Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:17,680 --> 00:02:19,876
This must stop!
3
00:02:20,240 --> 00:02:21,515
I have no more money.
4
00:02:26,440 --> 00:02:28,272
I will not pay you.
5
00:02:28,440 --> 00:02:30,113
I will not pay you.
6
00:02:34,080 --> 00:02:36,231
I will not pay you.
7
00:02:37,520 --> 00:02:40,354
You entered into a business agreement
with us, Mr. Phong.
8
00:02:40,520 --> 00:02:42,751
You are well protected, sir...
9
00:02:43,280 --> 00:02:46,079
...but don't abuse our trust.
10
00:02:46,600 --> 00:02:48,000
I'm trying to help you.
11
00:02:48,160 --> 00:02:51,312
These tardy payments
appear churlish to my superior.
12
00:02:52,040 --> 00:02:54,555
You bled me dry, all of us.
13
00:02:54,720 --> 00:02:57,394
This is the United States
of America, sir.
14
00:02:57,560 --> 00:03:01,190
We settle our debts in a timely fashion
because that's simply good business.
15
00:03:01,360 --> 00:03:03,238
I'd call it extortion, Mr. Kai.
16
00:03:03,720 --> 00:03:07,111
A little early for interference
from the mayor's office, don't you think?
17
00:03:07,280 --> 00:03:10,671
- What time would suit you better, sir?
- This is a private matter.
18
00:03:10,840 --> 00:03:13,309
There's nothing private
in Chinatown.
19
00:03:13,480 --> 00:03:16,757
These people are family. They share.
Hurt one member, insult them all.
20
00:03:16,920 --> 00:03:18,149
How would you know?
21
00:03:18,720 --> 00:03:20,996
I make it my business to know.
22
00:03:21,160 --> 00:03:24,471
You look at this man.
He's given you everything he can give.
23
00:03:25,320 --> 00:03:26,720
He still has his life.
24
00:03:40,560 --> 00:03:41,789
Let go of me.
25
00:03:41,960 --> 00:03:44,714
This is a straight-edge razor.
Barbers really prefer it.
26
00:03:44,880 --> 00:03:48,999
And a man's face can be peeled away
just like an orange.
27
00:03:50,120 --> 00:03:51,190
Please.
28
00:03:52,200 --> 00:03:53,270
He will not harm you.
29
00:03:55,840 --> 00:03:57,320
To achieve victory...
30
00:03:57,480 --> 00:04:00,518
...one must get inside the skin
of his opponent.
31
00:04:00,680 --> 00:04:04,469
Where did you get that?
Out of a fortune cookie?
32
00:04:16,240 --> 00:04:17,993
Are you all right?
33
00:04:18,160 --> 00:04:19,389
Yes.
34
00:04:23,440 --> 00:04:25,432
Look out, Jack.
We got Bruce Lee here.
35
00:04:25,600 --> 00:04:29,116
I like the sandals and the flute.
36
00:04:29,360 --> 00:04:30,874
What monastery you fall out of?
37
00:04:31,080 --> 00:04:33,470
When you can learn to understand
your own motives...
38
00:04:33,640 --> 00:04:36,075
...and the motives of your enemy...
39
00:04:38,560 --> 00:04:40,313
...then you cannot help but win.
40
00:04:43,280 --> 00:04:46,876
You do not understand this man,
so you will lose.
41
00:05:02,880 --> 00:05:04,837
Come on, man. Let's get out of here.
42
00:06:01,320 --> 00:06:05,314
- You are sure you are all right?
- I'm okay.
43
00:06:12,000 --> 00:06:14,117
- You're hurt.
- It is nothing.
44
00:06:14,280 --> 00:06:15,350
Come with me.
45
00:06:42,200 --> 00:06:43,759
I need more men in Chinatown.
46
00:06:43,920 --> 00:06:45,912
Put me through to Tan.
47
00:06:47,560 --> 00:06:49,074
You don't know what you've done.
48
00:06:49,240 --> 00:06:52,392
- The man saved my life.
- So now he's a hero?
49
00:06:52,640 --> 00:06:55,200
Who'll be the first one
from the streets to emulate him?
50
00:06:55,360 --> 00:06:58,159
David Chang, from the florist,
when they come for his cut?
51
00:06:58,320 --> 00:07:01,040
Old Soon Tak from the bakery,
Hop Sung from the restaurant?
52
00:07:01,200 --> 00:07:03,271
Who's gonna be the first one
to get killed?
53
00:07:03,440 --> 00:07:04,999
I am no hero.
54
00:07:05,160 --> 00:07:07,880
I had to act. There was no choice.
55
00:07:08,040 --> 00:07:10,999
When your enemy is weak,
you must make him strong.
56
00:07:11,160 --> 00:07:15,712
To destroy that enemy,
you must first glorify his power.
57
00:07:15,880 --> 00:07:18,634
You will have to act next time.
58
00:07:18,800 --> 00:07:20,234
No. There can't be a next time.
59
00:07:20,400 --> 00:07:22,551
We have got to let
the police do their job.
60
00:07:22,720 --> 00:07:24,473
We are cracking down
on these hoodlums.
61
00:07:24,640 --> 00:07:26,074
They are beyond your power.
62
00:07:26,280 --> 00:07:28,954
Don't romanticize them
into some mystic force.
63
00:07:29,120 --> 00:07:31,191
They can be dealt with.
64
00:07:31,360 --> 00:07:35,559
They're gonna be looking for you. It'll be
very dangerous to stay in Chinatown.
65
00:07:35,720 --> 00:07:37,791
Your concern does you honor...
66
00:07:37,960 --> 00:07:40,475
...but I am merely passing through.
67
00:07:40,640 --> 00:07:41,756
On your way to...?
68
00:07:43,040 --> 00:07:44,918
Nowhere in particular.
69
00:07:45,080 --> 00:07:46,912
Everyone has a destination.
70
00:07:47,880 --> 00:07:50,156
A destiny, yes.
71
00:07:50,320 --> 00:07:52,755
Not necessarily a destination.
72
00:07:52,920 --> 00:07:55,480
These men are sent by an evil force.
73
00:07:55,640 --> 00:07:59,316
A man of shadow and stealth
who manipulates the lives of others.
74
00:07:59,480 --> 00:08:02,279
He is not a hoodlum.
75
00:08:37,200 --> 00:08:38,793
In the Shaolin teachings...
76
00:08:38,960 --> 00:08:40,155
...you will see...
77
00:08:40,520 --> 00:08:43,479
...that we have no colored belts...
78
00:08:43,800 --> 00:08:45,757
...or ranks.
79
00:08:46,760 --> 00:08:50,993
Each student proceeds
at his own pace...
80
00:08:51,280 --> 00:08:53,272
...using his own...
81
00:08:53,440 --> 00:08:56,672
...natural inner strength.
82
00:08:58,080 --> 00:08:59,753
When do we get to fight?
83
00:09:03,600 --> 00:09:07,355
The philosophy you will learn
is one of non-aggression.
84
00:09:07,560 --> 00:09:09,279
Personal combat...
85
00:09:09,440 --> 00:09:14,993
...is the least precious thing
you will draw from these teachings.
86
00:09:18,000 --> 00:09:19,514
But...
87
00:09:19,680 --> 00:09:21,194
...without that prowess...
88
00:09:21,360 --> 00:09:24,717
...you walk defenseless
in a cruel world.
89
00:09:25,560 --> 00:09:29,474
A courageous fighter shuns violence.
90
00:09:29,920 --> 00:09:31,673
A skillful soldier...
91
00:09:31,840 --> 00:09:33,320
...avoids anger.
92
00:09:34,240 --> 00:09:40,032
A mighty warrior does not fight
for petty conquest.
93
00:09:41,040 --> 00:09:42,030
No?
94
00:09:42,200 --> 00:09:43,714
Let's find out.
95
00:10:13,800 --> 00:10:15,871
True insight...
96
00:10:16,640 --> 00:10:19,030
...cannot be gained...
97
00:10:19,200 --> 00:10:20,680
...by specialized knowledge...
98
00:10:21,960 --> 00:10:24,600
...by victory or defeat...
99
00:10:24,840 --> 00:10:27,275
...or doctrine or dogma.
100
00:10:28,240 --> 00:10:30,596
It can only be achieved...
101
00:10:30,760 --> 00:10:32,831
...by the illumination...
102
00:10:33,000 --> 00:10:36,516
...of one's own inner self.
103
00:10:37,560 --> 00:10:39,472
In other words...
104
00:10:39,640 --> 00:10:41,950
...it does not matter who wins...
105
00:10:42,120 --> 00:10:43,554
...or loses.
106
00:10:45,680 --> 00:10:50,436
Is that not our philosophy,
Master Dowel?
107
00:10:50,600 --> 00:10:52,956
Your philosophy.
108
00:10:53,120 --> 00:10:55,271
When I am placed
in charge of this temple...
109
00:10:55,440 --> 00:10:58,956
...you will come to understand
my philosophy.
110
00:11:00,720 --> 00:11:03,519
Class is dismissed for today.
111
00:11:14,080 --> 00:11:15,594
I must leave now.
112
00:11:16,960 --> 00:11:18,633
When you saved my life...
113
00:11:18,800 --> 00:11:21,952
...you took a part of my soul
that you now possess.
114
00:11:22,520 --> 00:11:24,910
That is the way of my family.
115
00:11:25,560 --> 00:11:30,555
Be well and happy, my friend,
and I will be in debt to you.
116
00:11:30,720 --> 00:11:33,599
There will be no forfeit between us.
117
00:12:20,480 --> 00:12:24,713
How long must I study
to be like you, father?
118
00:12:25,080 --> 00:12:27,800
At least 10 years.
119
00:12:27,960 --> 00:12:31,158
What if I study twice as hard
as all your other students?
120
00:12:32,200 --> 00:12:34,237
Twenty years.
121
00:12:34,400 --> 00:12:36,517
What if I practice day and night?
122
00:12:36,680 --> 00:12:40,230
No television, no schooling--
It's boring anyway.
123
00:12:40,400 --> 00:12:41,834
--just Shaolin principles?
124
00:12:42,000 --> 00:12:43,229
How long?
125
00:12:44,240 --> 00:12:45,640
Thirty years.
126
00:12:45,800 --> 00:12:48,679
Hey, this doesn't compute, Pop.
127
00:12:49,320 --> 00:12:50,993
Don't ever call me that.
128
00:12:51,920 --> 00:12:54,913
But why, when I work harder,
does the study time get longer?
129
00:12:55,600 --> 00:12:59,640
When one eye is fixed
on the destination...
130
00:12:59,840 --> 00:13:02,912
...you have only one eye
to search for the way.
131
00:13:04,040 --> 00:13:06,475
Concentrate on the now.
132
00:13:06,960 --> 00:13:08,599
But I want to fight.
133
00:13:08,760 --> 00:13:09,910
Yes.
134
00:13:10,080 --> 00:13:13,835
So did your great-grandfather
when he was your age...
135
00:13:14,000 --> 00:13:16,754
...but Master Po convinced
the grasshopper...
136
00:13:16,920 --> 00:13:20,755
...the wisdom of stillness
and unconscious thought.
137
00:13:21,960 --> 00:13:23,314
The trick is...
138
00:13:23,480 --> 00:13:25,631
...never to fight...
139
00:13:25,800 --> 00:13:27,234
...unless there is no other...
140
00:13:28,480 --> 00:13:29,516
...alternative.
141
00:13:31,760 --> 00:13:33,080
Grasshopper?
142
00:13:36,280 --> 00:13:38,317
Do you hear the grasshopper...
143
00:13:38,480 --> 00:13:40,437
...at your feet?
144
00:13:41,080 --> 00:13:42,878
Close your eyes.
145
00:13:43,880 --> 00:13:46,270
What do you hear?
146
00:13:46,760 --> 00:13:48,956
I hear the water.
147
00:13:49,800 --> 00:13:51,280
I hear the birds.
148
00:13:51,440 --> 00:13:55,559
Do you hear the grasshopper
which is at your feet?
149
00:14:06,000 --> 00:14:08,913
There is no grasshopper at my feet.
150
00:14:12,800 --> 00:14:14,280
There will be.
151
00:16:06,240 --> 00:16:07,959
Let's go. Come on.
152
00:16:34,400 --> 00:16:37,996
Hold it right there. Wait.
Hang on a second. Okay, you're in.
153
00:16:53,160 --> 00:16:55,072
- Police, you're under arrest.
- Funny.
154
00:16:55,240 --> 00:16:57,277
Yeah, yeah. Good to see you, Peter.
155
00:16:58,320 --> 00:16:59,515
- Hi, Peter.
- I'll call you.
156
00:16:59,680 --> 00:17:01,876
- Here you are, Tyler.
- Thanks.
157
00:17:09,560 --> 00:17:12,712
Hey, hey. Hey, let's try that again.
158
00:17:12,880 --> 00:17:15,475
When you see me, say,
"Where you been? I missed you.
159
00:17:15,640 --> 00:17:19,429
Sit down. Let's have a drink.
Let's take a walk. Let's go to bed.
160
00:17:19,600 --> 00:17:21,557
But let's do it together."
161
00:17:21,720 --> 00:17:24,235
- Hello, Peter.
- See, that's good.
162
00:17:24,440 --> 00:17:25,715
I'll buy that.
163
00:17:25,880 --> 00:17:28,714
- Can I buy you a drink?
- I gotta do my set now.
164
00:17:28,880 --> 00:17:32,157
Oh, yeah, you gotta sing,
gotta dance. Right.
165
00:17:32,320 --> 00:17:33,674
I wanted to be a dancer once.
166
00:17:33,840 --> 00:17:36,639
No, all you ever wanted to be
was a cop.
167
00:17:36,800 --> 00:17:37,790
That's not true.
168
00:17:37,960 --> 00:17:40,316
When I was a kid I was searching
for enlightenment.
169
00:17:40,480 --> 00:17:42,472
Now you look for
junkies and drug dealers...
170
00:17:42,640 --> 00:17:43,756
...looking for a high.
171
00:17:43,920 --> 00:17:45,400
Could we talk like two people...
172
00:17:45,560 --> 00:17:47,756
...who couldn't keep
their hands off each other?
173
00:17:47,920 --> 00:17:49,354
Some deep place in your soul...
174
00:17:49,520 --> 00:17:51,716
...there's a locket
with my picture in it?
175
00:17:51,880 --> 00:17:53,678
You mean the tarnished one?
176
00:17:55,160 --> 00:17:59,313
You know, for a streetwise kid,
you use some pretty fancy imagery.
177
00:17:59,960 --> 00:18:01,838
Holdover from my misspent youth.
178
00:18:02,000 --> 00:18:05,710
When I was a kid, I was given ideals
like other kids were given ice cream.
179
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
Until I grew up and found out
they were always empty...
180
00:18:08,600 --> 00:18:11,593
...as gentleness overcomes strength.
181
00:18:11,760 --> 00:18:15,310
A bigger baseball bat overcomes
a smaller baseball bat.
182
00:18:15,480 --> 00:18:17,199
When did you get so cynical?
183
00:18:17,360 --> 00:18:20,080
When I learned the truth
about Milli Vanilli. Can we sit?
184
00:18:20,240 --> 00:18:21,594
People are starting to stare.
185
00:18:21,760 --> 00:18:24,400
Somebody's gonna think
you find my company repulsive.
186
00:18:25,240 --> 00:18:27,471
Stop being so damned attractive.
187
00:18:28,360 --> 00:18:29,350
I've tried.
188
00:18:29,520 --> 00:18:31,352
Seems to come with my personality.
189
00:18:35,200 --> 00:18:37,760
Why aren't you
wearing your engagement ring?
190
00:18:38,360 --> 00:18:40,750
When we broke up,
I threw it into the river.
191
00:18:41,640 --> 00:18:42,630
You did not.
192
00:18:43,960 --> 00:18:46,634
No, but you don't know that.
193
00:18:48,200 --> 00:18:52,433
Look, Peter, why can't you just
live your life and let me live mine?
194
00:18:52,600 --> 00:18:55,195
Because for the longest time
I thought those two lives...
195
00:18:55,360 --> 00:18:56,999
...might share the same bathroom.
196
00:18:57,160 --> 00:19:01,074
You're careless, reckless, cavalier...
197
00:19:01,240 --> 00:19:04,199
...and I don't feel like sitting at home
waiting to hear that...
198
00:19:04,360 --> 00:19:07,319
...someone who means more to me
than anything in the world...
199
00:19:07,480 --> 00:19:10,234
...has been killed in
some police shootout.
200
00:19:11,440 --> 00:19:14,035
Weren't you supposed to use
the past tense there?
201
00:19:14,200 --> 00:19:16,715
- You are so irritating.
- You've hit on my best quality.
202
00:19:16,880 --> 00:19:20,430
Look, you are not gonna
sweet-talk me into anything tonight.
203
00:19:20,600 --> 00:19:22,273
I have an audition in the morning...
204
00:19:22,440 --> 00:19:24,397
...and I will not have you on my mind.
205
00:19:27,720 --> 00:19:30,872
Hello. Earth to Peter.
206
00:19:31,040 --> 00:19:35,034
It's your turn to be witty and ingratiating
and ask me to sit back down.
207
00:19:37,400 --> 00:19:40,040
You should do your set now.
I can't get you fired.
208
00:19:42,040 --> 00:19:45,317
Why don't you sing "My Heart
and My Soul"? I love that one.
209
00:19:45,480 --> 00:19:48,598
Hey, guys, guys,
"My Heart and My Soul."
210
00:19:58,160 --> 00:19:59,150
Ready for this one?
211
00:20:32,720 --> 00:20:34,393
Everybody down!
212
00:20:34,560 --> 00:20:36,233
Get down! Get down! Down! Now!
213
00:20:36,400 --> 00:20:37,516
Stay still! Get down!
214
00:20:37,680 --> 00:20:39,399
Oh, my God! What's he doing?
215
00:20:40,240 --> 00:20:41,879
This is a robbery.
216
00:20:42,040 --> 00:20:44,680
- We're robbing the club.
- Tyler, come on.
217
00:20:47,120 --> 00:20:48,395
Well, you're too late.
218
00:20:48,560 --> 00:20:51,837
Find your own place to rob.
I'm robbing this place.
219
00:20:52,000 --> 00:20:55,914
- We'll rob the place together.
- Do I look like I need help?
220
00:20:56,080 --> 00:20:59,073
Why don't you rob the club
around the corner? It's a hot spot.
221
00:20:59,240 --> 00:21:01,391
We were here before you
even came in and--
222
00:21:01,960 --> 00:21:04,156
How do I know you're here
to rob the place?
223
00:21:04,320 --> 00:21:06,198
No, we were gonna rob it. Honest.
224
00:21:07,800 --> 00:21:09,473
Look, we got guns.
225
00:21:10,800 --> 00:21:14,271
How do I know that doesn't say
"Roy Rogers" on the side of it?
226
00:21:38,320 --> 00:21:40,118
I'm a cop.
227
00:21:41,480 --> 00:21:42,994
Everything's under control.
228
00:21:43,160 --> 00:21:45,834
Backup's on the way.
Everyone take it easy.
229
00:21:51,800 --> 00:21:54,315
How about a martini?
Just a breath of vermouth.
230
00:21:54,480 --> 00:21:56,073
You got it.
231
00:21:58,200 --> 00:22:00,920
You wanna know
why we're not together any longer?
232
00:22:01,080 --> 00:22:02,070
That's why not.
233
00:22:02,240 --> 00:22:04,391
That insane stunt you just pulled.
234
00:22:04,560 --> 00:22:06,870
Just saved the day, didn't I?
Or the night.
235
00:22:07,040 --> 00:22:09,077
That's beside the point.
236
00:22:09,240 --> 00:22:12,358
You scared the hell out of me
and out of everyone else.
237
00:22:12,520 --> 00:22:13,510
You're crazy.
238
00:22:14,040 --> 00:22:16,350
I love you, but you're really crazy.
239
00:22:16,520 --> 00:22:17,590
You know that?
240
00:22:18,160 --> 00:22:21,995
I'm crazy for ever having thought
you weren't crazy.
241
00:22:26,920 --> 00:22:29,230
Tough being a hero these days.
242
00:23:45,760 --> 00:23:48,320
You are safe.
243
00:23:49,800 --> 00:23:51,393
Where is this place?
244
00:23:51,560 --> 00:23:53,233
My humble dwelling...
245
00:23:53,400 --> 00:23:56,871
...above the meat market.
246
00:23:57,040 --> 00:23:58,793
You are...
247
00:23:59,240 --> 00:24:00,913
...the apothecary.
248
00:24:01,080 --> 00:24:02,480
I am called...
249
00:24:02,640 --> 00:24:04,233
...the Ancient...
250
00:24:04,400 --> 00:24:09,714
...because I am the voice of reason
for the community.
251
00:24:09,880 --> 00:24:11,917
Its doctor...
252
00:24:12,080 --> 00:24:13,878
...its father confessor...
253
00:24:14,040 --> 00:24:16,839
...its whisper of conscience.
254
00:24:18,040 --> 00:24:19,759
And...
255
00:24:19,920 --> 00:24:21,752
...I'm also...
256
00:24:22,000 --> 00:24:24,037
...very, very old.
257
00:24:29,440 --> 00:24:31,318
And a priest.
258
00:24:33,760 --> 00:24:34,796
Like you.
259
00:24:42,640 --> 00:24:46,600
Have we not known
each other before?
260
00:24:46,760 --> 00:24:48,319
Oh, yes.
261
00:24:48,920 --> 00:24:50,400
Many times.
262
00:24:51,960 --> 00:24:54,919
But we have never met?
263
00:24:55,720 --> 00:25:00,112
A spirit lives in many disguises.
264
00:25:00,760 --> 00:25:02,433
There was a temple...
265
00:25:03,680 --> 00:25:05,592
...many, many years ago.
266
00:25:05,760 --> 00:25:07,513
Your temple.
267
00:25:08,040 --> 00:25:11,795
A place of light and song.
268
00:25:12,760 --> 00:25:15,320
All was destroyed.
269
00:25:16,280 --> 00:25:19,034
But you survived.
270
00:25:23,640 --> 00:25:25,393
Open your eyes, Kwai Chang Caine.
271
00:25:25,560 --> 00:25:28,598
Look at those men fighting out there.
We're training mercenaries.
272
00:25:29,160 --> 00:25:33,871
That would be a violation
of every principle we hold to be true.
273
00:25:34,960 --> 00:25:35,950
Is it?
274
00:25:36,200 --> 00:25:38,920
Your grandfather preached
the Shaolin philosophies...
275
00:25:39,080 --> 00:25:43,074
...yet he murdered the emperor's
nephew on the steps to the city.
276
00:25:56,560 --> 00:26:00,110
His master was senselessly killed.
277
00:26:00,280 --> 00:26:02,556
Exactly.
278
00:26:02,960 --> 00:26:05,919
One violent death justifies another.
279
00:26:06,560 --> 00:26:10,554
If you intend to oppose me, do what
your grandfather would have done.
280
00:26:10,720 --> 00:26:13,758
Oppose me now.
281
00:27:36,160 --> 00:27:38,959
You will leave this temple...
282
00:27:40,120 --> 00:27:43,670
...and you will never return.
283
00:27:53,280 --> 00:27:55,272
This temple...
284
00:27:55,520 --> 00:27:56,510
...is finished.
285
00:27:57,760 --> 00:27:59,831
You are finished.
286
00:28:00,000 --> 00:28:03,914
When you enter my circle again,
Kwai Chang Caine...
287
00:28:04,080 --> 00:28:07,312
...I will sever your manhood
from your body...
288
00:28:07,480 --> 00:28:09,392
...and your soul...
289
00:28:09,560 --> 00:28:11,358
...from its eternal peace.
290
00:28:30,920 --> 00:28:33,196
Describe again...
291
00:28:33,480 --> 00:28:34,914
...this man...
292
00:28:35,080 --> 00:28:39,757
...whom none of you
seem able to contain.
293
00:28:40,040 --> 00:28:41,474
He came out of nowhere.
294
00:28:41,640 --> 00:28:43,677
I'd never seen him
before in the community.
295
00:28:43,840 --> 00:28:46,560
Dressed like some Chinese peasant
out of The Last Emperor.
296
00:28:46,720 --> 00:28:48,552
Very strong.
297
00:28:48,720 --> 00:28:52,111
- Undercover cop? FBI?
- No.
298
00:28:52,280 --> 00:28:53,430
Something about him.
299
00:28:53,640 --> 00:28:55,996
- A mystic quality.
- Yeah.
300
00:28:56,160 --> 00:28:59,039
Very mystic the way
he kicked your teeth in.
301
00:28:59,600 --> 00:29:00,920
He got lucky.
302
00:29:01,080 --> 00:29:02,434
And with the others?
303
00:29:02,600 --> 00:29:05,035
He got lucky with them too?
304
00:29:08,040 --> 00:29:10,236
There was blood all over the alleyway.
305
00:29:10,400 --> 00:29:12,790
He probably crawled
to some corner to die.
306
00:29:12,960 --> 00:29:15,555
If he didn't, he's long gone.
307
00:29:20,040 --> 00:29:22,555
Make certain.
308
00:29:23,480 --> 00:29:25,915
If he's still in Chinatown...
309
00:29:26,080 --> 00:29:29,198
...I want him found
and brought to me.
310
00:29:30,200 --> 00:29:31,475
He is only one man.
311
00:29:31,640 --> 00:29:34,280
The source of all life
is a profound mystery.
312
00:29:34,480 --> 00:29:37,712
It is devoid of substance and form.
313
00:29:37,880 --> 00:29:40,554
It has lived since
the dawn of existence.
314
00:29:43,160 --> 00:29:45,834
It has a body...
315
00:29:46,000 --> 00:29:47,912
...and it has a name.
316
00:29:48,080 --> 00:29:50,390
Bring me that body...
317
00:29:50,560 --> 00:29:52,358
...and bring me that name.
318
00:30:14,080 --> 00:30:17,437
That was some stunt you pulled
last night at the Agrippa Club.
319
00:30:17,600 --> 00:30:21,276
Yeah, that's what Tyler said.
Think it'll make the news?
320
00:30:23,600 --> 00:30:25,557
I know you're tough...
321
00:30:25,720 --> 00:30:28,474
...and I wouldn't wanna go
up against you myself.
322
00:30:28,640 --> 00:30:29,630
Who would?
323
00:30:30,440 --> 00:30:31,669
Look...
324
00:30:31,840 --> 00:30:36,039
...if one of my officers gets shot,
it means that I haven't done my job.
325
00:30:36,240 --> 00:30:38,675
I didn't give him
the backup he needed.
326
00:30:38,840 --> 00:30:42,151
You can make me look bad if you
walk into the next Die Hard situation...
327
00:30:42,320 --> 00:30:45,199
...with guns blazing,
and Annie will never speak to me again...
328
00:30:45,360 --> 00:30:47,829
...so take care,
or I'm gonna pull you out of Metro...
329
00:30:48,000 --> 00:30:52,119
...and put you back on the streets with
no place to go for a home-cooked meal.
330
00:30:53,880 --> 00:30:56,076
It seemed like the thing to do
at the time.
331
00:30:58,040 --> 00:30:59,269
Well, it probably was.
332
00:31:02,200 --> 00:31:05,079
I like the idea of you trying to scare me
into submission...
333
00:31:05,240 --> 00:31:07,755
...by giving me this lecture
in front of the morgue.
334
00:31:07,920 --> 00:31:10,310
It was the best place I could think of.
335
00:31:13,000 --> 00:31:16,516
We fished one of Tan's men
out of the river this morning.
336
00:31:16,680 --> 00:31:19,639
Word on the street is that
Tan had him executed...
337
00:31:19,800 --> 00:31:22,360
...for dealing drugs without sharing.
338
00:31:22,600 --> 00:31:24,796
Well, good help's hard to find.
339
00:31:35,720 --> 00:31:37,040
You make him?
340
00:31:37,200 --> 00:31:40,671
Yeah, it's Jimmie Ho,
one of Tan's shooters.
341
00:31:40,840 --> 00:31:42,559
He was almost as good as me.
342
00:31:45,360 --> 00:31:47,556
This might be the break
we've been looking for.
343
00:31:47,720 --> 00:31:49,632
What are you talking about?
344
00:31:50,800 --> 00:31:53,713
Well, we need a man undercover
in Chinatown.
345
00:31:53,880 --> 00:31:57,715
I speak Chinese, I know the culture,
I can shoot the eye out of a sparrow.
346
00:31:57,880 --> 00:31:59,837
- Can I have that job?
- Out of the question.
347
00:32:00,000 --> 00:32:02,037
Why? Why, because I'm family?
348
00:32:02,520 --> 00:32:04,637
Come on. I'm not.
349
00:32:06,480 --> 00:32:09,040
I mean, I am, but I'm not.
350
00:32:09,200 --> 00:32:11,795
I'm a good cop
with the right qualifications for the job.
351
00:32:11,960 --> 00:32:14,191
- No, it's too dangerous.
- Give me a shot at this.
352
00:32:14,360 --> 00:32:15,999
Don't play favorites.
353
00:32:16,160 --> 00:32:19,756
Somebody's gotta get close to Tan
and prove he can be taken down.
354
00:32:19,920 --> 00:32:21,240
I want the chance.
355
00:32:21,800 --> 00:32:25,396
Why is this so important to you?
Screwing with your Chinese heritage?
356
00:32:25,560 --> 00:32:28,439
Oh, give me a break.
My mother looked like Rhonda Fleming.
357
00:32:29,320 --> 00:32:30,390
And your father?
358
00:32:32,560 --> 00:32:36,156
His looks were enigmatic...
359
00:32:36,520 --> 00:32:38,113
...from what I can remember.
360
00:32:40,480 --> 00:32:42,756
Look, Tan's a criminal.
This is police business.
361
00:32:42,960 --> 00:32:44,599
No.
362
00:32:45,880 --> 00:32:47,553
No, this is family.
363
00:32:54,760 --> 00:32:56,672
- You wanted to see me?
- Yeah.
364
00:32:58,680 --> 00:33:02,196
Here. You're Peter McCabe.
ID, driver's license, credit cards...
365
00:33:02,360 --> 00:33:04,750
...wife and three kids,
Chicago background.
366
00:33:04,920 --> 00:33:07,276
You've made some very big hits.
You're the best.
367
00:33:07,440 --> 00:33:08,510
My sentiments exactly.
368
00:33:08,680 --> 00:33:11,195
Look, do me a favor, will you?
Be careful, all right?
369
00:33:11,360 --> 00:33:13,829
- Just humor me.
- Hey, caution is my motto.
370
00:33:14,000 --> 00:33:15,992
Where do I hang out?
371
00:33:16,160 --> 00:33:17,913
Shot Glass Bar on Fife Street.
372
00:33:18,080 --> 00:33:20,800
Drinks are watered down Bushmill,
dancers don't wear a lot.
373
00:33:20,960 --> 00:33:24,078
The talk is cheap and plentiful.
You shoot some pool...
374
00:33:24,240 --> 00:33:26,357
...shoot your mouth off
and see who listens.
375
00:33:26,520 --> 00:33:28,591
The two things I do best.
376
00:33:31,000 --> 00:33:32,753
And shoot straight.
377
00:33:35,480 --> 00:33:36,914
If Tan walked in here now...
378
00:33:37,080 --> 00:33:39,879
...the people in this room
would tear him to pieces.
379
00:33:40,040 --> 00:33:43,670
Just one street uniting
will send a message to these bastards.
380
00:33:43,840 --> 00:33:46,992
We're not going to pay protection
any longer.
381
00:33:47,640 --> 00:33:49,120
You are not vigilantes.
382
00:33:49,280 --> 00:33:53,069
People, listen to me. You cannot take
the law into your hands.
383
00:33:53,240 --> 00:33:55,072
What happened to your
police protection?
384
00:33:55,240 --> 00:33:58,199
- What is our mayor doing?
- Nothing.
385
00:33:58,360 --> 00:34:00,716
One pays, all pay.
386
00:34:01,480 --> 00:34:04,837
No one pays, what can they do?
387
00:34:05,880 --> 00:34:10,033
No one pays, all suffer.
388
00:34:10,920 --> 00:34:13,276
This is a community meeting.
You're not invited.
389
00:34:13,440 --> 00:34:15,193
You're not welcome here.
390
00:34:15,640 --> 00:34:17,677
We're welcome wherever we go.
391
00:34:18,400 --> 00:34:19,880
We protect our streets.
392
00:34:20,040 --> 00:34:21,394
We keep the scum out of them.
393
00:34:21,560 --> 00:34:23,552
What about the scum
that's already here?
394
00:34:25,000 --> 00:34:27,117
Angry words...
395
00:34:27,400 --> 00:34:31,189
...stirred emotions, mob rule.
396
00:34:31,360 --> 00:34:32,510
It's all very ugly.
397
00:34:33,160 --> 00:34:34,276
You must each of you...
398
00:34:35,000 --> 00:34:36,514
...think of yourselves.
399
00:34:37,040 --> 00:34:38,030
Your families.
400
00:34:38,640 --> 00:34:39,676
Your loved ones.
401
00:34:41,640 --> 00:34:43,199
Lenin said:
402
00:34:43,360 --> 00:34:45,431
"A million people perish...
403
00:34:45,600 --> 00:34:47,990
...that's a statistic.
404
00:34:48,160 --> 00:34:50,436
One man's death...
405
00:34:50,600 --> 00:34:51,920
...that's a tragedy."
406
00:34:53,680 --> 00:34:57,435
It's rather unpopular to quote
Lenin these days...
407
00:34:58,000 --> 00:34:59,639
...but a boyhood hero.
408
00:35:05,680 --> 00:35:06,955
Don't touch me!
409
00:35:07,120 --> 00:35:09,635
You get your hands off of me,
you bastards!
410
00:35:09,920 --> 00:35:10,910
Let me go!
411
00:35:11,800 --> 00:35:13,712
- Let me go!
- Wait. Stop them.
412
00:35:13,880 --> 00:35:15,473
Where are you taking me?
413
00:35:15,640 --> 00:35:18,030
Let me go.
414
00:35:18,600 --> 00:35:20,751
Stop that!
415
00:35:20,920 --> 00:35:22,752
Let me go.
416
00:35:24,360 --> 00:35:27,432
You should tell Tan this strong-arm
stuff's a little old fashioned.
417
00:35:27,600 --> 00:35:29,831
Miami Vice has been
off the air for seasons.
418
00:35:30,000 --> 00:35:31,195
His favorite show.
419
00:35:31,360 --> 00:35:32,953
Where are you taking me?
420
00:35:33,120 --> 00:35:34,110
Let go.
421
00:35:34,440 --> 00:35:37,956
Hey, you don't fit this description
of this mystic champion...
422
00:35:38,120 --> 00:35:39,395
...we've been hearing about.
423
00:35:39,560 --> 00:35:40,755
Name's Peter McCabe.
424
00:35:41,200 --> 00:35:42,953
I'd like to meet your boss.
425
00:35:43,560 --> 00:35:45,392
I understand he's looking
for a shooter.
426
00:35:46,640 --> 00:35:47,994
Make an appointment.
427
00:35:51,640 --> 00:35:53,393
Well--
428
00:35:53,840 --> 00:35:56,992
Hey, why don't you let the girl go?
You made your point.
429
00:36:01,880 --> 00:36:03,439
God, I hate it when that happens.
430
00:36:17,480 --> 00:36:19,153
Let her go.
431
00:36:19,320 --> 00:36:22,757
- Get your hands off me.
- Jack, put the gun away. Let's go.
432
00:36:30,520 --> 00:36:31,715
We broke up the meeting.
433
00:36:31,880 --> 00:36:34,190
Some young fellow
didn't like our style.
434
00:36:35,240 --> 00:36:37,800
When I tried to take
one of the community...
435
00:36:37,960 --> 00:36:39,599
...he did this...
436
00:36:39,760 --> 00:36:43,276
...from 50 feet away.
I thought he shot me in the back.
437
00:36:44,280 --> 00:36:45,873
A marksman's shot.
438
00:36:46,680 --> 00:36:48,034
That's what he says.
439
00:36:49,120 --> 00:36:50,600
He wants to meet you.
440
00:36:51,480 --> 00:36:52,596
By the way...
441
00:36:52,760 --> 00:36:57,073
...there's no sign of any mystic warrior
coming to anyone's rescue.
442
00:36:57,240 --> 00:37:00,597
Jack and Raymond must have run into
some cat whacked on coke...
443
00:37:00,760 --> 00:37:01,830
...who was flying.
444
00:37:02,040 --> 00:37:04,157
But they're edgy down there.
445
00:37:04,680 --> 00:37:07,115
Make an example of the apothecary...
446
00:37:07,360 --> 00:37:09,955
...and the rest of the street
will fall into line.
447
00:37:20,600 --> 00:37:22,831
You know a great deal
about my work.
448
00:37:30,360 --> 00:37:34,832
That will draw out the poison
without contaminating the blood.
449
00:37:35,000 --> 00:37:36,992
You were resting.
450
00:37:37,160 --> 00:37:41,951
- I had hoped you would not mind.
- I only mind that you are leaving.
451
00:37:42,840 --> 00:37:44,160
I must move on.
452
00:37:45,000 --> 00:37:45,990
To where?
453
00:37:46,360 --> 00:37:48,477
Have you been isolated so long...
454
00:37:48,680 --> 00:37:51,798
...that you cannot fight for a cause...
455
00:37:51,960 --> 00:37:53,110
...that is just?
456
00:37:53,800 --> 00:37:55,120
Your grandfather...
457
00:37:55,640 --> 00:37:57,677
...would not move on.
458
00:37:57,840 --> 00:38:01,720
He would stay and help these people.
459
00:38:01,880 --> 00:38:03,917
That was another time...
460
00:38:04,840 --> 00:38:05,990
...another place.
461
00:38:07,600 --> 00:38:09,592
I am to my ancestor...
462
00:38:09,760 --> 00:38:12,480
...as shadow is to form.
463
00:38:12,640 --> 00:38:15,553
As echo is to sound.
464
00:38:16,560 --> 00:38:18,153
I am not yet whole.
465
00:38:20,560 --> 00:38:24,315
- You did not know him.
- Perhaps.
466
00:39:05,640 --> 00:39:08,712
- Thanks a lot, you guys.
- Oh, yes. Oh, yes.
467
00:39:08,880 --> 00:39:11,349
Oh, yes.
468
00:39:15,240 --> 00:39:17,630
Mr. Tan would like to see you.
469
00:39:17,800 --> 00:39:19,712
I thought I needed
to make an appointment.
470
00:39:19,880 --> 00:39:21,234
I believe you made one.
471
00:39:21,680 --> 00:39:23,592
Mr. Chan needs a new pair of shoes.
472
00:39:27,040 --> 00:39:29,839
Well, easy come, easy go.
473
00:39:30,000 --> 00:39:31,150
Catch you later, guys.
474
00:39:31,320 --> 00:39:33,391
Our car is right outside.
475
00:39:33,560 --> 00:39:36,155
Oh, I never get
into a car with strangers.
476
00:39:36,320 --> 00:39:37,800
I promised my mother.
477
00:39:55,880 --> 00:39:57,280
Jimmy, over here.
478
00:39:57,440 --> 00:39:58,999
You got it.
479
00:40:04,360 --> 00:40:07,000
What can we say
that will make you stay?
480
00:40:07,160 --> 00:40:09,072
I am only one man.
481
00:40:09,240 --> 00:40:10,799
You're all we've got.
482
00:40:10,960 --> 00:40:13,316
A young man
saved my life this morning.
483
00:40:13,480 --> 00:40:15,472
Then we found out
he's now working for Tan.
484
00:40:17,000 --> 00:40:19,435
This is what's happening
to men in this community.
485
00:40:19,600 --> 00:40:21,637
Tan has money and power.
486
00:40:22,320 --> 00:40:23,674
It's very seductive.
487
00:40:23,840 --> 00:40:25,718
But not to a Shaolin priest.
488
00:40:42,520 --> 00:40:44,830
You must learn to respect your elders.
489
00:40:50,080 --> 00:40:52,037
Lucky shot.
490
00:41:22,640 --> 00:41:25,235
Of course I respect my elders.
491
00:41:33,840 --> 00:41:35,559
I am sorry...
492
00:41:35,720 --> 00:41:37,996
...but I must leave.
493
00:43:10,080 --> 00:43:11,560
No!
494
00:43:11,840 --> 00:43:13,638
No!
495
00:43:21,960 --> 00:43:23,792
What you cannot possess...
496
00:43:24,240 --> 00:43:26,755
...you must destroy.
497
00:43:27,200 --> 00:43:29,157
You never learned that.
498
00:43:34,040 --> 00:43:38,193
Discard formal wisdom
and knowledge...
499
00:43:38,360 --> 00:43:44,152
...and the happiness of the people
will increase a hundred times.
500
00:43:45,080 --> 00:43:49,359
Discard kindness and righteousness...
501
00:43:49,840 --> 00:43:53,311
...and the love for family
will be restored.
502
00:43:55,040 --> 00:43:59,273
What do you say to that,
Kwai Chang Caine?
503
00:45:25,200 --> 00:45:26,759
Peter!
504
00:45:43,800 --> 00:45:46,395
Help me. Help me lift him up.
Help me. Help me.
505
00:45:46,560 --> 00:45:48,916
- Lift him up.
- That's it. That's it.
506
00:46:45,800 --> 00:46:47,632
Oh, no.
507
00:47:00,640 --> 00:47:02,074
Back. Too far.
508
00:47:04,920 --> 00:47:06,195
He's on the roof.
509
00:47:10,120 --> 00:47:12,760
- What does it look like, chief?
- Too early to tell yet.
510
00:47:14,800 --> 00:47:16,598
Somebody help him. Get on the roof.
511
00:47:17,360 --> 00:47:18,635
Hey, somebody help!
512
00:47:19,840 --> 00:47:21,991
We gotta hurry.
This whole place is going up.
513
00:47:24,800 --> 00:47:26,439
Coming through. Coming through.
514
00:47:27,960 --> 00:47:29,997
- Sergeant.
- I need an ambulance.
515
00:47:38,960 --> 00:47:40,030
Put him in here.
516
00:47:41,280 --> 00:47:42,999
Can you hear me? Are you okay?
517
00:47:48,800 --> 00:47:50,439
Shaolin priest.
518
00:47:58,200 --> 00:48:00,795
Mr. Tan doesn't like
to be kept waiting.
519
00:48:00,960 --> 00:48:01,950
This is nothing.
520
00:48:02,120 --> 00:48:06,672
An old building burns. An old man dies.
It's life in the streets.
521
00:48:07,480 --> 00:48:09,233
There's no grace in victory.
522
00:48:09,400 --> 00:48:12,837
The one who glorifies it
must revel in bloodshed.
523
00:48:13,000 --> 00:48:14,400
Where did you hear that?
524
00:48:15,960 --> 00:48:18,600
Charlie Chan movie.
Let's get out of here.
525
00:48:36,800 --> 00:48:38,792
- Man down!
- All right, everybody stand back.
526
00:48:38,960 --> 00:48:40,917
Stop pushing.
527
00:48:41,520 --> 00:48:44,319
Everybody step back here.
528
00:48:44,600 --> 00:48:46,557
It's all gonna be all right.
529
00:49:00,120 --> 00:49:01,270
I love this city.
530
00:49:01,440 --> 00:49:04,239
I love it when
the fireworks light up the sky.
531
00:49:06,480 --> 00:49:09,120
Did you know
it was the Chinese New Year?
532
00:49:09,280 --> 00:49:10,873
No, I didn't.
533
00:49:12,680 --> 00:49:15,991
Anything exciting happen
in Chinatown tonight?
534
00:49:16,160 --> 00:49:19,198
The stranger Jack and Kai
were talking about...
535
00:49:19,360 --> 00:49:21,829
...carried the Ancient
out of a burning building.
536
00:49:23,080 --> 00:49:24,799
I take it you are Peter McCabe.
537
00:49:26,160 --> 00:49:27,833
Give your wallet to Mr. Chan.
538
00:49:28,000 --> 00:49:31,437
He will make some phone calls.
It will then be returned to you.
539
00:49:34,240 --> 00:49:35,515
Check the hospital.
540
00:49:36,200 --> 00:49:37,600
So, Mr. McCabe...
541
00:49:37,880 --> 00:49:39,917
...you're looking for a job.
542
00:49:40,440 --> 00:49:41,954
Nothing permanent.
543
00:49:42,440 --> 00:49:43,556
Of course.
544
00:49:43,720 --> 00:49:46,952
A shadow touched by light
must disappear.
545
00:49:47,120 --> 00:49:49,237
I don't stay in one place for too long.
546
00:49:49,400 --> 00:49:51,676
I understand you're a good shot.
547
00:49:53,080 --> 00:49:55,072
Yeah. Passable.
548
00:49:55,520 --> 00:49:56,840
We'll find out.
549
00:50:03,600 --> 00:50:05,592
Ladies and gentlemen,
you know the routine.
550
00:50:05,760 --> 00:50:07,513
The mayor will be making
a statement...
551
00:50:07,680 --> 00:50:10,115
...after his briefing
with the police commissioner.
552
00:50:10,280 --> 00:50:12,636
How long have you known about this?
553
00:50:12,800 --> 00:50:16,316
The firebombing of the building
in Chinatown is a disgrace.
554
00:50:16,480 --> 00:50:19,951
I'm not prepared to let these animals
take control of the streets.
555
00:50:20,120 --> 00:50:22,430
This is a declaration of war
and I am making it...
556
00:50:22,600 --> 00:50:25,115
...purposefully and directly
to the people responsible.
557
00:50:25,280 --> 00:50:28,034
If you could all wait until after,
the mayor will be happy--
558
00:50:28,200 --> 00:50:31,477
I intend to make a speech
to the people of the community...
559
00:50:31,640 --> 00:50:35,350
...right outside this burnt-out building.
Noon tomorrow. Be there.
560
00:50:35,720 --> 00:50:38,235
Get me Captain Blaisdell at
the 101st precinct.
561
00:50:38,400 --> 00:50:39,800
Mr. Mayor. Mr. Mayor.
562
00:50:40,960 --> 00:50:42,758
It's for you, captain.
563
00:50:42,920 --> 00:50:44,912
- Tell me.
- The mayor, line three.
564
00:50:45,080 --> 00:50:46,070
Oh, swell.
565
00:50:49,160 --> 00:50:50,150
Good morning, sir.
566
00:50:50,320 --> 00:50:52,630
Meeting in my office at
5:00 this afternoon.
567
00:50:52,800 --> 00:50:57,317
You, your chief of detectives, the police
commissioner and the deputy mayor.
568
00:51:20,120 --> 00:51:24,558
Many Shaolin masters
are buried in this place...
569
00:51:24,720 --> 00:51:27,235
...your father among them.
570
00:51:27,400 --> 00:51:30,154
The heaven and earth join...
571
00:51:30,320 --> 00:51:33,074
...and the sweet rain falls.
572
00:51:33,240 --> 00:51:35,835
Beyond the command of men...
573
00:51:36,000 --> 00:51:39,471
...yet evenly upon all.
574
00:51:39,640 --> 00:51:42,678
Men kill and are killed.
575
00:51:42,840 --> 00:51:45,639
That's the lesson
you should've been teaching us.
576
00:51:45,800 --> 00:51:47,473
I will find them, Father.
577
00:51:47,640 --> 00:51:49,393
These soldiers of hate.
578
00:51:49,560 --> 00:51:52,473
You told me in war,
there is no grace in victory...
579
00:51:52,640 --> 00:51:56,680
...and one who revels in bloodshed
is incapable of ruling the world.
580
00:51:56,840 --> 00:51:58,354
But when I find them...
581
00:51:58,520 --> 00:52:01,194
...and kill them, I will delight in it.
582
00:52:02,280 --> 00:52:05,717
I swear this to you, my father.
583
00:52:08,760 --> 00:52:12,720
One day, father and son
will be reunited.
584
00:52:12,880 --> 00:52:14,439
This I promise you.
585
00:52:23,000 --> 00:52:25,231
Such a terrible thing.
586
00:52:26,400 --> 00:52:28,312
Yes, it was.
587
00:52:28,800 --> 00:52:32,271
He who reveres slaughter will fail
in his ambition to rule the world.
588
00:52:32,440 --> 00:52:33,715
I'm sorry?
589
00:52:35,440 --> 00:52:36,430
Nothing.
590
00:52:37,240 --> 00:52:39,835
I'm Marilyn Blake.
I'm from the mayor's office.
591
00:52:40,000 --> 00:52:42,231
I didn't get a chance
to thank you yesterday.
592
00:52:42,400 --> 00:52:43,675
It wasn't for you.
593
00:52:43,840 --> 00:52:45,672
These people need someone
to believe in.
594
00:52:45,840 --> 00:52:47,559
Tell them to pay
more money than Tan.
595
00:52:47,720 --> 00:52:51,555
You'll have every young man
delivering groceries and ironing shirts.
596
00:52:52,200 --> 00:52:55,079
Tan pays more in one day
than these people make in a year.
597
00:52:56,240 --> 00:52:57,230
A lot more.
598
00:52:57,400 --> 00:52:59,198
So you're working for him now?
599
00:53:13,600 --> 00:53:17,514
I have to give the people
of that community some answers.
600
00:53:18,320 --> 00:53:20,312
Television is a wonderful invention.
601
00:53:20,480 --> 00:53:22,153
Do it from your desk.
602
00:53:22,320 --> 00:53:26,075
If I'm afraid to walk into Chinatown,
what message does that send to them?
603
00:53:26,240 --> 00:53:28,232
We can provide you
with adequate protection.
604
00:53:28,400 --> 00:53:29,720
That's not the point.
605
00:53:29,880 --> 00:53:32,270
This isn't the time to make a
grandstanding speech...
606
00:53:32,440 --> 00:53:35,592
...just so His Honor can salvage
his campaign in an election year.
607
00:53:35,760 --> 00:53:38,434
If you think the mayor is worried
about votes, Strenlich--
608
00:53:38,600 --> 00:53:40,717
We've got a man on the inside.
609
00:53:40,880 --> 00:53:42,314
He's already met with Tan.
610
00:53:42,480 --> 00:53:45,075
I'm waiting for him to report back.
Give him 48 hours.
611
00:53:45,240 --> 00:53:47,630
A man on the inside?
When did this happen?
612
00:53:47,800 --> 00:53:49,712
On whose authority
did you do that, Paul?
613
00:53:49,880 --> 00:53:51,360
On my own damned authority.
614
00:53:51,520 --> 00:53:54,354
And just who did you send in?
Let me guess, Peter Caine?
615
00:53:54,520 --> 00:53:57,035
- He was the best man for the job.
- He's crazy.
616
00:53:59,400 --> 00:54:02,518
Maybe you have to be a little crazy
to wanna get that close to Tan.
617
00:54:02,680 --> 00:54:04,512
I'm sick of hearing that man's name.
618
00:54:04,680 --> 00:54:06,034
He's like a phantom.
619
00:54:06,200 --> 00:54:08,271
Flesh and blood. Like all of us.
620
00:54:08,440 --> 00:54:10,193
And he'll take a fall.
621
00:54:11,200 --> 00:54:14,750
I'm going to make a speech tomorrow
in front of that burnt-out building.
622
00:54:14,920 --> 00:54:17,071
My staff is putting out the word now.
623
00:54:17,720 --> 00:54:19,632
Should be a full house.
624
00:54:19,800 --> 00:54:20,995
Thank you, gentlemen.
625
00:54:25,960 --> 00:54:28,953
Just how close to Tan is Caine?
626
00:54:29,400 --> 00:54:31,631
On the inside track.
627
00:54:54,920 --> 00:55:00,040
Four of the students
perished in the flames.
628
00:55:00,600 --> 00:55:05,117
Peter would have survived,
but he went back into the temple.
629
00:55:05,280 --> 00:55:07,317
I could not save him.
630
00:55:09,760 --> 00:55:12,992
It was not your place to save him.
631
00:55:13,160 --> 00:55:15,470
You must not reproach yourself.
632
00:55:15,640 --> 00:55:17,597
There was nothing you could do.
633
00:55:18,200 --> 00:55:20,396
Fire cleanses all.
634
00:55:23,760 --> 00:55:25,353
Your life...
635
00:55:25,520 --> 00:55:28,877
...is not your possession, my son.
636
00:55:31,360 --> 00:55:35,877
It is a harmony that was lent to you
by the universe.
637
00:55:36,480 --> 00:55:38,073
In the beginning...
638
00:55:38,240 --> 00:55:42,792
...before heaven and earth existed,
there was only the one thing.
639
00:55:43,560 --> 00:55:45,438
An amorphous...
640
00:55:45,880 --> 00:55:49,510
...silent, isolated entity...
641
00:55:49,760 --> 00:55:52,992
...which though changes...
642
00:55:53,160 --> 00:55:56,471
...was constantly turning...
643
00:55:56,640 --> 00:55:59,200
...perpetually in motion.
644
00:55:59,360 --> 00:56:02,671
That is where you have returned to.
645
00:56:02,840 --> 00:56:07,995
Until I have found it in myself...
646
00:56:09,760 --> 00:56:13,595
...I cannot join you there.
647
00:56:34,560 --> 00:56:36,438
I was in that street last night.
648
00:56:38,080 --> 00:56:42,438
I saw the tattoos on your forearms.
The dragon. The tiger.
649
00:56:45,160 --> 00:56:48,358
Who else but a Shaolin priest
could walk out of a burning building...
650
00:56:48,520 --> 00:56:50,955
...like he was taking a stroll
through Central Park?
651
00:56:51,120 --> 00:56:55,797
Must be very hot in Central Park.
652
00:57:01,360 --> 00:57:04,432
I thought you might know
something about my father...
653
00:57:06,200 --> 00:57:07,998
...could tell me something about him...
654
00:57:08,960 --> 00:57:11,395
...but I don't have to do that now...
655
00:57:12,240 --> 00:57:15,517
...because the only thing that's
changed about you in 15 years...
656
00:57:15,880 --> 00:57:16,870
...is your eyes.
657
00:57:19,800 --> 00:57:20,790
Peter.
658
00:57:24,440 --> 00:57:26,636
I can't find the words.
659
00:57:36,760 --> 00:57:38,672
They will come.
660
00:57:42,000 --> 00:57:44,993
I could kill that old bastard.
661
00:57:47,160 --> 00:57:50,790
What old bastard?
662
00:57:50,960 --> 00:57:51,950
Ping Hai.
663
00:57:54,080 --> 00:57:55,833
He took me to your grave.
664
00:57:58,000 --> 00:58:00,276
I vowed vengeance
against the soldiers of evil...
665
00:58:00,440 --> 00:58:02,159
...that murdered my father.
666
00:58:04,160 --> 00:58:08,040
I took that pain out into the streets,
into the orphanage.
667
00:58:10,200 --> 00:58:12,032
Why did he do it?
668
00:58:12,480 --> 00:58:15,314
To protect us.
669
00:58:16,400 --> 00:58:20,110
He took me to your grave.
670
00:58:22,040 --> 00:58:23,679
The renegade priest...
671
00:58:23,840 --> 00:58:27,311
...who destroyed the temple
had to believe we were both dead.
672
00:58:29,320 --> 00:58:33,360
In that way,
Ping Hai sought to save us...
673
00:58:33,520 --> 00:58:35,159
...from his vengeance.
674
00:58:36,080 --> 00:58:38,549
I vowed to avenge your death.
675
00:58:38,800 --> 00:58:40,712
I didn't.
676
00:58:41,880 --> 00:58:45,920
It ate away at me for 15 years.
677
00:58:46,480 --> 00:58:50,360
To be orphaned...
678
00:58:51,080 --> 00:58:52,799
...and alone...
679
00:58:53,280 --> 00:58:54,316
...and unworthy...
680
00:58:56,120 --> 00:58:58,077
...is the worst thing...
681
00:58:58,280 --> 00:58:59,873
...a man can think of.
682
00:59:01,720 --> 00:59:06,875
And yet princes and dukes
are exalted by such names.
683
00:59:09,320 --> 00:59:11,596
I don't believe in that crap anymore.
684
00:59:12,560 --> 00:59:14,836
I cleansed and purified
my mystic vision...
685
00:59:16,440 --> 00:59:20,070
...until I could see the real world,
and all the crap in it.
686
00:59:20,280 --> 00:59:23,239
You must learn to see...
687
00:59:24,000 --> 00:59:26,037
...with more...
688
00:59:26,200 --> 00:59:30,160
...than your eyes.
689
00:59:31,800 --> 00:59:34,076
I guess we got a lot
of reaching out to do.
690
00:59:35,560 --> 00:59:37,756
Yes. Yes.
691
00:59:40,600 --> 00:59:43,752
But not tonight, Pop. Not tonight.
692
00:59:45,680 --> 00:59:49,117
Don't ever call me that.
693
00:59:55,160 --> 00:59:58,278
I just wanted to make sure
I had the right father.
694
01:00:24,000 --> 01:00:25,400
Would you guys cut it out?
695
01:00:25,560 --> 01:00:27,358
I can't understand
a word you're saying.
696
01:00:27,520 --> 01:00:29,637
You wanna talk like that,
go to Beijing, huh?
697
01:00:29,800 --> 01:00:33,077
Hang out in Tiananmen Square.
You're in America now.
698
01:00:33,240 --> 01:00:34,959
Wait here.
699
01:00:43,280 --> 01:00:45,272
You check out okay.
700
01:00:45,680 --> 01:00:47,911
I have a job for you.
701
01:00:48,080 --> 01:00:49,309
Tonight.
702
01:00:49,480 --> 01:00:51,153
A test.
703
01:00:51,320 --> 01:00:54,791
That stranger who carried
the old apothecary from the building.
704
01:00:55,800 --> 01:00:59,316
They're at Glenncross Hospital.
705
01:01:00,160 --> 01:01:02,516
Know how to use one of these?
706
01:01:03,000 --> 01:01:04,559
That's how I make my living.
707
01:01:04,960 --> 01:01:06,030
Kill them both.
708
01:01:06,760 --> 01:01:08,194
You accomplish that...
709
01:01:08,360 --> 01:01:10,750
...and the assassination tomorrow
is yours.
710
01:01:12,960 --> 01:01:14,713
No problem.
711
01:01:18,920 --> 01:01:21,071
- County General.
- 614.
712
01:01:21,240 --> 01:01:23,232
I'm sorry.
There's no phone in that room.
713
01:01:23,400 --> 01:01:25,756
I can put you through
to the nurses' station.
714
01:01:25,920 --> 01:01:28,992
No messages? Oh, okay, fine.
715
01:01:39,360 --> 01:01:40,350
Yes, may I help you?
716
01:01:46,080 --> 01:01:47,912
Okay, a dozen roses...
717
01:01:49,040 --> 01:01:50,838
... to Glenncross Hospital...
718
01:01:51,760 --> 01:01:54,229
...Room 614.
719
01:01:54,800 --> 01:01:56,598
The name please?
720
01:02:00,000 --> 01:02:02,310
Okay, the card should say:
721
01:02:02,480 --> 01:02:04,756
"Get out of the room."
722
01:02:06,160 --> 01:02:07,196
Bye-bye.
723
01:02:07,360 --> 01:02:10,353
- What was that all about?
- What, no speakie Chinese?
724
01:02:10,520 --> 01:02:11,715
Oh, give me a break.
725
01:02:11,880 --> 01:02:14,475
I grew up in New York City.
The Bronx.
726
01:02:14,640 --> 01:02:17,280
We heard some geek talk like that,
we'd beat his head in.
727
01:02:17,440 --> 01:02:20,831
I was sending flowers to my girlfriend.
We had a little spat.
728
01:02:21,000 --> 01:02:23,640
You worry about things like that
on the way to kill people?
729
01:02:23,800 --> 01:02:25,553
Gotta know what's important, Chan.
730
01:02:36,320 --> 01:02:37,436
You look pale.
731
01:02:37,600 --> 01:02:39,273
We'd better get you to a hospital.
732
01:02:39,440 --> 01:02:40,999
What are you talking about?
733
01:02:41,680 --> 01:02:44,673
While we're there, we'll pay a visit
to our mysterious stranger.
734
01:02:44,840 --> 01:02:47,071
Maybe we'll knock on
the old apothecary's door...
735
01:02:47,240 --> 01:02:49,311
...just for the fun of it too.
736
01:02:49,480 --> 01:02:51,153
Why should we?
737
01:02:51,320 --> 01:02:55,519
Because that stranger humiliated us
in front of other people.
738
01:02:55,680 --> 01:02:58,514
I don't like that. It ruined my day.
739
01:02:58,680 --> 01:03:00,194
Besides, it'll show Mr. Tan...
740
01:03:00,360 --> 01:03:04,354
...that we have initiative
as well as good looks.
741
01:03:04,880 --> 01:03:06,872
Sure, we'll kill them.
742
01:03:07,040 --> 01:03:08,474
No sweat.
743
01:03:08,640 --> 01:03:09,790
Let's go.
744
01:03:09,960 --> 01:03:11,553
Now.
745
01:03:16,760 --> 01:03:18,831
I'll take them in.
The patient is my brother.
746
01:03:20,160 --> 01:03:24,279
Dr. Allen, please call Dr. Alphonse,
extension 510.
747
01:03:24,440 --> 01:03:29,913
Dr. Allen, please call Dr. Alphonse,
extension 510.
748
01:03:30,760 --> 01:03:32,353
Excuse me, what room is...?
749
01:04:15,200 --> 01:04:17,954
Second room from the left.
750
01:04:19,160 --> 01:04:23,552
- Good thing the blinds were left open.
- We made sure they would be.
751
01:04:31,160 --> 01:04:33,391
Well, well. Seems like
we might be a little late.
752
01:04:33,560 --> 01:04:35,040
You better check it out, Chan.
753
01:04:38,760 --> 01:04:39,796
The room's wrecked.
754
01:04:39,960 --> 01:04:42,714
Somebody must have shown him
a bill for one day.
755
01:04:51,320 --> 01:04:53,676
You must come with me...
756
01:04:54,280 --> 01:04:55,839
...now.
757
01:05:06,240 --> 01:05:08,675
I was hoping I'd find you here.
758
01:05:11,280 --> 01:05:15,559
I am trying to save as much as I can
of the apothecary's medicines.
759
01:05:16,440 --> 01:05:18,113
Good idea.
760
01:05:18,280 --> 01:05:20,795
Risk your life
for some charred weeds and herbs.
761
01:05:20,960 --> 01:05:23,520
Probably make a good tea out of them.
762
01:05:24,320 --> 01:05:26,789
They represent the work of a lifetime.
763
01:05:28,120 --> 01:05:30,555
I just wanted to make sure
that you were all right.
764
01:05:31,680 --> 01:05:32,830
I should not be.
765
01:05:33,520 --> 01:05:35,477
Two men came to the hospital...
766
01:05:35,640 --> 01:05:37,871
...to kill the apothecary and myself.
767
01:05:40,440 --> 01:05:44,070
They didn't know who they were dealing
with, did they, Kwai Chang Caine?
768
01:05:45,880 --> 01:05:49,556
A wise man accomplishes his goals
without love of glory.
769
01:05:50,240 --> 01:05:52,675
Without love of violence.
770
01:05:58,880 --> 01:06:00,394
I am glad to see...
771
01:06:00,560 --> 01:06:04,634
...you remember
some of my useless sayings.
772
01:06:06,360 --> 01:06:08,113
You mentioned something about...
773
01:06:09,600 --> 01:06:11,717
...an orphanage.
774
01:06:14,040 --> 01:06:16,509
Ping Hai became very sick.
775
01:06:16,840 --> 01:06:19,355
Maybe carrying around all those lies.
776
01:06:21,040 --> 01:06:23,919
He put me into an orphanage
before he died.
777
01:06:24,080 --> 01:06:27,471
Nifty place if you're into discipline
and loneliness.
778
01:06:29,560 --> 01:06:32,678
Guy named Paul Blaisdell used to
come around and talk to the kids.
779
01:06:32,840 --> 01:06:33,910
He was a cop.
780
01:06:34,800 --> 01:06:36,120
And he became...
781
01:06:37,000 --> 01:06:38,036
...well, like a....
782
01:06:38,640 --> 01:06:40,313
Father?
783
01:06:40,720 --> 01:06:42,757
More like a big brother.
784
01:06:42,920 --> 01:06:46,231
He took me out of that mausoleum
and threw me into the police academy.
785
01:06:46,920 --> 01:06:48,673
What happened to the old apothecary?
786
01:06:49,680 --> 01:06:52,559
I took him to Sho...
787
01:06:52,720 --> 01:06:54,632
...the man who runs the meat market.
788
01:06:54,800 --> 01:06:57,076
He will take care of him.
789
01:06:59,160 --> 01:07:01,755
They all think you are working
for these killers...
790
01:07:03,240 --> 01:07:05,118
...but you are not.
791
01:07:07,360 --> 01:07:08,874
A cop?
792
01:07:10,400 --> 01:07:13,154
I grew up watching The Rockford Files
and Hill Street Blues.
793
01:07:13,320 --> 01:07:15,437
I wanted to be one of the good guys.
794
01:07:17,160 --> 01:07:19,470
I also wanted you to be proud of me...
795
01:07:19,640 --> 01:07:22,633
...though I believed that you'd never
really know about it.
796
01:07:22,800 --> 01:07:26,077
You mind me asking where you've been
for the last 15 years?
797
01:07:28,120 --> 01:07:29,190
Searching.
798
01:07:30,440 --> 01:07:32,671
Oh, right, right.
799
01:07:33,520 --> 01:07:36,354
Right. For the solution
to the mystery of life.
800
01:07:36,520 --> 01:07:39,957
Embracing the one with your soul.
801
01:07:44,280 --> 01:07:46,511
Looking for my son...
802
01:07:48,240 --> 01:07:50,357
...or the essence that was his being.
803
01:07:53,440 --> 01:07:54,760
Never did I believe...
804
01:07:55,680 --> 01:07:57,672
...I would find him alive.
805
01:08:00,400 --> 01:08:03,552
And a cop.
806
01:08:08,200 --> 01:08:10,396
You are working...
807
01:08:11,680 --> 01:08:13,672
...undercover?
808
01:08:14,840 --> 01:08:16,752
Is there any other way?
809
01:08:20,320 --> 01:08:23,154
- Calm down.
- How long have you been outside?
810
01:08:24,640 --> 01:08:27,439
I followed you into the building.
I didn't mean to eavesdrop.
811
01:08:27,600 --> 01:08:30,957
I was just waiting for the right moment
to let you know I was here.
812
01:08:31,120 --> 01:08:32,839
I just came from the hospital.
813
01:08:33,520 --> 01:08:36,035
Your room was wrecked.
The old apothecary was gone.
814
01:08:37,560 --> 01:08:41,076
I came to Chinatown to find Sho
and let him know what happened.
815
01:08:41,240 --> 01:08:42,435
Forgive me.
816
01:08:42,600 --> 01:08:46,913
Ex-newspaper girl.
Old habits are hard to break.
817
01:08:49,200 --> 01:08:50,429
You're a police officer?
818
01:08:53,280 --> 01:08:54,350
And you're his father?
819
01:08:55,880 --> 01:08:57,872
That's gonna be our little secret.
820
01:08:58,680 --> 01:09:02,037
No one can know about this.
The mayor, the community, the police.
821
01:09:02,200 --> 01:09:04,840
No, no. Of course not.
That goes without saying.
822
01:09:08,480 --> 01:09:10,915
I'm glad I was wrong about you.
823
01:09:13,000 --> 01:09:16,550
The street wants to know
your intention. Are you staying?
824
01:09:17,080 --> 01:09:20,039
At least tell us where we can
get in touch with you.
825
01:09:20,760 --> 01:09:22,114
I will find you...
826
01:09:22,840 --> 01:09:24,718
...after I have found these assassins.
827
01:09:26,840 --> 01:09:28,877
Be careful.
828
01:09:35,760 --> 01:09:38,594
Father, this is police business.
829
01:09:39,440 --> 01:09:43,229
The man behind these assassins
is powerful and corrupt.
830
01:09:43,640 --> 01:09:45,393
There she is.
831
01:09:59,240 --> 01:10:02,870
This is not two old gunfighters standing
in the middle of some dusty street...
832
01:10:03,040 --> 01:10:06,397
...like it might have been back
in the time of your grandfather.
833
01:10:10,600 --> 01:10:14,560
He would never have
let this injustice happen.
834
01:10:16,960 --> 01:10:19,270
The old one will be killed...
835
01:10:19,440 --> 01:10:21,352
...if these people are not stopped.
836
01:10:21,520 --> 01:10:23,398
I'll stop them.
837
01:10:23,960 --> 01:10:25,713
Where are you gonna stay tonight?
838
01:10:27,640 --> 01:10:29,074
I will find shelter.
839
01:10:29,240 --> 01:10:33,393
Hey, this will all be over tomorrow.
You just give it a couple of days.
840
01:10:36,800 --> 01:10:39,759
Oh, God, look. Change of plans.
Why don't you...?
841
01:10:49,200 --> 01:10:51,271
She was coming out
of the burnt-out building.
842
01:10:51,440 --> 01:10:54,035
She's been talking to everyone
in the community.
843
01:10:54,200 --> 01:10:56,715
She knows where the stranger is.
The old one too.
844
01:10:57,200 --> 01:10:58,350
You've questioned her?
845
01:10:58,840 --> 01:10:59,876
No.
846
01:11:01,200 --> 01:11:03,271
- I thought I'd leave that up to you.
- No!
847
01:11:04,000 --> 01:11:06,959
You can't find them yourself,
so you pick up a pretty bone...
848
01:11:07,120 --> 01:11:08,554
...to throw at my feet.
849
01:11:08,720 --> 01:11:10,598
I want them found. Tonight!
850
01:11:31,160 --> 01:11:33,834
Take off your clothes.
851
01:12:19,120 --> 01:12:21,760
That's for hiring
a nihilistic animal like Chan.
852
01:12:22,240 --> 01:12:26,632
If he ever manhandles me again,
I'll scratch out those empty eyes.
853
01:12:28,560 --> 01:12:30,791
Beware of him.
854
01:12:31,120 --> 01:12:34,431
He's ambitious and powerful...
855
01:12:34,920 --> 01:12:39,039
...but then again,
that's what turns you on, doesn't it?
856
01:12:39,200 --> 01:12:41,112
Power.
857
01:12:50,440 --> 01:12:53,433
I do have some information for you.
858
01:12:53,760 --> 01:12:55,513
Peter McCabe?
859
01:12:57,040 --> 01:12:58,793
He's an undercover cop.
860
01:13:02,320 --> 01:13:03,913
And your mysterious stranger?
861
01:13:04,480 --> 01:13:06,199
Caine is his father.
862
01:13:09,200 --> 01:13:11,840
What name did you say?
863
01:13:12,000 --> 01:13:13,229
He called him Caine.
864
01:13:13,400 --> 01:13:15,119
Kwai Chang Caine.
865
01:13:25,280 --> 01:13:27,158
Have a seat.
866
01:13:31,080 --> 01:13:32,639
Look, Mr. Tan, about last night--
867
01:13:32,800 --> 01:13:36,760
Mr. Kai and Mr. Wong decided
to take the law into their own hands.
868
01:13:36,920 --> 01:13:40,516
The stranger humiliated them
in front of the entire street.
869
01:13:40,680 --> 01:13:42,672
They've been dealt with.
870
01:13:46,960 --> 01:13:48,917
Twenty-five thousand and your target.
871
01:13:49,080 --> 01:13:51,436
The final 75,000
when the man is dead.
872
01:13:54,440 --> 01:13:56,636
- The mayor?
- Do you have a problem with that?
873
01:13:56,800 --> 01:13:59,031
No. None at all.
874
01:13:59,200 --> 01:14:03,035
- Where does the hit take place?
- Our mayor is making a major speech...
875
01:14:03,200 --> 01:14:06,034
...at the burnt-out building
in Chinatown today at noon.
876
01:14:06,880 --> 01:14:12,114
Using it as a symbol to denounce
the escalating violence in the district.
877
01:14:12,720 --> 01:14:14,279
And not before time.
878
01:14:14,440 --> 01:14:16,636
Well, he's gonna be surrounded
with security.
879
01:14:16,800 --> 01:14:18,871
That's why we're not
gonna make the hit there.
880
01:14:19,040 --> 01:14:21,794
When he returns to City Hall,
he'll be in one car...
881
01:14:21,960 --> 01:14:25,636
...with the chief of detectives, Strenlich,
and the deputy mayor.
882
01:14:25,800 --> 01:14:28,110
You will be on the roof
opposite City Hall.
883
01:14:28,280 --> 01:14:30,431
When the mayor steps
out of the limo...
884
01:14:30,600 --> 01:14:31,875
...you will kill him.
885
01:14:33,480 --> 01:14:35,551
- How do I get out?
- You'll have men with you.
886
01:14:35,720 --> 01:14:39,111
They'll have your escape route.
When it's done, you return here.
887
01:14:45,480 --> 01:14:48,314
- I won't let you down.
- I'm sure.
888
01:14:54,640 --> 01:14:56,359
Where will the real hit take place?
889
01:14:56,520 --> 01:14:58,830
At the burnt-out building
in Chinatown.
890
01:14:59,520 --> 01:15:01,159
Who's the shooter?
891
01:15:02,040 --> 01:15:03,315
You're not gonna volunteer?
892
01:15:05,440 --> 01:15:07,079
That's okay.
893
01:15:07,400 --> 01:15:08,720
A charming young man.
894
01:15:09,320 --> 01:15:11,152
Mr. Sung.
895
01:15:11,320 --> 01:15:13,596
I've been grooming him for some time.
896
01:15:14,080 --> 01:15:17,596
I didn't think he was ready,
but he'll have to be.
897
01:15:19,000 --> 01:15:21,276
Don't let your target get away.
898
01:15:35,640 --> 01:15:36,710
Blaisdell.
899
01:15:37,600 --> 01:15:38,636
City Hall.
900
01:15:39,760 --> 01:15:41,592
All right. Where will you be?
901
01:15:42,520 --> 01:15:44,751
Got it. The mayor's speech
will last 10 minutes.
902
01:15:44,920 --> 01:15:48,960
That'll put him at City Hall at 12:25.
The SWA T team will be there.
903
01:15:55,680 --> 01:15:58,479
Peter. Peter. I'm disappointed.
904
01:15:58,640 --> 01:16:02,350
All that Shaolin training as a child.
Those razor-sharp instincts.
905
01:16:02,520 --> 01:16:04,477
All forgotten.
906
01:16:05,120 --> 01:16:07,112
That's too bad.
907
01:16:35,960 --> 01:16:38,111
Oh, sorry.
908
01:17:09,920 --> 01:17:12,389
Easy does it, now.
Just-- Easy does it.
909
01:17:12,560 --> 01:17:15,234
- Don't push.
- All right. Just pull it back, folks.
910
01:17:17,080 --> 01:17:18,833
You're not gonna like it.
911
01:17:19,000 --> 01:17:20,195
Yeah. Tell me.
912
01:17:20,360 --> 01:17:22,556
I just heard from Captain Stiles.
He's steaming.
913
01:17:22,720 --> 01:17:26,316
The SWAT team burst out onto an empty
roof. No Peter, no Tan's men, nothing.
914
01:17:26,480 --> 01:17:29,075
Wants you to consider the notion
that Tan has turned him.
915
01:17:29,240 --> 01:17:31,550
You tell Stiles what he can do
with that notion.
916
01:17:31,720 --> 01:17:33,916
No, it means they've made Peter.
917
01:17:34,080 --> 01:17:36,436
They'll hit at the brownstone.
Get on the radio.
918
01:17:36,600 --> 01:17:38,751
I want to thank the people
of this community...
919
01:17:38,920 --> 01:17:42,152
...for giving me this opportunity
to speak to you face-to-face...
920
01:17:42,320 --> 01:17:45,916
...about what has become
a very serious problem.
921
01:17:46,080 --> 01:17:48,356
The problem has a name: Tan.
922
01:17:50,720 --> 01:17:56,239
Whenever greed, intimidation,
and destructive ambition...
923
01:17:56,880 --> 01:18:00,760
...threaten the stability
and well-being of an entire community...
924
01:18:02,920 --> 01:18:07,517
...all citizens of all communities
everywhere are threatened.
925
01:18:10,040 --> 01:18:11,269
Oh, yes.
926
01:18:21,840 --> 01:18:24,150
They hit back, hard.
927
01:18:29,120 --> 01:18:31,635
--for as long as it takes.
928
01:18:31,800 --> 01:18:33,154
We must now understand....
929
01:18:33,320 --> 01:18:35,232
Hey, man, look. Look up there.
930
01:19:04,320 --> 01:19:07,040
- Get in.
- Your son dies today.
931
01:19:07,200 --> 01:19:09,112
Tan will kill him.
932
01:19:11,360 --> 01:19:12,794
Tie him up.
933
01:19:28,080 --> 01:19:30,675
Was it the aftershave
that gave me away?
934
01:19:30,840 --> 01:19:34,277
You know, all undercover cops use
that "wise guy" fragrance.
935
01:19:34,440 --> 01:19:36,272
Maybe we ought to switch
to Old Spice.
936
01:19:38,440 --> 01:19:40,591
You may know who betrayed you.
937
01:19:40,760 --> 01:19:45,437
It would be as well for Mr. Chan
to know my little secret also...
938
01:19:45,640 --> 01:19:50,192
...before the lady in question
takes a knife to his throat.
939
01:19:50,680 --> 01:19:52,637
Marilyn Blake.
940
01:19:56,280 --> 01:20:00,672
A well-tied knot, though it makes
use of no ropes, cannot be untied.
941
01:20:00,840 --> 01:20:04,356
Yeah, well this rope feels
pretty real to me.
942
01:20:04,520 --> 01:20:06,239
Why can't I just use a sharp knife?
943
01:20:07,640 --> 01:20:10,200
A worthwhile idea.
944
01:20:10,360 --> 01:20:17,199
This exercise is for those rare moments
when a knife is not at hand.
945
01:20:18,680 --> 01:20:23,596
Stretch and loosen. Loosen.
946
01:20:24,560 --> 01:20:26,074
Marilyn Blake?
947
01:20:26,240 --> 01:20:27,799
That's hot.
948
01:20:27,960 --> 01:20:30,794
Right about now she's drenched
in the mayor's blood.
949
01:20:30,960 --> 01:20:33,156
But she is not.
950
01:20:33,360 --> 01:20:34,350
No.
951
01:20:35,400 --> 01:20:36,993
Do not interfere.
952
01:20:37,160 --> 01:20:39,675
Stay out of this.
953
01:20:40,360 --> 01:20:41,999
I have been waiting.
954
01:20:46,760 --> 01:20:50,879
I should have known the fires that
disfigured me could not destroy you.
955
01:20:51,040 --> 01:20:52,918
We were like brothers, you and I.
956
01:20:54,200 --> 01:20:58,433
There was a time when your spirit
flowed through my veins.
957
01:20:58,880 --> 01:21:04,956
All those years ago I told you to discard
formal wisdom and knowledge...
958
01:21:05,120 --> 01:21:09,433
...and the happiness of the people
will increase a hundred times.
959
01:21:09,600 --> 01:21:13,071
Discard kindness and righteousness...
960
01:21:13,240 --> 01:21:16,711
...and the love for family
will be restored.
961
01:21:17,400 --> 01:21:20,313
You never answered me,
Kwai Chang Caine.
962
01:21:20,480 --> 01:21:22,915
Discard cunning and profit...
963
01:21:23,080 --> 01:21:25,754
...and bandits and thieves
will cease to exist.
964
01:21:26,560 --> 01:21:30,440
A name can be changed,
but not one's soul.
965
01:21:31,200 --> 01:21:35,558
You murdered the priests,
and, so I thought, my own son.
966
01:21:36,800 --> 01:21:39,315
The old ones cry out for vengeance.
967
01:21:42,720 --> 01:21:44,154
Kill him.
968
01:22:08,160 --> 01:22:10,277
You ever thought
of joining the police force?
969
01:22:10,440 --> 01:22:14,116
You kick them, I'll shoot them.
We'll make a hell of a team.
970
01:22:14,320 --> 01:22:15,640
We gotta get to the mayor.
971
01:22:15,800 --> 01:22:19,237
- He's gonna be--
- He is safe. Your wound is bad.
972
01:22:19,760 --> 01:22:20,955
No, I've had worse.
973
01:22:21,560 --> 01:22:24,280
- Tan.
- Gone.
974
01:22:25,800 --> 01:22:27,553
It was kind of hard to listen...
975
01:22:27,720 --> 01:22:31,316
...as Chan was trying
to kill me at the time...
976
01:22:31,920 --> 01:22:33,354
...but you and Tan go way back?
977
01:22:35,080 --> 01:22:37,640
We know him by another name.
978
01:22:37,920 --> 01:22:40,435
He is the renegade Shaolin
who destroyed our temple.
979
01:22:41,040 --> 01:22:42,076
You kidding me?
980
01:22:43,760 --> 01:22:46,992
No. No, you don't do a lot of that.
981
01:22:48,000 --> 01:22:49,354
Well, let him run.
982
01:22:49,520 --> 01:22:51,432
We'll pick him up.
983
01:22:51,680 --> 01:22:53,751
Chan too.
They're finished in Chinatown.
984
01:22:54,760 --> 01:22:56,592
Tan will return.
985
01:22:58,440 --> 01:23:00,238
Oh, yes.
986
01:23:00,400 --> 01:23:03,234
Darkness shall overcome the light,
as you would say...
987
01:23:04,280 --> 01:23:07,159
...but splinters of black...
988
01:23:07,320 --> 01:23:08,959
...will easily be crushed.
989
01:23:09,640 --> 01:23:11,199
The illumination of one candle...
990
01:23:12,360 --> 01:23:15,831
...shall forever touch
mankind's luminous spirit.
991
01:23:16,640 --> 01:23:19,200
I never said anything like that.
992
01:23:19,360 --> 01:23:20,840
That means absolutely nothing.
993
01:23:21,000 --> 01:23:23,356
I know.
Sounded great though, didn't it?
994
01:23:28,480 --> 01:23:30,551
How did you find me here?
995
01:23:30,720 --> 01:23:32,837
No, no, don't tell me.
I don't wanna know.
996
01:23:33,000 --> 01:23:35,117
- Don't talk.
- I like to talk.
997
01:24:55,800 --> 01:24:59,191
So this is where you come
for peace and meditation?
998
01:24:59,360 --> 01:25:03,274
No, this is where I come for the best
chili and the coldest light beer in town.
999
01:25:04,040 --> 01:25:06,919
And to listen to the girl I'm nuts about
sing like that.
1000
01:25:15,480 --> 01:25:18,040
Does she share your affection?
1001
01:25:20,040 --> 01:25:22,874
It's kind of
a time-management problem.
1002
01:25:24,600 --> 01:25:27,069
Sometimes I think I'm in love
with her...
1003
01:25:27,240 --> 01:25:29,630
...sometimes she thinks she's in love
with me...
1004
01:25:29,800 --> 01:25:32,793
...but those times don't usually happen
at the same time.
1005
01:25:32,960 --> 01:25:36,556
Listen, my apartment
isn't exactly the Ritz-Carlton...
1006
01:25:36,720 --> 01:25:39,952
...but the spare bedroom's
got kind of a cozy feeling...
1007
01:25:40,120 --> 01:25:44,160
...and it's 12 feet bigger than that cell
you used to live in at the temple.
1008
01:25:47,480 --> 01:25:49,119
I cannot stay with you.
1009
01:25:49,280 --> 01:25:51,237
You can't leave.
I'll have you arrested.
1010
01:25:52,600 --> 01:25:53,636
For what crime?
1011
01:25:56,400 --> 01:25:59,552
Desertion in the face of a son's love.
1012
01:26:05,280 --> 01:26:08,034
It's taken me 15 years
to find you again.
1013
01:26:08,200 --> 01:26:10,078
Now that I've got you all to myself...
1014
01:26:10,240 --> 01:26:13,756
...I can't think of a damn thing to say
that'll make you wanna stay.
1015
01:26:29,040 --> 01:26:32,636
When you can snatch the matchbook
before me...
1016
01:26:32,960 --> 01:26:34,838
...you will no longer need a teacher.
1017
01:26:35,680 --> 01:26:39,390
- Does that mean you're gonna stay, Pop?
- Don't ever call me that.
1018
01:26:43,400 --> 01:26:44,436
Hey.
1019
01:26:45,200 --> 01:26:46,680
An address would be nice.
1020
01:26:46,880 --> 01:26:49,714
You know, forward old mail...
1021
01:26:49,920 --> 01:26:52,560
...stop by for a chat,
take in a ball game.
1022
01:26:53,640 --> 01:26:55,518
Chinatown?
1023
01:26:57,880 --> 01:26:59,758
Chinatown.
1024
01:27:01,080 --> 01:27:02,958
Be seeing you.
76149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.