Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:11,330
Solo recordamos los finales malos.
2
00:00:15,290 --> 00:00:16,290
Está bien.
3
00:00:17,450 --> 00:00:20,770
Pues espero que nuestra historia sea muy
aburrida.
4
00:00:23,350 --> 00:00:25,070
¿De verdad crees que lo va a ser?
5
00:00:31,410 --> 00:00:32,409
Ah,
6
00:00:35,670 --> 00:00:38,530
perdona. Dime. ¿Sabes dónde está el aula
magna?
7
00:00:39,000 --> 00:00:44,620
subiendo las escaleras respondiendo a su
pregunta diría lo siguiente nadie llega
8
00:00:44,620 --> 00:00:51,000
a conocer de verdad a nadie cumplimos
cadena perpetua en régimen de
9
00:00:51,000 --> 00:00:57,860
aislamiento en nuestra propia y
solitaria piel mientras vivimos sobre la
10
00:00:57,860 --> 00:01:01,540
de la tierra hasta el viernes
11
00:01:11,370 --> 00:01:14,970
Si tienes dudas de los parciales, no
tengo nada que añadir. No has visto esta
12
00:01:14,970 --> 00:01:17,510
clase, pero creo que conoces a mis
padres.
13
00:01:21,670 --> 00:01:22,670
Frances.
14
00:01:23,150 --> 00:01:24,150
Hola.
15
00:01:25,830 --> 00:01:27,310
Hugo. Ya lo sé.
16
00:01:28,490 --> 00:01:32,370
No sé si te apetece que nos tomemos un
café.
17
00:01:33,650 --> 00:01:37,470
¿Ahora? Solo si te va bien. Si quieres,
puedo esperar.
18
00:01:37,690 --> 00:01:38,710
No, yo que puedo. Déjame que...
19
00:01:50,990 --> 00:01:55,270
Me quedo en la ciudad solo una semana
por la retrospectiva de mi padre. Y eso
20
00:01:55,270 --> 00:01:57,230
es especial porque no lo conocí.
21
00:01:57,910 --> 00:02:00,830
Pero quiero saber un montón de cosas.
22
00:02:02,030 --> 00:02:03,090
Murió muy joven.
23
00:02:06,510 --> 00:02:08,810
Hace muchos años que nos conocimos.
24
00:02:09,610 --> 00:02:12,910
Así que no tengo claro de cuánto me
acuerdo.
25
00:02:14,650 --> 00:02:15,650
Hola.
26
00:02:19,190 --> 00:02:20,490
¿Cuántos años tienes, Francis?
27
00:02:21,050 --> 00:02:22,710
Veinte. Veinte.
28
00:02:24,010 --> 00:02:25,950
¡Caray! ¿Qué? ¿Son muchos?
29
00:02:26,290 --> 00:02:29,270
No. Solo significa que yo no los tengo.
30
00:02:32,690 --> 00:02:36,210
Pero... Os conocisteis a esa edad,
¿verdad?
31
00:03:21,340 --> 00:03:22,340
Bienvenido. Gracias.
32
00:03:23,100 --> 00:03:24,100
Aaron Steeler.
33
00:03:24,180 --> 00:03:25,900
Hugo, ¿te ha costado encontrar el sitio?
34
00:03:26,340 --> 00:03:27,700
No, que va para nada.
35
00:03:27,900 --> 00:03:29,260
No hace falta que te descanses.
36
00:03:30,480 --> 00:03:31,680
Ven. Sí.
37
00:03:35,600 --> 00:03:40,080
Como ves, aquí nos encantan los libros.
38
00:03:40,840 --> 00:03:46,660
Coge prestado lo que quieras. Pero ten
cuidado con las primeras ediciones.
39
00:03:47,360 --> 00:03:49,660
Sí. La sala del piano.
40
00:03:50,060 --> 00:03:51,039
¿Sabes tocar?
41
00:03:51,040 --> 00:03:52,140
No, que va.
42
00:03:56,280 --> 00:03:57,940
Tora, nuestra hija.
43
00:03:58,440 --> 00:04:00,060
Está en París.
44
00:04:00,540 --> 00:04:01,560
Volverá pronto.
45
00:04:02,300 --> 00:04:06,700
Vale. Estudiará derecho en la
universidad.
46
00:04:07,820 --> 00:04:12,700
Bueno, aquí es donde comemos. Al menos
cuando hay invitados.
47
00:04:13,040 --> 00:04:15,560
Te puedes unir cuando quieras.
48
00:04:16,019 --> 00:04:18,339
Gracias. Hola, Hugo.
49
00:04:18,560 --> 00:04:19,670
Hola. Buenas.
50
00:04:20,470 --> 00:04:21,470
Soy Laura.
51
00:04:21,970 --> 00:04:24,390
Luego hablamos más, que ahora salgo un
rato.
52
00:04:25,430 --> 00:04:27,950
Tenéis una casa preciosa. Desde ahora tú
también.
53
00:04:31,210 --> 00:04:33,130
Laura, mi mujer.
54
00:04:34,370 --> 00:04:38,330
La habitación no es muy grande, pero
esperamos que te guste. Sí.
55
00:04:41,030 --> 00:04:46,270
Seguro que sí. No tengo ninguna duda. Es
perfecta. ¿Sí?
56
00:04:47,770 --> 00:04:52,320
Bien. Esta es la llave del edificio y la
de la puerta principal.
57
00:04:53,120 --> 00:04:54,120
Gracias.
58
00:04:54,520 --> 00:04:55,640
Tú acomódate.
59
00:04:56,440 --> 00:05:01,220
Por cierto, no tengo un número de cuenta
para pagar el alquiler. Pero llevo
60
00:05:01,220 --> 00:05:02,380
encima... Ya le reclamo luego.
61
00:05:04,720 --> 00:05:05,720
Vale.
62
00:06:07,000 --> 00:06:08,400
Joder, vaya pena.
63
00:07:39,570 --> 00:07:40,690
Buenos días.
64
00:07:41,150 --> 00:07:42,830
Buenos días. ¿Has desayunado?
65
00:07:43,330 --> 00:07:46,310
Cogeré algo para llevar. Espera, ven,
que os presento.
66
00:07:47,290 --> 00:07:48,930
Soy tu madre.
67
00:07:49,510 --> 00:07:50,510
Hola.
68
00:07:50,930 --> 00:07:51,930
A ver, gente.
69
00:07:52,430 --> 00:07:55,090
Él es Hugo, nuestro nuevo inquilino.
70
00:07:56,290 --> 00:07:58,630
Ella es Tora, nuestra hija.
71
00:08:00,150 --> 00:08:01,150
Hola.
72
00:08:02,790 --> 00:08:06,130
¿Has podido dormir, Hugo? Sí, he dormido
bien. Él es August.
73
00:08:07,170 --> 00:08:08,170
Hola, Hugo.
74
00:08:08,390 --> 00:08:10,650
August. Encantado. ¿De dónde eres?
75
00:08:11,190 --> 00:08:12,190
De Luz.
76
00:08:13,090 --> 00:08:14,090
Bienvenido a la gran ciudad.
77
00:08:14,210 --> 00:08:15,210
Gracias.
78
00:08:16,130 --> 00:08:17,230
Ven, siéntate.
79
00:08:19,090 --> 00:08:20,150
¿Qué vas a hacer hoy, Hugo?
80
00:08:22,750 --> 00:08:25,910
Pensaba ir a la universidad para
orientarme bien cuando empiecen las
81
00:08:29,420 --> 00:08:31,040
¿Y qué vas a hacer tú?
82
00:08:31,780 --> 00:08:33,159
Yo hoy voy a pintar.
83
00:08:34,059 --> 00:08:35,480
¿Pintar? En mi atelier.
84
00:08:35,960 --> 00:08:38,740
Mamá, ¿cuándo irás a ver los cuadros de
August?
85
00:08:39,340 --> 00:08:42,880
Iré cuando tenga tiempo. Laura es
catedrática de historia.
86
00:08:43,419 --> 00:08:48,060
Y August es un artista excelente. Solo
quería decirlo.
87
00:08:48,300 --> 00:08:49,400
Nadie lo duda.
88
00:08:50,700 --> 00:08:51,700
A ver.
89
00:08:52,000 --> 00:08:53,440
Ya tienes un huevo pasado.
90
00:08:53,900 --> 00:08:55,300
¿Quieres una tostada? No, gracias.
91
00:08:55,620 --> 00:08:56,720
No había acabado.
92
00:08:57,830 --> 00:08:58,970
Traemos agua, cariño.
93
00:09:00,130 --> 00:09:01,350
Háblanos un poco de ti.
94
00:09:02,330 --> 00:09:03,530
Dinos, ¿de dónde?
95
00:09:03,730 --> 00:09:04,890
Déjalo tranquilo, cariño.
96
00:09:34,860 --> 00:09:35,980
Sí, llegué bien.
97
00:09:38,680 --> 00:09:39,980
¿Has hecho amigos nuevos?
98
00:09:42,220 --> 00:09:43,440
Mamá, que acabo de llegar.
99
00:09:52,580 --> 00:09:53,580
Oh, mierda.
100
00:09:56,880 --> 00:09:59,180
Seguro que su casa es grande y bonita.
101
00:09:59,380 --> 00:10:03,340
Sí, tienen... Tienen una casa bonita.
102
00:10:12,060 --> 00:10:13,060
Gracias, mamá.
103
00:10:16,980 --> 00:10:20,140
Mamá, no hace falta que llore.
104
00:10:20,440 --> 00:10:21,960
Si no estoy llorando.
105
00:10:28,160 --> 00:10:29,700
¿Has sabido algo de tu padre?
106
00:10:31,840 --> 00:10:33,260
No, ¿por qué? ¿Debería?
107
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Tú también.
108
00:11:00,400 --> 00:11:04,260
Tenéis que saludar a Hugo. Hola. Vive
con los Steven.
109
00:11:04,760 --> 00:11:06,040
Ah, wow, vale.
110
00:11:06,520 --> 00:11:08,240
¿Arte, literatura o teatro?
111
00:11:10,060 --> 00:11:11,200
Que hay que estudiar.
112
00:11:11,480 --> 00:11:14,940
Los Steelers normalmente abren sus
puertas a estudiantes de humanidad. Sí.
113
00:11:15,040 --> 00:11:16,040
literatura.
114
00:11:16,520 --> 00:11:18,740
Él es Christian, por cierto. Vale.
115
00:11:18,960 --> 00:11:20,120
No te lo habíamos dicho.
116
00:11:20,920 --> 00:11:22,820
Yo soy Brita. Hola, Hugo.
117
00:11:23,100 --> 00:11:25,060
¿Y conoces a Tora?
118
00:11:25,640 --> 00:11:28,520
No, la verdad es que no. A Brita le cae
mal Tora.
119
00:11:29,380 --> 00:11:32,120
Yo nunca he dicho eso. A ella también le
caes mal.
120
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
¿Por qué te cae mal?
121
00:11:34,520 --> 00:11:36,520
Brita odia al grupo Steelers.
122
00:11:37,070 --> 00:11:39,010
En fin, que vendan armas y todo eso.
123
00:11:39,490 --> 00:11:44,070
Anda ya, eso no tiene nada que ver. No
hay que ser antipática solo por llamarte
124
00:11:44,070 --> 00:11:45,070
estilo.
125
00:11:45,450 --> 00:11:47,690
Pero parece que Tora eso no lo piña.
126
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
Básicamente es tímida.
127
00:11:50,810 --> 00:11:52,690
Brita, no es que tú seas muy maja
tampoco.
128
00:11:53,150 --> 00:11:54,890
¿Crees que tú eres más maja que yo?
129
00:11:55,250 --> 00:11:57,650
Ah, bueno, yo creo que sí.
130
00:11:58,150 --> 00:11:59,410
Hugo, Hugo.
131
00:11:59,630 --> 00:12:02,370
¿Qué? ¿Tú qué opinas de Tora?
132
00:12:03,970 --> 00:12:06,010
¿Es tímida o borde? Esto.
133
00:12:06,830 --> 00:12:08,130
Puedes ser sincero.
134
00:12:10,290 --> 00:12:11,290
Adiós. Adiós, chicos.
135
00:12:13,610 --> 00:12:16,270
¿Qué tal tu primera noche de fiesta en
Estocolmo, Hugo?
136
00:12:17,750 --> 00:12:20,570
Pues he estado... bien.
137
00:12:21,830 --> 00:12:22,830
Divertida.
138
00:12:24,710 --> 00:12:30,250
¿Te molesta que me atraiga a los tíos?
139
00:12:32,110 --> 00:12:33,110
No, que va.
140
00:12:35,370 --> 00:12:38,190
Es que pensaba que Tora y tú... Era ir.
141
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
Bueno.
142
00:12:40,390 --> 00:12:41,390
¿Pareja? Sí.
143
00:12:42,090 --> 00:12:43,090
¿No lo sois?
144
00:12:43,290 --> 00:12:44,290
A veces.
145
00:12:46,270 --> 00:12:50,210
No creo en encontrar a una persona que
pueda satisfacer todas tus necesidades.
146
00:12:51,470 --> 00:12:52,790
¿Lo entiendes? Sí.
147
00:12:54,290 --> 00:12:57,050
Pero a veces... follamos.
148
00:12:57,730 --> 00:12:58,730
Ya lo sabes.
149
00:13:03,230 --> 00:13:04,570
Lo siento, no era...
150
00:13:05,420 --> 00:13:12,080
Mi intención es que... Había ido al baño
y oí un
151
00:13:12,080 --> 00:13:14,160
ruido. Por eso fui a ver.
152
00:13:14,940 --> 00:13:18,500
No estaba ahí mirando. Creía que era
otra cosa. ¿Otra cosa? Sí.
153
00:13:22,060 --> 00:13:23,800
Perdona, fue estúpido por mi parte.
154
00:13:24,260 --> 00:13:26,040
Hugo, tranquilo.
155
00:13:26,940 --> 00:13:27,940
Invita a la casa.
156
00:13:30,040 --> 00:13:31,300
La mano en el hombro.
157
00:13:37,960 --> 00:13:39,580
No se me da muy bien bailar.
158
00:13:40,700 --> 00:13:41,780
Ahora sí.
159
00:13:43,580 --> 00:13:44,580
Fíjate.
160
00:13:48,140 --> 00:13:49,240
¿Preparado? Vale.
161
00:13:51,820 --> 00:13:54,280
Paso, paso, paso.
162
00:14:02,800 --> 00:14:04,640
Dios, muy rápido.
163
00:14:05,040 --> 00:14:06,040
Así, así.
164
00:14:07,280 --> 00:14:08,280
¡Sí, Hugo!
165
00:14:10,620 --> 00:14:12,160
¡No me sueltes!
166
00:14:13,820 --> 00:14:15,400
¡No me sueltes nunca!
167
00:14:19,240 --> 00:14:20,540
¿Walter Oscarson?
168
00:14:22,040 --> 00:14:23,760
¿Denis Paul Ingmarson?
169
00:14:24,020 --> 00:14:25,020
Sí.
170
00:14:26,220 --> 00:14:27,340
¿Iris Roland?
171
00:14:27,720 --> 00:14:28,720
Sí.
172
00:14:29,500 --> 00:14:30,800
¿Hugo Sandberg?
173
00:14:31,520 --> 00:14:32,520
Sí.
174
00:14:36,360 --> 00:14:37,380
¿Tora Stiller?
175
00:14:40,820 --> 00:14:42,300
¿Eres hija de Laura?
176
00:14:42,820 --> 00:14:45,520
Sí. Dale recuerdos.
177
00:14:48,420 --> 00:14:50,160
¿Vanna Svanteson?
178
00:14:50,480 --> 00:14:52,840
Espero que leamos autores beligerantes.
179
00:14:55,200 --> 00:14:56,580
¿Ella Tulander?
180
00:14:56,820 --> 00:14:57,820
Aquí.
181
00:14:59,940 --> 00:15:01,760
Mejor nos calmamos un poco.
182
00:15:03,780 --> 00:15:05,160
¿Anahita Van Verde?
183
00:15:05,740 --> 00:15:06,740
Sí.
184
00:15:27,340 --> 00:15:30,100
¿Alguien se apunta a beber algo después
del primer día de clases?
185
00:15:31,180 --> 00:15:32,380
Sí, claro, buena idea.
186
00:15:36,810 --> 00:15:37,569
¿A dónde vamos?
187
00:15:37,570 --> 00:15:38,570
Que sea barato.
188
00:15:55,570 --> 00:15:56,950
Algunos vamos a ir a tomar algo.
189
00:15:57,950 --> 00:15:59,070
Por si te quieres venir.
190
00:16:01,030 --> 00:16:03,310
Te mueres por caerle bien a la gente.
191
00:16:07,150 --> 00:16:08,870
¿Quién no quiere caer bien?
192
00:16:09,850 --> 00:16:11,870
Caerle bien a alguna gente puede.
193
00:16:13,870 --> 00:16:17,250
¿Pero por qué quieres caerle bien a
alguien que no te cae bien?
194
00:16:22,730 --> 00:16:24,150
Creía que ibas a ser abogada.
195
00:16:24,630 --> 00:16:25,630
Y lo seré.
196
00:16:26,730 --> 00:16:29,270
¿Pero la facultad de Derecho te parecía
poco o qué?
197
00:16:29,730 --> 00:16:31,770
¿Te molesta que asista a esta clase?
198
00:16:32,350 --> 00:16:33,350
No.
199
00:16:37,360 --> 00:16:40,060
Los amigos de August se preguntan por
qué eres tan borde.
200
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
Sí.
201
00:16:42,620 --> 00:16:44,220
Piensan que soy una snob.
202
00:16:45,400 --> 00:16:46,820
O simplemente insegura.
203
00:16:50,560 --> 00:16:51,560
¿Tú qué crees?
204
00:16:54,340 --> 00:16:58,940
Creo que estás... enfadada por lo mucho
que se espera de ti.
205
00:17:15,540 --> 00:17:19,880
Se suponía que esa clase iba a ser una
forma agradable de descansar de mi vida.
206
00:17:20,420 --> 00:17:23,839
¿Y si me está acechando? Va a todas las
clases de literatura que puede.
207
00:17:24,040 --> 00:17:25,760
Más bien lo estás acechando tú a él.
208
00:17:26,099 --> 00:17:31,380
No tiene ninguna pinta de estudiar
literatura. A mí Hugo me parece muy
209
00:17:31,380 --> 00:17:33,560
cae bien. A ti te cae bien todo el
mundo.
210
00:17:33,840 --> 00:17:35,520
A ti no te cae bien nadie, Dora.
211
00:17:36,760 --> 00:17:37,920
Ese es tu problema.
212
00:17:39,800 --> 00:17:43,380
No entiendo por qué siempre tenemos que
acoger inquilinos.
213
00:17:44,720 --> 00:17:48,960
Porque él puede mudarse con nosotros,
pero tú no. ¿No te parece raro? No, la
214
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
verdad.
215
00:17:51,000 --> 00:17:53,880
Tú también estudias humanidades.
216
00:17:54,480 --> 00:17:56,140
Pero a tus padres les caigo mal.
217
00:18:05,420 --> 00:18:06,620
¿No lo echabas de menos?
218
00:18:07,020 --> 00:18:10,980
Los atardeceres en París son exactamente
iguales.
219
00:18:14,600 --> 00:18:16,680
Pero Estocolmo tiene algo especial.
220
00:18:20,140 --> 00:18:22,720
Es como el hogar.
221
00:18:26,380 --> 00:18:27,920
Tú eres mi hogar.
222
00:18:40,280 --> 00:18:41,900
Te he echado de menos.
223
00:21:14,190 --> 00:21:15,710
¿Pensaste en él mientras te corrías?
224
00:21:17,490 --> 00:21:18,490
¿En quién?
225
00:21:18,630 --> 00:21:19,630
En Hugo.
226
00:21:20,530 --> 00:21:21,770
¿Por qué iba a hacerlo?
227
00:21:28,050 --> 00:21:30,030
Mamá va a vender el piso de Larkstaden.
228
00:21:32,850 --> 00:21:35,010
¿Y a ti te da pena?
229
00:21:36,070 --> 00:21:37,310
Bueno, un poquito.
230
00:21:37,690 --> 00:21:40,450
Lleva generaciones en la familia.
231
00:21:43,470 --> 00:21:47,370
Ah, que se me olvidaba. Cuando lo
vaciamos las encontré.
232
00:21:50,290 --> 00:21:51,330
¿Y esto?
233
00:21:54,130 --> 00:21:56,110
Pensé que deberías tenerlas tú.
234
00:22:00,070 --> 00:22:01,790
¿Qué pasó entre vosotros?
235
00:22:07,690 --> 00:22:09,150
Lo que suele pasar.
236
00:22:09,890 --> 00:22:12,710
Nos distanciamos.
237
00:22:13,240 --> 00:22:14,460
No me da esa sensación.
238
00:22:17,840 --> 00:22:19,620
Es más lo que mi madre no dice.
239
00:22:20,580 --> 00:22:23,020
La cara que pone cuando le pregunto por
ti.
240
00:22:35,860 --> 00:22:37,620
¿Sabes que no tienes que descartarte,
verdad?
241
00:22:39,420 --> 00:22:40,500
Están muy sucias.
242
00:22:41,240 --> 00:22:42,440
Tengo que comprarme unas.
243
00:22:44,040 --> 00:22:45,040
Una pregunta.
244
00:22:45,540 --> 00:22:48,400
Dime. ¿Crees que debería llevar
pintalabios?
245
00:22:49,360 --> 00:22:50,360
¿Qué?
246
00:22:51,460 --> 00:22:52,480
Pintalabios rojo.
247
00:22:53,880 --> 00:22:54,880
Sí.
248
00:22:58,920 --> 00:23:01,420
¿Tú crees? Sí, es bonito.
249
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
Sí.
250
00:23:10,340 --> 00:23:12,540
No tienes pinta de estudiar literatura.
251
00:23:15,850 --> 00:23:17,030
¿Qué pinta es esa?
252
00:23:17,850 --> 00:23:19,270
¿Es que no da literatura en lo?
253
00:23:19,810 --> 00:23:24,650
Sí, pero... necesitaba largarme de allí.
254
00:23:25,270 --> 00:23:27,310
Me hacía falta un cambio de aires.
255
00:23:28,470 --> 00:23:29,470
¿De qué va tu tesis?
256
00:23:31,430 --> 00:23:34,790
De... ¿Qué dice Williams?
257
00:23:35,390 --> 00:23:37,150
¿Un tranvía llamado de ese?
258
00:23:39,490 --> 00:23:42,650
No, de repente el último verano. ¿De
repente el último verano? Sí.
259
00:23:44,710 --> 00:23:47,410
Interesante. ¿Qué hace tan fascinante a
esa obra?
260
00:23:50,170 --> 00:23:51,490
Secretos familiares.
261
00:23:52,650 --> 00:23:56,450
Y amor como... Bueno.
262
00:23:57,570 --> 00:24:02,570
El amor como... Como... Como forma de
explotación.
263
00:24:03,590 --> 00:24:05,830
No eres muy romántico, ¿verdad?
264
00:24:06,290 --> 00:24:07,290
Bueno.
265
00:24:08,190 --> 00:24:11,590
Creo que el amor no correspondido es el
más romántico.
266
00:24:11,790 --> 00:24:13,830
¿En serio? Sí. ¿Y eso?
267
00:24:15,100 --> 00:24:16,640
Siempre hay anhelo.
268
00:24:18,680 --> 00:24:19,680
Guau.
269
00:24:21,460 --> 00:24:22,460
Menuda diosa.
270
00:24:23,460 --> 00:24:24,620
Deberíamos irnos pronto.
271
00:24:24,900 --> 00:24:25,899
Pues vámonos.
272
00:24:25,900 --> 00:24:26,900
¿Vas a ir así?
273
00:24:29,280 --> 00:24:30,280
¿Qué crees, Hugo?
274
00:24:31,600 --> 00:24:32,600
¿Puedo ir así?
275
00:24:34,400 --> 00:24:35,640
No sé a dónde vais.
276
00:24:37,120 --> 00:24:38,140
A una fiesta.
277
00:24:41,020 --> 00:24:42,020
¿Vienes?
278
00:24:44,140 --> 00:24:48,920
¿O te vas a quedar aquí comiéndote ese
curry raro y triste?
279
00:24:53,940 --> 00:24:58,980
Pues claro que vienes.
280
00:26:06,280 --> 00:26:07,580
Eres igualita que ella.
281
00:26:08,340 --> 00:26:09,460
Da miedo y todo.
282
00:26:09,840 --> 00:26:11,720
¿Te refieres a físicamente?
283
00:26:12,600 --> 00:26:13,660
No solo eso.
284
00:26:14,640 --> 00:26:18,620
Tienes la misma mirada. La que no te
deja escapar de hecho.
285
00:26:22,280 --> 00:26:23,800
Ella también está aquí.
286
00:26:27,040 --> 00:26:29,600
Hemos venido a ayudar con la exposición
de mi padre.
287
00:26:32,060 --> 00:26:33,360
Igual podrías pasarte.
288
00:26:41,930 --> 00:26:45,830
Había olvidado que tengo horario de
oficina.
289
00:26:46,990 --> 00:26:48,830
Tengo que... Perdona.
290
00:26:49,410 --> 00:26:51,150
¿Te vas ya?
291
00:26:52,230 --> 00:26:56,670
Vale. Pero puedes pasarte por la Galería
Malcolm.
292
00:26:57,790 --> 00:26:59,510
Allí se hará la exposición.
293
00:26:59,950 --> 00:27:01,410
No, quédatela.
294
00:27:04,550 --> 00:27:05,550
Gracias.
18990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.