32,071 --> 00:33:33,113 Vicente está bem. 654 00:33:33,197 --> 00:33:36,325 "Ele recuperou a consciência. É irritante, na verdade. 655 00:33:36,408 --> 00:33:39,328 Ele faz um barulho enorme para sair do hospital.” 656 00:33:39,411 --> 00:33:40,788 Essa é a natureza dele. 657 00:33:41,997 --> 00:33:45,042 Eles vão mantê-lo por mais alguns dias para monitorar sua condição. 658 00:34:02,935 --> 00:34:04,353 Ele está bem, ele está bem. 659 00:34:04,436 --> 00:34:08,273 Foi um choque severo. Mas parece que seu pai se recuperará totalmente. 660 00:34:08,357 --> 00:34:10,192 Ele faz piadas agora. 661 00:34:11,652 --> 00:34:13,404 Sim, eu acredito nisso. 662 00:34:15,489 --> 00:34:18,409 Obrigado por me ajudar algumas horas atrás. 663 00:34:19,910 --> 00:34:21,078 OK. 664 00:34:21,161 --> 00:34:22,663 perdão. 665 00:34:24,581 --> 00:34:26,917 Como foi a assinatura dos papéis hoje? 666 00:34:28,085 --> 00:34:30,879 Ouça, sobre isso... 667 00:34:31,755 --> 00:34:34,925 Se você acha que não estou apto para o trabalho, 668 00:34:35,008 --> 00:34:37,970 Para assumir a custódia de Jane, ele interveio no assunto. 669 00:34:38,053 --> 00:34:39,221 não. 670 00:34:39,304 --> 00:34:40,556 O problema não é você, amigo. 671 00:34:40,639 --> 00:34:44,226 Quer você seja adequado para tutela ou não, Eu sou responsável. 672 00:34:44,893 --> 00:34:46,353 Ela não conhece você. 673 00:34:46,437 --> 00:34:47,896 Mas eu a conheço. 674 00:34:48,981 --> 00:34:52,693 E eu sei que ela odeia o dentista E dormindo de meias. 675 00:34:52,776 --> 00:34:55,112 E ela adora tempestades. 676 00:34:56,280 --> 00:34:59,950 E quando você pede ovos levemente fritos, Ela quer dizer ovos fritos médios. 677 00:35:01,452 --> 00:35:04,371 E você deve conhecer qualquer problema 678 00:35:04,455 --> 00:35:05,497 Em seus detalhes, 679 00:35:06,623 --> 00:35:08,667 Caso contrário, ela ficará muito ansiosa. 680 00:35:08,751 --> 00:35:10,043 Bom. 681 00:35:10,127 --> 00:35:13,297 Ouça, simplesmente não tive a oportunidade de conhecê-la. 682 00:35:13,380 --> 00:35:15,466 Eu sei, mas eu a criei. 683 00:35:16,258 --> 00:35:17,843 E eu quero isso. 684 00:35:18,761 --> 00:35:20,971 Mais importante ainda, Jane quer que eu faça isso. 685 00:35:22,639 --> 00:35:23,766 E também… 686 00:35:26,226 --> 00:35:27,728 Estou preocupado. 687 00:35:28,312 --> 00:35:31,857 Vou precisar de ajuda. Então não estou tentando afastar você, B. 688 00:35:31,940 --> 00:35:34,485 Mas vejo que a questão me exige. 689 00:35:35,360 --> 00:35:36,862 E você será o tio Buddy. 690 00:35:37,654 --> 00:35:39,907 Quando ela me ligou, ela me disse que era minha filha. 691 00:35:39,990 --> 00:35:41,366 Eu sei, cometi um erro. 692 00:35:41,450 --> 00:35:42,534 Em vez disso, salvou minha vida. 693 00:35:44,369 --> 00:35:46,497 Ela é a razão pela qual trabalho tanto. 694 00:35:46,580 --> 00:35:51,001 Ouça, eu sei que você pode estar pensando, Mas antes disso, era Gabriella. 695 00:35:51,794 --> 00:35:55,297 Antes dele, era sua família. Você voltou para a prisão por causa de Freddy. 696 00:35:56,340 --> 00:35:58,926 Não sei, mas, amigo, 697 00:35:59,009 --> 00:36:02,387 Você continua fixando sua razão de viver Em outras pessoas. 698 00:36:03,472 --> 00:36:05,766 Não sei se o motivo é porque você está fugindo de si mesmo. 699 00:36:05,849 --> 00:36:08,310 Mas você tem que confiar em si mesmo. 700 00:36:09,603 --> 00:36:11,980 É fácil dizer, mas minha situação é diferente. 701 00:36:13,023 --> 00:36:15,442 Não, não é. 702 00:36:16,610 --> 00:36:19,905 Se você esqueceu, Eu imaginei um futuro com Kara. 703 00:36:21,448 --> 00:36:23,700 Mas não há segurança para a vida. 704 00:36:25,994 --> 00:36:27,538 OK. 705 00:36:28,914 --> 00:36:30,082 “Leônia!” 706 00:36:30,999 --> 00:36:32,376 É hora de dormir! 707 00:36:34,962 --> 00:36:36,463 Diga ao meu pai meu amor. 708 00:36:37,923 --> 00:36:39,049 Ele sabe disso. 709 00:36:40,133 --> 00:36:41,385 Mas vou informá-lo. 710 00:36:42,594 --> 00:36:43,804 "Corpo." 711 00:36:46,431 --> 00:36:50,561 Motivação para participar, ajudar e proteger 712 00:36:50,644 --> 00:36:52,604 Um instinto profundamente enraizado nas almas destes homens. 713 00:36:53,272 --> 00:36:56,733 Os homens do Acampamento Three Rock não querem escapar. 714 00:36:56,900 --> 00:36:58,485 Você se saiu bem mesmo tendo se atrasado, certo? 715 00:36:59,570 --> 00:37:01,238 Feliz aniversário, garoto. 716 00:37:01,321 --> 00:37:04,575 Eles sabem que Three Rock é sua rota de fuga. 717 00:37:04,658 --> 00:37:06,535 A saída deles da prisão, 718 00:37:06,618 --> 00:37:09,621 Talvez seja a vida que causa isso. 719 00:37:11,748 --> 00:37:15,419 No caos do incidente, o repórter não se mexeu. 720 00:37:15,502 --> 00:37:17,212 Mas esses prisioneiros, 721 00:37:17,296 --> 00:37:19,590 Eles correram para ajudar as pessoas 722 00:37:19,673 --> 00:37:23,552 Protestando contra sua presença em sua comunidade. 723 00:37:23,635 --> 00:37:26,263 Eu quero que esses caras tenham sucesso. 724 00:37:27,472 --> 00:37:28,932 Você acredita nisso? 725 00:37:29,016 --> 00:37:31,685 Eu assisti três vezes, É como se nós mesmos escrevêssemos os acontecimentos. 726 00:37:31,768 --> 00:37:33,395 Sim, é ótimo. 727 00:37:33,478 --> 00:37:37,858 E também obrigado Para restaurar privilégios de visitação e telefone. 728 00:37:39,234 --> 00:37:41,028 - Viva! Ouça, Eva... 729 00:37:43,739 --> 00:37:44,907 Desculpe. 730 00:37:46,074 --> 00:37:48,785 Mas a notícia chegou tarde demais. 731 00:37:50,954 --> 00:37:52,831 A Comissão Correcional da Califórnia emitiu a ordem. 732 00:37:53,665 --> 00:37:55,542 Estão fechando Three Rock. 733 00:37:59,046 --> 00:38:00,255 Fechamento imediato do Camp Three Rock. 734 00:38:00,339 --> 00:38:01,340 Desculpe. 735 00:38:09,348 --> 00:38:10,349 Olá chefe. 736 00:38:10,849 --> 00:38:12,976 Você demorou dois dias para me visitar! 737 00:38:13,769 --> 00:38:15,687 Eu deixei você com raiva ou algo assim? 738 00:38:15,771 --> 00:38:16,939 Não, cara. 739 00:38:17,731 --> 00:38:19,149 tive que ir pescar... 740 00:38:21,109 --> 00:38:22,194 Para trazer isso. 741 00:38:26,073 --> 00:38:27,866 É como um urso em forma de rato ou algo assim. 742 00:38:27,950 --> 00:38:29,409 É muito raro. 743 00:38:29,493 --> 00:38:30,744 como você. 744 00:38:31,536 --> 00:38:34,039 Ele tem um bigode igual ao seu, então resolvi comprá-lo. 745 00:38:38,210 --> 00:38:40,087 Sim, isso é verdade. 746 00:38:42,172 --> 00:38:45,008 Ouça, preciso tirar algo do meu peito. 747 00:38:47,386 --> 00:38:48,428 Bom. 748 00:38:49,054 --> 00:38:50,263 Diga-me. 749 00:38:54,101 --> 00:38:56,728 É difícil para mim afastar a sensação de que o que aconteceu é minha culpa. 750 00:38:57,688 --> 00:39:00,941 Se ao menos eu não tivesse brigado com aquele manifestante no meio da estrada 751 00:39:01,024 --> 00:39:03,235 E fazer aquele caminhão desviar, Por que você estava aqui agora? 752 00:39:07,239 --> 00:39:10,200 Se estou chateado com você, Eu também deveria me ressentir de Luke. 753 00:39:11,743 --> 00:39:13,912 Por colocar aquela cerca irritante. 754 00:39:15,038 --> 00:39:17,416 Então ficarei ressentido com a companhia elétrica 755 00:39:17,499 --> 00:39:20,085 Embora eu sempre fique ressentido com ela, mas... 756 00:39:23,505 --> 00:39:25,007 O motivo é sorte, meu amigo. 757 00:39:27,592 --> 00:39:30,012 Isto é claro e simples. É por causa da sorte, ok? 758 00:39:30,095 --> 00:39:35,851 Mas tive mais sorte do que não. Então eu… 759 00:39:38,562 --> 00:39:39,730 Estou satisfeito. 760 00:39:42,482 --> 00:39:43,608 Estamos de acordo. 761 00:39:44,776 --> 00:39:46,319 verdadeiramente? OK. 762 00:39:50,073 --> 00:39:51,074 Bom. 763 00:39:54,202 --> 00:39:55,412 Faça uma pausa. 764 00:39:55,495 --> 00:39:57,664 Sim, vá e faça algo heróico. 765 00:40:00,083 --> 00:40:01,376 Um urso em forma de rato. 766 00:40:25,901 --> 00:40:27,152 Bem-vindo. 767 00:40:30,614 --> 00:40:32,616 Desde quando isso acontece? 768 00:40:34,034 --> 00:40:35,410 Nem uma única palavra. 769 00:41:02,771 --> 00:41:04,773 Traduzido por "Ahmed Ashraf" 58713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.