Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,037 --> 00:01:43,207
You're a great dancer.
2
00:01:45,743 --> 00:01:47,840
I'm amazing.
3
00:02:05,964 --> 00:02:08,126
Take it easy, I guess.
4
00:04:09,783 --> 00:04:12,450
You sure you don't
want to say anything?
5
00:04:12,552 --> 00:04:15,451
I'd say fuck too many times.
6
00:04:15,553 --> 00:04:18,121
She wouldn't care.
7
00:04:18,223 --> 00:04:19,894
No.
8
00:04:19,996 --> 00:04:22,664
Come on.
9
00:04:28,237 --> 00:04:30,737
I can't believe he came.
10
00:04:34,843 --> 00:04:38,448
Both Maya and I appreciate all
of you taking the time
11
00:04:38,550 --> 00:04:42,447
to help us say goodbye
to our mother, Laura Welch.
12
00:04:42,549 --> 00:04:44,784
Mom lived her life as a nurse,
13
00:04:44,886 --> 00:04:46,952
caring for others as
if they were her own children.
14
00:04:47,054 --> 00:04:48,719
Hey.
15
00:04:48,821 --> 00:04:51,657
Like a good Buddhist,
she always said,
16
00:04:51,759 --> 00:04:54,726
"Happiness never decreases
by being shared."
17
00:04:54,828 --> 00:04:57,367
Few of us
could follow her noble example.
18
00:04:57,469 --> 00:05:02,165
But as most of you know,
my sister Maya came close,
19
00:05:02,267 --> 00:05:05,638
spending the last nine months
caring for her around the clock.
20
00:05:05,741 --> 00:05:07,438
She's been a blessing
in this hellish year,
21
00:05:07,540 --> 00:05:09,642
and for that I thank her.
22
00:05:09,744 --> 00:05:14,418
Yeah. This sucks.
She would have hated this.
23
00:05:15,682 --> 00:05:19,122
Hey, girls.
Doug. How are you?
24
00:05:19,224 --> 00:05:21,222
It's good to see you,
Mr. Welch.
25
00:05:21,324 --> 00:05:23,889
This must be Cleo. Hey, Cleo.
26
00:05:23,991 --> 00:05:26,263
- Here, let me take her.
- Where'd you fly in from?
27
00:05:26,365 --> 00:05:28,625
London.
I just wish I'd come sooner.
28
00:05:28,727 --> 00:05:30,960
I should have been here for you.
29
00:05:31,063 --> 00:05:33,630
You haven't been here for us
in a long time.
30
00:05:33,732 --> 00:05:36,140
I was an idiot, and I blew it,
31
00:05:36,242 --> 00:05:37,668
and I wish I could
take it all back.
32
00:05:37,770 --> 00:05:40,309
But right now,
I just want to try
33
00:05:40,411 --> 00:05:42,545
and make it up to you two,
please.
34
00:05:46,450 --> 00:05:50,847
Maya. Hey.
What are you gonna do now?
35
00:05:50,949 --> 00:05:54,323
- Going home.
- I mean for work.
36
00:05:54,425 --> 00:05:56,357
Look, maybe this is
the last thing
37
00:05:56,459 --> 00:05:57,739
you want to talk about
right now,
38
00:05:57,823 --> 00:05:59,424
but I might have something
for you,
39
00:05:59,526 --> 00:06:01,794
if you're interested.
40
00:06:01,896 --> 00:06:03,797
I don't know the first thing
about real estate.
41
00:06:03,899 --> 00:06:07,800
You don't need to.
All you need is to be charming.
42
00:06:07,902 --> 00:06:10,606
And under that tough exterior,
I know you are.
43
00:06:15,679 --> 00:06:19,210
Foreign buyers,
mostly from Egypt and India.
44
00:06:19,312 --> 00:06:21,284
Young.
45
00:06:21,386 --> 00:06:23,148
When they come
and look at the property,
46
00:06:23,250 --> 00:06:25,431
they want someone to squire them
around the city for a few days.
47
00:06:25,455 --> 00:06:27,618
- Coddle them.
- Like an escort.
48
00:06:27,720 --> 00:06:30,392
Like an agent.
49
00:06:30,494 --> 00:06:34,129
You know,
someone cool they can relate to.
50
00:06:34,231 --> 00:06:37,628
Young, alive and fun.
51
00:06:37,730 --> 00:06:40,667
Well, I'm one of those things.
52
00:06:40,770 --> 00:06:43,974
A thousand dollars a day,
three weeks minimum.
53
00:06:44,076 --> 00:06:45,975
We'll see after that.
54
00:06:46,077 --> 00:06:48,043
What's the catch?
55
00:06:48,145 --> 00:06:50,074
There's no catch.
56
00:06:50,176 --> 00:06:53,379
But you have to meet them
first in Cairo for a few days,
57
00:06:53,481 --> 00:06:56,014
and then bring them here.
58
00:06:56,116 --> 00:06:59,021
I haven't seen you in years.
I don't even know you.
59
00:06:59,123 --> 00:07:00,388
Come on, Maya.
60
00:07:00,490 --> 00:07:02,952
You know me.
We were a good team.
61
00:07:03,054 --> 00:07:06,160
It was always you and me.
62
00:07:06,262 --> 00:07:07,993
But you're right.
63
00:07:08,095 --> 00:07:10,600
It's been too long, and
it's my fault, so let me fix it.
64
00:07:12,330 --> 00:07:16,573
You've had a brutal year.
You've just lost your mother.
65
00:07:17,876 --> 00:07:20,777
Let me...
66
00:07:21,080 --> 00:07:23,272
Let me be your father.
67
00:07:32,624 --> 00:07:34,388
I can't believe I'm gonna
have to pack
68
00:07:34,490 --> 00:07:36,520
up this place all by myself.
69
00:07:36,622 --> 00:07:39,128
What do you think?
70
00:07:39,230 --> 00:07:41,230
I think this is crazy.
71
00:07:41,332 --> 00:07:45,200
- I know.
- No. This is crazy.
72
00:07:45,302 --> 00:07:46,862
Let me see your eyes.
73
00:07:46,964 --> 00:07:49,566
I'm not wasted. What the fuck?
74
00:07:49,668 --> 00:07:51,300
I don't know.
75
00:07:51,402 --> 00:07:54,072
He just comes along, and
you're just gonna go with him.
76
00:07:54,174 --> 00:07:56,188
I thought you were trying
to get control of your life.
77
00:07:56,212 --> 00:07:57,911
It's work. Okay?
78
00:07:58,013 --> 00:08:00,013
He still owes us for
the funeral, the hospital bed.
79
00:08:00,049 --> 00:08:03,219
Paid. He wired us the money.
Everything's taken care of.
80
00:08:03,322 --> 00:08:06,487
Everything? I doubt that.
81
00:08:06,589 --> 00:08:09,259
See? Sam Welch.
Sent yesterday.
82
00:08:09,361 --> 00:08:10,753
He's doing what
he's supposed to.
83
00:08:10,855 --> 00:08:12,295
Just give him a break.
84
00:08:12,397 --> 00:08:13,991
From a bank in South Korea.
85
00:08:14,093 --> 00:08:16,600
Well, he is
Mr. International Businessman.
86
00:08:16,702 --> 00:08:19,501
I wouldn't go with him
no matter how much he paid.
87
00:08:19,603 --> 00:08:21,499
He's the only parent
I have left.
88
00:08:21,601 --> 00:08:23,706
And come on, Jess.
89
00:08:23,808 --> 00:08:25,713
I spent the last nine months
stuck in this apartment
90
00:08:25,737 --> 00:08:27,538
watching Mom die.
91
00:08:27,640 --> 00:08:29,038
I'll do anything,
92
00:08:29,140 --> 00:08:31,648
go anywhere
to get out of this place.
93
00:09:28,902 --> 00:09:30,872
- Hey.
- Hey, you made it.
94
00:09:41,814 --> 00:09:44,215
I have something for you.
95
00:09:46,084 --> 00:09:48,755
A week up front,
as you requested.
96
00:09:48,857 --> 00:09:51,459
You were always
a tough negotiator
97
00:09:51,561 --> 00:09:53,397
since the day you were born.
98
00:09:53,499 --> 00:09:56,029
What was I negotiating for?
Love?
99
00:09:56,131 --> 00:09:59,167
You know what you want,
and you know how to get it.
100
00:09:59,269 --> 00:10:01,199
So not love.
101
00:10:01,301 --> 00:10:04,637
You're willing to take risks.
You get things done.
102
00:10:04,740 --> 00:10:07,404
That's something we both share.
103
00:10:07,506 --> 00:10:10,513
You know, you've never said
anything like that to me before.
104
00:10:10,615 --> 00:10:11,644
Ms. Welch,
would you like
105
00:10:11,747 --> 00:10:13,209
anything else before we depart?
106
00:10:13,312 --> 00:10:15,484
- I'm fine, thanks.
- Mr. Robertson?
107
00:10:15,586 --> 00:10:17,250
No, not for me.
Thank you.
108
00:10:17,353 --> 00:10:19,749
Robertson?
109
00:10:19,851 --> 00:10:22,421
She must be tired.
110
00:10:22,523 --> 00:10:24,420
To new ventures.
111
00:10:31,902 --> 00:10:35,470
It's a 42 floor glass tower,
three story lobby,
112
00:10:35,572 --> 00:10:37,438
two pools, rooftop, basement.
113
00:10:37,540 --> 00:10:38,806
Who's buying it?
114
00:10:38,908 --> 00:10:40,975
Consortium
of wealthy individuals.
115
00:10:41,077 --> 00:10:45,043
One's in telecom, another owns
a car company in India.
116
00:10:45,145 --> 00:10:48,314
So you help
rich people launder their money.
117
00:10:48,416 --> 00:10:50,749
No.
118
00:10:50,851 --> 00:10:52,587
Well, isn't that what high end
119
00:10:52,689 --> 00:10:54,517
New York real estate's
all about?
120
00:10:54,619 --> 00:10:58,124
- That's not who my clients are.
- How do you know?
121
00:10:58,226 --> 00:11:02,328
Because if they were,
I'd be making a lot more money.
122
00:11:02,431 --> 00:11:04,394
Excuse me.
123
00:12:33,787 --> 00:12:35,521
- Sam!
- Khalil!
124
00:12:37,189 --> 00:12:39,628
- How you doing?
- Good, my friend.
125
00:12:39,730 --> 00:12:41,050
- Good to see you.
- Welcome back.
126
00:12:41,125 --> 00:12:43,392
Thank you. Wow. What?
127
00:12:43,494 --> 00:12:45,294
Is that the cheapest cigar
you could find?
128
00:12:45,396 --> 00:12:48,304
You know me, Sam.
I don't like cigars.
129
00:12:48,406 --> 00:12:50,534
So this is she.
130
00:12:50,636 --> 00:12:53,403
Maya, this is Khalil Ibrahim,
business partner and friend.
131
00:12:53,505 --> 00:12:57,542
-For Miss Maya,
small beauty for great beauty.
132
00:12:57,645 --> 00:12:58,974
Thank you.
133
00:12:59,076 --> 00:13:01,150
Welcome to Egypt.
134
00:14:06,780 --> 00:14:08,549
There you are.
135
00:14:08,651 --> 00:14:10,881
- Hey.
- Hey.
136
00:14:10,983 --> 00:14:13,319
Look what I found.
137
00:14:16,521 --> 00:14:21,925
- My God.
- You were what, 6?
138
00:14:22,027 --> 00:14:24,330
Remember that trip?
139
00:14:25,569 --> 00:14:27,362
- Yeah?
- Barely.
140
00:14:27,464 --> 00:14:31,037
You looked like your mom
even then.
141
00:14:31,139 --> 00:14:34,573
Nah, everyone says
I look like you.
142
00:14:34,675 --> 00:14:38,379
We were like two peas in a
pod, making trouble, having fun.
143
00:15:23,391 --> 00:15:27,929
They stood right here,
put their hands here,
144
00:15:28,031 --> 00:15:31,667
laid these massive stones
into place.
145
00:15:31,769 --> 00:15:34,971
They were slaves, right?
146
00:15:35,073 --> 00:15:37,466
No one knows their names
or anything about them.
147
00:15:37,568 --> 00:15:40,271
We barely even remember
the kings.
148
00:15:40,373 --> 00:15:45,077
Ever heard of Rahotep,
Intef, Thutmose?
149
00:15:45,179 --> 00:15:48,211
- No.
- How about Hatshepsut,
150
00:15:48,313 --> 00:15:49,951
longest reigning female pharaoh?
151
00:15:50,053 --> 00:15:53,890
She was a good ruler
in hard times.
152
00:15:53,992 --> 00:15:58,424
Akhenaten was ineffectual.
SETI was brutal.
153
00:15:58,526 --> 00:16:00,536
They all thought their
little dramas were important,
154
00:16:00,560 --> 00:16:03,662
but in the end,
they're just specks of sand.
155
00:16:04,331 --> 00:16:07,733
Same as the guys
who laid these stones.
156
00:16:07,835 --> 00:16:10,198
Insignificant.
157
00:16:10,300 --> 00:16:13,035
That's depressing.
158
00:16:13,137 --> 00:16:15,375
Or freeing.
159
00:16:36,930 --> 00:16:38,598
You ready to go?
160
00:16:38,700 --> 00:16:41,203
Sure.
161
00:16:43,235 --> 00:16:44,967
Tell me about Robertson.
162
00:16:45,070 --> 00:16:47,273
What?
163
00:16:47,376 --> 00:16:50,710
I saw your Robertson passport
on the plane.
164
00:16:50,812 --> 00:16:52,680
My nom de plume.
165
00:16:52,782 --> 00:16:54,648
You're not a writer.
166
00:16:54,750 --> 00:16:56,513
Don't lie to me.
167
00:16:56,615 --> 00:16:58,317
The least you can do
is tell me the truth.
168
00:16:58,419 --> 00:17:01,223
I sell real estate.
I do. But in the past,
169
00:17:01,325 --> 00:17:03,893
you know, my clients were
sometimes a little sketchy.
170
00:17:03,995 --> 00:17:05,787
It was easier to use
a different name,
171
00:17:05,889 --> 00:17:07,993
so it wouldn't get back to
your mom or you kids.
172
00:17:08,095 --> 00:17:10,062
How were they sketchy?
173
00:17:10,164 --> 00:17:12,101
Some were fighting wars,
174
00:17:12,203 --> 00:17:14,531
which made them desperate,
sometimes dangerous.
175
00:17:14,633 --> 00:17:17,740
- What do you do for them?
- Did. Not anymore.
176
00:17:17,842 --> 00:17:20,407
Okay, what did you do?
177
00:17:21,608 --> 00:17:24,345
I laundered their money
through real estate.
178
00:17:26,984 --> 00:17:30,049
Of course.
Where'd that money go?
179
00:17:30,151 --> 00:17:33,919
To buy information or influence.
180
00:17:34,021 --> 00:17:36,988
Or weapons?
181
00:17:37,090 --> 00:17:39,057
In some cases, yes.
182
00:17:39,159 --> 00:17:41,924
So, dictators, terrorists?
183
00:17:42,026 --> 00:17:47,803
No. No. I backed the Kurds in
Syria, LGBT activists in Russia.
184
00:17:47,905 --> 00:17:50,098
I helped fund the Arab Spring.
185
00:17:50,200 --> 00:17:52,769
You know, that certainly pissed
off a few people here in Egypt,
186
00:17:52,871 --> 00:17:55,275
But I choose my clients as much
as they choose me.
187
00:17:55,377 --> 00:17:58,046
Anyway, that's all in the past,
you know?
188
00:17:58,148 --> 00:18:00,108
And I'm just stuck
with Robertson.
189
00:18:08,092 --> 00:18:11,256
What did you do
when we lived in Turkey?
190
00:18:11,358 --> 00:18:13,628
Worked for the State Department.
191
00:18:13,730 --> 00:18:15,395
Doing what?
192
00:18:15,497 --> 00:18:19,668
Connecting with locals,
gathering information.
193
00:18:19,770 --> 00:18:22,934
You were a spy.
194
00:18:23,036 --> 00:18:25,235
Did mom know?
195
00:18:25,337 --> 00:18:28,040
Of course she knew.
196
00:18:28,142 --> 00:18:29,142
Is that why we went home?
197
00:18:29,174 --> 00:18:31,410
No, I...
198
00:18:31,512 --> 00:18:34,677
She was just tired of moving
every few years.
199
00:18:34,780 --> 00:18:36,685
Didn't want to bring
two children up that way,
200
00:18:36,787 --> 00:18:38,786
and she was right.
201
00:18:38,888 --> 00:18:41,023
I don't miss her.
202
00:18:41,125 --> 00:18:44,557
Maya, it's too soon, you know?
203
00:18:46,624 --> 00:18:48,858
The reality hasn't hit you yet.
204
00:18:52,430 --> 00:18:54,600
She really was a saint.
205
00:18:55,535 --> 00:18:57,636
There was no one
she wouldn't try to help.
206
00:18:59,637 --> 00:19:03,138
I wanted to be like her, but...
207
00:19:03,240 --> 00:19:04,643
I'm not.
208
00:19:09,748 --> 00:19:12,286
You know, it's kind of hard
to say out loud,
209
00:19:12,388 --> 00:19:15,588
but I was relieved
when I left the hospital.
210
00:19:17,322 --> 00:19:20,395
I felt almost giddy.
211
00:19:21,665 --> 00:19:23,563
Freedom.
212
00:19:27,339 --> 00:19:30,471
Then the guilt hit me,
like a shovel to the skull.
213
00:19:33,510 --> 00:19:38,080
All of that is normal.
You know that, right?
214
00:19:38,182 --> 00:19:42,246
I don't know.
I just need to move on.
215
00:19:42,348 --> 00:19:44,848
Let me help you move on.
216
00:19:46,919 --> 00:19:51,025
Look, none of this
is important or world-changing,
217
00:19:51,127 --> 00:19:54,994
but I've built something here.
218
00:19:55,096 --> 00:19:56,860
Something real.
219
00:19:58,236 --> 00:20:02,932
And I want you and I
to run it together.
220
00:20:11,849 --> 00:20:13,910
Sorry, hold on.
221
00:20:16,384 --> 00:20:18,852
I got to take this.
Don't move.
222
00:20:18,954 --> 00:20:20,785
Okay? What?
223
00:20:32,368 --> 00:20:34,033
Can I get another one of these?
224
00:20:34,135 --> 00:20:36,504
Yes, ma'am.
225
00:21:26,417 --> 00:21:28,091
What's up?
226
00:21:28,193 --> 00:21:30,958
Maya, leave the
restaurant. Now.
227
00:21:31,060 --> 00:21:32,755
Why? I just ordered.
228
00:21:32,857 --> 00:21:35,560
Now! I'll take care of
the bill later.
229
00:21:35,662 --> 00:21:38,865
Just get my iPad
and walk away fast.
230
00:21:39,635 --> 00:21:41,903
Okay, you're freaking me out.
What is going on?
231
00:21:42,005 --> 00:21:43,534
Just hurry up.
232
00:21:43,636 --> 00:21:45,936
- I'm going.
- Don't hang up.
233
00:21:49,214 --> 00:21:50,352
Let me know
when you're at the door.
234
00:21:50,376 --> 00:21:51,713
You're being weird.
235
00:21:51,815 --> 00:21:53,845
Just go.
236
00:21:58,816 --> 00:22:01,817
Okay, I'm out.
Where are you?
237
00:22:01,919 --> 00:22:04,790
Walk away from the restaurant.
238
00:22:08,796 --> 00:22:10,962
- The cops are here.
- Just keep moving.
239
00:22:11,064 --> 00:22:12,831
Go.
240
00:22:22,939 --> 00:22:24,144
He's inside?
And you confirmed?
241
00:22:24,246 --> 00:22:25,977
- Yes. Yeah.
- Did you?
242
00:22:26,079 --> 00:22:27,950
Yes.
243
00:22:28,052 --> 00:22:29,445
He's inside. Ready to go.
244
00:22:29,547 --> 00:22:31,480
Copy that.
245
00:22:32,082 --> 00:22:35,019
- What is going on?
- You have my iPad?
246
00:22:35,121 --> 00:22:36,388
Yes.
247
00:22:36,490 --> 00:22:39,054
Head away from the river.
248
00:22:39,156 --> 00:22:42,363
Okay, but where are you?
What the fuck is going on?
249
00:22:42,465 --> 00:22:44,430
I'll meet you
at the Zebdya Cafe.
250
00:22:44,532 --> 00:22:48,769
The Zebdya Cafe.
It's south of you.
251
00:22:48,871 --> 00:22:52,105
Just take a left at the next
street and walk three blocks.
252
00:22:52,207 --> 00:22:53,370
You understand?
253
00:22:53,472 --> 00:22:55,175
No, Dad, I don't.
254
00:22:55,277 --> 00:22:57,078
I don't. What the fuck?
255
00:22:57,180 --> 00:22:59,174
I'll see you there.
256
00:23:17,332 --> 00:23:18,996
We're sorry.
257
00:23:19,098 --> 00:23:20,575
You have reached a number
that has been disconnected
258
00:23:20,599 --> 00:23:21,937
or is no longer in...
259
00:23:26,210 --> 00:23:28,971
- Miss Maya.
- Where's my dad?
260
00:23:29,073 --> 00:23:32,176
Please, he...
Something happened to him.
261
00:23:32,778 --> 00:23:35,779
- What do you mean?
- Have a seat.
262
00:23:35,881 --> 00:23:38,617
Two men,
they pushed him into a van.
263
00:23:38,719 --> 00:23:40,159
No, I was just on the phone
with him.
264
00:23:40,183 --> 00:23:43,258
- He's coming here.
- Saw it myself.
265
00:23:43,360 --> 00:23:44,889
He knew they were
looking for him.
266
00:23:44,991 --> 00:23:47,626
I was rushing to get there,
but I was too late.
267
00:23:47,728 --> 00:23:49,296
There were police
at the restaurant.
268
00:23:49,398 --> 00:23:51,432
I thought that's why he left.
269
00:23:51,534 --> 00:23:53,935
What color uniform?
Green or white?
270
00:23:54,037 --> 00:23:55,634
Or dark blue?
271
00:23:55,736 --> 00:23:58,000
- Not white, darker.
- We must go now.
272
00:23:58,102 --> 00:24:00,139
- To the hotel?
- We can't go back there.
273
00:24:00,241 --> 00:24:01,974
Why not?
274
00:24:02,076 --> 00:24:04,316
Please, Miss Maya, your father
asked me to keep you safe.
275
00:24:04,346 --> 00:24:05,948
I must do that. Let's go.
276
00:24:56,698 --> 00:24:58,266
Why aren't we calling
the police?
277
00:24:58,368 --> 00:25:00,262
It's not that simple.
278
00:25:00,364 --> 00:25:03,001
There are good police
and bad police, like everywhere.
279
00:25:03,103 --> 00:25:05,837
This is not New York.
You have to know who to talk to.
280
00:25:05,939 --> 00:25:07,486
It might be the police
who kidnapped him.
281
00:25:07,510 --> 00:25:09,239
Why would the police kidnap him?
282
00:25:09,341 --> 00:25:11,878
He made some enemies
here during the Arab Spring.
283
00:25:11,980 --> 00:25:15,080
Let me make some phone calls,
and I will find out.
284
00:25:16,713 --> 00:25:18,115
Who's that?
285
00:25:19,716 --> 00:25:21,657
Answer it.
286
00:25:25,395 --> 00:25:27,457
- Hello.
- Maya Welch?
287
00:25:27,559 --> 00:25:29,830
Who is this?
288
00:25:32,766 --> 00:25:35,631
- Hello?
- Maya, it's me.
289
00:25:35,733 --> 00:25:38,039
Dad? Are you okay?
290
00:25:38,141 --> 00:25:39,474
I'm fine.
291
00:25:39,576 --> 00:25:41,104
I'm just so sorry this
is happening.
292
00:25:41,206 --> 00:25:43,478
Please don't worry.
Everything's gonna be okay.
293
00:25:43,580 --> 00:25:45,781
Wait. What is going on?
What happened?
294
00:25:45,883 --> 00:25:47,687
Look, I know I told you
I was done with that old life,
295
00:25:47,711 --> 00:25:49,277
but I'm sorry.
296
00:25:49,379 --> 00:25:51,384
It's just business.
They want something I have.
297
00:25:51,486 --> 00:25:54,190
Something they paid for.
298
00:25:54,292 --> 00:25:55,652
I need you to get it for me.
299
00:25:55,754 --> 00:25:57,625
Okay, well, what do I do?
300
00:25:57,728 --> 00:26:00,626
You have my iPad?
Open it to the calendar.
301
00:26:00,728 --> 00:26:02,563
Okay, I don't have
your password.
302
00:26:02,665 --> 00:26:04,634
It's your birthday, sweetheart.
303
00:26:06,603 --> 00:26:08,630
There's an appointment
tomorrow morning.
304
00:26:10,504 --> 00:26:12,204
Okay, I see it.
305
00:26:12,307 --> 00:26:13,639
Good.
306
00:26:13,741 --> 00:26:15,244
Just go there,
tell them my name.
307
00:26:15,346 --> 00:26:17,810
They'll give you something.
308
00:26:17,912 --> 00:26:20,112
And then...
And then where do I bring it?
309
00:26:20,214 --> 00:26:23,145
It's not that simple.
You got to make another stop.
310
00:26:23,247 --> 00:26:26,449
You'll see.
Don't talk to anyone about this.
311
00:26:26,551 --> 00:26:28,319
No one.
312
00:26:28,421 --> 00:26:29,755
Okay.
313
00:26:29,857 --> 00:26:31,419
And don't tell Khalil, okay?
314
00:26:31,521 --> 00:26:33,857
And destroy the iPad,
smash it, throw it in the trash.
315
00:26:33,959 --> 00:26:36,290
Give me the phone.
No more.
316
00:26:36,393 --> 00:26:41,097
Maya Welch, if you go to
the police, he's dead.
317
00:26:41,199 --> 00:26:44,205
If you don't bring it to us,
you are dead.
318
00:26:44,307 --> 00:26:46,440
Do you understand?
319
00:26:46,543 --> 00:26:49,679
- Yes.
- You have two days.
320
00:26:54,646 --> 00:26:56,416
Jesus Christ.
321
00:26:56,518 --> 00:26:58,646
What did he tell you?
322
00:26:58,748 --> 00:27:01,053
He...
323
00:27:01,155 --> 00:27:04,390
He wants me to get something
so they'll release him.
324
00:27:04,492 --> 00:27:06,696
What it is? Where?
325
00:27:07,697 --> 00:27:09,628
He doesn't want me
to tell anyone.
326
00:27:09,731 --> 00:27:11,198
- Even me?
- I don't know.
327
00:27:11,300 --> 00:27:12,999
I guess not.
328
00:27:14,130 --> 00:27:16,897
Look, I have to go to the hotel.
329
00:27:16,999 --> 00:27:20,075
That is a bad idea.
330
00:27:20,177 --> 00:27:22,211
Okay, well...
331
00:27:22,313 --> 00:27:24,711
What about if you go?
332
00:27:24,813 --> 00:27:27,446
Please, it's just...
it's one bag.
333
00:27:27,548 --> 00:27:28,912
My computer's in it,
334
00:27:29,014 --> 00:27:31,248
and, you know,
some female stuff.
335
00:27:34,720 --> 00:27:37,019
Don't let anyone in.
336
00:27:37,121 --> 00:27:39,491
And keep the door locked
behind me.
337
00:27:51,503 --> 00:27:54,243
United States Embassy.
This is the emergency number.
338
00:27:54,345 --> 00:27:55,743
What's your emergency?
339
00:27:55,845 --> 00:27:57,975
I, - I think my dad's
been kidnapped.
340
00:27:58,077 --> 00:27:59,481
Are you an American citizen?
341
00:27:59,583 --> 00:28:01,250
- Yes.
- The duty office is
342
00:28:01,352 --> 00:28:02,618
not available right now,
343
00:28:02,720 --> 00:28:04,248
but we'll call you back
at this number.
344
00:28:04,350 --> 00:28:07,348
Are you in a safe place?
- I mean, I think so, but I...
345
00:28:07,450 --> 00:28:09,821
Can I come there?
Can I come to the Embassy?
346
00:28:09,923 --> 00:28:11,420
We don't open
until 7:00.
347
00:30:01,931 --> 00:30:04,005
Maya.
348
00:30:07,638 --> 00:30:10,506
Do you hate your father
so much you want him to die?
349
00:30:12,748 --> 00:30:14,378
Why is it so hard to help him?
350
00:30:17,385 --> 00:30:21,589
Your family is not my business,
but I'm very fond of Sam.
351
00:30:21,691 --> 00:30:23,959
He has helped me many times.
352
00:30:25,496 --> 00:30:27,622
I saw a woman go inside.
353
00:30:27,724 --> 00:30:30,996
She was with the police
at the restaurant last night.
354
00:30:31,098 --> 00:30:32,861
And what does that tell you?
355
00:30:32,963 --> 00:30:34,968
I don't know.
356
00:30:35,070 --> 00:30:38,302
I don't think you are
really that naive.
357
00:30:38,404 --> 00:30:42,005
Look, if you don't want
help him, just let me.
358
00:30:42,107 --> 00:30:44,210
I will do what needs to be done.
359
00:30:45,208 --> 00:30:48,016
Just tell me what it is.
360
00:30:53,953 --> 00:30:56,489
He wants me to do it.
361
00:30:56,591 --> 00:30:58,356
I'll do it.
362
00:30:58,856 --> 00:31:00,622
Thanks.
363
00:32:58,315 --> 00:32:59,741
Hi.
364
00:33:01,712 --> 00:33:04,548
I'm here to pick up something
for Sam Welch.
365
00:33:05,355 --> 00:33:08,154
No.
366
00:33:08,257 --> 00:33:12,360
I was told that you have
something for Sam Welch.
367
00:33:12,463 --> 00:33:13,827
I need it.
368
00:33:13,929 --> 00:33:15,826
Do you want to buy something?
369
00:33:15,928 --> 00:33:18,666
No. I...
370
00:33:18,768 --> 00:33:21,400
What about Sam Robertson?
371
00:33:33,383 --> 00:33:35,410
Who?
372
00:33:35,512 --> 00:33:39,385
Sam Robertson.
I'm his daughter.
373
00:33:56,539 --> 00:33:58,336
This?
374
00:33:58,438 --> 00:34:00,837
What did you expect,
Miss Robertson?
375
00:34:49,788 --> 00:34:54,396
Holy shit. Okay.
This is what you've got to do.
376
00:34:54,498 --> 00:34:57,358
You've got to go to the airport
and get on the first plane home.
377
00:34:57,460 --> 00:34:59,327
What? I can't just leave.
378
00:34:59,429 --> 00:35:00,969
Of course you can.
379
00:35:01,071 --> 00:35:02,664
If he has gotten himself
into trouble,
380
00:35:02,766 --> 00:35:05,204
it is not your job
to get him out of it.
381
00:35:05,306 --> 00:35:07,107
But I can get him out
of it, okay?
382
00:35:07,209 --> 00:35:10,374
He just needs me
to get him something.
383
00:35:10,476 --> 00:35:13,574
What? A ransom?
Come on, Maya.
384
00:35:13,676 --> 00:35:15,811
How are you supposed
to get that?
385
00:35:17,219 --> 00:35:20,550
It's in India.
I have to go there.
386
00:35:20,652 --> 00:35:25,958
That's crazy.
Do not go to India.
387
00:35:26,060 --> 00:35:27,389
You are not up for this.
388
00:35:27,491 --> 00:35:30,031
What's that supposed to mean?
389
00:35:30,133 --> 00:35:32,726
Maya, just
get out of there, okay?
390
00:35:32,828 --> 00:35:35,567
Go straight to the airport
right now!
391
00:35:43,910 --> 00:35:45,775
650.
392
00:35:48,244 --> 00:35:50,012
Thanks.
393
00:35:56,222 --> 00:35:57,987
Passport, please.
394
00:36:33,294 --> 00:36:34,658
Ladies and gentlemen,
395
00:36:34,760 --> 00:36:36,540
please make sure
that your seat belt is fastened
396
00:36:36,564 --> 00:36:38,892
and that your seat is
in the upright position.
397
00:36:38,995 --> 00:36:41,468
In a few minutes,
we will be landing in Delhi.
398
00:36:52,847 --> 00:36:54,516
57,500.
399
00:37:22,243 --> 00:37:25,006
Hello? This hotel good.
400
00:37:25,814 --> 00:37:27,349
Come.
401
00:37:29,983 --> 00:37:30,983
Here.
402
00:37:41,692 --> 00:37:45,360
- You want my...?
- Please come.
403
00:37:45,462 --> 00:37:47,064
- Here.
- How much?
404
00:37:47,166 --> 00:37:48,799
1,500.
405
00:39:06,710 --> 00:39:08,014
- Excuse me?
- Yes.
406
00:39:08,116 --> 00:39:09,581
Good morning, ma'am.
407
00:39:09,683 --> 00:39:13,485
Hi. I'd like to access
my safe deposit box.
408
00:39:13,587 --> 00:39:16,084
Okay.
Have you got the papers?
409
00:39:26,564 --> 00:39:28,597
I have the key, as well.
410
00:39:28,699 --> 00:39:30,670
Yes, I'll ask for that later.
411
00:39:33,370 --> 00:39:35,204
This way.
412
00:39:56,496 --> 00:39:58,293
Please watch your step, ma'am.
413
00:40:07,976 --> 00:40:09,775
Keys.
414
00:40:15,015 --> 00:40:18,313
In case if you need anything
else, I'm just right on outside.
415
00:41:11,901 --> 00:41:14,838
- You have it?
- Yes.
416
00:41:14,941 --> 00:41:17,572
Tomorrow, you will go to
Chandni Chowk Market,
417
00:41:17,674 --> 00:41:18,978
to Esplande Road.
418
00:41:19,080 --> 00:41:20,112
In Cairo?
419
00:41:20,214 --> 00:41:22,581
In Delhi.
420
00:41:22,683 --> 00:41:24,613
You will walk the length
of the road.
421
00:41:24,715 --> 00:41:27,220
Someone will meet you.
422
00:41:27,322 --> 00:41:28,585
And I give it to them?
423
00:41:28,687 --> 00:41:30,590
Tomorrow morning, 10:00.
424
00:41:30,692 --> 00:41:32,236
We'll be watching to see
that you are alone.
425
00:41:32,260 --> 00:41:34,362
Where's my father?
426
00:41:34,464 --> 00:41:35,896
This is the way
that we'll do it.
427
00:41:35,998 --> 00:41:37,726
No. No.
428
00:41:37,828 --> 00:41:39,566
I'll bring this back to Cairo,
429
00:41:39,668 --> 00:41:42,070
and I'll give it to you
when I see him.
430
00:41:42,172 --> 00:41:43,334
He's not in Cairo.
431
00:41:43,436 --> 00:41:44,701
Then where is he?
432
00:41:44,803 --> 00:41:47,006
Do what we say, or he dies.
433
00:41:47,108 --> 00:41:49,138
Fuck you.
434
00:41:49,240 --> 00:41:52,141
You prove to me he's safe,
or I don't give you shit.
435
00:43:10,522 --> 00:43:13,255
New York.
436
00:43:14,123 --> 00:43:16,995
- What?
- You're from New York.
437
00:43:18,634 --> 00:43:21,362
- Maybe.
- It's written all over you.
438
00:43:22,869 --> 00:43:26,272
- Is it?
- I was there two weeks ago,
439
00:43:26,374 --> 00:43:27,871
visiting my brother.
440
00:43:27,973 --> 00:43:30,771
He's a capitalist.
He moves capital.
441
00:43:30,873 --> 00:43:33,415
What about you?
442
00:43:33,517 --> 00:43:35,981
Thought it was written
all over me.
443
00:43:37,416 --> 00:43:39,182
Artist.
444
00:43:40,352 --> 00:43:41,517
No.
445
00:43:41,619 --> 00:43:43,455
Punk rocker.
446
00:43:43,557 --> 00:43:45,857
Wow.
That's crazy.
447
00:43:45,960 --> 00:43:48,562
- You're in a band.
- We're here on tour.
448
00:43:48,664 --> 00:43:51,398
I knew it.
When can I see you play?
449
00:43:51,501 --> 00:43:52,760
- You missed us.
- Did I?
450
00:43:52,862 --> 00:43:54,227
-Last night was it.
451
00:43:54,329 --> 00:43:57,665
- Where was the show?
- I have no idea.
452
00:43:59,435 --> 00:44:00,815
What are you doing now?
I'm meeting some friends.
453
00:44:00,839 --> 00:44:02,708
One of them's a musician, too.
454
00:44:02,810 --> 00:44:04,908
At a place just around
the corner.
455
00:44:05,010 --> 00:44:07,342
Come with me.
They're good people.
456
00:44:08,351 --> 00:44:10,079
I have to get up early.
457
00:44:10,182 --> 00:44:13,484
That doesn't sound
very rock and roll.
458
00:44:13,586 --> 00:44:16,021
Just one drink.
459
00:44:17,753 --> 00:44:19,486
I can't.
460
00:44:21,962 --> 00:44:23,732
You're not really
in a band, are you?
461
00:44:26,699 --> 00:44:28,268
Actually, I am.
462
00:44:28,370 --> 00:44:31,236
No, you're not.
463
00:44:31,471 --> 00:44:33,467
You're a spy.
464
00:44:36,873 --> 00:44:39,913
Wait. Are you a spy?
465
00:44:42,284 --> 00:44:45,080
Of course.
466
00:44:45,182 --> 00:44:46,983
You gave that away pretty easy.
467
00:44:47,085 --> 00:44:49,290
You must be new.
468
00:44:49,392 --> 00:44:52,525
Yeah. Yeah, brand new.
469
00:44:52,627 --> 00:44:55,258
CIA? Who are you spying on?
470
00:44:57,464 --> 00:44:59,699
I'll never tell.
471
00:44:59,801 --> 00:45:03,398
You can trust me.
I can help you.
472
00:45:05,840 --> 00:45:08,777
Okay.
This is getting too weird.
473
00:45:10,074 --> 00:45:12,513
Come on. I'm just teasing.
474
00:45:12,615 --> 00:45:14,077
Excuse me?
Could I get the check?
475
00:45:14,179 --> 00:45:16,782
- Right away.
- Hey, I am just teasing.
476
00:45:16,884 --> 00:45:18,987
All right?
Let me buy you a drink.
477
00:45:55,323 --> 00:45:57,025
Fuck.
478
00:46:48,575 --> 00:46:49,905
Come with me.
479
00:46:50,007 --> 00:46:52,243
I'll have what you want.
480
00:47:01,054 --> 00:47:04,893
Maya Welch, look ahead.
Keep walking.
481
00:47:07,128 --> 00:47:09,898
I'm not giving you anything
until I see my dad.
482
00:47:10,928 --> 00:47:14,235
-Keep moving. Okay.
483
00:47:14,337 --> 00:47:15,467
Walk, walk.
484
00:47:15,569 --> 00:47:17,235
I'm going.
485
00:47:20,706 --> 00:47:22,603
Answer it.
486
00:47:23,842 --> 00:47:26,107
Dad, are you okay?
487
00:47:26,210 --> 00:47:28,678
I'm fine. You can hand it over.
488
00:47:28,780 --> 00:47:30,276
Where are you?
489
00:47:30,379 --> 00:47:32,149
I'm walking away from them now.
490
00:47:32,252 --> 00:47:35,219
- They could grab you again.
- They won't.
491
00:47:35,321 --> 00:47:39,127
They won't if you...
if you give it to them now.
492
00:47:39,229 --> 00:47:40,557
Okay?
493
00:47:40,659 --> 00:47:42,125
Shit!
494
00:47:42,227 --> 00:47:44,828
What? What?
Maya, what's going on?
495
00:47:47,435 --> 00:47:49,434
Maya!
496
00:48:07,520 --> 00:48:09,357
Hey!
497
00:48:48,056 --> 00:48:49,523
Hello?
498
00:48:49,625 --> 00:48:51,993
- What happened?
- There were police.
499
00:48:52,095 --> 00:48:53,459
They got your man.
500
00:48:53,561 --> 00:48:55,163
Do you still have the drive?
501
00:48:55,265 --> 00:48:56,766
Yes, but I need to know where...
502
00:49:03,646 --> 00:49:05,075
Listen carefully.
503
00:49:05,177 --> 00:49:06,779
Go straight to
the train station.
504
00:49:06,881 --> 00:49:08,983
Do not go back to any hotel.
505
00:49:09,085 --> 00:49:12,147
Take the 1310 train to Mumbai,
Central Terminal.
506
00:49:12,249 --> 00:49:13,586
Someone will meet you there.
507
00:49:13,688 --> 00:49:15,018
Where's my dad?
508
00:49:15,120 --> 00:49:17,158
Write down the number,
509
00:49:17,260 --> 00:49:18,736
then throw away your phone,
or the police will track you.
510
00:49:18,760 --> 00:49:21,593
Where is my dad?
Tell me.
511
00:49:49,824 --> 00:49:52,426
Hey. Hey, are you a taxi?
512
00:49:52,528 --> 00:49:53,861
Yeah, of course.
513
00:49:53,963 --> 00:49:55,034
Where can I take you,
young lady?
514
00:49:55,058 --> 00:49:56,759
Train station.
515
00:50:43,009 --> 00:50:44,612
Can you take this turn?
516
00:50:44,714 --> 00:50:46,576
Of course, ma'am.
517
00:50:49,148 --> 00:50:51,251
Are they looking for you, ma'am?
518
00:50:51,353 --> 00:50:54,147
It's my ex-boyfriend.
He'll kill me if he finds me.
519
00:50:54,249 --> 00:50:55,983
Kill you?
520
00:50:56,085 --> 00:50:57,558
Okay.
521
00:51:17,172 --> 00:51:18,172
Shit.
522
00:52:04,824 --> 00:52:06,491
Shit.
523
00:52:07,622 --> 00:52:10,231
Wait, wait, wait, wait, whoa!
524
00:52:14,329 --> 00:52:16,567
Police! Stop!
525
00:52:20,039 --> 00:52:21,805
Go, go, go!
526
00:53:35,246 --> 00:53:36,980
Go, go, go, go, go!
527
00:53:37,082 --> 00:53:39,245
Go, now, go!
528
00:54:03,044 --> 00:54:05,412
Ticket counter is there.
529
00:54:11,183 --> 00:54:13,281
He's dangerous?
530
00:54:13,383 --> 00:54:15,151
I mean your ex.
531
00:54:15,253 --> 00:54:16,817
Yes, he is.
532
00:54:16,919 --> 00:54:19,124
Looks like he bought
half the police force.
533
00:54:19,227 --> 00:54:20,693
They are all a bunch of crooks.
534
00:54:20,795 --> 00:54:22,792
Here.
535
00:54:25,200 --> 00:54:26,999
No, no, this is too much money.
536
00:54:27,101 --> 00:54:28,364
Please. You saved me.
537
00:54:28,467 --> 00:54:30,331
I didn't mean that... I mean...
538
00:54:30,433 --> 00:54:32,505
Take it. Thank you.
539
00:54:36,605 --> 00:54:39,074
- Train to Mumbai.
- Mumbai?
540
00:54:39,176 --> 00:54:41,481
Mumbai.
541
00:54:50,522 --> 00:54:52,657
May I have your attention...
542
00:55:29,393 --> 00:55:32,163
Do you mind?
543
00:55:32,265 --> 00:55:35,462
No, of course not.
544
00:55:35,564 --> 00:55:37,968
This country?
545
00:55:38,071 --> 00:55:40,168
I'm Emily.
546
00:55:40,270 --> 00:55:42,174
Carol.
547
00:55:42,277 --> 00:55:44,412
Nice to meet you, Carol.
548
00:56:15,341 --> 00:56:17,203
You had a good sleep.
549
00:56:19,181 --> 00:56:22,516
- Jet lag.
- Tell me about it.
550
00:56:23,581 --> 00:56:26,280
Going all the way to Mumbai?
551
00:56:26,383 --> 00:56:28,281
Yeah. You?
552
00:56:28,383 --> 00:56:34,189
Yeah. Just in Delhi for the
weekend visiting my boyfriend.
553
00:56:34,825 --> 00:56:36,489
We work for
Arms Around the World.
554
00:56:36,591 --> 00:56:39,159
Missionaries?
555
00:56:39,261 --> 00:56:41,160
They thump the bible
back at headquarters,
556
00:56:41,262 --> 00:56:43,999
but out here,
we just want to get people fed.
557
00:56:44,700 --> 00:56:46,968
But you're a believer.
558
00:56:47,070 --> 00:56:50,838
In making a difference
in people's lives?
559
00:56:50,940 --> 00:56:54,707
Yeah. Otherwise,
why am I taking up space?
560
00:56:55,277 --> 00:56:58,244
You don't worry about fucking
things up even more?
561
00:56:59,152 --> 00:57:01,420
Yeah.
562
00:57:01,522 --> 00:57:03,420
But what else
are we going to do?
563
00:57:03,522 --> 00:57:05,526
Stick our heads in the sand?
564
00:57:05,628 --> 00:57:07,368
There's too many people.
There's too much suffering.
565
00:57:07,392 --> 00:57:09,663
What's the point?
566
00:57:09,765 --> 00:57:14,568
And yet, maybe when we save
someone else, we save ourselves.
567
00:57:15,731 --> 00:57:17,534
My mom used to say that.
568
00:57:17,636 --> 00:57:21,105
-Yeah?
You should listen to her.
569
00:57:21,207 --> 00:57:22,840
Smart woman.
570
00:58:52,060 --> 00:58:54,193
- Hello?
- Maya Welch.
571
00:58:54,295 --> 00:58:57,299
My name is Erika Papp.
I work for Interpol.
572
00:58:57,402 --> 00:58:59,705
-Interpol?
573
00:58:59,807 --> 00:59:02,071
We know you're in Delhi.
I saw you myself.
574
00:59:02,173 --> 00:59:05,573
And I need you to come
to the US Embassy right away.
575
00:59:05,675 --> 00:59:08,107
You understand?
576
00:59:08,209 --> 00:59:09,942
- I can't do that.
- You're in possession of
577
00:59:10,044 --> 00:59:12,012
stolen US government property.
578
00:59:12,114 --> 00:59:14,914
Classified material.
This is serious.
579
00:59:15,016 --> 00:59:17,119
But bring us what you have,
580
00:59:17,221 --> 00:59:20,288
and I'll make sure you
don't get into any trouble.
581
00:59:20,390 --> 00:59:23,790
Maybe you don't realize who
your father's mixed up with.
582
00:59:23,892 --> 00:59:25,463
Who's he mixed up with?
583
00:59:25,565 --> 00:59:27,368
North Korea, for one.
584
00:59:27,470 --> 00:59:30,669
They're looking for him,
and for you.
585
00:59:30,772 --> 00:59:33,140
Do you know
where your father is right now?
586
00:59:33,242 --> 00:59:35,434
My father was kidnapped.
587
00:59:35,536 --> 00:59:40,439
Kidnapped? No. He left
Egypt on a private plane.
588
00:59:40,541 --> 00:59:43,110
We were expecting him in India
and planned to arrest him
589
00:59:43,213 --> 00:59:45,845
at the border,
but he must have found that out.
590
00:59:45,947 --> 00:59:48,150
So instead, he sent you.
591
00:59:50,788 --> 00:59:53,386
You didn't know that, did you?
592
00:59:55,394 --> 00:59:57,259
I have to go.
593
00:59:57,361 --> 00:59:59,733
You can't leave India.
You can't get to your father.
594
01:00:00,464 --> 01:00:01,968
Maya...
595
01:00:33,399 --> 01:00:36,836
You okay?
596
01:00:39,340 --> 01:00:41,206
What is it?
597
01:00:41,308 --> 01:00:43,771
It's my dad.
598
01:00:43,873 --> 01:00:46,208
No. Is he okay?
599
01:00:52,383 --> 01:00:56,784
I don't know. I just found out
that he's been lying to me.
600
01:00:56,886 --> 01:00:59,188
Families, right?
601
01:01:02,129 --> 01:01:05,598
I suppose the only thing you
can do is talk to your father.
602
01:01:05,700 --> 01:01:08,694
Give him a chance
to explain himself.
603
01:01:08,796 --> 01:01:09,968
Yeah.
604
01:01:11,904 --> 01:01:14,502
But I don't even know
where he is.
605
01:01:53,846 --> 01:01:56,181
Will you watch my stuff?
606
01:03:08,456 --> 01:03:10,717
-Careful! Excuse me.
607
01:03:26,709 --> 01:03:28,537
Ma'am, what are you doing?
608
01:04:18,123 --> 01:04:20,490
- That's eight. Okay.
- Thank you, ma'am.
609
01:04:55,858 --> 01:04:57,890
Hi.
610
01:05:23,223 --> 01:05:25,589
Is Seoul your final
destination, Ms. Fergus?
611
01:05:25,691 --> 01:05:28,094
Yes, it is.
612
01:05:36,371 --> 01:05:37,666
Thanks.
613
01:05:37,768 --> 01:05:39,567
Go.
614
01:05:47,514 --> 01:05:52,052
Fortunas flight 393 with
service to Incheon, South Korea.
615
01:05:59,890 --> 01:06:01,655
Mask down.
616
01:06:08,799 --> 01:06:10,966
Hi.
617
01:06:11,068 --> 01:06:14,138
Do you sell phones?
618
01:06:14,240 --> 01:06:17,204
Like a mobile phone?
Do you sell them here?
619
01:06:17,306 --> 01:06:19,642
Yes.
Please leave a card.
620
01:10:34,636 --> 01:10:36,000
Hey, hey.
621
01:10:36,236 --> 01:10:38,368
- Hi, Daddy.
- Hi. How are you?
622
01:10:38,470 --> 01:10:42,709
Hey. Hello, honey girl.
How are you?
623
01:10:42,811 --> 01:10:44,274
You good?
- Good.
624
01:10:44,376 --> 01:10:45,978
Did you get me something nice?
625
01:10:46,081 --> 01:10:47,710
- Yeah!
- What did you get me?
626
01:10:47,812 --> 01:10:49,972
Did you get me some toys?
- We got your favorite stuff.
627
01:10:50,048 --> 01:10:52,077
-Wow. Let's see.
628
01:10:57,558 --> 01:11:00,757
Do you have a reservation?
629
01:11:00,859 --> 01:11:02,089
No.
630
01:11:47,035 --> 01:11:49,771
- Who is this?
- I need to talk to my father.
631
01:11:49,873 --> 01:11:52,610
You didn't show up in
Mumbai. Where are you?
632
01:11:52,712 --> 01:11:57,049
Put him on the phone,
or I'm going to the US Embassy.
633
01:11:57,151 --> 01:11:59,845
Interpol already contacted me.
634
01:11:59,947 --> 01:12:02,085
You still have the hard drive?
635
01:12:02,187 --> 01:12:04,252
Put my father on.
636
01:12:04,354 --> 01:12:06,122
He's not here.
637
01:12:06,224 --> 01:12:08,355
Well, find him.
638
01:12:08,457 --> 01:12:10,694
Now, or I'm gone.
639
01:12:13,527 --> 01:12:15,228
Are you there?
640
01:12:15,331 --> 01:12:16,535
Hold.
641
01:12:46,398 --> 01:12:49,066
Maya, you okay?
You safe?
642
01:12:49,168 --> 01:12:50,833
I'm fine.
643
01:12:50,935 --> 01:12:53,306
I was so worried when
they said you didn't show up.
644
01:12:53,408 --> 01:12:55,635
Thank God you're all right.
I'm so sorry.
645
01:12:55,737 --> 01:12:57,337
This was too much to ask of you.
646
01:12:57,439 --> 01:12:59,706
Yeah.
647
01:12:59,808 --> 01:13:02,908
Do you have it?
What they want?
648
01:13:03,010 --> 01:13:05,481
I do.
I'm ready to make a trade.
649
01:13:05,583 --> 01:13:08,455
Good.
Good, good, good, good.
650
01:13:08,557 --> 01:13:12,118
That's why I came to
Seoul, to give it to you.
651
01:13:15,258 --> 01:13:17,324
To Seoul?
652
01:13:17,426 --> 01:13:18,927
Yeah.
653
01:13:22,231 --> 01:13:23,866
Dad?
654
01:13:26,041 --> 01:13:27,666
I knew you were smart.
655
01:13:27,768 --> 01:13:30,436
No. No, I'm stupid.
656
01:13:30,538 --> 01:13:32,605
Very stupid.
657
01:13:32,707 --> 01:13:34,245
Where are you exactly?
658
01:13:34,348 --> 01:13:36,477
Aren't you going to say it?
659
01:13:36,579 --> 01:13:37,977
You weren't kidnapped.
660
01:13:38,080 --> 01:13:40,179
It was the only way.
I couldn't go to India.
661
01:13:40,281 --> 01:13:42,486
Then the police showed up.
I had to get out of there.
662
01:13:42,588 --> 01:13:45,121
Why didn't you just tell me?
663
01:13:45,690 --> 01:13:47,554
I couldn't take
the chance you'd say no,
664
01:13:47,656 --> 01:13:49,260
so I did what I had to do.
665
01:13:49,362 --> 01:13:51,529
Otherwise, I was a dead man.
666
01:13:51,632 --> 01:13:53,728
I'm sorry. You're the only one
I could trust.
667
01:13:53,830 --> 01:13:56,634
Trust?
Don't you mean manipulate?
668
01:13:56,736 --> 01:14:00,633
-I mean the only one
strong enough, smart enough,
669
01:14:00,735 --> 01:14:01,974
fearless enough to...
670
01:14:05,410 --> 01:14:07,375
to get the job done.
671
01:14:10,583 --> 01:14:12,647
What's on the hard drive, Dad?
672
01:14:12,749 --> 01:14:14,613
Are you working
for Interpol now?
673
01:14:14,715 --> 01:14:15,955
Fuck you.
674
01:14:16,057 --> 01:14:19,087
Maya, don't move.
675
01:14:19,189 --> 01:14:22,092
Don't move. You think I wanted
to put you through all this?
676
01:14:22,194 --> 01:14:24,057
I had no choice.
677
01:14:24,159 --> 01:14:26,295
I was hired to do a job,
and now I have to deliver.
678
01:14:26,397 --> 01:14:27,895
Who are they?
679
01:14:27,997 --> 01:14:29,861
It doesn't matter.
Just give it to me, okay?
680
01:14:29,963 --> 01:14:32,068
I'm running out of time here.
681
01:14:32,170 --> 01:14:33,336
Maya?
682
01:14:33,438 --> 01:14:35,135
Ma...
683
01:14:54,161 --> 01:14:56,721
Hey. How are you?
684
01:14:56,823 --> 01:14:58,331
- Good.
- You good?
685
01:14:58,433 --> 01:15:00,996
- Are you okay?
- I'm good. I'm good.
686
01:17:27,677 --> 01:17:29,179
This too.
687
01:17:29,282 --> 01:17:30,411
Okay.
688
01:17:33,253 --> 01:17:34,987
Thanks.
689
01:17:44,497 --> 01:17:46,959
- Hello?
- Maya.
690
01:17:47,061 --> 01:17:50,597
I know I fucked up, really.
691
01:17:50,699 --> 01:17:52,398
But I need this.
692
01:17:54,275 --> 01:17:56,067
How's your family?
693
01:17:56,169 --> 01:17:58,506
Look, I'm not perfect.
694
01:17:58,608 --> 01:18:01,545
I've lied a lot.
695
01:18:01,647 --> 01:18:03,847
But this, Maya, is the truth.
696
01:18:03,949 --> 01:18:07,347
If I don't get that drive,
I am a dead man.
697
01:18:12,222 --> 01:18:15,795
This is big, Maya.
Bigger than I ever planned.
698
01:18:16,730 --> 01:18:18,924
My fee,
it's enough for both of us.
699
01:18:19,026 --> 01:18:20,731
You can retire on it.
700
01:18:20,833 --> 01:18:23,231
Never work again,
starting tomorrow.
701
01:18:24,565 --> 01:18:26,932
I know you didn't inherit
anything from your mother,
702
01:18:27,034 --> 01:18:28,572
so at least take this.
703
01:18:28,674 --> 01:18:30,909
It's what you're entitled to.
704
01:18:33,848 --> 01:18:37,379
Everything I've never given you,
but now I can.
705
01:18:56,170 --> 01:18:57,265
Maya?
706
01:18:59,769 --> 01:19:01,201
I know you hate me,
707
01:19:01,303 --> 01:19:03,337
but you don't hate me
enough to kill me.
708
01:19:12,747 --> 01:19:15,052
Maya?
709
01:19:15,751 --> 01:19:17,884
Okay, Dad.
710
01:19:17,986 --> 01:19:20,422
Hangang Bridge, one hour.
711
01:20:03,997 --> 01:20:06,433
Maya?
712
01:20:12,876 --> 01:20:17,477
I'm so incredibly sorry.
713
01:20:19,520 --> 01:20:21,318
But I'm grateful, too.
714
01:20:21,420 --> 01:20:23,432
You really didn't have to come
through with this, but you did.
715
01:20:23,456 --> 01:20:25,121
So thank you.
716
01:20:25,223 --> 01:20:26,966
I know you can never forgive me,
and you shouldn't,
717
01:20:26,990 --> 01:20:29,291
but at least take the money.
718
01:20:29,393 --> 01:20:31,073
I know it's not going
to make up for what I've done,
719
01:20:31,097 --> 01:20:34,499
but it'll ease the pain.
- You know, this bridge
720
01:20:34,601 --> 01:20:36,332
during the Korean War,
721
01:20:36,434 --> 01:20:41,070
when the North was invading
and the South was retreating,
722
01:20:41,172 --> 01:20:43,976
this was the only way
to cross the river.
723
01:20:45,739 --> 01:20:49,674
So they wired it with explosives
to keep the North back.
724
01:20:51,452 --> 01:20:54,217
Only problem was,
725
01:20:54,319 --> 01:20:57,452
they didn't warn the
South Korean refugees fleeing.
726
01:20:57,554 --> 01:21:03,456
So when the bridge exploded,
over 1,000 people were killed.
727
01:21:03,558 --> 01:21:08,633
And that's horrible,
but it was a war, you know?
728
01:21:08,735 --> 01:21:10,495
Maybe it saved a lot more lives.
729
01:21:10,598 --> 01:21:15,039
Maybe it was worth it,
for the greater good.
730
01:21:15,141 --> 01:21:19,339
Is that what you're working for?
The greater good?
731
01:21:19,442 --> 01:21:22,045
I'm working for the good
of my family.
732
01:21:22,147 --> 01:21:24,978
I want to make sure we win,
that you win.
733
01:21:25,080 --> 01:21:28,218
That I win?
Right.
734
01:21:28,320 --> 01:21:31,386
I can't do this twice, Maya.
I can't live my life again
735
01:21:31,488 --> 01:21:34,285
and see if different decisions
would change this moment.
736
01:21:34,388 --> 01:21:36,421
We're stuck with
what we've done,
737
01:21:36,523 --> 01:21:38,764
and guilt is as useless
as those prayers
738
01:21:38,866 --> 01:21:40,696
your mom used to say
to her Buddha.
739
01:21:40,798 --> 01:21:42,727
It changes nothing.
740
01:21:44,198 --> 01:21:46,167
And she was no saint.
741
01:21:46,269 --> 01:21:48,033
Everything Laura did
was for praise.
742
01:21:48,135 --> 01:21:50,141
Her generosity,
743
01:21:50,243 --> 01:21:52,318
just a way of getting
what she wanted from the world.
744
01:21:52,342 --> 01:21:54,446
Everyone acts
in their own self-interest.
745
01:21:54,548 --> 01:21:57,445
Even her. Even you.
746
01:22:03,557 --> 01:22:05,519
So do you have it?
747
01:22:23,944 --> 01:22:27,244
Hey, come on. Maya, please.
Maya.
748
01:22:29,644 --> 01:22:31,564
-Do you really think
I got on that plane with you
749
01:22:31,651 --> 01:22:33,514
because of money?
750
01:22:36,056 --> 01:22:39,391
We both know I came
because of you, Dad.
751
01:22:39,493 --> 01:22:41,390
I wanted you.
752
01:22:43,896 --> 01:22:47,895
And I was hoping that maybe...
753
01:22:47,997 --> 01:22:49,802
you came to see me.
754
01:22:49,904 --> 01:22:53,231
I am here for you.
Absolutely, I am.
755
01:22:53,333 --> 01:22:55,601
But this...
756
01:22:55,703 --> 01:22:57,739
this is why you came
to Mom's funeral, isn't it?
757
01:22:57,841 --> 01:23:00,579
No. No.
758
01:23:00,681 --> 01:23:02,910
Lie to me again.
Go ahead.
759
01:23:03,012 --> 01:23:05,445
Okay, yes, yes.
760
01:23:05,547 --> 01:23:08,686
I needed your help,
but then when I saw you,
761
01:23:08,788 --> 01:23:10,615
the woman you are now,
762
01:23:10,717 --> 01:23:13,587
you've become an amazing person,
an original.
763
01:23:13,689 --> 01:23:16,660
That's when it stopped
being about that damn drive.
764
01:23:16,762 --> 01:23:19,429
I love you, Maya.
765
01:23:19,965 --> 01:23:22,134
I didn't want this to happen.
766
01:23:24,200 --> 01:23:26,105
You really are my special one.
767
01:23:29,470 --> 01:23:31,510
And you love me no matter what?
768
01:23:31,612 --> 01:23:33,178
Of course.
769
01:23:34,580 --> 01:23:36,214
Okay.
770
01:23:36,978 --> 01:23:38,711
Good.
771
01:23:48,726 --> 01:23:50,059
Fuck.
772
01:23:50,161 --> 01:23:52,791
You stupid cunt.
773
01:23:55,232 --> 01:23:57,736
Your special one?
774
01:24:00,068 --> 01:24:01,866
Fuck you.
775
01:24:05,012 --> 01:24:09,745
Are you okay?
Should I call someone?
776
01:24:09,847 --> 01:24:12,678
No. I'm fine.
777
01:24:12,780 --> 01:24:17,717
- Should I call the cops?
- No cops. No cops.
778
01:24:20,021 --> 01:24:22,128
Fuck.
779
01:25:30,631 --> 01:25:32,495
Mask.
780
01:25:34,928 --> 01:25:39,200
I'm at an airport in Seoul
about to board a flight.
781
01:25:39,302 --> 01:25:40,905
You're in South Korea?
782
01:25:41,007 --> 01:25:44,270
Yeah. Seoul.
He lives here.
783
01:25:44,372 --> 01:25:46,071
But what happened?
784
01:25:46,173 --> 01:25:48,044
Nothing.
785
01:25:48,146 --> 01:25:50,282
It was all a misunderstanding.
786
01:26:26,618 --> 01:26:29,052
US Customs and Border
Protection welcomes you
787
01:26:29,154 --> 01:26:30,816
to the United States of America.
788
01:26:30,918 --> 01:26:33,923
On your person,
please have all travel documents
789
01:26:34,025 --> 01:26:35,557
out and with you.
790
01:26:35,659 --> 01:26:39,025
And remember, if you see
something, say something.
791
01:26:51,944 --> 01:26:53,941
Next in line.
792
01:26:59,581 --> 01:27:01,914
- Hey.
- Welcome home.
793
01:27:36,318 --> 01:27:39,185
Maya Welch?
794
01:27:39,287 --> 01:27:40,986
Yeah.
795
01:27:41,088 --> 01:27:43,395
We're gonna need you to come
with us. This way, please.
796
01:27:44,293 --> 01:27:46,257
Turn around.
797
01:27:46,593 --> 01:27:48,796
Anything in your pockets?
798
01:27:59,814 --> 01:28:01,875
Spread your legs.
799
01:28:05,283 --> 01:28:07,115
You can have a seat over here.
800
01:28:07,217 --> 01:28:09,047
Can you just...
801
01:28:32,407 --> 01:28:34,842
You're on, ma'am.
802
01:28:38,450 --> 01:28:41,148
- Hello, Maya.
- What's your name again?
803
01:28:41,250 --> 01:28:42,914
It's ma'am.
804
01:28:43,016 --> 01:28:45,655
How did you manage
to get to South Korea?
805
01:28:47,561 --> 01:28:49,301
The chatter around here
is that you dumped the drive
806
01:28:49,325 --> 01:28:51,862
in the Han River.
807
01:28:51,964 --> 01:28:54,464
Is that true?
808
01:28:54,566 --> 01:28:57,333
Yeah, I was pretty pissed off
at my dad.
809
01:28:57,435 --> 01:28:59,604
I suppose I should thank you
810
01:28:59,706 --> 01:29:02,172
for making sure it didn't end up
somewhere else, but I won't.
811
01:29:02,274 --> 01:29:04,340
Well, you're welcome anyway.
812
01:29:04,442 --> 01:29:07,710
- Where's Sam?
- Don't care.
813
01:29:07,812 --> 01:29:11,241
Well, do you care
that what you did is a crime?
814
01:29:11,343 --> 01:29:15,419
That drive had military secrets
on it, but also money.
815
01:29:15,521 --> 01:29:18,249
Millions of dollars
in digital currency.
816
01:29:18,351 --> 01:29:21,185
Apparently with the password
written right on the drive.
817
01:29:22,626 --> 01:29:25,660
You should have brought it
to us, Maya.
818
01:29:25,762 --> 01:29:28,832
But you're a fool,
just like your father.
819
01:31:17,010 --> 01:31:18,874
- Hey.
- Hi.
820
01:31:19,876 --> 01:31:21,745
Your name is on it,
but it was sent to me.
821
01:31:23,983 --> 01:31:25,746
From Dad?
822
01:31:25,848 --> 01:31:28,052
Something I picked up
for myself.
823
01:31:28,154 --> 01:31:29,915
- Jewelry?
- Wow.
824
01:31:30,017 --> 01:31:31,321
It's like you don't
even know me.
825
01:31:31,423 --> 01:31:34,019
- What is it?
- Nothing.
826
01:31:34,122 --> 01:31:36,957
Why'd you send it to me?
That's weird.
827
01:31:37,059 --> 01:31:39,656
I didn't know if I'd be back
in time to get it.
828
01:31:39,758 --> 01:31:41,495
You want coffee?
829
01:31:41,597 --> 01:31:43,401
You're not gonna open it?
830
01:31:43,503 --> 01:31:45,969
No.
When's the broker get here?
831
01:31:46,071 --> 01:31:47,500
Soon.
832
01:31:47,602 --> 01:31:49,300
Is he almost done?
833
01:31:56,516 --> 01:31:58,811
How much longer do you think?
834
01:31:58,913 --> 01:32:00,886
I don't know.
About 15 minutes.
835
01:32:00,988 --> 01:32:02,753
Okay, cool.
836
01:32:20,206 --> 01:32:23,972
What are you doing?
837
01:32:30,217 --> 01:32:32,343
What the hell is this?
838
01:32:35,782 --> 01:32:37,920
My inheritance.
57673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.