Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,629 --> 00:00:07,939
Ne pravim, da ti ne zaupam.
–Kaj pa? –Skoraj 30 let imam.
2
00:00:08,506 --> 00:00:11,231
Že dve leti hodiva
in ne vem …
3
00:00:11,717 --> 00:00:15,067
Trikrat sva se že razšla.
–Razumem, da ni lahko.
4
00:00:15,259 --> 00:00:20,277
Hočem, da nama uspe, ampak …
–Ne zaupaš mi. –Ne vem.
5
00:00:29,097 --> 00:00:30,571
Kam pa greš?
6
00:00:31,974 --> 00:00:33,490
Brian!
7
00:00:34,432 --> 00:00:35,573
Brian!
8
00:00:54,816 --> 00:00:56,082
Mojbog.
9
00:01:11,968 --> 00:01:16,739
Živjo. –Živjo.
–Hvala, ker si prišla. –Seveda.
10
00:01:17,016 --> 00:01:21,870
Kako dolgo si tu? –Tri tedne.
–Tri tedne? Kje pa stanuješ?
11
00:01:22,061 --> 00:01:26,873
Pri Nikki. –Me veseli.
Veliko sem slišala o tebi. –Enako.
12
00:01:27,944 --> 00:01:33,049
PreseneÄŤena sem, da si me
poklicala komaj zdaj. –Oprosti.
13
00:01:33,366 --> 00:01:38,304
Veliko dela sem imela. –S čim?
–Z iskanjem službe. –V New Yorku?
14
00:01:38,914 --> 00:01:40,265
Rada bi se preselila sem.
15
00:01:43,753 --> 00:01:46,147
Prav.
–Dobro mi gre, Maggie.
16
00:01:46,590 --> 00:01:52,486
ÄŚista sem Ĺľe 346 dni.
–Kar je izjemno.
17
00:01:52,763 --> 00:01:55,990
Zelo sem ponosna nate.
–Težko je bilo. –Zagotovo.
18
00:01:56,182 --> 00:01:59,745
V redu je.
–Nisem še slišala za Nikki.
19
00:01:59,938 --> 00:02:02,914
Kako sta se spoznali?
–Prijateljica od prej je.
20
00:02:03,106 --> 00:02:06,918
Skupaj sva šli na odvajanje.
–Prav. –Zdaj ima težko obdobje.
21
00:02:07,111 --> 00:02:13,301
S fantom imata teĹľave,
ker je vÄŤeraj kar izginil.
22
00:02:13,995 --> 00:02:17,973
Kako to misliš?
–Ne more ga priklicati.
23
00:02:18,167 --> 00:02:21,600
Upala sem,
da nama ga lahko pomagaš izslediti.
24
00:02:22,628 --> 00:02:27,193
Sta poklicali policijo?
–Mislila sem, da bo hitreje, če …
25
00:02:27,384 --> 00:02:33,240
Ja, ne gre tako.
Ne morem kar izslediti ljudi.
26
00:02:34,057 --> 00:02:39,038
Dobro, na delo moram.
Greva nocoj na večerjo? –Ja.
27
00:02:40,356 --> 00:02:44,210
Res te je lepo videti.
–Tebe tudi. –Adijo. –Adijo.
28
00:02:50,326 --> 00:02:55,682
Je vse v redu? –Ja.
–Če tako rečeš. –Kaj?
29
00:02:55,959 --> 00:02:59,561
Med voĹľnjo nisi rekla niti besede.
–Moja sestra je v mestu.
30
00:03:00,504 --> 00:03:03,900
Te skrbi?
–To ni najboljše mesto za odvisnico.
31
00:03:04,342 --> 00:03:10,281
Nisi rekla, da je Erin v redu?
–Saj je. Vsaj tako pravi. Ne vem.
32
00:03:10,640 --> 00:03:13,784
Ji ne verjameš? –To ni bila
nikoli najboljša odločitev.
33
00:03:14,144 --> 00:03:16,621
Ni nedolĹľna,
dokler ne dokažeš drugače?
34
00:03:17,189 --> 00:03:20,960
LaĹľje reÄŤi kot storiti.
–Detektivka, kaj imamo?
35
00:03:21,235 --> 00:03:22,795
Žrtev je Rafael Morales,
36
00:03:22,987 --> 00:03:26,632
LatinoameriÄŤan,
33 let, en strel. –9 mm.
37
00:03:26,908 --> 00:03:31,931
Ni rop, gotovino ima v denarnici.
–Obsojen je bil zaradi mamil.
38
00:03:32,331 --> 00:03:36,727
Je preprodaja mamil spodletela?
–Federal Park. Sam ugotovi.
39
00:03:37,920 --> 00:03:41,481
Bi morali vedeti še kaj?
–V parku ni varnostnih kamer.
40
00:03:41,675 --> 00:03:44,027
Našli pa smo morebitni priči.
41
00:03:46,764 --> 00:03:50,533
Stekel sem proti zvoku strela.
–Kar je noro.
42
00:03:50,727 --> 00:03:54,704
Kaj si hotel doseči? Trguješ
z delnicami, nisi superjunak.
43
00:03:54,897 --> 00:03:59,752
Bilo je instinktivno.
–K sreči se vam ni nič zgodilo.
44
00:03:59,944 --> 00:04:03,633
A Kylie ima prav, bilo je nevarno.
–Ampak pohvalno.
45
00:04:04,407 --> 00:04:08,179
Nisem ravno razmišljal.
Nisem videl streljanja,
46
00:04:08,370 --> 00:04:12,850
videl pa sem nekoga,
ki je tekel s pištolo. –Kam? –Tja.
47
00:04:13,961 --> 00:04:17,187
Nosil je bejzbolsko ÄŤepico.
48
00:04:19,384 --> 00:04:21,067
Ekipa, to je naš strelec.
49
00:04:21,261 --> 00:04:25,740
TeÄŤe ven iz parka
57 sekund po klicu reševalcem.
50
00:04:25,932 --> 00:04:29,285
Pretemno, da bi ga identificirali.
–Lahko dobimo vsaj polt?
51
00:04:29,478 --> 00:04:32,829
Sem Ĺľe poskusila.
Iščemo druge kote. –Prosim.
52
00:04:33,023 --> 00:04:36,502
Zdaj pa Ĺľrtev.
Kaj vemo o Rafaelu Moralesu? –Prav.
53
00:04:36,694 --> 00:04:43,216
33 let, delal je v baru Emeralds
v soseski Meatpacking District.
54
00:04:43,701 --> 00:04:47,221
Nedavno je bil
v policijskem poročilu. –Zanimivo.
55
00:04:47,413 --> 00:04:51,769
Sprl se je z moškim pred barom.
Nobene ovadbe.
56
00:04:51,961 --> 00:04:56,731
Imaš ime drugega tipa?
–Ja. Alex Lawson.
57
00:04:56,925 --> 00:05:01,026
Ali kaj v njegovem Ĺľivljenjepisu
kaĹľe na to, da je nasilen?
58
00:05:01,262 --> 00:05:04,949
Odvisno,
kaj se vam zdi nenaklepni umor.
59
00:05:05,935 --> 00:05:09,870
Pozor. Bravo,
vsekakor kaĹľe na to.
60
00:05:10,105 --> 00:05:15,336
Alex Lawson iz Queensa
je bil obsojen umora leta 2014,
61
00:05:15,610 --> 00:05:19,632
novembra 2022 pa so ga
pogojno izpustili iz zapora.
62
00:05:19,824 --> 00:05:23,012
Poiščimo njegov zadnji naslov.
63
00:05:28,959 --> 00:05:31,187
Alex Lawson, FBI!
64
00:05:34,298 --> 00:05:36,692
Odprite, pogovoriti se moramo.
65
00:05:40,514 --> 00:05:41,656
Nazaj gre.
66
00:05:43,560 --> 00:05:44,826
Alex Lawson!
67
00:05:46,564 --> 00:05:47,913
Ne tecite.
68
00:05:52,360 --> 00:05:53,836
TeÄŤe proti severu.
69
00:06:27,983 --> 00:06:29,918
Alex Lawson, aretirani ste.
70
00:06:40,790 --> 00:06:44,725
Rafael Morales? O ÄŤem govorite?
–Ga poznate? –Ja.
71
00:06:44,959 --> 00:06:48,271
SinoÄŤi je umrl.
–Nekdo ga je ustrelil v glavo.
72
00:06:49,841 --> 00:06:52,110
Hudo mi je,
a kaj imam jaz pri tem?
73
00:06:52,718 --> 00:06:58,324
Ker sta se zadnjiÄŤ sprla pred barom.
–Mislite, da sem ga jaz ubil? Noro.
74
00:06:58,975 --> 00:07:01,786
Zaradi tega
je malce manj noro.
75
00:07:04,858 --> 00:07:08,668
Na njej so vaši prstni odtisi.
Vrgli ste jo na streho.
76
00:07:10,363 --> 00:07:16,302
Pištola enakega kalibra je
ubila Rafaela. –Nič nimam pri tem.
77
00:07:16,495 --> 00:07:21,432
Moj spor z Rafaelom ni bil niÄŤ.
Ni me spustil v bar. Bil je teÄŤen.
78
00:07:22,043 --> 00:07:26,396
Kje ste bili sinoÄŤi ob desetih?
–V Yonkersu z dekletom in taščo.
79
00:07:26,588 --> 00:07:29,985
Tudi fotografije imam.
–Imeli pa ste pištolo.
80
00:07:30,177 --> 00:07:34,322
Najbolje, da nam poveste vse,
kar veste o Rafaelu. –In potem?
81
00:07:34,933 --> 00:07:37,326
Potem se lahko kaj dogovorimo.
82
00:07:46,821 --> 00:07:50,130
Delal je v baru Emeralds
in prodajal je kokain.
83
00:07:50,324 --> 00:07:54,677
Preprodajal je s še enim tipom,
ki je bil na vhodu. –Kako mu je ime?
84
00:07:55,163 --> 00:07:56,307
JJ Gomez.
85
00:08:01,170 --> 00:08:04,605
Lawson ima res alibi.
veÄŤerjal je v Yonkersu.
86
00:08:04,798 --> 00:08:07,108
In njegova pištola
ni morilsko oroĹľje.
87
00:08:07,300 --> 00:08:12,031
Potem pa preverimo JJ-ja Gomeza.
Menda je bil Rafaelov partner.
88
00:08:12,225 --> 00:08:14,742
MogoÄŤe ve, kaj se dogaja.
–Mogoče je strelec.
89
00:08:14,935 --> 00:08:19,247
Ne bi bilo prvo kokainsko
sodelovanje, ki se tako konča. –Ja.
90
00:08:52,809 --> 00:08:54,370
Truplo.
91
00:08:56,022 --> 00:09:01,418
Maggie, rabim te tu. Erin?
–Mojbog.
92
00:09:01,820 --> 00:09:04,340
Ĺ e vedno diha.
–Erin.
93
00:09:05,365 --> 00:09:08,635
Erin, me slišiš? Jaz sem.
94
00:09:17,797 --> 00:09:23,234
Je v redu? –Ja. Vseeno jo peljemo
na urgenco, da dobi šive.
95
00:09:23,551 --> 00:09:26,775
Prav.
Najprej bi rada govorila z njo.
96
00:09:29,596 --> 00:09:32,030
Kaj se je zgodilo?
–Ne vem.
97
00:09:32,597 --> 00:09:36,990
Z Nikki sva govorili,
ko sta vdrla dva tipa.
98
00:09:37,559 --> 00:09:40,241
Imela sta pištoli in maski.
Zgrabila sta Nikki.
99
00:09:40,436 --> 00:09:44,327
Skušala sem pomagati,
a me je eden udaril s pištolo.
100
00:09:44,522 --> 00:09:47,414
Omedlela sem,
potem pa ste se prikazali vi.
101
00:09:47,732 --> 00:09:51,874
Nikki Ĺľivi tu z JJ-jem?
Je to njen fant? –Ja.
102
00:09:52,067 --> 00:09:53,167
Tisti, ki je izginil?
103
00:09:55,235 --> 00:09:57,461
Kaj pa zamaskiranca?
Sta kaj rekla?
104
00:09:58,657 --> 00:10:01,755
Eden je rekel:
Z nama greš, Nikki.
105
00:10:02,032 --> 00:10:04,924
Torej sta jo poznala.
To je koristno.
106
00:10:05,701 --> 00:10:09,509
Kaj pa polt?
–Belca sta. Videla sem zapestje.
107
00:10:09,702 --> 00:10:11,385
TetovaĹľe, brazgotine?
108
00:10:15,039 --> 00:10:20,057
Peljala te bom v bolnišnico. S tabo
bo agent, da boš varna. –Hvala.
109
00:10:21,626 --> 00:10:25,812
Žal mi je, Maggie.
Tega nisem hotela. –Je že v redu.
110
00:10:32,426 --> 00:10:34,942
Kmalu te pridem pogledat.
–Prav.
111
00:10:39,596 --> 00:10:44,448
Bojim se vprašati. –Tu živi Nikki
z JJ-jem, Rafaelovim partnerjem.
112
00:10:44,642 --> 00:10:48,533
Kje pa je ta JJ? Je mrtev?
–Nimam pojma.
113
00:10:48,726 --> 00:10:52,662
A dejstvo, da je Erin
nekako vpletena v to, je …
114
00:10:52,895 --> 00:10:55,203
Veš, kaj? Popolno.
115
00:10:55,730 --> 00:10:59,414
Ona je magnet
za dramo in krizo.
116
00:10:59,649 --> 00:11:03,000
Dobra novica je, da je v redu.
Dobila je le udarec.
117
00:11:08,947 --> 00:11:10,462
Posebna agentka.
118
00:11:16,201 --> 00:11:17,799
Dobro.
119
00:11:18,452 --> 00:11:20,427
Samo nekaj šivov je.
120
00:11:21,246 --> 00:11:23,971
Imava nekaj vprašanj …
–Počakaj malo.
121
00:11:24,331 --> 00:11:29,724
V JJ-jevem stanovanju smo našli
kokain. –Ni moj. Čista sem.
122
00:11:32,461 --> 00:11:36,895
Ne razumem, zakaj se družiš
s temi ljudmi. –Temi ljudmi?
123
00:11:37,087 --> 00:11:40,063
Nikki je moja najboljša prijateljica.
Rešila mi je življenje.
124
00:11:40,256 --> 00:11:43,649
Ko mi je bilo hudo,
mi je stala ob strani brez vprašanj.
125
00:11:43,841 --> 00:11:48,945
Ni me obsojala ali pomilovala.
Bila je ob meni. Edina.
126
00:11:50,889 --> 00:11:54,529
Kako dobro poznaš JJ-ja?
–Precej dobro.
127
00:11:55,014 --> 00:11:58,951
Pogosto ga vidim,
a nimava poglobljenih pogovorov.
128
00:11:59,143 --> 00:12:03,326
Vedno dela ali spi.
–Kaj pa Rafael?
129
00:12:03,562 --> 00:12:06,413
Nekajkrat sem ga videla
v baru Emeralds, ampak …
130
00:12:06,604 --> 00:12:12,000
Je Nikki vedela, da so ga ustrelili?
–Nič ni rekla. Ne verjamem.
131
00:12:12,317 --> 00:12:15,210
Sta Rafael ali JJ
komu dolgovala denar? –Ne vem.
132
00:12:15,986 --> 00:12:18,836
Nismo govorili o tem.
133
00:12:19,114 --> 00:12:22,879
Govorili smo o sebi
in o Ĺľivljenju
134
00:12:23,115 --> 00:12:27,217
in o tem, kako ostati ÄŤist.
–O čem sta govorili,
135
00:12:27,411 --> 00:12:32,552
preden sta prišla zamaskiranca?
–Ne vem. –Skušam ti pomagati.
136
00:12:34,456 --> 00:12:37,932
O hrani. Hoteli sva na kosilo,
potem pa se je razburila,
137
00:12:38,125 --> 00:12:42,809
ker je njen avto izginil.
Mislila je, da ga je JJ ukradel.
138
00:12:44,128 --> 00:12:46,062
To je dobro. To pomaga.
139
00:12:50,673 --> 00:12:51,816
Rada te imam.
140
00:12:53,842 --> 00:12:57,277
Naredili bomo vse,
da najdemo Nikki, prav?
141
00:13:02,553 --> 00:13:05,865
Ĺ e vedno ne vemo,
kdo je morilec ali ugrabitelj.
142
00:13:06,059 --> 00:13:10,284
JJ Gomez je verjetno vpleten
ali pa ve, kdo je.
143
00:13:10,559 --> 00:13:14,245
Elise, Nikkijin avto?
–Ja, siv volvo letnik 2022.
144
00:13:14,437 --> 00:13:18,039
Newyorška registracija,
solastnik je njen oče. –Ima GPS?
145
00:13:18,231 --> 00:13:21,749
Ja, notri sem.
–Super, to.
146
00:13:22,359 --> 00:13:27,376
Avto gre proti severu po Riversidu
in šel je mimo West 86th Street.
147
00:13:27,568 --> 00:13:30,172
PokliÄŤi Maggie in OA-ja,
naj gresta v to smer.
148
00:13:30,363 --> 00:13:33,881
Medtem skušajmo ugotoviti,
kam gre ta tip. –Avto se je ustavil.
149
00:13:34,116 --> 00:13:37,508
Na West 88th Street
med West End in Riverside Drive.
150
00:13:37,701 --> 00:13:41,302
Iščem prometne kamere.
Nekaj sem dobil.
151
00:13:42,120 --> 00:13:47,014
Ja? Ja, to je on.
To je JJ. Kam gre?
152
00:13:47,206 --> 00:13:51,265
Kaj poÄŤne na West 88th Street?
–Nikkijini starši živijo tam.
153
00:13:51,585 --> 00:13:53,851
West 88th Street 95.
154
00:13:54,043 --> 00:13:57,855
JJ se je izogibal Nikki,
ki je bila pravkar ugrabljena.
155
00:13:58,047 --> 00:14:02,065
Zdaj pa gre k njenim staršem.
–Takoj obvestimo starše,
156
00:14:02,258 --> 00:14:04,690
naj ÄŤim dlje zadrĹľujejo JJ-ja.
157
00:14:09,678 --> 00:14:12,904
Prispela sva.
So se starši oglasili? –Ne še.
158
00:14:13,096 --> 00:14:15,990
Sprejeto.
Niso vzpostavili stika s starši.
159
00:14:28,105 --> 00:14:29,538
Krij me.
160
00:14:34,235 --> 00:14:36,460
Ĺ e vedno je tukaj.
–JJ? –Ja.
161
00:14:37,235 --> 00:14:41,629
Je oborožen? –Pištolo ima.
–Je vaša žena tu? –Ne, samo jaz.
162
00:14:41,947 --> 00:14:44,715
Pojdite k sosedom,
dokler ga ne dobimo.
163
00:14:46,200 --> 00:14:49,552
Ti pojdi dol, jaz pa gor.
–Sprejeto.
164
00:15:06,129 --> 00:15:09,023
Maggie, tu je dvigalo.
Premika se.
165
00:15:19,845 --> 00:15:21,111
Ostala bom na mestu.
166
00:15:28,682 --> 00:15:30,073
Prazno je.
167
00:15:31,144 --> 00:15:32,784
Hej, FBI!
168
00:15:34,020 --> 00:15:35,163
Stoj!
169
00:15:41,065 --> 00:15:42,749
Hej! Stoj.
170
00:15:48,320 --> 00:15:51,297
Rabimo reševalce
na West 88th Street 95.
171
00:15:51,488 --> 00:15:54,548
Osumljenec je padel
iz prvega nadstropja.
172
00:15:54,783 --> 00:15:59,217
PomoÄŤ je na poti. Kje je Nikki?
In kdo je ustrelil Rafaela?
173
00:16:01,577 --> 00:16:03,177
Daj no, JJ.
174
00:16:04,538 --> 00:16:09,139
Ne, daj no, ostani z nama.
Hej, JJ!
175
00:16:19,649 --> 00:16:24,086
Se je kar naenkrat prikazal?
–Ja. Samo enkrat sem ga srečal.
176
00:16:24,446 --> 00:16:27,755
Nikki sem povedal, da mi ni všeč.
–Kaj je rekel JJ?
177
00:16:27,947 --> 00:16:32,388
Bil je povsem raztresen.
Blebetal je, verjetno je bil zadet.
178
00:16:33,290 --> 00:16:37,308
Potem je rekel, da je Nikki
v teĹľavah in da rabi 35 tisoÄŤakov.
179
00:16:37,503 --> 00:16:40,437
Vprašal sem ga,
o ÄŤem govori, a ni odgovoril.
180
00:16:40,629 --> 00:16:44,650
Ponavljal je, da je v teĹľavah.
Sklepal sem, da laĹľe,
181
00:16:44,884 --> 00:16:49,700
da bi dobil denar za mamila.
–In potem? –Rekel sem, naj izgine.
182
00:16:51,143 --> 00:16:56,078
Takrat je izvlekel pištolo
in me zvezal. –Je rekel še kaj? –Ne.
183
00:16:56,899 --> 00:17:00,961
Je z Nikki vse v redu?
–Žal je bila zjutraj ugrabljena.
184
00:17:01,363 --> 00:17:04,882
Ugrabljena? –Zamaskirana moška
sta vlomila v njeno stanovanje.
185
00:17:05,075 --> 00:17:08,886
Je v redu? Veste, kje je?
–Še vedno preiskujemo.
186
00:17:09,789 --> 00:17:14,227
Rabite denar?
Povejte mi, takoj bom napisal ÄŤek.
187
00:17:14,420 --> 00:17:16,271
Žal ni tako preprosto, gospod.
188
00:17:17,798 --> 00:17:22,569
Morate jo najti. Prosim.
–Naredili bomo vse v svoji moči.
189
00:17:24,137 --> 00:17:25,449
Hvala.
190
00:17:25,932 --> 00:17:31,747
JJ je iskal gotovino. Za mamila,
odkupnino? Za pot v tujino?
191
00:17:31,940 --> 00:17:35,542
Stavim na odkupnino.
–Zveniš informirano.
192
00:17:35,736 --> 00:17:39,798
Na JJ-jevem mobilniku
je kup zelo jeznih sporoÄŤil.
193
00:17:39,990 --> 00:17:42,299
Grozijo mu,
ker dolguje 35 tisoÄŤakov.
194
00:17:42,493 --> 00:17:45,596
HoÄŤem denar do polnoÄŤi,
sicer ne boš več videl dekleta.
195
00:17:46,707 --> 00:17:52,061
Kratko in jedrnato.
–Nikki je za jamstvo. Kdo je pisal?
196
00:17:52,963 --> 00:17:55,941
Številka je predplačniška.
–Jo lahko izsledimo?
197
00:17:56,425 --> 00:17:59,362
Ne, telefon je izkljuÄŤen.
–Spet smo na začetku.
198
00:17:59,555 --> 00:18:02,071
MogoÄŤe pa ne.
Nekaj bom poskusil.
199
00:18:05,605 --> 00:18:07,037
Tukaj.
200
00:18:10,023 --> 00:18:13,170
To mogoče razumeš ti …
–Pardon.
201
00:18:13,362 --> 00:18:14,880
Telefon ni registriran,
202
00:18:15,114 --> 00:18:21,011
a uporabil je brezĹľiÄŤni internet
v restavraciji Emeralds.
203
00:18:21,830 --> 00:18:26,309
V tem baru sta delala JJ in Rafael.
–Dobro, všeč mi je.
204
00:18:26,502 --> 00:18:31,731
Vse postaja smiselno. Nekako.
Imaš prihodnost v tem poslu.
205
00:18:34,219 --> 00:18:39,781
Poznaš bar Emeralds?
–Ja, z Nikki sva hodili tja. Zakaj?
206
00:18:39,974 --> 00:18:43,704
Sklepamo, da je morilec
in ugrabitelj reden gost.
207
00:18:43,896 --> 00:18:46,833
Verjetno je prodajal kokain
Rafaelu in JJ-ju.
208
00:18:47,026 --> 00:18:51,672
Z Maggie bi lahko šla kaj kupit.
–V Emeraldsu to ne bo šlo.
209
00:18:52,073 --> 00:18:56,468
Veva, kaj počneva. –Vem,
a nihÄŤe v baru ne bo prodal tujcu.
210
00:19:00,500 --> 00:19:05,396
Kaj pa ti? Si tam znana?
–Ja, vsekakor.
211
00:19:06,214 --> 00:19:11,486
In če vam pomagam najti Nikki …
–Se lahko pogovorimo o tem? Prosim.
212
00:19:17,685 --> 00:19:21,705
Vem, kam ciljata,
a mislim, da je to slaba zamisel.
213
00:19:21,898 --> 00:19:25,501
Iz razliÄŤnih razlogov.
–Ničesar nevarnega ne bo počela.
214
00:19:25,819 --> 00:19:30,758
Moja sestra je odvisnica.
Ta situacija res ni nevarna,
215
00:19:30,951 --> 00:19:35,512
vendar je nevarna zanjo.
–Razumem, a nekoga so ubili
216
00:19:35,748 --> 00:19:40,353
in njeno prijateljico so ugrabili.
–Vem. Saj me razumeta, ne?
217
00:19:40,546 --> 00:19:44,356
Seveda. Veva,
da je to lahko zahtevno okolje.
218
00:19:44,717 --> 00:19:49,613
Ni treba, da je dolgo tam, le toliko,
da izve, kdo preprodaja kokain.
219
00:19:49,806 --> 00:19:52,366
Lahko poÄŤakamo,
da pride JJ z operacije.
220
00:19:52,559 --> 00:19:58,289
On ve, komu dolguje denar.
–To lahko traja več ur ali dni.
221
00:19:58,775 --> 00:20:03,628
Nikki pa je v nevarnosti zdaj
in Erin je pripravljena pomagati.
222
00:20:03,820 --> 00:20:05,799
To je naša edina možnost.
223
00:20:09,454 --> 00:20:12,432
Prav.
–Prav.
224
00:20:24,805 --> 00:20:29,282
Bodi sproščena, le kupila boš
kokain. Ni treba omenjati Nikki.
225
00:20:29,476 --> 00:20:34,749
Ne skrbi, v redu bom. –Veva.
Bodi sproščena in ne pretiravaj.
226
00:20:35,692 --> 00:20:37,085
Razumem.
227
00:20:38,612 --> 00:20:42,967
Zdaj lahko gre.
–Tega ti ni treba početi, če nočeš.
228
00:20:43,535 --> 00:20:46,596
Seveda hoÄŤem, Maggie.
Nikki je moja najboljša prijateljica.
229
00:20:47,665 --> 00:20:53,103
Krijemo te.
–Za tabo bom. –Prav.
230
00:21:06,728 --> 00:21:10,832
Maggie, jaz bom z njo.
Če bo šlo kaj narobe, bom ukrepal.
231
00:21:12,611 --> 00:21:13,792
Ja.
232
00:21:37,762 --> 00:21:42,868
Živjo, dolgo se nisva videla.
–Ja. Lahko dobim gazirano vodo?
233
00:21:43,186 --> 00:21:46,663
Tebe se pa spomnim.
–Erin. Ti pa si Clyde, ne?
234
00:21:46,855 --> 00:21:50,169
Dober spomin.
Kje si bila? V zaporu?
235
00:21:50,528 --> 00:21:52,505
Na odvajanju, kar je enako.
236
00:21:53,740 --> 00:21:57,801
Je JJ kje blizu? Ali dela?
–Ne.
237
00:21:58,537 --> 00:22:03,223
Zakaj?
–Odvajanje ni ravno uspelo.
238
00:22:05,002 --> 00:22:08,105
Razumem.
–Ja. Iščem nekaj robe.
239
00:22:11,970 --> 00:22:15,070
Mislim, da ti lahko pomagam.
PoÄŤakaj malo.
240
00:22:25,108 --> 00:22:26,419
Dobro ti gre.
241
00:22:29,615 --> 00:22:34,260
Erin, ÄŤe ti Clyde proda, vzemi
in pojdi ven. Potem ga aretiramo.
242
00:22:35,538 --> 00:22:39,518
Srečo imaš.
Moj šef ti lahko pomaga. Pridi.
243
00:22:39,876 --> 00:22:43,645
Prav.
–Počakaj. Erin, ne hodi z njim.
244
00:22:44,632 --> 00:22:47,442
Prosi Clyda, naj ti prinese.
245
00:22:49,513 --> 00:22:53,115
Ne skrbi, Maggie, tukaj sem.
ÄŚe gre kaj narobe, sem blizu.
246
00:22:57,855 --> 00:22:59,205
Prav.
247
00:23:17,753 --> 00:23:19,353
Živjo.
–Živjo.
248
00:23:27,347 --> 00:23:30,199
Sva se Ĺľe kdaj sreÄŤala?
–Ne verjamem.
249
00:23:31,644 --> 00:23:36,832
Clyde pravi, da si kul.
Koliko hočeš? –Tri grame.
250
00:23:37,316 --> 00:23:43,173
Tri grame? Daj no,
pri meni je minimum 113 gramov.
251
00:23:45,118 --> 00:23:50,388
Žal mi je, Clyde je napačno razumel.
Nočem vas motiti. –Ampak …
252
00:23:54,211 --> 00:23:55,938
Če se hočeš le malo zabavati,
253
00:24:00,761 --> 00:24:02,445
zakaj si ne postrežeš?
254
00:24:07,477 --> 00:24:09,327
Lahko se bolje spoznava.
255
00:24:20,366 --> 00:24:21,800
Erin, čas je, da greš.
256
00:24:22,077 --> 00:24:23,471
Pojdi ven.
257
00:24:32,464 --> 00:24:35,233
NoÄŤem se vsiljevati.
–Daj no.
258
00:24:37,510 --> 00:24:41,699
Vseeno hvala. Iti moram.
–Kam greš? Počakaj.
259
00:24:44,770 --> 00:24:49,250
Prišla si, da bi uživala kokain,
ne da bi ga prodala.
260
00:24:49,651 --> 00:24:54,921
Ponudim ti ga brezplaÄŤno
in ti zavrneš?
261
00:25:03,958 --> 00:25:06,394
Nekaj se ne ujema, ljubica.
262
00:25:09,256 --> 00:25:10,647
OA, slišiš?
263
00:25:14,304 --> 00:25:16,155
Nočem se okoriščati.
264
00:25:18,893 --> 00:25:22,119
Velikodušen sem.
Rad delim z drugimi.
265
00:25:33,451 --> 00:25:34,801
Prav.
266
00:26:03,567 --> 00:26:04,836
Hudirja.
267
00:26:10,284 --> 00:26:13,513
Sem Ĺľe veliko bolje.
Najlepša hvala.
268
00:26:17,375 --> 00:26:20,061
Ti lahko ponudim pijaÄŤo?
269
00:26:20,838 --> 00:26:25,276
Ne, dobila se bom s prijatelji.
MogoÄŤe pa pozneje.
270
00:26:30,932 --> 00:26:32,285
Ja, z veseljem.
271
00:26:48,828 --> 00:26:51,641
Žal mi je …
–Rekla sem, da se bo to zgodilo.
272
00:26:52,875 --> 00:26:54,308
Vedela sem.
273
00:27:07,069 --> 00:27:08,420
Pojdi noter.
274
00:27:12,367 --> 00:27:14,346
Kaj pa si mislila?
–Bilo je v redu.
275
00:27:16,039 --> 00:27:19,393
Rekla sem ti, da pojdi ven.
–Nisem ga hotela vznemiriti.
276
00:27:19,586 --> 00:27:24,856
Si zato posnifala kokain?
–Pobrisala sem ga z mize.
277
00:27:25,049 --> 00:27:28,738
Nosila si kamero.
Vse smo videli.
278
00:27:30,432 --> 00:27:32,492
Mi res ne verjameš?
–Zakaj bi ti?
279
00:27:32,977 --> 00:27:35,243
Naredim test za mamila?
–Saj ga boš.
280
00:27:36,480 --> 00:27:40,627
Skušam vam pomagati.
–Ti ne pomagaš meni, pač pa mi tebi.
281
00:27:41,030 --> 00:27:45,133
Kajti spet si pristala
v tem nesmislu. –Punci.
282
00:27:46,410 --> 00:27:50,681
Pomirita se. Karkoli se je zgodilo
ali pa se ni, je zdaj konÄŤano.
283
00:27:50,874 --> 00:27:54,060
OsredotoÄŤiti se moramo na Nikki.
–Na zrak moram.
284
00:28:11,441 --> 00:28:15,336
Pozanimajmo se o tem Sammyju.
Preprodaja mamila v Emeraldsu.
285
00:28:15,528 --> 00:28:20,134
Ime mu je Samuel Rowe,
30 let, enkrat obsojen,
286
00:28:20,326 --> 00:28:24,180
pol leta pogojne kazni.
–Se ujema s strelcem v parku?
287
00:28:24,373 --> 00:28:28,518
Tako kaĹľe. Ujema se
tudi z opisom ugrabitelja.
288
00:28:29,670 --> 00:28:33,858
Torej je osumljenec.
–Zdaj moramo le še dokazati.
289
00:28:34,426 --> 00:28:39,281
Kaj novega o JJ-ju?
–JJ je umrl na operacijski mizi.
290
00:28:44,730 --> 00:28:48,669
Erin se mora vrniti v Emeralds
in izkoristiti JJ-jevo smrt.
291
00:28:49,238 --> 00:28:52,172
S tem bi dobili podatke o Nikki.
–Zakaj?
292
00:28:52,365 --> 00:28:56,052
ÄŚe se Sammy ujema s strelcem,
zakaj ga ne aretiramo?
293
00:28:56,247 --> 00:28:59,473
Nimamo dovolj dokazov,
tratili bi ÄŤas.
294
00:28:59,666 --> 00:29:02,853
Erin je posnifala kokain.
–Pravi, da ga ni.
295
00:29:04,965 --> 00:29:06,355
Obstajati mora drug naÄŤin.
296
00:29:07,925 --> 00:29:11,570
MogoÄŤe res,
a trenutno je ta najučinkovitejši.
297
00:29:16,561 --> 00:29:19,539
Prav, notri je.
–Vidimo.
298
00:29:35,626 --> 00:29:37,270
Se lahko pogovoriva?
299
00:29:38,423 --> 00:29:42,403
O ÄŤem? Bi se rada zabavala?
–Ne. JJ je mrtev.
300
00:29:42,846 --> 00:29:47,115
Kdo ti je povedal? –Avto ga je zbil.
Bila sem z njim v bolnišnici.
301
00:29:47,768 --> 00:29:52,872
Zakaj … –Moj prijatelj je.
Ko sem slišala, sem šla tja.
302
00:29:53,232 --> 00:29:56,876
Ni preĹľivel.
Umrl je na operacijski mizi.
303
00:29:57,903 --> 00:30:02,718
Žal mi je.
–Res? –Kaj to pomeni?
304
00:30:03,201 --> 00:30:05,596
Pred operacijo mi je povedal,
kaj se dogaja.
305
00:30:06,833 --> 00:30:08,558
Kako to misliš?
–Ustrelil si Rafaela.
306
00:30:09,502 --> 00:30:13,021
Potem si šel iskat JJ-ja.
Ker ga nisi dobil, si vzel Nikki.
307
00:30:14,842 --> 00:30:17,609
Nimam pojma, o čem govoriš.
–Povedal mi je.
308
00:30:18,136 --> 00:30:23,116
Erin, poÄŤasi. PreveÄŤ si zavzeta.
–Nikki je moja prijateljica.
309
00:30:23,644 --> 00:30:27,790
Dobra oseba je. NiÄŤ nima
z JJ-jevim in Rafaelovim poslom.
310
00:30:28,358 --> 00:30:32,378
Kot sem rekel,
nimam pojma, o čem govoriš.
311
00:30:32,614 --> 00:30:36,384
Lahko ti priskrbim denar.
Lahko odplaÄŤam JJ-jev dolg.
312
00:30:38,079 --> 00:30:40,305
Opravila sva.
–Ne, nisva.
313
00:30:41,708 --> 00:30:43,685
35 tisoÄŤakov zveni znano?
314
00:30:44,878 --> 00:30:46,564
Erin, drĹľi se scenarija.
315
00:30:47,592 --> 00:30:51,653
Dobila sem denar. Na odvajanju
se je nekdo obnašal neprimerno,
316
00:30:51,845 --> 00:30:55,449
zato mi je lastnik plaÄŤal za molk.
Lahko odplaÄŤam JJ-jev dolg.
317
00:30:55,852 --> 00:30:58,663
Dobro ji gre.
–Kupčijo mora zapečatiti.
318
00:30:59,145 --> 00:31:03,335
Hočeš denar ali ne?
–Želim si, da bi ti lahko pomagal,
319
00:31:03,527 --> 00:31:07,756
ampak res ne vem,
kje je Nikki.
320
00:31:09,407 --> 00:31:14,472
MogoÄŤe leĹľi mrtva na ulici.
–Hočem Nikki nazaj. Živo.
321
00:31:15,250 --> 00:31:20,395
Ali se dogovoriš z mano
ali pa s policijo. Tvoja odloÄŤitev.
322
00:31:20,756 --> 00:31:23,356
Mojbog. –Kam greš?
–Ne drži se scenarija.
323
00:31:23,549 --> 00:31:28,280
Scola in Tiffany sta tam.
ÄŚe gre kaj narobe, bomo ukrepali.
324
00:31:29,266 --> 00:31:31,743
Daj ji priloĹľnost.
–Daj ji priložnost …
325
00:31:40,072 --> 00:31:44,886
Daj mi številko. Nocoj ti bom
sporoÄŤil kraj in ÄŤas.
326
00:31:46,871 --> 00:31:48,306
Prinesi denar.
327
00:31:51,710 --> 00:31:55,816
In ÄŤe vidim policijo,
je Nikki mrtva.
328
00:31:59,346 --> 00:32:00,653
Jasno?
329
00:32:02,222 --> 00:32:03,532
Se vidiva tam.
330
00:32:07,105 --> 00:32:08,705
Dobro opravljeno.
331
00:32:23,292 --> 00:32:25,684
Živjo. Erin je dobila
Sammyjevo sporoÄŤilo.
332
00:32:25,876 --> 00:32:30,315
Dobita se na terminalu Pier 90
ob 11:00. Prinesti mora denar.
333
00:32:30,509 --> 00:32:36,406
Je omenil Nikki? –Ne. A s tega
telefona je pisal tudi JJ-ju.
334
00:32:36,641 --> 00:32:40,994
Dobro. Kako je z Erin?
–V redu je.
335
00:32:43,106 --> 00:32:45,541
Ona ne bo nesla denarja,
jaz ga bom.
336
00:32:47,069 --> 00:32:51,717
PriÄŤakuje Erin, ne pa tebe.
–Vem. Uredila bom.
337
00:32:52,952 --> 00:32:57,096
To ni stvar pogajanja.
Tokrat ne. Ne bo veÄŤ sodelovala.
338
00:33:03,048 --> 00:33:06,109
O čem pa govoriš?
–Odlično si se odrezala,
339
00:33:06,301 --> 00:33:09,655
zdaj pa bom jaz nesla denar.
–Nikki bodo ubili.
340
00:33:09,848 --> 00:33:13,786
Vem, kaj delam.
–Prestrašil se bo in zbežal.
341
00:33:13,979 --> 00:33:18,084
Vem, koliko ti pomeni Nikki.
Ne bom pustila, da se ji kaj zgodi.
342
00:33:18,317 --> 00:33:22,211
Pusti mi, da opravim svoje delo.
Pojdi k meni poÄŤivat.
343
00:33:22,404 --> 00:33:26,384
Poklicala te bom, ko bo konec.
Vse bo v redu.
344
00:33:43,038 --> 00:33:45,141
Sammya ni videti, Maggie.
Lahko prideš.
345
00:33:57,761 --> 00:34:00,987
Sedi na klop,
da bomo jasno videli.
346
00:34:10,858 --> 00:34:14,710
Vidim vse vhode,
Sammyja še vedno ni.
347
00:34:16,322 --> 00:34:18,047
Verjetno je Ĺľe tu.
348
00:34:21,784 --> 00:34:25,344
Ekipa. –Ga vidiš?
–Ne, ampak Erin je tu.
349
00:34:28,418 --> 00:34:29,809
Kaj?
350
00:34:32,713 --> 00:34:34,521
Maggie,
tvoja sestra je na levi.
351
00:34:39,592 --> 00:34:40,943
Kaj delaš tu?
352
00:34:44,264 --> 00:34:47,617
Takoj moraš oditi.
–Ne bom dopustila, da Nikki umre,
353
00:34:47,809 --> 00:34:52,413
ker misliš, da sem snifala.
–Saj ne bo. Pojdi, preden zafrkneš.
354
00:34:52,606 --> 00:34:55,751
Z mano imaš najboljšo možnost,
da dobiš Nikki nazaj.
355
00:34:57,945 --> 00:35:00,463
Maggie. –Ja?
–Vidim Sammyja.
356
00:35:02,155 --> 00:35:04,759
OÄŤitno je vstopil,
preden smo prišli.
357
00:35:06,619 --> 00:35:10,222
Je blizu?
–Proti tebi gre.
358
00:35:19,672 --> 00:35:20,900
O bog.
359
00:35:26,054 --> 00:35:29,532
Daj si to v uho.
Tu je kljuÄŤ.
360
00:35:29,811 --> 00:35:34,284
V drugem nadstropju
je omarica 2213. Denarje notri.
361
00:35:34,478 --> 00:35:39,168
Navodila ti bom dala po slušalki.
Ubogala me boš, prav? –Ja.
362
00:35:39,568 --> 00:35:41,753
Samo zaupaj mi. Prosim.
363
00:35:45,322 --> 00:35:47,925
PoÄŤakaj pet sekund,
preden greš.
364
00:36:02,882 --> 00:36:06,485
Kje je denar?
–Kje je Nikki? –Ne igraj se z mano.
365
00:36:06,927 --> 00:36:08,905
Slabo se bo konÄŤalo.
–Hej.
366
00:36:09,514 --> 00:36:12,074
Ne igram se,
a tudi neumna nisem.
367
00:36:12,599 --> 00:36:15,119
PokaĹľi, da je Nikki Ĺľiva,
pa ti dam denar.
368
00:36:15,396 --> 00:36:18,206
Blizu je, priseĹľem.
–Pojdi ponj.
369
00:36:19,442 --> 00:36:20,666
Tako.
370
00:36:22,192 --> 00:36:24,503
Ne daj mu denarja.
To je vse, kar imaš.
371
00:36:25,572 --> 00:36:28,884
Ne bo izvlekel pištole,
preveÄŤ ljudi je tam.
372
00:36:29,742 --> 00:36:35,431
To je preveč zanjo. –Razumem,
a rabimo dokaz, da je Ĺľiva.
373
00:36:37,416 --> 00:36:40,309
Erin, poskusi dobiti dokaz,
da je Nikki Ĺľiva.
374
00:36:52,097 --> 00:36:53,572
BliĹľje grem.
375
00:37:16,288 --> 00:37:19,597
V eni od teh omaric je.
–Odpri.
376
00:37:28,048 --> 00:37:32,610
Ni je tukaj, ne?
–Tu je.
377
00:37:33,679 --> 00:37:38,367
Zdaj pa odpri prekleto omarico.
–Dokaži, sicer grem.
378
00:37:46,648 --> 00:37:49,920
Preizkušaš svojo srečo.
–Bojim se te.
379
00:37:50,114 --> 00:37:53,423
A še bolj se bojim za Nikki.
Videti jo moram.
380
00:37:56,452 --> 00:37:59,302
Prosim, pokaĹľi mi.
Videti jo moram.
381
00:38:12,217 --> 00:38:13,483
PokaĹľi jo.
382
00:38:16,637 --> 00:38:21,324
Prosim, ubogaj ga.
Samo domov hoÄŤem.
383
00:38:21,893 --> 00:38:25,621
Bom. Ostani moÄŤna,
vse bo v redu.
384
00:38:27,481 --> 00:38:29,998
Tako, pa si jo videla.
385
00:38:32,445 --> 00:38:33,626
Odpri.
386
00:38:44,039 --> 00:38:47,349
Je vse tu?
–Ja. Zdaj pa pripelji Nikki.
387
00:38:54,842 --> 00:38:56,233
Kdo je ona?
388
00:38:58,302 --> 00:38:59,612
Je to past?
389
00:39:01,596 --> 00:39:04,615
FBI! Roke kvišku.
Spusti pištolo. –Stoj.
390
00:39:04,809 --> 00:39:07,576
FBI! Spusti oroĹľje. Takoj.
391
00:39:07,771 --> 00:39:10,039
Erin? Erin, reci kaj.
392
00:39:15,820 --> 00:39:18,086
Erin. Erin?
393
00:39:19,530 --> 00:39:20,715
Hej.
394
00:39:24,244 --> 00:39:27,179
Klic še vedno traja.
Na stranišču je.
395
00:39:32,585 --> 00:39:33,936
Hodi.
396
00:39:37,048 --> 00:39:38,608
Hodi naprej.
397
00:39:39,635 --> 00:39:40,985
Pojdi.
398
00:39:41,719 --> 00:39:43,570
Hodi naprej. Skozi vrata.
399
00:39:45,431 --> 00:39:46,740
Tri, dve.
400
00:39:49,226 --> 00:39:53,248
FBI. –Nikki, v redu je.
S FBI sem. –Spusti.
401
00:39:56,942 --> 00:40:00,293
Aretirani ste.
–V redu si. –Hvala.
402
00:40:00,487 --> 00:40:02,922
V redu je.
–Najlepša hvala.
403
00:40:07,161 --> 00:40:08,427
Hvala.
404
00:40:10,248 --> 00:40:13,097
Bo vse v redu z njo?
–Dva udarca v 24 urah.
405
00:40:13,291 --> 00:40:17,561
V bolnišnici moramo opraviti
še več preiskav. –V redu sem.
406
00:40:17,755 --> 00:40:20,731
Samo ubogaj ga. Hvala.
407
00:40:23,594 --> 00:40:26,777
Kako je z Nikki?
–V redu. Na varnem je.
408
00:40:27,681 --> 00:40:31,199
Vrniti se moraš v Indianapolis.
Ni dobra zamisel, da si tu.
409
00:40:32,853 --> 00:40:37,623
Saj ti pravim, da sem ÄŤista.
–Ne bom se prepirala s tabo.
410
00:40:38,525 --> 00:40:43,045
Hočem samo … –Da se poberem
iz New Yorka. Jasno si pokazala.
411
00:40:43,278 --> 00:40:48,259
Tu je preveč skušnjav.
–Tudi v Indianapolisu so. –Res je.
412
00:40:49,202 --> 00:40:51,969
Ampak ko si tu,
to vpliva name.
413
00:40:52,996 --> 00:40:58,434
Vedno ÄŤakam na slabo novico.
ÄŚutim, da sem odgovorna zate.
414
00:40:58,960 --> 00:41:03,481
Tvoja varnost in poÄŤutje
sta vedno odvisna od mene.
415
00:41:06,135 --> 00:41:07,530
Za to gre?
416
00:41:09,597 --> 00:41:10,739
Zate?
417
00:41:14,893 --> 00:41:19,956
Vsakič, ko prideš v moj svet,
me osramotiš.
418
00:41:27,030 --> 00:41:28,922
Žal mi je, da tako čutiš.
419
00:41:30,532 --> 00:41:32,342
A ostajam v New Yorku.
420
00:41:56,809 --> 00:42:01,579
Hej. Clyde je priznal vse.
Krivil je kokain.
421
00:42:02,231 --> 00:42:06,126
Super. Potem Nikki
in Erin ne bo treba priÄŤati.
422
00:42:08,402 --> 00:42:11,338
Prišli so izvidi Erininega testa.
423
00:42:28,715 --> 00:42:31,025
Tvoja sestra je ÄŤista, Maggie.
424
00:43:27,271 --> 00:43:28,791
Prevod: Andreja Rehar
425
00:43:31,791 --> 00:43:35,791
Preuzeto sa www.titlovi.com
35165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.