Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,500 --> 00:00:32,670
Oh, boy.
2
00:00:34,260 --> 00:00:36,430
Morning, fellas. Sorry I'm late.
3
00:00:37,180 --> 00:00:40,560
Just needed to clear my head
so I decided to, you know, walk to work.
4
00:00:40,640 --> 00:00:43,690
Turns out that clearing and walking
in a town you don't know all too well
5
00:00:43,770 --> 00:00:45,650
can be a little tricky.
6
00:00:45,730 --> 00:00:48,070
Ended up getting lost
but, you know, then I got unlost,
7
00:00:48,150 --> 00:00:49,570
then I got lost again but...
8
00:00:49,650 --> 00:00:53,280
Well, you know, now I'm here, you know.
Beard's here, Nate's here, which is great
9
00:00:53,360 --> 00:00:55,320
because the world
can be a sad, lonely place, but--
10
00:00:55,400 --> 00:00:57,610
Hey, come on now,
let's get to work, shall we?
11
00:00:57,700 --> 00:00:58,780
Michelle.
12
00:00:59,450 --> 00:01:00,290
Which is fine.
13
00:01:00,370 --> 00:01:03,080
You know, it's okay,
'cause it's a great time now for me to,
14
00:01:03,160 --> 00:01:05,870
you know, bury myself in my work here.
15
00:01:05,960 --> 00:01:07,340
And so-- Although, I'm not crazy--
16
00:01:07,420 --> 00:01:09,590
I don't love the word "bury,"
you know what I mean?
17
00:01:09,670 --> 00:01:11,800
It's just got a negative connotation
to it, don't it?
18
00:01:11,880 --> 00:01:13,420
What's another word I could say?
19
00:01:13,500 --> 00:01:17,710
Everyone loves a good bath, right?
Just a nice warm bath, right? Yeah?
20
00:01:17,800 --> 00:01:20,720
So that's what I'll say. I'll say,
"I'm gonna bathe myself in work."
21
00:01:20,800 --> 00:01:22,340
How 'bout that? That's good. That's good.
22
00:01:22,430 --> 00:01:24,180
Nate, you got a favorite bath bomb, buddy?
23
00:01:24,270 --> 00:01:27,320
No, I just don't really enjoy baths,
just 'cause my skin gets really wrinkly,
24
00:01:27,390 --> 00:01:29,100
and I'm deeply worried about aging.
25
00:01:29,190 --> 00:01:32,110
Okay, I get that. What about you, Coach?
You got a favorite bath bomb?
26
00:01:32,190 --> 00:01:33,270
Crème brûlée honey.
27
00:01:33,360 --> 00:01:35,570
Honey? Is that an ingredient
or something you just called me?
28
00:01:35,650 --> 00:01:36,820
-Ingredient.
-Shoot.
29
00:01:36,900 --> 00:01:39,610
I was hoping it was the other one.
But that's kind of a fun idea.
30
00:01:39,700 --> 00:01:41,950
Maybe we start calling each other
little pet names.
31
00:01:42,030 --> 00:01:44,120
You know?
Like "honey" or "babe," you know?
32
00:01:44,200 --> 00:01:46,080
It might be nice, right?
What do you think, Coach?
33
00:01:47,040 --> 00:01:48,330
Nate, will you do me a favor here?
34
00:01:48,410 --> 00:01:50,580
Will you just help Coach
plan practice for today?
35
00:01:50,670 --> 00:01:52,710
-Absolutely. Yeah.
-All right. Thank you, sweetie.
36
00:01:52,790 --> 00:01:54,790
Okay, I'll see y'all in a little bit.
37
00:01:56,710 --> 00:01:58,960
-Is he all right?
-No.
38
00:02:22,030 --> 00:02:24,620
All right. Shall we?
Sarah, why don't you lead us off?
39
00:02:24,700 --> 00:02:28,200
So, Coach Lasso.
You finally won your first match.
40
00:02:28,290 --> 00:02:29,380
How's it feel?
41
00:02:29,460 --> 00:02:32,170
Well, Sarah, I believe you can
outscore your opponent and still lose.
42
00:02:32,250 --> 00:02:34,250
Just like you can score less than them
and win.
43
00:02:34,340 --> 00:02:37,050
But last week we definitely won,
which is pretty darn fun.
44
00:02:37,710 --> 00:02:39,550
All right, next question.
45
00:02:40,680 --> 00:02:42,220
Trent Crimm, The Independent.
46
00:02:42,300 --> 00:02:44,180
Trent Crimm, The Independent.
47
00:02:45,050 --> 00:02:48,220
Is it safe to assume that Jamie Tartt
will be back on the pitch next match?
48
00:02:48,310 --> 00:02:50,900
Well, you know what they say
when you assume, Trent?
49
00:02:50,980 --> 00:02:53,860
You make an arse outta you and me. Yeah?
50
00:02:55,230 --> 00:02:56,900
And that right there is another example
51
00:02:56,980 --> 00:03:00,440
of how our English and y'all's English
sometimes do not jive, innit?
52
00:03:02,360 --> 00:03:05,200
But are you honestly gonna keep
your best player on the bench?
53
00:03:05,280 --> 00:03:08,830
Well, that depends on Jamie.
He knows what we need from him.
54
00:03:08,910 --> 00:03:11,040
Let's keep it going, yeah?
Kip, come on, hit me.
55
00:03:11,120 --> 00:03:14,370
-Ted. Just the man I wanted to see.
-Hey, boss.
56
00:03:14,460 --> 00:03:17,380
Your decision to bench Jamie Tartt
was very brave.
57
00:03:17,460 --> 00:03:19,500
-Thank you.
-I mean, a masterstroke.
58
00:03:19,590 --> 00:03:21,590
I don't think we're allowed
to talk like that at work anymore.
59
00:03:21,670 --> 00:03:22,960
There's just one complication now.
60
00:03:23,050 --> 00:03:24,430
Manchester City have called,
61
00:03:24,510 --> 00:03:27,100
and they've inquired
about terminating Jamie's loan.
62
00:03:27,470 --> 00:03:29,600
-They're gonna take his house?
-No.
63
00:03:29,680 --> 00:03:32,980
Ted, Jamie's contract is owned
by Manchester City,
64
00:03:33,060 --> 00:03:35,310
and they, in turn,
loaned him to Richmond for the season.
65
00:03:35,400 --> 00:03:37,150
Okay. I get it.
66
00:03:37,230 --> 00:03:39,480
They want Jamie back
if you are planning to bench him.
67
00:03:39,570 --> 00:03:42,160
I'm not planning on that.
No, my plan is for my plan to work.
68
00:03:42,240 --> 00:03:45,490
But you know what they say about
the best-laid plans, right?
69
00:03:45,570 --> 00:03:48,410
Said "plan" too many times.
Word's lost all its meaning now.
70
00:03:48,490 --> 00:03:51,620
Plan. Plan. Plan. Doesn't matter.
71
00:03:51,700 --> 00:03:54,450
Hey, you tell Man City
that this man has a plan.
72
00:03:54,540 --> 00:03:57,500
-Plan. Plan. Plan?
-Plan.
73
00:03:57,590 --> 00:03:59,010
-Plan?
-Not plan.
74
00:03:59,090 --> 00:03:59,970
-Plan.
-Plan.
75
00:04:00,050 --> 00:04:02,050
-Plan.
-Like "flan." Plan.
76
00:04:02,130 --> 00:04:03,720
Flan? That dessert?
77
00:04:03,800 --> 00:04:05,010
Yes, like "flan."
78
00:04:05,090 --> 00:04:07,050
No, I don't dig on flan.
79
00:04:07,140 --> 00:04:09,810
Plan. Plan.
80
00:04:10,220 --> 00:04:12,140
Plan. Plan?
81
00:04:12,560 --> 00:04:14,480
-Word become a sound?
-What's that called again?
82
00:04:14,560 --> 00:04:16,140
-Semantic satiation.
-Yeah.
83
00:04:16,230 --> 00:04:18,230
Okay. All right.
84
00:04:18,860 --> 00:04:20,740
Is that new kid from Mexico here yet?
85
00:04:20,820 --> 00:04:22,860
-He's getting treatment on his knee.
-Okay, good.
86
00:04:23,190 --> 00:04:25,150
-What's his name again?
-Dani Rojas.
87
00:04:25,240 --> 00:04:27,450
Yeah. It's a great name. Okay.
88
00:04:27,530 --> 00:04:28,660
How's Jamie doing?
89
00:04:30,410 --> 00:04:31,410
What?
90
00:04:31,490 --> 00:04:34,790
Says he can't practice today.
Says he's hurt.
91
00:04:38,460 --> 00:04:39,460
Oh, boy.
92
00:04:42,000 --> 00:04:43,210
Hey, Jamie.
93
00:04:43,630 --> 00:04:46,090
I heard you're not gonna be able
to run with us today. That true?
94
00:04:46,180 --> 00:04:47,560
Yep.
95
00:04:47,640 --> 00:04:48,640
Why's that?
96
00:04:49,180 --> 00:04:50,470
'Cause I'm hurt.
97
00:04:52,180 --> 00:04:53,680
Really sorry to hear that.
98
00:04:55,180 --> 00:04:57,770
Relax, Ted. It's just practice.
99
00:05:07,320 --> 00:05:08,570
Hey.
100
00:05:08,660 --> 00:05:10,330
If you can't practice, you can't practice.
101
00:05:10,410 --> 00:05:13,200
If you're hurt, you're hurt.
It's as simple as that.
102
00:05:15,080 --> 00:05:17,790
But it ain't about that... at all.
103
00:05:20,750 --> 00:05:23,590
You're sitting in here. You're supposed
to be the franchise player.
104
00:05:23,670 --> 00:05:26,550
And yet here we are,
talking about you missing practice.
105
00:05:28,800 --> 00:05:30,720
We're talking about practice.
106
00:05:30,800 --> 00:05:32,840
You understand me? Practice.
107
00:05:33,510 --> 00:05:35,390
Not a game.
108
00:05:35,470 --> 00:05:39,060
Not a game. Not the game
you go out there and die for. Right?
109
00:05:39,150 --> 00:05:40,690
Play every weekend
like it's your last, right?
110
00:05:40,770 --> 00:05:43,060
No, we're talking about practice, man.
111
00:05:43,150 --> 00:05:45,820
Practice! You know
you're supposed to be out there.
112
00:05:45,900 --> 00:05:47,360
You know you're supposed to
lead by example.
113
00:05:47,450 --> 00:05:49,410
You're just shoving that all aside.
114
00:05:49,490 --> 00:05:52,910
And so here we are, Jamie.
We're talking about practice.
115
00:05:52,990 --> 00:05:54,580
Not a game.
116
00:05:54,660 --> 00:05:55,620
Not the game.
117
00:05:55,700 --> 00:05:58,910
We're talking about practice,
with your team. With your teammates.
118
00:06:00,170 --> 00:06:02,630
The only place we get to play together,
we got control over.
119
00:06:02,710 --> 00:06:04,920
Rest of the time
it's us 11 against those 11.
120
00:06:05,000 --> 00:06:07,630
We're talking about practice, man!
121
00:06:08,010 --> 00:06:12,260
I'm talking about practice!
And you can't do it 'cause you're hurt.
122
00:06:13,350 --> 00:06:14,730
Right?
123
00:06:15,930 --> 00:06:17,180
It's fine by me.
124
00:06:18,390 --> 00:06:19,850
Tell you what. Do me a favor.
125
00:06:19,940 --> 00:06:21,230
When you get out there,
126
00:06:21,310 --> 00:06:24,770
set up the cones so the other reserves
can do a little passing drill.
127
00:06:25,270 --> 00:06:28,190
-You want me to set up cones?
-I really appreciate it.
128
00:06:30,030 --> 00:06:32,410
-Colin, go set the cones up.
-I think he asked you, mate.
129
00:06:32,490 --> 00:06:33,870
Was I talking to you, big man?
130
00:06:33,950 --> 00:06:35,910
Colin, set up the cones.
131
00:06:35,990 --> 00:06:38,740
Isaac's right. He asked you.
You are a second-teamer.
132
00:06:46,460 --> 00:06:48,000
That's gotta sting.
133
00:06:50,840 --> 00:06:52,130
Cheers.
134
00:06:56,390 --> 00:06:59,350
I must say, it's quite nice seeing Jamie
put in his place for once.
135
00:06:59,430 --> 00:07:01,270
-Thrilling even, innit?
-No, no, no.
136
00:07:01,350 --> 00:07:02,850
This is a no schadenfreude zone,
all right?
137
00:07:02,940 --> 00:07:04,980
-Nein schadenfreude.
-All right.
138
00:07:05,060 --> 00:07:07,100
The new kid, what's his-- Dani what?
139
00:07:07,190 --> 00:07:09,360
-Rojas.
-Rojas, yeah. Is he any good?
140
00:07:09,440 --> 00:07:11,860
Came here in the summer transfer window,
was immediately injured,
141
00:07:11,950 --> 00:07:14,040
-so no one's really seen him play.
-That's okay.
142
00:07:14,120 --> 00:07:16,660
You know, 'cause once Jamie sees
someone else playing his position,
143
00:07:16,740 --> 00:07:18,950
you know...
I mean, it's gonna hurt his soul.
144
00:07:21,290 --> 00:07:23,710
I'm so sorry.
I shouldn't be happy about that.
145
00:07:24,580 --> 00:07:27,170
Okay, let's be sure to help Dani
get acclimated, all right?
146
00:07:27,250 --> 00:07:29,500
First time in this league
can be very overwhelming.
147
00:07:31,630 --> 00:07:34,720
Dani Rojas, Rojas! Dani Rojas!
148
00:07:34,800 --> 00:07:40,100
Rojas, Dani Rojas! Rojas, Rojas, Rojas!
149
00:07:40,180 --> 00:07:42,520
Hey! Hello, coaches.
150
00:07:42,600 --> 00:07:45,560
-Thank you for the opportunity.
-Yeah. You are a spirited fella, Dani.
151
00:07:45,650 --> 00:07:47,820
Just go on out there,
and get the striker spot for us, okay?
152
00:07:47,900 --> 00:07:51,780
Yes! Just like back in Guadalajara,
you say it, I do it, Coach.
153
00:07:52,240 --> 00:07:53,580
Football is life!
154
00:07:57,740 --> 00:07:58,950
I like him.
155
00:08:02,000 --> 00:08:03,250
Jamie doesn't.
156
00:08:03,330 --> 00:08:06,170
Chipper dickheads like that
can never back it up on the pitch.
157
00:08:25,100 --> 00:08:26,350
Beautiful cross, Sam!
158
00:08:28,230 --> 00:08:29,650
Football is life!
159
00:08:30,980 --> 00:08:31,980
Oh, boy.
160
00:08:37,280 --> 00:08:39,030
Did you see that?
161
00:08:39,120 --> 00:08:42,460
I can't really tell,
but it seems like he's very good.
162
00:08:43,910 --> 00:08:45,160
Cheers, again.
163
00:08:45,250 --> 00:08:48,630
And some unemployed gaffers are asking
if we'll have an opening soon.
164
00:08:48,710 --> 00:08:51,880
Tony Pulis. Alan Curbishley.
Harry Redknapp called three times.
165
00:08:52,800 --> 00:08:56,760
Hi. I've been up all night
doing deep dives on all the players.
166
00:08:56,840 --> 00:08:59,300
Did you know that Richard
was raised on a goat farm?
167
00:08:59,390 --> 00:09:02,230
And that Isaac's mother
has two left hands?
168
00:09:02,310 --> 00:09:05,560
And I called a couple of contacts
about some sponsorship opportunities.
169
00:09:05,640 --> 00:09:07,230
Even got myself a little work planner.
170
00:09:07,310 --> 00:09:10,230
You couldn't get one
without the word "unicorn" written on it?
171
00:09:10,310 --> 00:09:12,480
Fuck off. It's adorable.
172
00:09:14,030 --> 00:09:17,490
Sorry, I couldn't help but think
how you'd react if I told you to F off.
173
00:09:22,830 --> 00:09:24,830
-That'll be all, Higgins.
-Of course.
174
00:09:25,500 --> 00:09:27,290
I'm really glad to see
that you're laughing.
175
00:09:27,370 --> 00:09:29,080
I just came by to see
if you're okay, really.
176
00:09:29,170 --> 00:09:30,510
Why wouldn't I be?
177
00:09:30,590 --> 00:09:32,970
Oh, Christ.
Have you not seen the news yet?
178
00:09:34,090 --> 00:09:37,720
I really wanted to be the one
to comfort you, not to break it to you.
179
00:09:38,550 --> 00:09:40,390
So, you remember that stunning girl, Bex?
180
00:09:40,470 --> 00:09:42,760
The one that Rupert left with
the night of the gala?
181
00:09:45,100 --> 00:09:47,350
Do you really want me to pretend
that she wasn't mad fit?
182
00:09:47,440 --> 00:09:48,650
I'd appreciate it.
183
00:09:48,730 --> 00:09:52,070
Okay, well. That hideous cow,
whose name's Bex,
184
00:09:52,650 --> 00:09:55,150
-which is actually short for...
-Rebecca.
185
00:09:55,230 --> 00:09:57,820
Yep, which is also your name, as you know.
186
00:09:57,900 --> 00:10:00,240
So the press is calling her--
187
00:10:00,320 --> 00:10:02,450
"New Rebecca." Shit.
188
00:10:03,120 --> 00:10:04,120
Nope.
189
00:10:04,790 --> 00:10:09,210
The press is calling her "Rebecca,"
and you're...
190
00:10:10,370 --> 00:10:11,370
"Old Rebecca."
191
00:10:11,790 --> 00:10:14,000
-What?
-Old Rebecca.
192
00:10:14,590 --> 00:10:16,010
Old Rebecca?
193
00:10:19,470 --> 00:10:22,140
Don't worry about it. You've got this.
194
00:10:22,220 --> 00:10:23,640
And if you ever have a moment,
195
00:10:23,720 --> 00:10:26,140
or if you don't got this,
then you just call me, right?
196
00:10:44,580 --> 00:10:47,330
Wow! That was on purpose, yes?
197
00:10:47,410 --> 00:10:49,040
Yeah. Look, mate.
198
00:10:49,120 --> 00:10:50,790
You're good, yeah, but up here,
199
00:10:50,870 --> 00:10:53,290
there's a difference
between good and great.
200
00:10:58,090 --> 00:10:59,930
1-1. Your turn, amigo.
201
00:11:13,770 --> 00:11:14,770
Fuck's sake.
202
00:11:14,860 --> 00:11:16,860
Right, watch this then. Left post.
203
00:11:19,820 --> 00:11:21,280
Wow. That was good.
204
00:11:22,240 --> 00:11:23,320
I know.
205
00:11:25,830 --> 00:11:26,960
Yeah!
206
00:11:35,750 --> 00:11:36,750
I got lucky.
207
00:11:36,840 --> 00:11:39,930
-Again tomorrow, Jamie Tartt?
-We'll see.
208
00:11:40,010 --> 00:11:41,180
Football is life!
209
00:11:43,470 --> 00:11:47,020
Dani Rojas, Rojas! Dani Rojas!
210
00:11:47,100 --> 00:11:49,940
Oh, boy. I tell you, man.
211
00:11:50,020 --> 00:11:54,360
I feel like we fell out of a lucky tree,
hit every branch on the way down,
212
00:11:54,440 --> 00:11:57,650
ended up in a pool full of cash
and Sour Patch Kids.
213
00:11:57,730 --> 00:12:00,360
I mean, Jamie is an ace, right?
214
00:12:00,440 --> 00:12:03,320
You know, whose attitude
turned him into a seven of clubs.
215
00:12:03,400 --> 00:12:06,070
So then we bring in another fella
to help turn him back into an ace
216
00:12:06,160 --> 00:12:08,120
and then that fella ends up
being an ace himself.
217
00:12:08,200 --> 00:12:09,620
And so now we got two aces.
218
00:12:09,700 --> 00:12:13,620
Aces. Aces.
Oh, heck. I did it again. I'm stuck.
219
00:12:13,710 --> 00:12:15,090
-Aces.
-That's the word, yeah?
220
00:12:15,170 --> 00:12:16,710
-Aces.
-Aces.
221
00:12:16,790 --> 00:12:18,170
-Ace.
-Aces? Oh, now I'm in there.
222
00:12:18,250 --> 00:12:20,540
-See? Okay, good.
-Aces? Aces.
223
00:12:20,630 --> 00:12:22,170
-I hope it's not contagious.
-Aces.
224
00:12:22,260 --> 00:12:24,640
-Aces. Aces.
-Aces? Aces.
225
00:12:24,720 --> 00:12:25,550
-Aces.
-Aces.
226
00:12:25,640 --> 00:12:27,180
-Isis.
-No, that sounds like "ISIS."
227
00:12:27,260 --> 00:12:28,680
I did say "ISIS." I didn't mean to.
228
00:12:28,760 --> 00:12:31,600
Okay, what if we cloned
the lead guitarist from Kiss?
229
00:12:31,680 --> 00:12:33,220
-You'd have two--
-Frehleys.
230
00:12:44,320 --> 00:12:46,700
It's lovely weather we've been having,
don't you think?
231
00:12:46,780 --> 00:12:48,320
I love this time of year.
232
00:12:48,410 --> 00:12:51,120
-All the smells of fresh leaves.
-What's happening?
233
00:12:51,200 --> 00:12:53,790
I was just pretending
that the two of us were on a walk.
234
00:12:53,870 --> 00:12:54,870
I'm trying to read.
235
00:12:56,420 --> 00:12:58,800
I've been doing a lot of reading myself,
actually, recently.
236
00:13:00,090 --> 00:13:01,880
I read this mad story
237
00:13:01,960 --> 00:13:04,800
about a kid who grew up
in a shit part of South London.
238
00:13:04,880 --> 00:13:09,090
And who got sent off to play as a child
in Sunderland, of all places.
239
00:13:09,550 --> 00:13:12,850
And who later was forced
to rap his own verse in a charity single
240
00:13:12,930 --> 00:13:15,390
which was called
"Winner, Winner, Football Dinner."
241
00:13:15,480 --> 00:13:16,940
That was for world hunger.
242
00:13:17,440 --> 00:13:19,650
And I believe it was the cure.
243
00:13:21,650 --> 00:13:24,110
How do you know all this anyway?
What are you doing now? Stalking me?
244
00:13:24,190 --> 00:13:27,150
No. I'm reading all the players' bios.
245
00:13:27,740 --> 00:13:29,870
Rebecca's got me in
to help with the team's PR.
246
00:13:29,950 --> 00:13:33,000
Well, you leave me out of it.
I'm not one of your show ponies.
247
00:13:33,790 --> 00:13:36,420
You wear a number,
trot around while people clap,
248
00:13:37,160 --> 00:13:39,540
so I wouldn't be
too high and mighty about it.
249
00:13:41,090 --> 00:13:42,130
Later, Roy.
250
00:13:45,510 --> 00:13:48,220
Dani Rojas! Dani, Dani!
251
00:13:55,770 --> 00:13:56,770
Okay.
252
00:13:56,850 --> 00:13:59,600
Okay, okay, I don't understand.
What the heck happened, all right?
253
00:13:59,690 --> 00:14:02,400
-Did you trip over something?
-That's the thing, Coach.
254
00:14:02,480 --> 00:14:05,820
I did not trip over something.
Something tripped me.
255
00:14:06,400 --> 00:14:07,940
Something not there.
256
00:14:12,780 --> 00:14:15,490
Yeah. Okay, Doc.
Let's go get him looked at.
257
00:14:16,620 --> 00:14:18,370
Okay. You're okay.
258
00:14:19,670 --> 00:14:21,630
God, this is all my fault.
259
00:14:21,710 --> 00:14:23,550
I saw Dani go into the treatment room
before training,
260
00:14:23,630 --> 00:14:24,880
and I didn't say anything.
261
00:14:25,800 --> 00:14:27,300
That was a mistake.
262
00:14:27,380 --> 00:14:29,050
How could you not say anything?
263
00:14:29,130 --> 00:14:30,630
Well, I hope you've all
said your goodbyes,
264
00:14:30,720 --> 00:14:32,720
-'cause we're never gonna see him again.
-Hey, that's enough!
265
00:14:32,800 --> 00:14:35,470
One more person says something
that me and Beard don't understand,
266
00:14:35,560 --> 00:14:37,690
I'm gonna have one of my son's
classic temper tantrums.
267
00:14:37,770 --> 00:14:39,980
It's basically just him
calling me a bunch of silly names,
268
00:14:40,060 --> 00:14:43,650
you know, like, I don't know,
"dummy head" or "poo-poo face"
269
00:14:43,730 --> 00:14:46,150
or "poo-poo dummy" or-- I don't know.
What am I missing?
270
00:14:46,230 --> 00:14:47,940
-"Pee-pee fingers."
-"Pee-pee fingers."
271
00:14:48,030 --> 00:14:49,700
Come on, now. Spill.
272
00:14:52,200 --> 00:14:55,040
The treatment room is cursed.
273
00:14:55,120 --> 00:14:56,870
-What?
-It's true.
274
00:14:56,950 --> 00:14:59,120
Why is this the first time
I'm hearing about this?
275
00:14:59,210 --> 00:15:02,130
Well, I think it has a lot to do with
grown men being embarrassed
276
00:15:02,210 --> 00:15:05,300
to admit that they believe
in all this hoodoo, voodoo, juju business.
277
00:15:05,380 --> 00:15:07,050
-Hey, I don't believe it.
-Okay, good.
278
00:15:07,130 --> 00:15:08,800
Then me and you,
we're gonna go look in that room.
279
00:15:08,880 --> 00:15:10,420
-No.
-Why not?
280
00:15:10,510 --> 00:15:12,180
Because... No.
281
00:15:13,050 --> 00:15:15,300
Heck! Oh, man.
282
00:15:15,390 --> 00:15:18,180
I mean, Dani was out there,
what, an hour ago?
283
00:15:18,270 --> 00:15:19,810
Running circles on that pitch
284
00:15:19,890 --> 00:15:23,310
like a joyous
raven-haired golden retriever.
285
00:15:23,400 --> 00:15:26,490
Coach, is it true in America you guys
have so many beautiful dogs in pounds
286
00:15:26,570 --> 00:15:28,240
that some get put down for no reason?
287
00:15:28,320 --> 00:15:29,860
That is true, Sam.
288
00:15:29,940 --> 00:15:32,780
But it's also something a lot of female
singer-songwriters are trying to change.
289
00:15:33,320 --> 00:15:36,950
Look, we're not gonna put Dani Rojas down.
I'll tell you that right now.
290
00:15:37,030 --> 00:15:40,080
Gentlemen, I need you to gather up
the rest of the fellas.
291
00:15:40,710 --> 00:15:43,880
'Cause we got ourselves
a curse to reverse.
292
00:15:51,760 --> 00:15:53,140
What the fuck's wrong with you two?
293
00:15:53,220 --> 00:15:55,060
The whole Richmond team's here.
294
00:15:56,470 --> 00:15:58,060
Holy shit.
295
00:16:06,110 --> 00:16:07,820
Hey, Coach. Jamie?
296
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
Okay. That's okay.
297
00:16:11,360 --> 00:16:12,780
Hey, guys.
298
00:16:12,860 --> 00:16:14,530
Hey, fellas. Fellas, listen up.
299
00:16:15,450 --> 00:16:16,660
Thank you, guys, for coming out.
300
00:16:16,740 --> 00:16:19,160
Look, I don't know a lot
about this stuff, you know.
301
00:16:19,240 --> 00:16:20,740
I don't know about curses.
302
00:16:20,830 --> 00:16:22,870
But I do know this,
they don't last forever.
303
00:16:22,960 --> 00:16:25,250
Okay, look at the Boston Red Sox curse.
That's over.
304
00:16:25,790 --> 00:16:27,500
Chicago Cubs, over.
305
00:16:27,880 --> 00:16:31,260
Heck, even Mr. Martin Scorsese
finally won his Oscar.
306
00:16:31,340 --> 00:16:33,550
But I think we can all agree that
The Departed
307
00:16:33,630 --> 00:16:35,010
is not necessarily his best work.
308
00:16:35,090 --> 00:16:36,090
-No.
-Yeah.
309
00:16:36,180 --> 00:16:39,310
-That belongs to The Color of Money.
-No, it's Goodfellas.
310
00:16:39,390 --> 00:16:43,020
-Agree to disagree.
-Nah, nah. It's Age of Innocence, bruv.
311
00:16:43,100 --> 00:16:45,650
-Cape Fear.
-Silence!
312
00:16:46,480 --> 00:16:49,020
Oi, once the word gets out
you lot are in here,
313
00:16:49,110 --> 00:16:51,400
this place will turn into a fucking zoo.
314
00:16:52,360 --> 00:16:53,650
And the answer's Mean Streets.
315
00:16:53,740 --> 00:16:55,660
-Yeah. That's a good one.
-Yeah.
316
00:16:55,740 --> 00:16:58,330
You're all here
because of this poster behind me.
317
00:16:58,410 --> 00:16:59,450
Mr. Higgins.
318
00:16:59,530 --> 00:17:02,870
"Are you a fast, fit, fan of football?"
319
00:17:02,950 --> 00:17:04,740
That's solid alliteration right there.
320
00:17:04,830 --> 00:17:06,250
Hundreds of those posters
321
00:17:06,330 --> 00:17:11,460
were put up around Richmond
on the 18th of November, 1914.
322
00:17:11,550 --> 00:17:13,930
It was an invitation for young men
323
00:17:14,010 --> 00:17:16,680
to try out to be
a professional footballer.
324
00:17:16,760 --> 00:17:19,470
It said to come to our stadium that day.
325
00:17:20,300 --> 00:17:21,390
And it was a lie.
326
00:17:21,470 --> 00:17:26,810
In 1914, the war was raging.
There was no tryout.
327
00:17:26,890 --> 00:17:32,480
Just recruiters, waiting to encourage
those boys to fight the fight.
328
00:17:32,570 --> 00:17:35,780
They enlisted 400 lads that day.
329
00:17:37,110 --> 00:17:38,490
Very few of them came home.
330
00:17:39,700 --> 00:17:41,080
And after they enlisted...
331
00:17:41,870 --> 00:17:43,790
do you know where they went
for their physical?
332
00:17:43,870 --> 00:17:46,210
Oh, Christ,
it's our treatment room, isn't it?
333
00:17:46,290 --> 00:17:47,620
What are you talking about?
334
00:17:47,710 --> 00:17:52,010
Hey, no, no, no. Hey, no, fellas.
No, it was not, okay?
335
00:17:54,300 --> 00:17:56,720
It was. I'm sorry, I'm lying to ya.
I don't even know why I'm lying.
336
00:17:56,800 --> 00:17:58,930
I'm sorry. I just wanted y'all
to take a breath for a second.
337
00:17:59,010 --> 00:18:01,720
Wait, wait, wait. What you're telling me
is that we've got 400 ghosts?
338
00:18:01,800 --> 00:18:03,050
That's too many ghosts.
339
00:18:03,140 --> 00:18:04,220
We cannot fight them all.
340
00:18:04,310 --> 00:18:06,060
We're not going
to have to fight them, Richard.
341
00:18:06,140 --> 00:18:08,230
Wait, so, Coach, how do we fix this?
342
00:18:08,310 --> 00:18:11,060
-We can't change the past.
-No, Sam. No, we cannot.
343
00:18:11,810 --> 00:18:13,190
But we can choose to honor it.
344
00:18:13,860 --> 00:18:16,360
Now, those young men,
they made the ultimate sacrifice.
345
00:18:16,440 --> 00:18:19,530
So I think it's only fair
that we sacrifice something of our own.
346
00:18:19,610 --> 00:18:22,360
I'm gonna ask each and every one of you
to go home tonight,
347
00:18:22,450 --> 00:18:24,620
find something, an item.
348
00:18:24,700 --> 00:18:26,870
Something personal.
Something that you truly value.
349
00:18:27,500 --> 00:18:30,130
And I want you to bring it tonight
to the clubhouse, at midnight.
350
00:18:30,210 --> 00:18:31,750
No. That is bullshit.
351
00:18:33,750 --> 00:18:35,630
We're all going to fucking do it!
352
00:18:36,170 --> 00:18:37,090
All right.
353
00:18:38,630 --> 00:18:40,130
That's your captain talking right there.
354
00:18:40,220 --> 00:18:45,180
Richmond! Richmond! Richmond!
355
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Told you.
356
00:18:46,810 --> 00:18:51,320
Richmond! Richmond! Richmond!
357
00:18:51,400 --> 00:18:54,280
Hi, Jamie. What do you need?
358
00:18:55,440 --> 00:18:58,570
Babe, I said it was important.
We can't go inside your house?
359
00:18:58,650 --> 00:19:00,440
No way! We can't.
360
00:19:00,530 --> 00:19:02,660
Sex was, like, the only thing
that you and I was good at.
361
00:19:02,740 --> 00:19:05,200
I've had three glasses of wine.
It's Pavlovian.
362
00:19:05,910 --> 00:19:08,290
Pavlovian? What is that? Is that the wine?
363
00:19:09,620 --> 00:19:12,040
Babe, can we not at least
just get inside my car? It's cold.
364
00:19:12,120 --> 00:19:14,870
No. You don't remember how many times
we shagged in this thing?
365
00:19:14,960 --> 00:19:17,050
So the car's also Pavlovian?
366
00:19:17,130 --> 00:19:18,130
Think I'm getting it now.
367
00:19:20,050 --> 00:19:21,470
So, what's up, Jamie?
368
00:19:21,840 --> 00:19:24,180
Fucking Ted Lasso.
369
00:19:24,260 --> 00:19:26,220
He's really gotten up your bum, hasn't he?
370
00:19:26,310 --> 00:19:28,190
Babe, he's not even a real coach.
371
00:19:28,270 --> 00:19:29,940
Do you know what
we're supposed to do tonight?
372
00:19:30,020 --> 00:19:33,820
Apparently, some bullshit sacrifice,
show-and-tell bullshit.
373
00:19:34,360 --> 00:19:37,070
-Okay. You gonna go?
-No, 'course I'm not.
374
00:19:38,780 --> 00:19:41,870
-Is everyone else doing it?
-Yeah, but I'm Jamie Tartt.
375
00:19:41,950 --> 00:19:43,450
I'm not like everyone else.
376
00:19:43,530 --> 00:19:48,160
Do you think that I could've got
from a council estate in North Manchester
377
00:19:48,240 --> 00:19:49,910
to the Premier League,
378
00:19:50,660 --> 00:19:52,120
if I did what everyone else did?
379
00:19:52,210 --> 00:19:54,210
No. I don't.
380
00:19:55,880 --> 00:19:57,210
You're a battler, Jamie.
381
00:19:58,090 --> 00:19:59,470
It's really hot.
382
00:20:00,920 --> 00:20:03,300
But maybe someday
you should stop battling the people
383
00:20:03,380 --> 00:20:04,840
that just wanna help you.
384
00:20:08,640 --> 00:20:10,810
I feel like you want me to come in.
385
00:20:10,890 --> 00:20:12,270
It's Pavlovian.
386
00:20:12,350 --> 00:20:14,440
Have a good night, Jamie Tartt.
387
00:20:21,740 --> 00:20:22,780
Come in.
388
00:20:23,490 --> 00:20:27,790
Excuse me, Ms. Welton. Hi, I'm Sam.
Sam Obisanya. I play for the team.
389
00:20:27,870 --> 00:20:30,370
Yes, Sam. I know who you are.
390
00:20:31,160 --> 00:20:33,540
Is there something I can help you with?
391
00:20:33,620 --> 00:20:36,920
This is really awkward,
but are you free tonight?
392
00:20:38,040 --> 00:20:40,500
Sam, I am very flattered, but--
393
00:20:40,590 --> 00:20:43,340
No, no, no. It's not for romance.
394
00:20:43,420 --> 00:20:47,220
It's just to get rid of this curse.
I can understand why you misinterpreted.
395
00:20:47,300 --> 00:20:48,510
I mean, you're so lovely
396
00:20:48,600 --> 00:20:50,850
you must get romantic invitations
all the time.
397
00:20:50,930 --> 00:20:51,930
That's nice.
398
00:20:52,020 --> 00:20:56,440
Gosh, I'm dealing with
my own sort of curse. Anyway, thank you.
399
00:20:57,270 --> 00:21:00,770
I'm from Nigeria, and so I feel like
whenever the subject of curses comes up,
400
00:21:00,860 --> 00:21:04,360
people are like, "I bet the African guy
is really into this."
401
00:21:04,450 --> 00:21:06,700
-You're obviously not?
-No, no, no. I really am.
402
00:21:06,780 --> 00:21:09,030
But that's mainly
from loving Harry Potter.
403
00:21:09,580 --> 00:21:11,750
Do you know J.K. Rowling
has more money than the Queen?
404
00:21:11,830 --> 00:21:13,000
I did.
405
00:21:13,080 --> 00:21:16,250
I like the idea of someone becoming rich,
because of what they gave to the world.
406
00:21:16,330 --> 00:21:17,920
Not just because of who their family is.
407
00:21:19,170 --> 00:21:22,010
Well, Ms. Welton, I really hope you can
participate in this ceremony
408
00:21:22,090 --> 00:21:23,510
that we're having later tonight.
409
00:21:23,590 --> 00:21:24,880
I don't think so.
410
00:21:24,970 --> 00:21:27,430
I apologize,
but I can't take no for an answer.
411
00:21:28,010 --> 00:21:30,640
Coach thinks it will only work
if the whole team is there,
412
00:21:30,720 --> 00:21:33,720
and Ms. Welton, it's your team.
413
00:21:35,430 --> 00:21:38,180
So you have to be there. Please.
414
00:21:40,480 --> 00:21:41,480
At least think about it.
415
00:21:42,820 --> 00:21:43,990
For you, Sam, I will.
416
00:21:44,570 --> 00:21:45,610
Thank you.
417
00:21:49,660 --> 00:21:50,830
See you tonight.
418
00:21:50,910 --> 00:21:51,910
See ya.
419
00:21:56,620 --> 00:21:58,750
Gentlemen, I am, by nature, a believer.
420
00:21:58,830 --> 00:22:01,330
Ghosts, spirit guides, aliens.
421
00:22:01,420 --> 00:22:02,800
Still, I can't actually tell you
422
00:22:02,880 --> 00:22:05,300
what lives beyond our physical world
and what doesn't.
423
00:22:06,720 --> 00:22:08,100
What I can tell you,
424
00:22:08,180 --> 00:22:09,930
is that with the exception
425
00:22:10,010 --> 00:22:12,100
of the wit and wisdom
of Calvin and Hobbes,
426
00:22:13,350 --> 00:22:14,770
not much lasts forever.
427
00:22:20,400 --> 00:22:22,900
-Hey, boss. Glad you could join us.
-Hello. Yeah.
428
00:22:27,110 --> 00:22:28,950
Roy, why don't you
get things started for us?
429
00:22:35,080 --> 00:22:38,040
I was nine
when I got scouted by Sunderland,
430
00:22:38,750 --> 00:22:41,380
and I'd never left London before.
431
00:22:42,170 --> 00:22:47,970
My granddad drove me all the way there,
and it was freezing, and I was terrified.
432
00:22:49,720 --> 00:22:51,720
I was fucking nine. Say something.
433
00:22:53,720 --> 00:22:57,060
When I got there,
he gave me this old blanket.
434
00:22:57,640 --> 00:23:01,640
He said it was to keep me warm
and to remind me of home.
435
00:23:02,100 --> 00:23:03,730
And that was the last time I saw him.
436
00:23:03,810 --> 00:23:07,810
'Cause he'd passed away by the time
I got back for Christmas, so...
437
00:23:09,360 --> 00:23:13,320
That is why blankie means so much to me.
438
00:23:13,410 --> 00:23:14,700
Did you just say "blankie"?
439
00:23:14,780 --> 00:23:17,530
No, I said "blanket."
Conversation over. Sam, go.
440
00:23:19,080 --> 00:23:22,120
This is a picture
of the 1994 Nigerian World Cup team.
441
00:23:23,250 --> 00:23:26,250
I pledged I wouldn't take this down
until I made the team myself...
442
00:23:27,300 --> 00:23:28,720
and I still intend to do that.
443
00:23:31,760 --> 00:23:35,010
This sand is from a beach in St. Barts.
444
00:23:37,310 --> 00:23:39,730
This is the first beach where I ever...
445
00:23:41,270 --> 00:23:43,940
It's the first beach where I ever slept
with a supermodel.
446
00:23:49,400 --> 00:23:51,650
-Smile because it happened.
-Thanks.
447
00:23:51,740 --> 00:23:54,330
Sam and Richard coming at ya
from both ends of the spectrum there.
448
00:23:54,410 --> 00:23:55,410
Appreciate that.
449
00:23:55,780 --> 00:24:00,950
A girl once said I look like Clive Owen
in these sunglasses.
450
00:24:02,920 --> 00:24:04,260
I don't think I can do it.
451
00:24:04,330 --> 00:24:06,710
-Come on, Nate. Throw 'em in.
-You got it, Nate. Give it a toss.
452
00:24:06,790 --> 00:24:08,290
-Nice.
-Good boy, Nate.
453
00:24:08,960 --> 00:24:10,000
Thank you. Thank you.
454
00:24:15,050 --> 00:24:16,930
Is that today's paper?
455
00:24:17,010 --> 00:24:20,680
There's something in there about me,
as usual, and I'm trying not to care.
456
00:24:22,690 --> 00:24:23,900
Fuck the haters.
457
00:24:26,480 --> 00:24:27,480
Word.
458
00:24:27,570 --> 00:24:31,990
This is my cat's collar.
She was a faithful companion for 20 years.
459
00:24:33,950 --> 00:24:35,790
Gonna miss you, Cindy Clawford.
460
00:24:37,330 --> 00:24:39,250
It's the only pen
I can write my name with.
461
00:24:59,470 --> 00:25:01,060
The keys to my Lamborghini.
462
00:25:03,060 --> 00:25:04,140
How you getting home?
463
00:25:05,350 --> 00:25:07,600
-All right. Everybody go?
-Yeah.
464
00:25:07,690 --> 00:25:10,360
-Yeah.
-No. I wanna go.
465
00:25:19,910 --> 00:25:23,160
These aren't my first boots or anything.
My mum gave 'em me.
466
00:25:24,910 --> 00:25:27,410
She was the one who got me into football
in the first place.
467
00:25:28,540 --> 00:25:32,340
Her and me dad split up
when I was just a sexy little baby.
468
00:25:33,050 --> 00:25:36,350
She's the reason I work so hard.
Just wanted to make her proud.
469
00:25:37,510 --> 00:25:39,430
She doesn't even care if I'm any good.
470
00:25:39,510 --> 00:25:42,100
Just wants me to be happy. Be a good lad.
471
00:25:43,560 --> 00:25:47,520
Once I got good though, me old man
started showing up, didn't he?
472
00:25:47,600 --> 00:25:50,270
You know, bragging to all his mates
every time I scored a goal.
473
00:25:50,360 --> 00:25:56,160
Calling me "soft" if I didn't...
dominate, you know.
474
00:25:56,240 --> 00:25:57,780
And I hated that.
475
00:25:59,280 --> 00:26:01,280
I actually fucking hated that.
476
00:26:03,540 --> 00:26:09,380
So, I made a vow to be so tough
that he could never call me "soft" again.
477
00:26:12,550 --> 00:26:14,590
I wonder if sometimes...
478
00:26:15,460 --> 00:26:17,210
I forget about making her proud.
479
00:26:20,180 --> 00:26:21,970
I don't think that she would be lately.
480
00:26:34,940 --> 00:26:36,190
Well, gentlemen...
481
00:26:39,110 --> 00:26:40,950
What do you say we burn this crap?
482
00:26:41,030 --> 00:26:42,950
Maybe we should do this part outside.
483
00:26:43,030 --> 00:26:44,200
-Yeah.
-That's a good call.
484
00:26:44,290 --> 00:26:45,290
Yeah. That's smart. Okay.
485
00:26:45,370 --> 00:26:47,250
Hey, would you guys mind
grabbing this for me?
486
00:26:54,710 --> 00:26:57,340
Excuse me, Ted. The eagle has landed.
487
00:26:59,380 --> 00:27:00,550
Hey, fellas.
488
00:27:00,640 --> 00:27:04,100
I think the only way to know
if the curse has been lifted or not,
489
00:27:04,180 --> 00:27:06,720
we need to ask the spirits for a sign.
490
00:27:08,520 --> 00:27:09,730
Spirits...
491
00:27:11,270 --> 00:27:12,940
speak to us.
492
00:27:16,280 --> 00:27:20,200
Dani Rojas! Rojas! Dani Rojas.
493
00:27:23,910 --> 00:27:26,580
I brought a bottle of mezcal
to throw into the curse fire.
494
00:27:26,660 --> 00:27:28,580
Hey, hey, hey. Rojas, look.
495
00:27:28,660 --> 00:27:31,000
Whatever ghosts it were
that made you trip over,
496
00:27:31,080 --> 00:27:32,920
they're gone now, I promise, yeah.
497
00:27:33,000 --> 00:27:34,340
Crack that bastard open.
498
00:27:34,420 --> 00:27:36,460
-Yeah, boy!
-Yeah.
499
00:27:36,550 --> 00:27:40,390
Jamie's not wrong. Ghosts prefer
empty bottles that we've all drunk.
500
00:27:40,470 --> 00:27:41,810
Fact.
501
00:27:41,880 --> 00:27:44,050
Let us celebrate, amigos.
502
00:27:46,680 --> 00:27:48,520
That is a team united.
503
00:27:49,890 --> 00:27:52,520
You're very lucky that everything's fine
with Dani's injury.
504
00:27:52,600 --> 00:27:55,060
I just never had you pegged
as a gambler, Ted.
505
00:27:55,150 --> 00:27:58,700
I'm not. We knew Dani's okay hours ago.
506
00:27:59,320 --> 00:28:01,320
In fact, it was my man Higgins' idea
507
00:28:01,400 --> 00:28:04,440
not to share that info with the boys
until after the ceremony.
508
00:28:05,700 --> 00:28:07,580
-You don't say.
-Yeah.
509
00:28:08,080 --> 00:28:09,670
Putting the team first, eh, Higgins?
510
00:28:10,540 --> 00:28:11,580
Yeah, I suppose I am.
511
00:28:11,660 --> 00:28:13,700
Hey, Coach, you joining the party or what?
512
00:28:15,000 --> 00:28:17,710
What do you say, boss?
A lot warmer over there by the fire.
513
00:28:19,550 --> 00:28:20,890
I'll respectfully pass.
514
00:28:22,470 --> 00:28:24,470
Higgins, coming with me?
515
00:28:26,430 --> 00:28:27,680
Off you go.
516
00:28:31,140 --> 00:28:33,060
All right now, what's this going on?
517
00:28:33,140 --> 00:28:35,020
What's going on here? What's going on?
518
00:28:35,100 --> 00:28:36,890
Richmond till we die.
519
00:28:36,980 --> 00:28:38,770
We're Richmond till we die.
520
00:28:38,860 --> 00:28:42,320
We know we are, we're sure we are.
We're Richmond till we die.
521
00:28:42,400 --> 00:28:45,570
We're Richmond till we die.
We're Richmond till we die.
522
00:28:45,660 --> 00:28:48,830
We know we are, we're sure we are.
We're Richmond till we die.
523
00:28:48,910 --> 00:28:52,080
We're Richmond till we die.
We're Richmond till we die.
524
00:28:52,160 --> 00:28:55,540
We know we are, we're sure we are.
We're Richmond till we die.
525
00:28:55,630 --> 00:28:58,670
We're Richmond till we die.
We're Richmond till we die.
526
00:28:58,750 --> 00:29:02,000
We know we are, we're sure we are.
We're Richmond till we die.
527
00:29:02,090 --> 00:29:05,680
We're Richmond till we die.
We're Richmond till we die.
528
00:29:05,760 --> 00:29:08,680
We know we are, we're sure we are.
We're Richmond till we die.
529
00:29:09,720 --> 00:29:10,850
Morning. How y'all doin'?
530
00:29:16,100 --> 00:29:17,350
Hey. That's cool.
531
00:29:19,940 --> 00:29:21,270
Oh, boy. Here we go.
532
00:29:24,150 --> 00:29:25,610
I got it.
533
00:29:26,780 --> 00:29:29,280
Interception. Easy, gentlemen, easy.
534
00:29:30,700 --> 00:29:32,290
Good morning, honey bunch.
535
00:29:32,370 --> 00:29:34,960
You hear that buzz out there? I love it.
536
00:29:35,040 --> 00:29:36,120
How you doing?
537
00:29:38,670 --> 00:29:40,000
You got rid of Jamie?
538
00:29:40,630 --> 00:29:42,470
Man City recalled him.
539
00:29:42,550 --> 00:29:44,510
I told you, Ted.
They were concerned he wasn't playing.
540
00:29:44,590 --> 00:29:46,180
I finally got through to him!
541
00:29:46,260 --> 00:29:48,260
I mean, you saw it.
542
00:29:48,340 --> 00:29:51,890
With him and Dani,
we had two aces, Rebecca.
543
00:29:51,970 --> 00:29:54,810
-I thought that was what you wanted.
-Yeah, well, you thought wrong!
544
00:29:55,600 --> 00:29:57,890
I'm sorry. I'm sorry for my tone there,
okay. That was rude.
545
00:29:57,980 --> 00:30:02,650
Look, I'm trying to be cool about this,
but I am just seeing red everywhere.
546
00:30:02,730 --> 00:30:05,610
Well, perhaps you should leave
before you say something you'll regret.
547
00:30:07,360 --> 00:30:09,610
No, actually, you know what? Here you go.
548
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
Your biscuits.
549
00:30:11,280 --> 00:30:13,160
I hope they're not as good
as they usually are.
550
00:30:13,240 --> 00:30:16,910
But dang it, they're the best batch yet.
I finally cracked the recipe!
551
00:30:24,960 --> 00:30:26,040
Coach?
552
00:30:30,300 --> 00:30:31,800
Football is life.
43837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.