Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,530 --> 00:02:16,530
I think the string is too tight,
Captain.
2
00:02:17,610 --> 00:02:18,830
Who's the doctor here?
3
00:02:19,350 --> 00:02:21,590
If the string is too tight, the roast
will be tough.
4
00:02:22,410 --> 00:02:28,190
Take this roast from that tent, put it
in the oven, 350 degrees at two hours,
5
00:02:28,390 --> 00:02:29,390
Captain.
6
00:02:29,590 --> 00:02:30,590
Yes, sir.
7
00:02:32,530 --> 00:02:34,850
Party time, everybody. Follow me.
8
00:02:36,090 --> 00:02:40,010
Good work, Doctor. Sir, I just wanted to
say... Yes, Sherry, what is it? Well,
9
00:02:40,030 --> 00:02:41,030
sir, ma 'am...
10
00:02:41,360 --> 00:02:45,200
I was just watching you work with Dr.
Anderson, and I must say, if that had
11
00:02:45,200 --> 00:02:47,820
a real patient, you would have been the
one who saved him.
12
00:02:48,300 --> 00:02:49,720
Well, thank you, Lieutenant.
13
00:02:50,200 --> 00:02:51,820
I really appreciate that.
14
00:02:52,660 --> 00:02:57,400
You know, the pressure that a nurse must
apply with her finger when a knot is
15
00:02:57,400 --> 00:02:59,320
being tied is often critical.
16
00:03:00,280 --> 00:03:03,840
If there's not enough pressure, the
string could slip.
17
00:03:04,960 --> 00:03:09,020
And if there's too much pressure, your
finger could get caught.
18
00:03:11,220 --> 00:03:12,420
That's so professional.
19
00:03:47,560 --> 00:03:50,220
We'd feel a hell of a lot better about
this war if they'd give us something to
20
00:03:50,220 --> 00:03:51,220
do once in a while.
21
00:04:00,080 --> 00:04:01,700
Stickers back here in the boonies.
22
00:04:02,300 --> 00:04:04,660
Picking splinters out of generals'
asses.
23
00:04:06,340 --> 00:04:09,840
While they slide their big butts across
their big wooden chairs.
24
00:04:11,360 --> 00:04:12,360
Yeah.
25
00:04:13,160 --> 00:04:14,160
Butts.
26
00:04:15,280 --> 00:04:16,899
Yeah, butts. Attention, attention.
27
00:04:22,250 --> 00:04:24,390
That's mail call, John. There's mail for
you today.
28
00:04:24,710 --> 00:04:27,390
We are cancelling all other attentions
for the evening.
29
00:04:28,570 --> 00:04:30,230
Looks like a letter from your wife.
30
00:04:31,310 --> 00:04:37,010
Yeah. However, Colonel James has
expressed some concerns...
31
00:04:37,010 --> 00:04:39,330
It's May 11th.
32
00:04:39,610 --> 00:04:46,290
Dear John, I'm enclosing a sample of the
wallpaper I'm going to
33
00:04:46,290 --> 00:04:47,410
use in the den.
34
00:04:48,070 --> 00:04:49,530
Hope you like it.
35
00:05:01,710 --> 00:05:05,790
She actually put a sample of wallpaper
in the mail, John.
36
00:05:06,030 --> 00:05:07,030
Here it is.
37
00:05:08,570 --> 00:05:09,670
Oh, that's lovely.
38
00:05:11,130 --> 00:05:16,110
There you go. That's what you got to
look forward to when you go home, pal.
39
00:05:18,610 --> 00:05:19,610
This is Ellen.
40
00:05:20,450 --> 00:05:26,530
Mary will need braces, but only on her
top teeth. God, your wife likes shoes.
41
00:05:27,690 --> 00:05:30,610
Dr. Harris says they should be off
before Christmas.
42
00:05:31,980 --> 00:05:36,380
Sure hope you get your leave by then so
you can see your perfect child without
43
00:05:36,380 --> 00:05:39,400
those fangs sticking out of her mouth.
44
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
Ha ha.
45
00:05:43,560 --> 00:05:46,900
Please stay safe and wear your helmet
every time you go out.
46
00:05:47,500 --> 00:05:49,920
I know how difficult things must be for
you.
47
00:05:50,540 --> 00:05:53,620
People are being wounded and dying over
there every day.
48
00:05:54,160 --> 00:05:59,020
And if you're in the midst of it, I
don't know who it was who first said,
49
00:05:59,160 --> 00:06:00,160
war is hell.
50
00:06:01,909 --> 00:06:03,890
Unquote. All my love, Mary.
51
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
It's nice.
52
00:06:07,170 --> 00:06:08,170
I feel nice.
53
00:06:15,930 --> 00:06:16,930
Letter.
54
00:06:20,670 --> 00:06:23,950
You know, I'd hate like fuck to wake up
to this shit every morning.
55
00:06:30,410 --> 00:06:31,870
Dinner's in 45 minutes.
56
00:06:32,090 --> 00:06:33,390
Oh, yeah.
57
00:06:33,850 --> 00:06:35,550
45 minutes to dinner.
58
00:06:36,690 --> 00:06:37,690
I'm hungry.
59
00:08:01,380 --> 00:08:02,380
Yeah, well
60
00:08:02,380 --> 00:08:10,380
if
61
00:08:10,380 --> 00:08:13,200
you think I believe that you must think
I believe anything
62
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
Thank you.
63
00:10:24,910 --> 00:10:25,910
Hold on.
64
00:11:29,150 --> 00:11:30,190
I'll tell you what, baby.
65
00:11:31,250 --> 00:11:32,250
What?
66
00:11:32,390 --> 00:11:33,730
I think it's time for dinner.
67
00:11:34,670 --> 00:11:35,710
This is dinner, baby.
68
00:11:40,030 --> 00:11:41,390
Good beef, right, Colonel?
69
00:11:42,940 --> 00:11:44,760
Seems a little tough to me, Jaybird.
70
00:11:45,280 --> 00:11:47,240
May have wrapped it a little too tight.
71
00:11:48,600 --> 00:11:50,520
Don't call me Jaybird.
72
00:11:50,740 --> 00:11:52,900
You know I don't like to be called that.
73
00:11:53,520 --> 00:11:55,580
How did you ever get a nickname like
that anyway?
74
00:11:57,860 --> 00:12:00,220
How'd you ever get a nickname like Hot
Hips anyway?
75
00:12:00,960 --> 00:12:02,240
Who calls me that?
76
00:12:02,540 --> 00:12:03,920
Who calls me that?
77
00:12:07,300 --> 00:12:11,860
Excuse me, sirs, but we have a problem.
78
00:12:12,410 --> 00:12:14,710
What is it, Specs? It's a patient.
79
00:12:15,330 --> 00:12:16,470
A real patient.
80
00:12:18,450 --> 00:12:19,770
What is it, Specs?
81
00:12:20,190 --> 00:12:24,210
It's Major Kincaid. He was driving away
from the front lines, going for a little
82
00:12:24,210 --> 00:12:25,210
bit of R &R.
83
00:12:25,230 --> 00:12:28,310
He was ambushed! He was ambushed! I knew
it!
84
00:12:28,890 --> 00:12:31,090
He was infiltrated behind enemy lines!
85
00:12:31,710 --> 00:12:32,710
No, sir, he had a flat tire.
86
00:12:33,350 --> 00:12:34,670
Well, what happened then, Specs?
87
00:12:34,870 --> 00:12:38,530
Well, sir, while he was changing the
tire, he placed the jack underneath
88
00:12:38,530 --> 00:12:39,469
Straight!
89
00:12:39,470 --> 00:12:44,690
We've been strapped. They're taking over
the sky, Specs. They'll overrun us in
90
00:12:44,690 --> 00:12:48,250
days. No, sir. The jack slipped and the
jeep fell on his foot.
91
00:12:49,270 --> 00:12:51,310
Might be a hairline fracture of the big
toe.
92
00:12:53,470 --> 00:12:54,470
I don't know.
93
00:12:54,830 --> 00:12:55,830
It's hard to tell.
94
00:12:56,250 --> 00:12:57,250
What do you think, Colonel?
95
00:12:57,750 --> 00:13:01,030
I'm not taking any chances this time.
Remember that appendicitis we thought
96
00:13:01,030 --> 00:13:02,610
hemorrhoids? Yeah.
97
00:13:03,370 --> 00:13:04,370
What does that mean?
98
00:13:04,890 --> 00:13:06,490
Full body cast.
99
00:13:07,390 --> 00:13:09,130
Eliminate all further movement.
100
00:13:09,470 --> 00:13:11,570
Prevent complete further injury.
101
00:13:11,950 --> 00:13:14,850
Don't you think you're overreacting just
a little?
102
00:13:15,490 --> 00:13:16,490
All right.
103
00:13:16,630 --> 00:13:17,630
A splint.
104
00:13:18,210 --> 00:13:21,330
A nice, big splint.
105
00:13:26,010 --> 00:13:31,710
Good evening, Major. I'm Lieutenant
Smith. And I'm the night nurse. Is there
106
00:13:31,710 --> 00:13:32,890
anything that you need?
107
00:13:34,390 --> 00:13:37,150
I gotta be the unluckiest guy in the
world.
108
00:13:39,329 --> 00:13:41,990
This was my first leave in six months.
109
00:13:43,930 --> 00:13:50,430
Six long months of nothing but blood and
death.
110
00:13:52,930 --> 00:13:58,630
I was going to try to find a nice, quiet
bar somewhere and pick up a girl.
111
00:14:00,130 --> 00:14:04,110
I really needed that.
112
00:14:07,370 --> 00:14:13,110
An evening alone with someone tender and
soft.
113
00:14:15,150 --> 00:14:16,690
I really needed that.
114
00:14:18,390 --> 00:14:23,250
But now... This...
115
00:14:23,250 --> 00:14:30,210
I guess I won't have time to get to that
bar now.
116
00:14:33,630 --> 00:14:36,030
They'll probably send me right back to
the...
117
00:14:36,680 --> 00:14:38,260
Front lines in a few days.
118
00:14:40,020 --> 00:14:43,700
Back to the blood and all those dead.
119
00:14:45,980 --> 00:14:47,000
And who knows?
120
00:14:48,680 --> 00:14:52,260
The next one could be me.
121
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
Yeah.
122
00:14:56,080 --> 00:14:59,440
You never know when there's a bullet out
there with your name on it.
123
00:15:00,700 --> 00:15:01,700
Okay?
124
00:15:07,230 --> 00:15:08,230
C.
125
00:15:09,710 --> 00:15:10,710
A.
126
00:15:11,950 --> 00:15:12,950
D.
127
00:15:14,570 --> 00:15:15,570
E.
128
00:15:16,770 --> 00:15:20,390
Well, I'll send Lieutenant Nora Haywood
right in to see you.
129
00:15:22,290 --> 00:15:25,790
She's the only one I know who's stupid
enough to go for your bullshit.
130
00:15:29,430 --> 00:15:33,490
Oh, give me a home where the doctors all
go.
131
00:15:34,190 --> 00:15:36,390
And the nurses and medics all play.
132
00:15:37,910 --> 00:15:41,750
Was seldom as high and encouraging wide.
133
00:15:42,330 --> 00:15:47,010
And we heard that the nurses were gay.
134
00:15:51,190 --> 00:15:53,410
Trouble if I've ever seen it.
135
00:15:54,770 --> 00:15:56,150
No doubt, Jay Bird.
136
00:15:56,850 --> 00:16:01,290
Now, sitting just a few feet away from
us, my boy is one of the horniest women
137
00:16:01,290 --> 00:16:02,590
in the United States Army.
138
00:16:03,310 --> 00:16:04,310
fitted next.
139
00:16:04,410 --> 00:16:08,530
Two of the greatest studs to ever put on
a uniform.
140
00:16:09,110 --> 00:16:10,510
That's enough, Jaybird.
141
00:16:11,770 --> 00:16:12,770
Janet!
142
00:16:13,710 --> 00:16:20,170
You have never had enough, Janet, until
you've had a double with John and me.
143
00:16:21,290 --> 00:16:22,290
What?
144
00:16:23,010 --> 00:16:24,050
A double.
145
00:16:24,670 --> 00:16:29,270
You and me and John in bed together.
146
00:16:29,630 --> 00:16:31,970
Excuse me. I mean, bunk together.
147
00:16:32,840 --> 00:16:34,160
Balling our brains out?
148
00:16:36,480 --> 00:16:39,080
Hey, Bucky, you're the colonel as usual,
huh?
149
00:16:39,940 --> 00:16:41,240
Oh, the sort of things.
150
00:16:43,000 --> 00:16:44,400
And we'd change positions.
151
00:16:46,120 --> 00:16:47,119
Picture this.
152
00:16:47,120 --> 00:16:48,180
I'd lay on my back.
153
00:16:49,200 --> 00:16:51,500
You'd get on top of me.
154
00:16:53,860 --> 00:16:56,000
John would straddle you.
155
00:16:56,320 --> 00:17:00,280
And we'd have an all -American sandwich.
156
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
Sound interesting?
157
00:17:09,900 --> 00:17:12,099
Colonel, sound interesting to you?
158
00:17:12,660 --> 00:17:13,940
Jack, you're disgusting.
159
00:17:14,500 --> 00:17:16,339
I thought you'd never notice.
160
00:17:16,680 --> 00:17:18,119
And furthermore, you're despicable.
161
00:17:19,540 --> 00:17:21,420
I thought disgusting was closer.
162
00:17:22,020 --> 00:17:25,920
You know, it's people like you that make
people like me avoid people like you.
163
00:17:28,600 --> 00:17:30,820
Jaybird, did you say yes?
164
00:17:32,460 --> 00:17:37,620
An evening alone with someone tender and
soft.
165
00:17:40,120 --> 00:17:41,760
Yeah, I really needed that.
166
00:17:43,880 --> 00:17:46,660
But now, this.
167
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
Yeah.
168
00:17:52,480 --> 00:17:54,720
I guess I won't get to that bar now.
169
00:17:57,000 --> 00:17:59,980
Yeah, they'll probably send me.
170
00:18:00,750 --> 00:18:02,890
Right back to the front line in a few
days.
171
00:18:05,110 --> 00:18:06,310
Back to the blood.
172
00:18:08,310 --> 00:18:10,690
And all those dead.
173
00:18:14,150 --> 00:18:15,170
And who knows?
174
00:18:18,690 --> 00:18:20,230
This time it could be me.
175
00:18:23,550 --> 00:18:29,790
You never do know when there's a bullet
out there with your name on it.
176
00:18:33,960 --> 00:18:39,960
K -I -N -C -A -D
177
00:18:39,960 --> 00:18:41,760
-E.
178
00:18:50,420 --> 00:18:52,620
Will, you want to fuck a while, Major?
179
00:18:53,700 --> 00:18:54,920
That would be nice, Lieutenant.
180
00:18:56,020 --> 00:18:57,100
Real nice. Okay.
181
00:19:24,970 --> 00:19:26,830
Where'd you go to nursing school,
Lieutenant?
182
00:19:29,430 --> 00:19:32,930
Texas, sweetheart, where everything's
the bigger and the best. Oh, yeah.
183
00:19:34,150 --> 00:19:37,330
Six long months of nothing but blood and
death.
184
00:19:38,230 --> 00:19:39,490
Exciting, isn't it, Major?
185
00:19:40,090 --> 00:19:41,390
Finally paid off.
186
00:19:43,570 --> 00:19:46,990
Oh, baby, I'd like to take you back to
the front lines with me.
187
00:19:48,350 --> 00:19:49,870
Back to the foxhole.
188
00:20:27,440 --> 00:20:29,260
person, Jack Jaybird Anderson.
189
00:20:30,160 --> 00:20:31,160
Disgusting.
190
00:20:31,440 --> 00:20:33,520
A double with you and John.
191
00:20:35,600 --> 00:20:42,140
So, you want to be on the bottom with
John on the top and me in the middle. An
192
00:20:42,140 --> 00:20:43,440
all -American sandwich.
193
00:20:44,900 --> 00:20:47,700
Well, I don't need you, Jack.
194
00:20:48,000 --> 00:20:49,780
And I don't need John either.
195
00:20:52,220 --> 00:20:53,240
I've got me.
196
00:21:17,450 --> 00:21:19,270
I've seen it six times, asshole.
197
00:21:19,610 --> 00:21:25,310
This will be your seventh and last time
to see Colonel James' favorite movie,
198
00:21:25,510 --> 00:21:28,050
Hillbillies in a Haunted House.
199
00:21:28,450 --> 00:21:32,570
And now our final wall selection from
the Colonel's collection.
200
00:22:14,730 --> 00:22:15,850
There you are, sweetheart.
201
00:22:20,070 --> 00:22:22,210
You're looking good tonight, Mr. Penis.
202
00:22:25,910 --> 00:22:27,390
Boy, I can't wait for this one.
203
00:22:28,230 --> 00:22:29,230
Excuse me.
204
00:22:43,240 --> 00:22:44,440
Janet, keep your will.
205
00:22:45,100 --> 00:22:46,600
You will come.
206
00:22:47,020 --> 00:22:48,680
You will come.
207
00:22:50,400 --> 00:22:53,620
Till this fucking war is done.
208
00:22:55,620 --> 00:23:00,520
Bloody day. I think your voice says
something.
209
00:23:01,140 --> 00:23:04,480
That's why we're climbing up the run.
210
00:23:05,340 --> 00:23:06,860
Here we come.
211
00:23:10,380 --> 00:23:11,880
You got it. Come on.
212
00:23:22,459 --> 00:23:23,459
Woo!
213
00:23:25,420 --> 00:23:26,720
You're so cute.
214
00:23:32,140 --> 00:23:37,160
One more time.
215
00:23:38,440 --> 00:23:39,440
Woo!
216
00:23:45,120 --> 00:23:46,840
Can I be a big guy?
217
00:23:47,600 --> 00:23:48,740
Over here, come on.
218
00:24:26,350 --> 00:24:28,050
You're so good at this. Oh, God.
219
00:24:28,930 --> 00:24:30,310
Oh, just put the hands.
220
00:29:40,520 --> 00:29:41,700
That's definitely a fracture.
221
00:29:42,680 --> 00:29:43,680
Boy,
222
00:29:44,100 --> 00:29:45,280
wait till I write Mary.
223
00:29:46,460 --> 00:29:48,980
We're going to have a full cast this
time.
224
00:29:49,460 --> 00:29:55,680
All the way from the shoulder down to
the hand. A complete cast.
225
00:29:56,280 --> 00:29:57,540
Oh, come on, Captain.
226
00:29:59,060 --> 00:30:00,060
All right.
227
00:30:00,400 --> 00:30:04,100
And the elbow all the way to the tip of
the fingers.
228
00:30:04,820 --> 00:30:05,820
All right?
229
00:30:12,460 --> 00:30:13,399
Are you okay?
230
00:30:13,400 --> 00:30:14,780
Yeah, they're not dry yet.
231
00:30:18,020 --> 00:30:20,960
I hope I didn't scratch them.
232
00:30:21,720 --> 00:30:27,320
You know, I scratched one of these once,
and, well, the doctor told the patient
233
00:30:27,320 --> 00:30:28,320
he was going to die.
234
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
That's terrible.
235
00:30:29,560 --> 00:30:31,060
Well, no, he survived.
236
00:30:31,520 --> 00:30:32,520
Oh, good.
237
00:30:33,440 --> 00:30:36,060
Hey, I've never seen you around here
before. Are you new?
238
00:30:36,480 --> 00:30:40,520
Oh, no, I've been here a few days.
Things have been kind of hectic.
239
00:30:41,160 --> 00:30:43,460
Haven't had a chance to check in with
the company clerk yet.
240
00:30:44,280 --> 00:30:45,280
Well, you just did.
241
00:30:45,420 --> 00:30:47,060
What? I'm the company clerk.
242
00:30:47,500 --> 00:30:50,220
Oh. Cripple Phil Bloomer, but you can
call me Specs.
243
00:30:50,420 --> 00:30:52,060
Oh, Wanda. Private first class.
244
00:30:52,460 --> 00:30:54,260
Who? Uh, Wanda Sue.
245
00:30:54,920 --> 00:30:55,920
Wanda Sue what?
246
00:30:55,980 --> 00:30:59,160
Uh, well, it's really Wanda Sue Mudd.
247
00:30:59,940 --> 00:31:05,200
But my mom, she hated the name Mudd, so
she decided to give me a pretty name
248
00:31:05,200 --> 00:31:06,540
like Wanda Sue.
249
00:31:08,520 --> 00:31:10,540
Well, that sure is a pretty name.
250
00:31:11,629 --> 00:31:12,629
Wanda Sue.
251
00:31:13,690 --> 00:31:15,130
Would you look at this?
252
00:31:15,710 --> 00:31:18,110
This is more than a scratch. It's a
scrape.
253
00:31:18,710 --> 00:31:21,490
The doctors look at this, but remove his
lung.
254
00:31:22,090 --> 00:31:23,090
It's no problem.
255
00:31:23,330 --> 00:31:26,570
I know all the docs around here, and
you're not going to get in any trouble.
256
00:31:27,750 --> 00:31:29,130
Thank you. Sure.
257
00:31:31,610 --> 00:31:32,610
Do you ever need me?
258
00:31:50,540 --> 00:31:52,940
Well, Captain, what's the prognosis?
259
00:31:57,160 --> 00:31:58,220
Your arm is broken.
260
00:31:59,120 --> 00:32:01,140
I'm not talking about my arm.
261
00:32:02,380 --> 00:32:03,900
I'm talking about you and me.
262
00:32:06,260 --> 00:32:10,360
Please, Major, not tonight. I have a
terrible headache.
263
00:32:11,380 --> 00:32:15,000
I could send Nora in to see you, though.
No, no, she's the one that broke my
264
00:32:15,000 --> 00:32:15,959
arm.
265
00:32:15,960 --> 00:32:17,840
So what do you want, a purple heart?
266
00:32:18,180 --> 00:32:19,180
Hey, look, Captain.
267
00:32:22,000 --> 00:32:23,960
Janet, look, I'm a good soldier.
268
00:32:24,840 --> 00:32:26,380
Now, I've had enough R &R.
269
00:32:27,240 --> 00:32:29,440
What I need now is to get back to the
front.
270
00:32:30,180 --> 00:32:34,980
Back to the blood and the death where
there's probably a bullet with my name
271
00:32:34,980 --> 00:32:36,580
it. A silver one.
272
00:32:37,640 --> 00:32:41,880
Look, just help me get this stupid cast
off so I can get back to my jeep and
273
00:32:41,880 --> 00:32:43,800
back to my unit where I'll be safe,
okay?
274
00:32:46,200 --> 00:32:47,200
Sorry, Major.
275
00:32:47,500 --> 00:32:50,020
As head nurse, I'm in charge here.
276
00:32:50,480 --> 00:32:52,720
Your arm is broken and you're not going
anywhere.
277
00:32:54,160 --> 00:32:55,960
Okay. Then jerk me off.
278
00:32:57,740 --> 00:33:00,120
Come on, one quick hand job, that's all.
I need that.
279
00:33:01,320 --> 00:33:03,980
Hey, besides, I'm right -handed.
280
00:33:34,860 --> 00:33:36,900
Why don't you just stick the head in a
little bit?
281
00:33:37,920 --> 00:33:40,380
Hey, if it hurts, I'll pull it right
out.
282
00:33:42,080 --> 00:33:43,080
Come on.
283
00:33:44,640 --> 00:33:48,880
Besides, you did say you were the head
nurse.
284
00:33:50,680 --> 00:33:52,500
You're disgusting, too.
285
00:33:53,560 --> 00:33:54,560
Ow!
286
00:33:55,400 --> 00:33:56,400
Ow!
287
00:33:57,120 --> 00:33:58,120
Oh,
288
00:33:58,660 --> 00:33:59,780
God!
289
00:34:02,400 --> 00:34:03,720
There's no doubt about it.
290
00:34:05,260 --> 00:34:06,300
His cock is broken.
291
00:34:08,840 --> 00:34:10,159
He's going to need a cast.
292
00:34:10,560 --> 00:34:13,719
It won't be a big job.
293
00:34:14,480 --> 00:34:17,159
Jay Bird, how the hell can a cock be
broken?
294
00:34:18,340 --> 00:34:22,020
No. It appears as though there's some
blood vessels broken.
295
00:34:22,600 --> 00:34:26,100
Right here, right here, and right there.
296
00:34:29,620 --> 00:34:30,860
Full cock cast.
297
00:34:32,400 --> 00:34:33,480
Fine, Jay Bird.
298
00:34:34,010 --> 00:34:35,010
Just fine.
299
00:34:39,449 --> 00:34:43,850
Got another
300
00:34:43,850 --> 00:34:48,370
drink? Sure.
301
00:34:48,570 --> 00:34:49,670
Go for it.
302
00:34:53,250 --> 00:34:58,550
What are you doing?
303
00:35:21,629 --> 00:35:22,629
Yes. Wrong.
304
00:35:26,330 --> 00:35:27,330
Wrong glasses.
305
00:35:27,530 --> 00:35:28,650
What are you doing back there, soldier?
306
00:35:29,550 --> 00:35:30,910
I'm looking. It's in the seat.
307
00:35:31,350 --> 00:35:32,350
Right here. It's ripped.
308
00:35:32,770 --> 00:35:34,970
It's ripped. The seat. Nobody's supposed
to be back there, soldier.
309
00:35:35,210 --> 00:35:36,210
It's off limits.
310
00:35:36,670 --> 00:35:37,910
That's right. Better get back to your
bunk.
311
00:35:38,110 --> 00:35:39,650
That's right. The bunk. The bunk.
312
00:35:39,990 --> 00:35:42,630
The bunk. I'm going back to the bunk.
You're right, sir. I'm sorry, sir.
313
00:35:49,320 --> 00:35:52,820
Boy, you sure are something.
314
00:35:53,460 --> 00:35:57,320
You told me you ran the entire camp.
315
00:35:58,020 --> 00:36:02,260
Well, ha -ha to you, Corporal. Mr.
316
00:36:02,560 --> 00:36:07,520
Soldier who runs the entire camp. Let me
tell you something.
317
00:36:08,180 --> 00:36:15,040
I am a very, very disappointed and
humiliated young lady. I was never,
318
00:36:15,200 --> 00:36:17,320
ever treated this way back in Kansas.
319
00:36:18,830 --> 00:36:19,970
I thought you were from Nebraska.
320
00:36:20,390 --> 00:36:22,590
Oh, well, we moved when I was 19.
321
00:36:28,550 --> 00:36:30,590
Shit. Thought I was going to get me
something.
322
00:36:43,730 --> 00:36:44,730
Boy, I'm mad.
323
00:36:47,350 --> 00:36:48,350
Mad.
324
00:36:53,230 --> 00:36:54,650
Coffee's great today. Have some.
325
00:36:55,090 --> 00:36:56,090
I'm mad.
326
00:36:56,930 --> 00:36:57,930
You said that.
327
00:36:58,530 --> 00:36:59,530
Said what?
328
00:37:00,250 --> 00:37:01,250
Boy, I'm mad.
329
00:37:01,510 --> 00:37:02,510
Right, right.
330
00:37:02,590 --> 00:37:03,590
I'm mad.
331
00:37:04,170 --> 00:37:06,210
Okay, all right. What are you mad at?
332
00:37:06,470 --> 00:37:09,430
The MPs. They're fascists and they
ruined my whole life.
333
00:37:10,870 --> 00:37:13,430
Well, now, Specs, that's something worth
being mad about.
334
00:37:15,510 --> 00:37:16,510
Sir?
335
00:37:17,330 --> 00:37:18,670
May I ask you something personal?
336
00:37:20,750 --> 00:37:21,750
Sure, go ahead.
337
00:37:22,460 --> 00:37:25,320
Remember the other night in the tent
with Captain Henderson naked?
338
00:37:25,920 --> 00:37:28,700
She was naked and you were there. I was
there.
339
00:37:31,460 --> 00:37:33,980
Sparks! You've developed a hideout.
340
00:37:35,380 --> 00:37:38,020
Well, I wasn't going to exactly put it
that way, but yeah.
341
00:37:39,700 --> 00:37:42,960
So what's the problem? Get yourself a
nurse and bawl your brains out.
342
00:37:44,520 --> 00:37:45,520
That's just it.
343
00:37:47,200 --> 00:37:48,480
What, you haven't got any brains?
344
00:37:49,080 --> 00:37:51,480
No, yes, but Captain...
345
00:37:51,950 --> 00:37:55,270
Sir, I just tried that and we had a
little trouble.
346
00:37:56,910 --> 00:38:01,010
Specs, don't tell me your problems. I'm
a surgeon, not a psychiatrist.
347
00:38:02,370 --> 00:38:03,370
Okay.
348
00:38:03,850 --> 00:38:06,210
Well, it is my birthday.
349
00:38:08,050 --> 00:38:10,910
Maybe I could just play poker with you
and the guys and get this stuff out of
350
00:38:10,910 --> 00:38:11,910
head.
351
00:38:13,950 --> 00:38:15,170
Specs, we can do it my way.
352
00:38:15,850 --> 00:38:18,910
Go to your bunk and get naked.
353
00:38:19,950 --> 00:38:20,950
Now!
354
00:38:22,400 --> 00:38:23,400
Wow.
355
00:38:23,820 --> 00:38:26,660
Wow, you're up to something big, huh, J
-Bird? I know you. You're going to make
356
00:38:26,660 --> 00:38:27,660
my birthday fun.
357
00:38:27,980 --> 00:38:30,900
No, I feel I had a free prostrate
examination planned.
358
00:38:31,860 --> 00:38:33,140
Come on, sir. I'm serious.
359
00:38:33,400 --> 00:38:35,660
I'm serious. Colonel James could walk in
any time.
360
00:38:36,520 --> 00:38:39,380
Colonel James is going to be with me
tonight, playing poker.
361
00:38:39,780 --> 00:38:41,760
So you've got two hours free.
362
00:38:42,260 --> 00:38:45,900
Now you go to your bunk, and you get
naked, and you move. Now, soldier, go!
363
00:38:46,080 --> 00:38:47,080
Okay, sir.
364
00:39:08,300 --> 00:39:11,720
That's about the only real action you'll
get around here is an old war movie.
365
00:39:13,320 --> 00:39:17,240
This damn war is driving me crazy.
366
00:39:17,820 --> 00:39:19,700
Why are you so tense?
367
00:39:20,380 --> 00:39:22,400
Who bet? That's an understatement.
368
00:39:24,100 --> 00:39:29,520
Why don't you just lie down there and
let me rub your back. It'll do wonders.
369
00:39:29,920 --> 00:39:33,580
I learned this from a geisha girl when I
was in Tokyo. She was wonderful.
370
00:39:34,060 --> 00:39:35,640
Sounds wonderful. Thanks.
371
00:39:54,049 --> 00:39:55,410
You told me that.
372
00:39:56,670 --> 00:40:01,590
You also got into acupressure. There are
certain points on the human body that
373
00:40:01,590 --> 00:40:03,430
wouldn't touch to relieve tension and
stress.
374
00:40:04,370 --> 00:40:05,490
Would you like me to show you?
375
00:40:05,790 --> 00:40:06,790
Sure, please.
376
00:40:07,790 --> 00:40:10,450
Okay. For one, there's this one.
377
00:40:11,310 --> 00:40:12,310
On your ass.
378
00:40:13,130 --> 00:40:14,370
Ow! That hurts!
379
00:40:14,830 --> 00:40:15,910
Hold on, hold on. Just a minute.
380
00:40:18,270 --> 00:40:19,270
How's that?
381
00:40:20,490 --> 00:40:23,670
That feels better. My whole back is
feeling better.
382
00:40:24,010 --> 00:40:29,050
It feels super.
383
00:40:29,610 --> 00:40:31,130
You don't see nothing yet.
384
00:40:32,190 --> 00:40:35,670
Okay. Now roll over on your back.
385
00:40:42,190 --> 00:40:43,270
Spread your legs.
386
00:40:43,610 --> 00:40:46,370
What? I'm the doctor here now.
387
00:40:46,650 --> 00:40:47,650
Let's go.
388
00:41:02,120 --> 00:41:04,200
We're dealing with oriental pressure
points now.
389
00:41:06,420 --> 00:41:11,520
It's a practice that's been handed down
for generations and generations.
390
00:41:43,440 --> 00:41:44,680
Oh, boy, a big candle.
391
00:41:50,500 --> 00:41:51,500
Oh,
392
00:41:53,100 --> 00:41:54,240
Jamie, thanks.
393
00:41:55,300 --> 00:41:58,000
How you doing?
394
00:41:58,600 --> 00:42:00,060
Well, happy birthday, honey.
395
00:42:33,840 --> 00:42:35,720
You do that better than any guy I know.
396
00:42:36,720 --> 00:42:42,620
Have you ever done this before, little
girl?
397
00:42:44,420 --> 00:42:47,320
Well, it's a long time ago, but it was
never like this.
398
00:42:47,640 --> 00:42:48,640
Yeah?
399
00:43:13,190 --> 00:43:15,390
If there's enough light in there to make
these pictures come out?
400
00:43:15,830 --> 00:43:16,970
I hope so.
401
00:43:18,330 --> 00:43:20,770
These pictures could make military
history.
402
00:43:23,030 --> 00:43:24,450
I don't know, Jay Bird.
403
00:43:27,030 --> 00:43:31,790
You know, taking pictures of them like
this just doesn't seem fair.
404
00:43:33,970 --> 00:43:35,590
It's because you're an amateur, John.
405
00:43:38,790 --> 00:43:39,790
No, I'm not.
406
00:43:40,150 --> 00:43:41,530
I've got a dark room at home.
407
00:43:47,400 --> 00:43:48,620
Look what they're doing now.
408
00:43:49,220 --> 00:43:50,220
Shh.
409
00:43:51,120 --> 00:43:52,220
They're not going to hear us.
410
00:43:55,900 --> 00:43:56,900
Sorry.
411
00:43:59,100 --> 00:44:00,800
What are you going to do with these
pictures anyway?
412
00:44:05,600 --> 00:44:06,600
Janet.
413
00:44:07,600 --> 00:44:11,940
I'm going to have Janet in these
pictures of my ticket to heaven.
414
00:45:21,520 --> 00:45:23,680
Sure, this boy knows how to do it the
Army way.
415
00:46:32,880 --> 00:46:33,880
Huh?
416
00:48:10,860 --> 00:48:12,000
Thank you.
417
00:49:53,160 --> 00:49:55,060
Major Kincaid. What happened to the
Major now?
418
00:49:55,420 --> 00:49:59,140
Nothing. That's just it. He's managed to
survive us for the last few days.
419
00:49:59,680 --> 00:50:03,380
I suggest we send him back to the front
where he'll have a better chance for
420
00:50:03,380 --> 00:50:04,380
survival.
421
00:50:04,620 --> 00:50:06,460
You mean back to the blood and the
death?
422
00:50:07,300 --> 00:50:08,900
Back to the blood and the death.
423
00:50:09,320 --> 00:50:10,440
Is that all right with you, Colonel?
424
00:50:11,660 --> 00:50:14,760
All right. Release Kincaid. We'll do it
right away.
425
00:50:15,480 --> 00:50:18,140
Corporal Feeney can drive him back to
the front in one of our trucks.
426
00:50:19,080 --> 00:50:20,360
It'll be the safest way.
427
00:50:21,960 --> 00:50:25,740
Are you sure this is the fastest way to
the front corporal? Yes, sir. This is
428
00:50:25,740 --> 00:50:30,100
the impact zone for the 43rd Artillery
Squadron. Is it safe? Yes, sir.
429
00:50:30,400 --> 00:50:33,940
They never shoot on Friday because
Thursday is payday and they're all too
430
00:50:33,940 --> 00:50:35,500
hungover on Friday to hit the target.
431
00:50:35,780 --> 00:50:36,880
But this is not Friday.
432
00:50:37,260 --> 00:50:38,260
It isn't.
433
00:50:39,680 --> 00:50:40,680
Oh, shit.
434
00:50:43,460 --> 00:50:45,620
I swore it was Friday.
435
00:51:00,590 --> 00:51:01,590
Are you sure?
436
00:51:02,410 --> 00:51:04,990
Well, I did scratch my finger a little.
A little?
437
00:51:05,290 --> 00:51:06,290
A little?
438
00:51:06,350 --> 00:51:09,750
We're talking possible infection here,
Corporal. What happened, Phil?
439
00:51:10,290 --> 00:51:13,710
I was driving the truck back to the
front about a mile from here and a big
440
00:51:13,710 --> 00:51:14,710
explosion went off.
441
00:51:14,830 --> 00:51:15,669
Oh, my God.
442
00:51:15,670 --> 00:51:16,770
I thought we were winning the war.
443
00:51:17,230 --> 00:51:18,230
Poor Phil.
444
00:51:18,390 --> 00:51:19,490
Tell us what happened.
445
00:51:20,150 --> 00:51:23,350
The truck just blew up and rolled over
off the road.
446
00:51:24,050 --> 00:51:25,450
You turned the truck over?
447
00:51:25,850 --> 00:51:26,609
Yes, sir.
448
00:51:26,610 --> 00:51:27,610
Oh, no.
449
00:51:27,730 --> 00:51:29,870
Do you know who was in the truck with
Phil?
450
00:51:30,640 --> 00:51:31,660
Major Kincaid.
451
00:51:36,880 --> 00:51:38,700
It's not really that bad.
452
00:51:39,900 --> 00:51:41,480
Oh, there might be a concussion.
453
00:51:43,040 --> 00:51:44,040
I don't know.
454
00:51:45,440 --> 00:51:46,760
You know, the neck isn't broken.
455
00:51:48,480 --> 00:51:50,900
Possibly whiplash.
456
00:51:51,640 --> 00:51:54,360
You know, I got a terrific lawyer for
this guy.
457
00:51:55,380 --> 00:51:56,380
What's this?
458
00:51:58,240 --> 00:52:00,120
Wow. Look at this.
459
00:52:03,720 --> 00:52:04,760
No doubt about it.
460
00:52:05,040 --> 00:52:07,400
That toe is definitely broke.
461
00:52:17,840 --> 00:52:18,840
Ow!
462
00:52:21,400 --> 00:52:24,280
Would you like me to send Lieutenant
Ford in to see you, Major?
463
00:52:24,640 --> 00:52:25,640
No.
464
00:52:26,400 --> 00:52:28,160
Oh, you've had a rough day.
465
00:52:28,740 --> 00:52:30,720
How about a little hand... No!
466
00:52:33,900 --> 00:52:34,900
Oh, come now.
467
00:52:35,400 --> 00:52:40,240
Let's spit that nasty sperm out. It's
good for the prostate. No, stop.
468
00:52:40,940 --> 00:52:42,960
Look, just get me back to the front
lines.
469
00:52:43,600 --> 00:52:44,620
Please have mercy.
470
00:52:48,840 --> 00:52:51,120
Attack! Get me out of here!
471
00:52:51,520 --> 00:52:53,280
Quick! Into the shelter!
472
00:52:54,340 --> 00:52:55,740
Will you relax?
473
00:52:56,260 --> 00:52:57,260
Oh!
474
00:52:58,780 --> 00:52:59,940
It's just a movie.
475
00:53:01,020 --> 00:53:02,520
It's an old war film.
476
00:53:03,250 --> 00:53:06,150
Escape from Baton with Richard Dixon.
477
00:53:07,390 --> 00:53:11,530
Oh, Teddy Bartholomew. Oh, Freddie
Bartholomew.
478
00:53:13,050 --> 00:53:14,790
Will you just sit back and relax?
479
00:53:16,890 --> 00:53:19,050
I'm going to go slip into something more
comfortable.
480
00:53:22,510 --> 00:53:26,530
I assure you, Major, this is going to be
one of the greatest highlights of your
481
00:53:26,530 --> 00:53:28,410
life. I hope so.
482
00:53:29,010 --> 00:53:30,110
I need this.
483
00:53:30,820 --> 00:53:33,880
It's going to be a real blast, Major.
You'll see.
484
00:53:40,120 --> 00:53:41,460
Oh, my God!
485
00:53:47,700 --> 00:53:49,060
Oh, my back!
486
00:53:52,820 --> 00:53:54,080
Will he make it, Doctor?
487
00:53:56,040 --> 00:53:57,040
Yeah.
488
00:53:57,840 --> 00:54:00,000
You made it to three weeks of this
place.
489
00:54:01,130 --> 00:54:02,130
He'll make it.
490
00:54:02,390 --> 00:54:04,410
He's going to need all the help from us
he can get.
491
00:54:05,390 --> 00:54:06,790
How'd this happen to him, anyway?
492
00:54:07,770 --> 00:54:09,670
Well, apparently an old landmine went
off.
493
00:54:10,470 --> 00:54:13,450
Something about the vibrations from that
war movie they were showing.
494
00:54:14,450 --> 00:54:19,270
You mean they built a hospital
recuperation tent over an old landmine?
495
00:54:20,570 --> 00:54:21,570
Apparently so.
496
00:54:22,290 --> 00:54:23,370
That sucks.
497
00:54:33,400 --> 00:54:34,700
Enter, if you dare.
498
00:54:36,480 --> 00:54:37,540
Hi, Beck.
499
00:54:38,780 --> 00:54:39,780
Are you alone?
500
00:54:40,740 --> 00:54:43,040
I'm never alone when I'm with me.
501
00:54:44,260 --> 00:54:48,160
I just wanted to stop by and say I was
sorry about what happened the other
502
00:54:48,160 --> 00:54:49,360
night. No problem.
503
00:54:50,480 --> 00:54:53,240
It was really bad for me to have treated
you that way.
504
00:54:54,160 --> 00:54:59,380
To put you in a position like that, that
was awkward. Well, it was really
505
00:54:59,380 --> 00:55:00,380
terribly rude.
506
00:55:01,040 --> 00:55:02,040
My dear.
507
00:55:02,910 --> 00:55:04,470
Water off a duck's back.
508
00:55:06,670 --> 00:55:09,730
Gee, it's really neat in here.
509
00:55:10,970 --> 00:55:13,850
I've never seen a bed this big in the
army before.
510
00:55:14,510 --> 00:55:15,790
Connections, my dear, connections.
511
00:55:18,430 --> 00:55:19,430
Care for a drink?
512
00:55:19,910 --> 00:55:21,170
I thought you didn't drink.
513
00:55:24,970 --> 00:55:26,570
I didn't used to do a lot of things.
514
00:55:29,210 --> 00:55:30,210
You want to fuck?
515
00:55:32,379 --> 00:55:34,300
What if Colonel James were to come
through here?
516
00:55:34,780 --> 00:55:35,900
Well, that's his problem.
517
00:55:37,320 --> 00:55:38,400
Okay, baby, strip it down.
518
00:55:41,460 --> 00:55:48,340
You know, I could
519
00:55:48,340 --> 00:55:49,460
grow quite fond of you.
520
00:55:51,080 --> 00:55:52,080
Thanks.
521
00:55:53,280 --> 00:55:56,300
Me too. I mean, fond of you, that is.
522
00:55:57,780 --> 00:55:58,940
But, well...
523
00:55:59,890 --> 00:56:01,990
There really is something I have to talk
to you about.
524
00:56:04,090 --> 00:56:09,150
I mean, all that talk about Nebraska and
Kansas, well, it was all kind of
525
00:56:09,150 --> 00:56:12,910
overblown. You see, I really haven't had
that much experience with them.
526
00:56:13,430 --> 00:56:15,890
Well, I'll just have to show you the
ropes.
527
00:56:16,990 --> 00:56:18,630
You're not going to tie me up, are you?
528
00:56:20,830 --> 00:56:21,850
Not this week.
529
00:56:22,330 --> 00:56:23,330
Next week.
530
00:56:31,080 --> 00:56:32,440
Fuck, did you get these pictures?
531
00:56:36,620 --> 00:56:38,120
What are you planning to do with them,
Captain?
532
00:56:44,520 --> 00:56:49,780
I thought I'd put them on the bulletin
board.
533
00:56:57,280 --> 00:56:58,280
Jack?
534
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
Janet.
535
00:57:04,200 --> 00:57:05,620
You can do anything you want with me.
536
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Here.
537
00:57:16,220 --> 00:57:19,080
Take them. You can have the pictures. I
was fooling.
538
00:57:21,840 --> 00:57:22,840
Chicken.
539
00:57:24,860 --> 00:57:25,860
What?
540
00:57:26,980 --> 00:57:28,600
I've got a few pictures of you myself.
541
00:57:29,840 --> 00:57:30,920
Drinking off in the shower.
542
00:57:32,710 --> 00:57:34,070
You think you'd like to make a deal?
543
00:57:36,670 --> 00:57:39,210
I'd love to make a deal.
544
00:58:34,090 --> 00:58:35,850
That's lucky. Yeah.
545
00:59:41,640 --> 00:59:43,060
Come up here. I want to taste you.
546
00:59:44,320 --> 00:59:45,320
Is that an order?
547
00:59:45,600 --> 00:59:46,600
Yes, it's an order.
548
00:59:51,140 --> 00:59:51,620
I
549
00:59:51,620 --> 01:00:05,440
see
550
01:00:05,440 --> 01:00:08,920
you staring at my bones.
551
01:00:10,060 --> 01:00:11,640
And all the operations, Captain.
552
01:00:57,230 --> 01:01:00,830
I will give you till the end of the war
to stop that.
553
01:01:04,190 --> 01:01:08,630
When they call a ceasefire, you can
stop, not until.
554
01:01:09,830 --> 01:01:10,830
Oh.
555
01:01:11,270 --> 01:01:12,270
Oh.
556
01:01:30,600 --> 01:01:31,600
That a great idea.
557
01:01:35,480 --> 01:01:36,480
Sounds good to me.
558
01:01:40,680 --> 01:01:41,680
Did I watch you?
559
01:02:44,460 --> 01:02:45,980
Fucking war is driving me crazy.
560
01:02:46,940 --> 01:02:48,380
I want to go home.
561
01:02:49,220 --> 01:02:51,300
I really want to go home.
562
01:02:59,260 --> 01:03:00,260
Jaybird?
563
01:03:01,380 --> 01:03:02,380
Yeah?
564
01:03:02,780 --> 01:03:04,240
I really love you.
565
01:03:05,200 --> 01:03:07,080
I really love you, too.
566
01:03:07,500 --> 01:03:08,500
Hot hips.
567
01:03:11,640 --> 01:03:12,640
But...
568
01:03:15,720 --> 01:03:18,560
I really think that John is special.
569
01:03:20,580 --> 01:03:22,740
Yeah, he's the greatest. I like him a
lot.
570
01:03:24,440 --> 01:03:27,580
I'm talking more than just like.
571
01:03:29,660 --> 01:03:30,880
You want me to leave?
572
01:03:31,720 --> 01:03:32,760
Want me to come?
573
01:03:33,180 --> 01:03:34,340
Can't I make you come?
574
01:03:34,940 --> 01:03:37,320
Sure, you already have several times.
575
01:03:38,140 --> 01:03:39,360
Play it again, Sam.
576
01:03:51,530 --> 01:03:52,530
Do me a favor.
577
01:03:53,470 --> 01:03:54,530
Sure, Jaybird.
578
01:03:54,910 --> 01:03:55,910
Anything for you.
579
01:03:58,190 --> 01:04:04,950
When you got something really special...
You share it with your friends.
580
01:04:08,470 --> 01:04:10,630
I thought you'd never ask.
581
01:04:56,770 --> 01:04:58,350
You've got a beautiful pat, too.
582
01:04:58,710 --> 01:04:59,710
Okay.
583
01:05:01,270 --> 01:05:02,530
Mind if I kiss it some more?
584
01:05:17,090 --> 01:05:19,970
Jaybird, you're having as much fun as I
am.
585
01:05:21,450 --> 01:05:23,810
I look like I'm having as much fun as
you are.
586
01:05:24,620 --> 01:05:26,560
You look like you died and went to
heaven.
587
01:06:24,470 --> 01:06:27,290
I have this desperate need to get back
to the front.
588
01:06:29,130 --> 01:06:31,210
For some reason, I feel it's safer
there.
589
01:06:33,210 --> 01:06:35,890
I've stashed over 3 ,000 bucks in a bank
in Japan.
590
01:06:36,510 --> 01:06:40,310
You can have it all if you just find a
way to get me out of here.
591
01:06:41,690 --> 01:06:42,690
Please.
592
01:06:45,000 --> 01:06:46,220
Look, it's not just for me.
593
01:06:46,760 --> 01:06:48,000
It's for my mom and dad.
594
01:06:48,640 --> 01:06:50,440
He wants me to help run the ranch.
595
01:06:51,200 --> 01:06:52,920
She wants me to eat her apple pie.
596
01:06:54,520 --> 01:06:58,020
Just get me back to the front and stick
me in a deep, deep foxhole. What do you
597
01:06:58,020 --> 01:06:59,020
say, Colonel?
598
01:07:01,840 --> 01:07:04,480
Hey, look, if that's not enough cash, I
could borrow another couple thousand
599
01:07:04,480 --> 01:07:05,480
from my buddies.
600
01:07:05,880 --> 01:07:07,200
Now, that's five grand.
601
01:07:08,460 --> 01:07:09,740
Just get me out of here.
602
01:07:54,760 --> 01:07:56,440
Thank you.
603
01:09:25,800 --> 01:09:26,920
Let's do one for the Gipper.
604
01:09:44,140 --> 01:09:49,819
I've also collected some stuff. You
know, enemies, swords, guns and stuff.
605
01:09:50,380 --> 01:09:53,560
Took this great diamond ring off a dead
soldier in a tree.
606
01:09:53,899 --> 01:09:55,140
It's got to be worth a lot.
607
01:09:58,090 --> 01:10:00,850
Look, you can have my wife if you ever
get to Ohio.
608
01:10:01,430 --> 01:10:02,570
Nice looking girl.
609
01:10:03,190 --> 01:10:05,550
Blonde hair, big tits.
610
01:10:07,430 --> 01:10:13,050
Look, just get me out of here into a
deep foxhole.
611
01:10:13,510 --> 01:10:16,110
Somewhere you can stand me up until my
body's here.
612
01:10:17,230 --> 01:10:18,650
You can have it all, Colonel.
613
01:10:18,990 --> 01:10:23,690
The money, the ring, the blonde hair,
the big tits. What do you say, sir?
614
01:10:25,390 --> 01:10:27,910
What about the guns and the swords?
615
01:10:30,130 --> 01:10:36,910
All right. All right. Ten grand cash,
including all the stuff
616
01:10:36,910 --> 01:10:41,090
I collected from the enemy, plus the
ring.
617
01:10:41,830 --> 01:10:44,690
Actually, that was for the marriages,
but it was only in private.
618
01:10:45,330 --> 01:10:48,570
And if you get to Ohio, you can have my
wife.
619
01:10:50,310 --> 01:10:51,670
What do you say, sir?
620
01:10:52,710 --> 01:10:54,370
Attention. Attention all.
621
01:10:56,080 --> 01:10:58,280
Not a drill. I repeat, this is not a
drill.
622
01:10:59,980 --> 01:11:03,720
All personnel report to the shelters
immediately. The enemy is broken through
623
01:11:03,720 --> 01:11:07,620
the front. I repeat, the enemy is broken
through the front.
624
01:11:07,920 --> 01:11:08,920
Should we get out of here?
625
01:11:10,480 --> 01:11:11,480
Maybe next week.
626
01:12:06,920 --> 01:12:07,920
Bring it now, bring it now.
627
01:12:39,980 --> 01:12:41,780
My kiss. Whatever. Just take it easy.
42578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.