All language subtitles for The.Lady.S01E03.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX.eng.nohi.mus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:12,720 I just wonder if there could be someone out there. 2 00:00:12,760 --> 00:00:15,040 You seek a soulmate? Uh-oh. 3 00:00:15,080 --> 00:00:16,320 'She just has so much to deal with, 4 00:00:16,360 --> 00:00:19,320 'what with the separation and the house move. 5 00:00:19,360 --> 00:00:20,920 'I'm basically running the show now.' 6 00:00:20,960 --> 00:00:23,920 Tell your penny-pinching husband that I need to release some funds. 7 00:00:23,960 --> 00:00:25,880 It's basic book-keeping. Just get on with it. 8 00:00:25,920 --> 00:00:27,200 This isn't what I signed up for. 9 00:00:27,240 --> 00:00:30,600 You'd rather my whole life be as dull and as drab as you are. 10 00:00:30,640 --> 00:00:33,000 It's just never-ending drama. I hate you! 11 00:00:34,520 --> 00:00:38,480 Luis Castillo. Tall, dark and very charming. 12 00:00:38,520 --> 00:00:41,240 Lovely suit. Luis has a trip to the Greek islands. 13 00:00:41,280 --> 00:00:44,480 I was just saying this morning, Sarah always says I work too hard. 14 00:00:44,520 --> 00:00:46,520 You said you wanted to show me the islands. 15 00:00:46,560 --> 00:00:49,280 You wanted me to meet your friends because we're a couple. 16 00:00:49,320 --> 00:00:52,000 That is what couples do. It's not working for me any more. 17 00:00:52,040 --> 00:00:54,600 This has to stop, do you hear? 18 00:00:54,640 --> 00:00:56,520 Jane, could I have a word? What is it? 19 00:00:56,560 --> 00:00:58,840 Well, I'm afraid we're going to have to let you go. 20 00:00:58,880 --> 00:00:59,720 I'm terribly sorry. 21 00:00:59,760 --> 00:01:03,040 She didn't even do it in person. After everything we've been through. 22 00:01:03,080 --> 00:01:05,520 What's wrong with me, Mum? I'm so tired of it all. 23 00:01:05,560 --> 00:01:08,760 Here you are with two pink drinks and no-one to talk to. 24 00:01:08,800 --> 00:01:11,680 This man will bring great passion into your life. 25 00:01:11,720 --> 00:01:14,600 Once you meet him, there will be no going back. 26 00:01:14,640 --> 00:01:16,640 'I would like the police to come and split us up, 27 00:01:16,680 --> 00:01:18,520 'to stop us from hurting each other.' 28 00:01:18,560 --> 00:01:20,520 The woman can't have just disappeared. 29 00:01:20,560 --> 00:01:22,960 'But as time passes, speculation is growing. 30 00:01:23,000 --> 00:01:25,400 'Could Jane Andrews have killed the man she loved?' 31 00:01:50,640 --> 00:01:52,920 So, er, what did she buy? 32 00:01:52,960 --> 00:01:56,880 Two boxes of painkillers and a pack of lacy thongs. 33 00:01:56,920 --> 00:01:58,720 Apparently, she tried to buy more tablets, 34 00:01:58,760 --> 00:02:01,040 but they wouldn't sell them to her. 35 00:02:01,080 --> 00:02:03,400 You think we could be looking at a murder-suicide? 36 00:02:03,440 --> 00:02:06,360 Except why would you bother buying sexy lingerie 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,680 if you're planning on topping yourself? 38 00:02:08,720 --> 00:02:10,760 Maybe she wanted clean underwear? 39 00:02:10,800 --> 00:02:14,640 Anyway, the mobile company got a hit on her phone soon after. 40 00:02:14,680 --> 00:02:17,400 She was just outside Southampton, headed west. 41 00:02:17,440 --> 00:02:20,200 And there's been no further contact with the ex-husband?None. 42 00:02:20,240 --> 00:02:22,560 But apparently, signal round there's pretty patchy. 43 00:02:22,600 --> 00:02:25,000 Did the, er... the SOCOs find her passport? 44 00:02:25,040 --> 00:02:28,120 His was in the office, but there's no sign of hers. 45 00:02:28,160 --> 00:02:30,640 Right, we need to issue an all-ports warning. 46 00:02:30,680 --> 00:02:33,440 If we let her leave the country, then it's game over. 47 00:02:33,480 --> 00:02:35,720 I know, Sir, but I don't think she will. 48 00:02:36,920 --> 00:02:40,200 All I know is we're three days into a national manhunt, 49 00:02:40,240 --> 00:02:42,160 and we're still no closer to bringing her in. 50 00:02:42,200 --> 00:02:43,880 She walked straight into a supermarket. 51 00:02:43,920 --> 00:02:46,680 Didn't even hide her face. 52 00:02:46,720 --> 00:02:48,200 If she's taking risks, 53 00:02:48,240 --> 00:02:51,560 maybe she intends to be dead before we can get to her. 54 00:02:51,600 --> 00:02:53,400 Well, she'd better bloody not be. 55 00:03:15,240 --> 00:03:18,560 Crikey. A domestic goddess in every sense. 56 00:03:18,600 --> 00:03:20,920 You are a bloody marvel. 57 00:03:20,960 --> 00:03:23,360 Well, I think we're almost there. 58 00:03:23,400 --> 00:03:25,880 I've put out the wine glasses. They just need to go on the table. 59 00:03:25,920 --> 00:03:27,840 Red AND white? Of course. 60 00:03:27,880 --> 00:03:30,920 Because if a thing's worth doing... ..it's worth doing right. 61 00:03:35,600 --> 00:03:38,280 Right. Come on, then, you. Let's get some music on. 62 00:03:38,320 --> 00:03:39,600 They should be here any minute. 63 00:03:39,640 --> 00:03:41,360 'Thank you. I'm so glad.' 64 00:03:41,400 --> 00:03:43,000 'So, let's start with young Sarah, 65 00:03:43,040 --> 00:03:46,680 'that happy, confident girl the whole world fell in love with. 66 00:03:46,720 --> 00:03:48,600 'But that wasn't the whole story, was it?' 67 00:03:48,640 --> 00:03:50,240 'Yes, well, as we were saying, 68 00:03:50,280 --> 00:03:53,920 'I worked so terribly hard to make everyone else happy. 69 00:03:53,960 --> 00:03:56,240 'It's that common thing when parents split. 70 00:03:56,280 --> 00:03:58,120 'The child just feels... 71 00:03:58,160 --> 00:04:03,080 'Well, you want desperately to make things all right. 72 00:04:03,120 --> 00:04:04,840 'And I was so desperate...' 73 00:04:04,880 --> 00:04:07,640 '..for approval, for love, 74 00:04:07,680 --> 00:04:09,240 'but I never felt that I deserved it.' 75 00:04:09,280 --> 00:04:10,360 Jane? 76 00:04:10,400 --> 00:04:11,920 'And then, out of the blue, 77 00:04:11,960 --> 00:04:15,560 'this handsome, gorgeous man appeared.' 78 00:04:15,600 --> 00:04:17,320 'And not just a man...' Janey. 79 00:04:17,360 --> 00:04:18,880 '..a prince.' 80 00:04:18,920 --> 00:04:20,680 'Yes, exactly.' Darling, they're here. 81 00:04:20,720 --> 00:04:23,560 'I literally met my Prince Charming.' 82 00:04:23,600 --> 00:04:25,880 'I fell in love, and I married him.' 83 00:04:25,920 --> 00:04:27,360 'So now you're living the fairy tale.' 84 00:04:27,400 --> 00:04:30,160 'That's right. At first, I was.' 85 00:04:30,200 --> 00:04:31,840 'But then reality...' 86 00:04:36,680 --> 00:04:40,200 Absolutely. Right! Time for a toast, I think. 87 00:04:41,800 --> 00:04:45,000 Janey, for creating this magnificent feast. 88 00:04:45,040 --> 00:04:46,720 Hear, hear. Well done, darling. 89 00:04:46,760 --> 00:04:49,280 Janey. Cheers. 90 00:04:49,320 --> 00:04:52,240 Cheers, darling. Despite my woefully ill-equipped kitchen. 91 00:04:52,280 --> 00:04:55,120 Well, we'll soon change that. Uh-oh, Tommy. 92 00:04:55,160 --> 00:04:56,640 First, it's the kitchen. 93 00:04:56,680 --> 00:04:58,400 Next, she'll be throwing out your boy's toys 94 00:04:58,440 --> 00:05:00,240 and buying bloody potpourri. 95 00:05:00,280 --> 00:05:03,720 Please, God, she'll make him lose the trophy display. 96 00:05:03,760 --> 00:05:05,520 Oi! And those shirtless boat pictures. 97 00:05:05,560 --> 00:05:09,320 Oh! Oh, I don't know. I rather like the pictures. 98 00:05:09,360 --> 00:05:11,760 Oh, I know you do. And those short shorts. 99 00:05:11,800 --> 00:05:13,440 Ooh! I've never seen these. 100 00:05:13,480 --> 00:05:15,760 All right, I'm not just a piece of meat, you know. 101 00:05:15,800 --> 00:05:17,240 Yes, you are, mate. 102 00:05:17,280 --> 00:05:19,520 No, I am. Yes, no, I am. 103 00:05:20,840 --> 00:05:23,160 Right. Well, erm, if we are making toasts, 104 00:05:23,200 --> 00:05:25,520 I actually have a bit of an announcement. 105 00:05:25,560 --> 00:05:30,560 Erm, to my utter amazement and deep joy, 106 00:05:30,600 --> 00:05:35,000 this gorgeous creature to my left has finally agreed to marry me. 107 00:05:35,040 --> 00:05:38,000 Oh, that's fantastic news. Congratulations! 108 00:05:39,320 --> 00:05:41,640 Yes, congratulations. That's wonderful. 109 00:05:41,680 --> 00:05:43,440 Thank you. Glasses down, everybody. 110 00:05:43,480 --> 00:05:46,240 This calls for Champagne. It was always you. 111 00:05:46,280 --> 00:05:49,880 I just perked up immediately. On my 15th drink, but, you know! 112 00:05:49,920 --> 00:05:52,680 You sure about this, though, Mills? He's the one? 113 00:05:52,720 --> 00:05:54,600 He wore me down somehow. Hm. 114 00:05:54,640 --> 00:05:57,200 That helps! That helps, yeah. 115 00:05:57,240 --> 00:05:59,120 Diamonds help. That'll do it. Can I see? 116 00:06:00,960 --> 00:06:02,040 Oh, wow! 117 00:06:03,280 --> 00:06:05,120 Excellent clarity. 118 00:06:05,160 --> 00:06:06,960 And that's a very good setting for that cut. 119 00:06:07,000 --> 00:06:09,600 Oh, yes, you work in a jeweller's, don't you? 120 00:06:09,640 --> 00:06:11,920 Er, well, I do at the moment, yes. 121 00:06:11,960 --> 00:06:14,600 But I learnt about diamonds when I was with the Royal Family. 122 00:06:14,640 --> 00:06:17,880 Janey was the Duchess of York's personal assistant. 123 00:06:17,920 --> 00:06:20,840 Yes. But she doesn't like to mention it. 124 00:06:20,880 --> 00:06:22,400 CHUCKLING 125 00:06:24,000 --> 00:06:26,720 It really is a lovely ring. Thank you. 126 00:06:26,760 --> 00:06:28,600 Well, I'm glad you liked it. It cost a bit. 127 00:06:28,640 --> 00:06:31,320 Oh, no, stop it. Don't be beastly. Come on, so, when's the wedding? 128 00:06:31,360 --> 00:06:32,520 Probably in the spring. Yes. 129 00:06:32,560 --> 00:06:33,680 Well, hang on. 130 00:06:33,720 --> 00:06:37,000 We'd better get a wriggle on with, er, planning the stag, Duncan. Yes. 131 00:06:37,040 --> 00:06:39,600 Oh, I-I'm not sure about that. What do you mean, you're not sure? 132 00:06:39,640 --> 00:06:41,960 Rubbish. We're having a stag do. End of story, thank you. 133 00:06:42,000 --> 00:06:44,320 Surely, that's the whole point of getting married? 134 00:06:44,360 --> 00:06:46,880 Maybe not the whole point. You two planning a stag? 135 00:06:46,920 --> 00:06:48,320 You're joking. 136 00:06:48,360 --> 00:06:50,840 I'm best man, I'm in charge. 137 00:06:50,880 --> 00:06:53,800 Anyway, stems, everybody. 138 00:06:53,840 --> 00:06:56,160 To the happy couple. To the happy couple. 139 00:06:56,200 --> 00:06:58,080 Cheers. Congratulations. 140 00:07:00,000 --> 00:07:03,120 Remember, erm, Mickey's stag? In Barcelona? 141 00:07:04,360 --> 00:07:06,640 I remember that stripper took a shine to Tommy. 142 00:07:06,680 --> 00:07:08,240 Sh-She was a lovely young lady. 143 00:07:08,280 --> 00:07:11,160 And we had a very interesting conversation about football. 144 00:07:11,200 --> 00:07:13,680 Football! That's what you were talking about? 145 00:07:13,720 --> 00:07:15,560 Oh, I missed that. 146 00:07:17,440 --> 00:07:19,760 Erm, what's this? Well, you know our Tommy. 147 00:07:19,800 --> 00:07:21,520 Can't say no to a pretty face. 148 00:07:22,960 --> 00:07:25,360 Well, unless they try to tie him down. 149 00:07:25,400 --> 00:07:28,120 OK, that's enough of that. 150 00:07:28,160 --> 00:07:30,440 And then he runs for the hills. 151 00:07:30,480 --> 00:07:33,240 Leo. At least, he used to. 152 00:07:33,280 --> 00:07:37,240 Well, I wish I knew some of this before you asked me to move in. 153 00:07:37,280 --> 00:07:39,040 Don't pay any attention. 154 00:07:41,560 --> 00:07:44,880 How's the wrist, by the way? Duncan. 155 00:07:48,440 --> 00:07:50,000 It's much better, thank you. 156 00:07:52,600 --> 00:07:55,000 Good. More Champagne, I think. 157 00:07:59,400 --> 00:08:02,880 She was determined to get her feet under the table. 158 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 The wrist thing just gave her an excuse. 159 00:08:04,960 --> 00:08:06,720 I think she was just strapped for cash 160 00:08:06,760 --> 00:08:08,560 and needed to rent out her flat. 161 00:08:08,600 --> 00:08:12,480 Janey said they'd been dancing... and then she fell. 162 00:08:12,520 --> 00:08:13,920 But I didn't buy it. 163 00:08:15,560 --> 00:08:17,520 And eventually... 164 00:08:19,040 --> 00:08:20,400 ..she told me that he'd pushed her 165 00:08:20,440 --> 00:08:22,880 over the open door of the dishwasher. 166 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 She tripped. 167 00:08:24,920 --> 00:08:28,760 Or she did it on purpose. Either way, she got what she wanted. 168 00:08:28,800 --> 00:08:30,800 Duncan obviously got it from somewhere. 169 00:08:30,840 --> 00:08:32,520 Jesus Christ. Give it a rest, will you? 170 00:08:32,560 --> 00:08:34,480 It's lovely to know that's how you talk about me 171 00:08:34,520 --> 00:08:35,960 with all of your friends. 172 00:08:36,000 --> 00:08:37,360 Don't be ridiculous. 173 00:08:37,400 --> 00:08:39,680 And the way that he said, "How's your wrist?" 174 00:08:39,720 --> 00:08:41,000 was so fucking snide. 175 00:08:41,040 --> 00:08:42,480 I could've punched him! 176 00:08:42,520 --> 00:08:47,280 Dunc was just winding you up, and you have overreacted, as usual. 177 00:08:47,320 --> 00:08:49,720 So, what, I'm supposed to just sit there and take it, am I? 178 00:08:49,760 --> 00:08:51,520 Darling, there's nothing to take. 179 00:08:51,560 --> 00:08:54,840 You're just being too bloody sensitive, Janey. 180 00:08:54,880 --> 00:08:58,400 Look, Dunc was just being Dunc. Oh, yeah, good old Dunc. 181 00:08:58,440 --> 00:08:59,640 If you love him so much, 182 00:08:59,680 --> 00:09:01,640 why don't you just go and live with Dunc instead? 183 00:09:01,680 --> 00:09:04,160 I mean, I would... but his feet stink. 184 00:09:04,200 --> 00:09:05,960 And besides, I've heard he's shit in bed. 185 00:09:09,600 --> 00:09:12,440 Also, there is this... 186 00:09:12,480 --> 00:09:15,680 sexy little minx that I've had my eye on. 187 00:09:15,720 --> 00:09:18,080 Oh, yeah? Mm. 188 00:09:18,120 --> 00:09:20,720 Sure there's not some stripper you'd rather be screwing? 189 00:09:20,760 --> 00:09:23,640 No. There's only one woman I want to screw. 190 00:09:26,240 --> 00:09:28,680 If I can get her to stop talking for five minutes. 191 00:09:32,520 --> 00:09:34,760 Five minutes hardly seems worth it. 192 00:09:34,800 --> 00:09:37,520 Trust me, lady. It'll be worth it. 193 00:09:45,320 --> 00:09:47,200 So you're sure you don't want me to go? 194 00:09:49,480 --> 00:09:50,760 No-one's going anywhere. 195 00:09:53,720 --> 00:09:55,000 Glad to hear it. 196 00:09:56,200 --> 00:09:57,680 Cos if you left me, Tommy... 197 00:09:59,280 --> 00:10:01,000 ..I don't know what I would do. 198 00:10:11,040 --> 00:10:13,280 Stop. 199 00:10:16,200 --> 00:10:17,840 Put them on first, yeah? 200 00:10:19,520 --> 00:10:21,800 Yeah? Yeah. 201 00:10:21,840 --> 00:10:23,480 You know how much I like it. 202 00:11:03,320 --> 00:11:04,800 Yep, I know, Mum, 203 00:11:04,840 --> 00:11:07,840 but Leo wanted somewhere more central for his stag do, 204 00:11:07,880 --> 00:11:09,880 so we chose Berlin. 205 00:11:09,920 --> 00:11:11,440 I know. Yeah, yeah, yeah. 206 00:11:11,480 --> 00:11:14,720 I love you too. OK. All right. Bye, Mum. Bye. 207 00:11:15,920 --> 00:11:19,960 Can't believe you're leaving me for a whole weekend.I know. 208 00:11:20,000 --> 00:11:22,240 But think just how good it'll be when I get back. 209 00:11:26,920 --> 00:11:28,200 You should make the most of it. 210 00:11:28,240 --> 00:11:30,040 Call up your girlfriends, go out on the town. 211 00:11:30,080 --> 00:11:33,640 Maybe I'll meet a nice young man. You'd better bloody not. 212 00:11:35,960 --> 00:11:38,000 There it is. 213 00:11:38,040 --> 00:11:41,400 Call me when you get to Berlin, yeah?Course. 214 00:11:41,440 --> 00:11:43,920 That'll be Dunc. 215 00:11:43,960 --> 00:11:46,880 You won't forget? I won't forget. 216 00:11:54,960 --> 00:11:57,280 All right, chaps? There he is. Got the hat? 217 00:12:04,840 --> 00:12:08,040 '..having trouble getting people to pay attention. But...' 218 00:12:08,080 --> 00:12:10,560 'What did they say about Princess Diana's dress? 219 00:12:10,600 --> 00:12:12,360 ' "Oh, doesn't it look crumpled?" 220 00:12:12,400 --> 00:12:13,920 'But they didn't say that about yours. 221 00:12:13,960 --> 00:12:16,240 'Because you've got such nice broad shoulders, 222 00:12:16,280 --> 00:12:17,560 'the strapless looks wonderful.' 223 00:12:17,600 --> 00:12:20,400 'Yeah, and all the work you've put into them, Angelie. That's right. 224 00:12:20,440 --> 00:12:22,200 'Paying off on your wedding day. 225 00:12:22,240 --> 00:12:24,520 'Contrary to popular belief, 226 00:12:24,560 --> 00:12:26,880 'strapless dresses really do suit most people. 227 00:12:26,920 --> 00:12:28,840 'They show off shoulders beautifully. 228 00:12:28,880 --> 00:12:31,920 'And if you've got a small bust, they're dead easy to wear. 229 00:12:31,960 --> 00:12:34,320 'If you want to wear one and you've got a big bust, 230 00:12:34,360 --> 00:12:36,680 'just make jolly sure that the underwear you wear 231 00:12:36,720 --> 00:12:39,280 'is the right kind of underwear because...' 232 00:12:39,320 --> 00:12:42,680 'Hi, you've reached Tommy's phone. 233 00:12:42,720 --> 00:12:45,160 'Leave a message, and I'll get back to you.' 234 00:12:45,200 --> 00:12:47,480 Hey, it's me. 235 00:12:47,520 --> 00:12:49,840 Assuming you've safely arrived in Deutschland. 236 00:12:51,520 --> 00:12:54,120 Gimme a call when you can, yeah? 237 00:12:54,160 --> 00:12:55,600 Miss you already. 238 00:13:06,400 --> 00:13:08,600 'Hi, Tommy. It's me again.' 239 00:13:09,680 --> 00:13:12,480 So... still no word. 240 00:13:12,520 --> 00:13:16,840 For all I know, you could be... dead in a ditch somewhere. 241 00:13:16,880 --> 00:13:20,520 So if you could just call me back... 242 00:13:20,560 --> 00:13:22,800 it would be good to know that you're still alive. 243 00:15:15,200 --> 00:15:18,200 So you need to get out of the fucking strip club and call me back. 244 00:15:18,240 --> 00:15:21,280 I'm not joking, Tommy. You need to call me back, immediately. 245 00:15:21,320 --> 00:15:22,400 Do you hear me? 246 00:15:22,440 --> 00:15:24,360 You can't just fucking ignore me, Tommy. 247 00:15:24,400 --> 00:15:27,120 It's not fucking funny. You fucking bastard! 248 00:15:39,200 --> 00:15:41,440 'Hi, it's Duncan. You know what to do.' 249 00:15:42,760 --> 00:15:44,440 Duncan, it's Jane. 250 00:15:44,480 --> 00:15:46,440 Look, erm... I'd really appreciate it 251 00:15:46,480 --> 00:15:49,600 if you could please tell Tommy to tear himself away 252 00:15:49,640 --> 00:15:52,680 from all the naked bloody tits and call me. OK? 253 00:16:07,080 --> 00:16:09,440 'This is Leo. Sorry I can't take your call at the moment, 254 00:16:09,480 --> 00:16:11,000 'but please leave a message.' 255 00:16:12,720 --> 00:16:13,920 Leo, Jane again. 256 00:16:15,200 --> 00:16:17,800 If you're with Tommy, which I'm sure you are, 257 00:16:17,840 --> 00:16:21,040 I need you to tell him to pick up the phone and call me. 258 00:16:22,480 --> 00:16:25,000 This has gone beyond a joke. Do you understand? 259 00:16:33,040 --> 00:16:36,720 She was desperately hurt. It was a real betrayal. 260 00:16:36,760 --> 00:16:39,200 If anything, the thing about "old slippers"... 261 00:16:39,240 --> 00:16:40,840 Well, it was a compliment. 262 00:16:40,880 --> 00:16:43,920 He just meant that he was very comfortable with her. 263 00:16:43,960 --> 00:16:46,560 Janey described some of the things that he'd written, and... 264 00:16:46,600 --> 00:16:48,400 I certainly wouldn't have been happy either. 265 00:16:48,440 --> 00:16:50,400 Served her right. 266 00:16:50,440 --> 00:16:52,680 She shouldn't have gone poking about. 267 00:16:55,360 --> 00:16:56,400 Hello, Jane? 268 00:17:06,320 --> 00:17:07,720 Look, it's not what you think. 269 00:17:15,600 --> 00:17:17,840 I didn't actually do anything, Jane. 270 00:17:20,600 --> 00:17:22,800 It was just a stupid bit of fun. 271 00:17:26,120 --> 00:17:27,440 I read the emails. 272 00:17:28,960 --> 00:17:32,800 Yeah, OK, they sounded bad, but... 273 00:17:32,840 --> 00:17:34,200 it wasn't real. 274 00:17:39,840 --> 00:17:43,600 It was just fantasy, just... harmless fetishes. 275 00:17:45,440 --> 00:17:46,680 Who is she? 276 00:17:49,480 --> 00:17:51,040 She's no-one. She's... 277 00:17:52,760 --> 00:17:55,640 She's just some woman that I met at a trade show that's... 278 00:17:55,680 --> 00:17:57,960 God. 279 00:17:58,000 --> 00:17:59,040 Jane... 280 00:18:01,120 --> 00:18:02,680 ..nothing actually happened. 281 00:18:02,720 --> 00:18:05,840 I-It's not like I slept with her. We... 282 00:18:05,880 --> 00:18:08,200 We just sent a couple of emails. 283 00:18:11,040 --> 00:18:12,560 You don't love me at all, do you? 284 00:18:12,600 --> 00:18:15,160 Jane, that's not true. 285 00:18:15,200 --> 00:18:16,560 You never loved me. 286 00:18:18,040 --> 00:18:21,120 Oh, God, I wish I was dead. Oh, Jane, please don't say that. 287 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 You mustn't say things like that, OK? 288 00:18:22,720 --> 00:18:24,960 I'm really, really sorry. Why shouldn't I? 289 00:18:27,960 --> 00:18:29,680 If you don't love me, I'd rather be dead. 290 00:18:29,720 --> 00:18:30,960 J-Jane, look. 291 00:18:32,360 --> 00:18:34,920 I am really sorry. 292 00:18:34,960 --> 00:18:37,720 We're good. I... I promise. 293 00:18:51,000 --> 00:18:53,760 I can see this is very distressing. 294 00:18:55,440 --> 00:18:57,320 He said it didn't mean anything. 295 00:18:58,920 --> 00:19:01,200 It was just a stupid flirtation, 296 00:19:01,240 --> 00:19:02,760 and I was the one that was over-reacting. 297 00:19:05,120 --> 00:19:06,240 I don't know, maybe I am. 298 00:19:06,280 --> 00:19:08,600 It's not like he actually slept with her. 299 00:19:08,640 --> 00:19:13,840 We've talked about how people can try to minimise your feelings 300 00:19:13,880 --> 00:19:15,480 so they don't have to deal with them. 301 00:19:16,720 --> 00:19:18,480 Your parents, for example. 302 00:19:21,320 --> 00:19:24,320 Right.I remember you said there were certain things 303 00:19:24,360 --> 00:19:27,440 that happened in your childhood 304 00:19:27,480 --> 00:19:30,160 that they didn't want to know about. 305 00:19:34,160 --> 00:19:35,120 Yeah. 306 00:19:36,800 --> 00:19:39,240 It was all just swept under the carpet. 307 00:19:43,080 --> 00:19:44,960 Do you feel that's what's happening here? 308 00:19:50,800 --> 00:19:51,960 I don't know. 309 00:19:54,480 --> 00:19:55,480 Maybe. 310 00:19:58,400 --> 00:20:00,600 My whole life revolves around him. 311 00:20:02,920 --> 00:20:06,040 Forget about what I want, what I need. 312 00:20:08,760 --> 00:20:10,360 It's always about Tommy. 313 00:20:13,200 --> 00:20:16,120 If I just knew for sure where we were headed... 314 00:20:18,400 --> 00:20:20,800 ..then I... I could relax. 315 00:20:24,120 --> 00:20:26,560 Could you tell him you feel this way? 316 00:20:28,520 --> 00:20:30,840 What's the point? He wouldn't understand. 317 00:20:30,880 --> 00:20:34,280 But if you want to establish clearer boundaries... 318 00:20:35,680 --> 00:20:38,640 ..he needs to know what behaviour you find unacceptable. 319 00:20:45,520 --> 00:20:47,360 I can't carry on like this, Tommy. 320 00:20:50,000 --> 00:20:51,640 You hurt me so much. 321 00:20:55,960 --> 00:20:58,200 And the truth is... 322 00:20:58,240 --> 00:21:03,680 it sent me to... a very dark place. 323 00:21:04,800 --> 00:21:06,720 And it's a place that I have been in before. 324 00:21:10,600 --> 00:21:12,040 What do you mean? 325 00:21:13,640 --> 00:21:16,080 I know you thought I was just making threats. 326 00:21:20,440 --> 00:21:22,640 But the fact is I, erm... 327 00:21:25,520 --> 00:21:27,360 ..I have tried to kill myself in the past. 328 00:21:28,960 --> 00:21:31,520 God. I don't want to go into details. 329 00:21:31,560 --> 00:21:33,920 But it's happened more than once, 330 00:21:33,960 --> 00:21:35,720 and I can't be with someone 331 00:21:35,760 --> 00:21:38,600 who might push me into feeling like that again. 332 00:21:39,760 --> 00:21:40,920 No. 333 00:21:43,840 --> 00:21:45,640 No, course not. Erm... 334 00:21:50,280 --> 00:21:51,400 I'm so sorry. 335 00:21:54,120 --> 00:21:56,600 So if you would... 336 00:21:56,640 --> 00:22:00,000 rather be with this woman in Las Vegas... 337 00:22:00,040 --> 00:22:01,560 No. No, no. That was never the thing... 338 00:22:01,600 --> 00:22:04,320 ..or you've decided that you'd never want to settle down... 339 00:22:04,360 --> 00:22:07,200 That's... No, I... Look, I... 340 00:22:07,240 --> 00:22:09,440 I definitely think about... 341 00:22:10,920 --> 00:22:13,920 ..marriage and... and kids and all of those things. 342 00:22:15,200 --> 00:22:16,160 OK. 343 00:22:17,960 --> 00:22:21,600 I just need to know that we're heading in the same direction. 344 00:22:24,560 --> 00:22:30,040 It's not that I'm expecting you to propose tomorrow. It's... 345 00:22:30,080 --> 00:22:32,520 Maybe six months down the line. 346 00:22:37,720 --> 00:22:38,760 Yeah. 347 00:22:43,520 --> 00:22:45,320 I just need to know that you're not using me. 348 00:22:46,640 --> 00:22:49,120 I wouldn't do that. 349 00:22:49,160 --> 00:22:51,040 I wouldn't. OK? 350 00:22:53,760 --> 00:22:55,560 Don't ever hurt me again, Tommy. 351 00:22:59,360 --> 00:23:01,640 I really couldn't bear it. 352 00:23:24,360 --> 00:23:28,080 She started texting a couple of hours ago. 353 00:23:28,120 --> 00:23:30,360 It's been non-stop ever since. 354 00:23:30,400 --> 00:23:31,680 My inbox is practically full, 355 00:23:31,720 --> 00:23:33,480 but I didn't think I should delete anything. 356 00:23:33,520 --> 00:23:35,040 She's obviously in a terrible state. 357 00:23:35,080 --> 00:23:37,880 Francesca, we have CCTV footage 358 00:23:37,920 --> 00:23:40,720 that shows Jane buying quite a lot of painkillers. 359 00:23:40,760 --> 00:23:42,360 So, as you can imagine, 360 00:23:42,400 --> 00:23:44,960 we're extremely concerned for her wellbeing. 361 00:23:45,000 --> 00:23:46,480 We need you to talk to her. 362 00:23:46,520 --> 00:23:48,800 Try and get her to tell you exactly where she is. 363 00:23:48,840 --> 00:23:51,400 Think you could do that? 364 00:23:51,440 --> 00:23:52,760 I can try. 365 00:24:02,080 --> 00:24:05,560 Right, then. Another one for the Majesty. 366 00:24:05,600 --> 00:24:07,920 Happy birthday to the Queen Mother. To the Queen Mother. 367 00:24:07,960 --> 00:24:09,920 God bless the old dear. 368 00:24:09,960 --> 00:24:11,440 'Tainted Love' by Soft Cell 369 00:24:11,480 --> 00:24:12,880 Oh, my God, Tommy. 370 00:24:14,320 --> 00:24:16,120 Oh, Jesus. Shall we? 371 00:24:16,160 --> 00:24:18,520 Yes, indeed. Duncan, do me a favour, old boy. 372 00:24:18,560 --> 00:24:20,880 Oh, anything for you, Tom. Yes, thank you. 378 00:24:39,000 --> 00:24:40,960 Get a room! Come on now, you two. 379 00:24:41,000 --> 00:24:42,480 Janey! 380 00:24:42,520 --> 00:24:44,320 Janey. 381 00:24:45,720 --> 00:24:48,160 Things seem to be going much better between the two of you. 382 00:24:48,200 --> 00:24:49,720 Yes, things are wonderful. 383 00:24:49,760 --> 00:24:50,920 In fact, last weekend, 384 00:24:50,960 --> 00:24:52,840 we were looking at properties in the Cotswolds. 385 00:24:52,880 --> 00:24:54,360 Wow, that's exciting. 386 00:24:55,560 --> 00:24:57,520 He even registered us as "Mr and Mrs Cressman" 387 00:24:57,560 --> 00:24:58,640 at the estate agents'. 388 00:24:58,680 --> 00:25:00,280 Did he? 389 00:25:00,320 --> 00:25:02,120 Well, that's what the chap had on his papers, 390 00:25:02,160 --> 00:25:03,720 but Tommy and I just went along with it. 391 00:25:03,760 --> 00:25:06,120 It was very funny. 392 00:25:06,160 --> 00:25:09,880 Between you and I, he's been having lots of secret chats with his mum. 393 00:25:11,240 --> 00:25:13,720 And I think he may be planning to propose when we're in France 394 00:25:13,760 --> 00:25:14,880 at his family's villa. 395 00:25:14,920 --> 00:25:16,680 Gosh. Really? 396 00:25:16,720 --> 00:25:20,720 Janey? Don't look now, but isn't that your old chap, Luis? 397 00:25:20,760 --> 00:25:21,920 Just behind Tommy? 398 00:25:45,480 --> 00:25:48,800 It is a Classic Riva, and she is an absolute stunner. 399 00:25:48,840 --> 00:25:50,560 Tommy really knows his boats. 400 00:25:50,600 --> 00:25:53,080 My brother's been looking at a Riva Olympic. Oh, wow. 401 00:25:53,120 --> 00:25:55,800 Tommy?Mm, that's cool. What kind of condition? 402 00:25:55,840 --> 00:25:57,120 Good, I think. Tommy? 403 00:25:57,160 --> 00:26:00,760 Sorry. Erm, how far is the villa from St Tropez? 404 00:26:00,800 --> 00:26:03,040 Ah, I don't know. A couple of hours? 405 00:26:03,080 --> 00:26:04,600 Max should get Tommy to look at it. 406 00:26:04,640 --> 00:26:07,680 I'm thinking we should drive there one day in the boat. 407 00:26:07,720 --> 00:26:10,440 You... You don't drive a boat, woman. Jesus! 408 00:26:10,480 --> 00:26:11,800 Oh, pardon me. 409 00:26:11,840 --> 00:26:14,440 Sorry, stupid Janey gets it wrong again. 410 00:26:14,480 --> 00:26:16,800 No, no, look. That's not what I meant. 411 00:26:16,840 --> 00:26:19,400 You should give her a good telling off. 412 00:26:19,440 --> 00:26:21,080 Don't be silly. 413 00:26:21,120 --> 00:26:24,040 Tommy rather likes naughty girls. 414 00:26:24,080 --> 00:26:27,520 That and a bit of dressing up. For God's sake! 415 00:26:27,560 --> 00:26:30,040 If it's thigh-high and leather, all the better. 416 00:26:30,080 --> 00:26:32,360 Look... Please, ignore her. 417 00:26:32,400 --> 00:26:34,720 You're drunk. No, I'm not.You are. 418 00:26:34,760 --> 00:26:36,280 You're making a fool of yourself. 419 00:26:36,320 --> 00:26:38,800 Janey... 420 00:26:38,840 --> 00:26:40,680 why do you always have to go too far? 421 00:26:40,720 --> 00:26:42,600 Look, just give me... You're hurting me! 422 00:26:42,640 --> 00:26:45,760 Oh, you'll survive. Bad luck for you, then, isn't it? 423 00:26:47,840 --> 00:26:49,760 I think we should go home. I don't want to go home. 424 00:26:49,800 --> 00:26:52,040 OK, fine. Do what you want. 425 00:26:52,080 --> 00:26:53,040 Stay. 426 00:26:54,280 --> 00:26:56,000 I'll just jump in the river, shall I?Yes. 427 00:26:56,040 --> 00:26:57,720 That'll solve all your problems, won't it? 428 00:26:57,760 --> 00:26:59,600 Hold on. Tommy, what's going on? 429 00:27:01,360 --> 00:27:03,600 Stick her in a cab when she falls over. 430 00:27:05,200 --> 00:27:06,320 Tommy? 431 00:27:08,680 --> 00:27:11,000 'He could be quite curt with her.' 432 00:27:13,760 --> 00:27:15,160 And a bit cruel. 433 00:27:15,200 --> 00:27:17,520 She was a clingy bloody nightmare. 434 00:27:19,440 --> 00:27:23,080 I kept telling him he needed to cut her loose. 435 00:27:25,200 --> 00:27:27,520 'Hi, you've reached Tommy's phone.' OK. 436 00:27:27,560 --> 00:27:29,480 'Leave a message...' Great. Well, that's fine. 437 00:27:29,520 --> 00:27:32,560 Don't pick up. 438 00:27:32,600 --> 00:27:35,000 Hi, Tom. It's Jane. 439 00:27:35,040 --> 00:27:40,720 It is quarter to one in the morning, and there are no fucking buses. 440 00:27:42,000 --> 00:27:44,400 Yeah, I'm fucking pissed off. 441 00:27:45,560 --> 00:27:48,160 'Not like you give a fucking toss if I was walking the streets 442 00:27:48,200 --> 00:27:51,040 'at one in the morning or not, though, is it? 443 00:27:51,080 --> 00:27:54,320 'No, it's fucking boring, fucking... 444 00:27:54,360 --> 00:27:57,680 'tosser, loony-bin Jane 445 00:27:57,720 --> 00:28:00,440 'who goes out once in a bloody blue moon 446 00:28:00,480 --> 00:28:02,720 'cos you don't fucking want to go out with me. 447 00:28:04,240 --> 00:28:06,040 'OK. Goodbye.' 448 00:28:07,800 --> 00:28:09,720 Un-fucking-believable. 449 00:28:12,120 --> 00:28:14,960 Selfish fucking prick. 450 00:28:43,560 --> 00:28:44,960 Tommy, I'm so sorry. 451 00:28:47,440 --> 00:28:49,120 That's what you always say. 452 00:29:01,120 --> 00:29:02,760 I thought we were doing better. 453 00:29:04,880 --> 00:29:05,840 We are. 454 00:29:08,720 --> 00:29:10,960 But when you act like this in front of my friends, they... 455 00:29:12,960 --> 00:29:15,200 They don't understand why I don't just end it. 456 00:29:16,960 --> 00:29:18,720 Because they don't know us. 457 00:29:20,880 --> 00:29:22,720 You said it yourself - we're good together. 458 00:29:22,760 --> 00:29:24,480 But, Jane, these problems, th-they... 459 00:29:26,040 --> 00:29:27,480 ..they're not just gonna go away. 460 00:29:30,280 --> 00:29:31,600 No, I know. 461 00:29:31,640 --> 00:29:35,080 Every time we argue, it's like you... 462 00:29:35,120 --> 00:29:38,040 you talk about jumping in the bloody river or taking pills. 463 00:29:39,600 --> 00:29:41,320 It's not fair. 464 00:29:45,440 --> 00:29:46,560 I know it's not. 465 00:29:48,280 --> 00:29:51,080 I get so scared. 466 00:29:51,120 --> 00:29:54,760 And I know it's stupid and it's selfish 467 00:29:54,800 --> 00:29:57,120 and it's too much pressure on you. 468 00:29:59,400 --> 00:30:00,920 I've been a total bitch. 469 00:30:02,960 --> 00:30:05,600 It's not like I'm so great. It's... 470 00:30:05,640 --> 00:30:07,480 It's just, things need to be equal. 471 00:30:10,280 --> 00:30:12,200 They will be. 472 00:30:12,240 --> 00:30:14,480 I promise. 473 00:30:14,520 --> 00:30:16,800 I'm sorting myself out. I really am. 474 00:30:16,840 --> 00:30:19,560 And from now on, things will be different, I swear. 475 00:30:24,400 --> 00:30:25,440 Yeah? 476 00:30:27,360 --> 00:30:29,400 Yeah. 477 00:30:29,440 --> 00:30:32,800 Because I really don't want us to go to France and have some... No. 478 00:30:32,840 --> 00:30:35,760 This holiday is exactly what we need. 479 00:30:37,280 --> 00:30:39,480 We'll make a whole fresh start. 480 00:30:42,360 --> 00:30:43,880 New Janey. I promise. 481 00:30:49,640 --> 00:30:51,320 OK. 482 00:31:01,120 --> 00:31:02,520 OK, are you ready? 483 00:31:07,920 --> 00:31:09,400 She's dialling now. 484 00:31:14,800 --> 00:31:16,360 'Franny?' 485 00:31:16,400 --> 00:31:19,200 Janey, I've been so worried, sweetheart. Are you all right? 486 00:31:21,000 --> 00:31:22,040 'I'm cold.' 487 00:31:22,080 --> 00:31:24,320 Keep her talking. 488 00:31:24,360 --> 00:31:27,920 Where are you? Are you in the car? 489 00:31:30,640 --> 00:31:33,040 'Janey, can you still hear me?' 490 00:31:33,080 --> 00:31:35,800 It's dark. I can't see. 491 00:31:36,920 --> 00:31:39,760 'I'm so cold, I can't feel my legs.' 492 00:31:39,800 --> 00:31:42,280 Oh, Janey, darling. Have you taken something? 493 00:31:44,280 --> 00:31:46,000 Please, will you tell us what you've taken? 494 00:31:48,320 --> 00:31:51,200 'Oh, God, OK. Listen, just, erm... 495 00:31:51,240 --> 00:31:53,520 'Press on the horn, darling. OK? 496 00:31:53,560 --> 00:31:55,800 'Because you need to try and get someone's attention. 497 00:31:57,640 --> 00:32:01,120 'Janey, you don't wanna do this. Please will you let us help you?' 504 00:32:41,160 --> 00:32:43,760 God, it's so beautiful here. 505 00:32:43,800 --> 00:32:47,040 There's an observation deck just along the coast. 506 00:32:47,080 --> 00:32:51,080 It's an ideal spot for the sunset. Very romantic. 507 00:32:51,120 --> 00:32:52,880 We should go up there this evening. 508 00:32:54,920 --> 00:32:56,800 Sounds perfect. 513 00:33:15,400 --> 00:33:18,080 Oh, you made it! Mum! 514 00:33:18,120 --> 00:33:20,160 Oh! We were starting to worry. 515 00:33:20,200 --> 00:33:22,960 Oh, no, don't be silly. How are you? Good. How are you? 516 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Very good. Oh, yes. 517 00:33:24,040 --> 00:33:25,080 Tommy. Hello, chap. 518 00:33:25,120 --> 00:33:26,920 How are you, man? Fantastic. 519 00:33:26,960 --> 00:33:29,320 Young David... Look at him! 520 00:33:29,360 --> 00:33:30,800 What a thing! 521 00:33:30,840 --> 00:33:32,280 How are you, chap? How you doing? 522 00:33:32,320 --> 00:33:33,960 Yeah, good. Great. 523 00:33:34,000 --> 00:33:35,680 And of course, you all remember Janey? 524 00:33:35,720 --> 00:33:38,080 Yes, of course. Hello, dear. Hi. 525 00:33:39,640 --> 00:33:41,440 Can I help you with your bag? Oh, er, that's OK. 526 00:33:41,480 --> 00:33:45,000 So, this is the new car, Rick? Yep. She's a beauty, isn't she? 527 00:33:45,040 --> 00:33:47,000 Dad won't let her out of his sight. He's obsessed. 528 00:33:47,040 --> 00:33:48,640 I'm not obsessed, boy. 529 00:33:48,680 --> 00:33:50,280 I can't wait to take her out for a spin. 530 00:33:50,320 --> 00:33:52,720 We'll see you inside, boys. Oh, yes, of course. 533 00:34:05,320 --> 00:34:08,240 Oh, I know, it's so romantic. 534 00:34:08,280 --> 00:34:11,840 Tommy drove us up into the hills, and... I just had no idea. 535 00:34:22,320 --> 00:34:23,520 Agh! 536 00:34:23,560 --> 00:34:26,240 Ah, you buggers. And again, David. Still with you. 537 00:34:26,280 --> 00:34:27,920 Well done, chap. 538 00:34:27,960 --> 00:34:29,640 Come on! Here we go. 539 00:34:31,680 --> 00:34:32,920 All right, Janey?! 540 00:34:34,200 --> 00:34:35,880 Keep your head in the game! 541 00:34:49,200 --> 00:34:50,640 'What happened to you?' 542 00:34:50,680 --> 00:34:54,400 I had an epic game of water polo. You should've come down. 543 00:34:57,080 --> 00:35:00,000 Well, I was waiting for you to come up. 544 00:35:00,040 --> 00:35:01,560 Ah. Oh, well. 545 00:35:01,600 --> 00:35:03,920 Dinner's in 15 minutes, and Cathy's just got here, 546 00:35:03,960 --> 00:35:05,280 so we should probably get down there. 547 00:35:07,560 --> 00:35:08,520 Right. 548 00:35:10,960 --> 00:35:14,960 So... shall we drive up there after dinner, then? 549 00:35:15,000 --> 00:35:17,960 What's that? The observation deck. 550 00:35:18,000 --> 00:35:20,320 Don't be silly. We just got here. We can go with the others. 551 00:35:20,360 --> 00:35:22,800 And anyway, Mum usually packs a picnic. 552 00:35:24,480 --> 00:35:27,800 Come on. My sister really wants to meet you. 553 00:35:27,840 --> 00:35:29,320 Come on. Allez, allez! 554 00:35:32,320 --> 00:35:35,000 So... So, Mum was saying you're buying a place in the Cotswolds? 555 00:35:35,040 --> 00:35:38,280 Mm. Well, we're exploring some options. 556 00:35:38,320 --> 00:35:40,920 I thought the second cottage you went to see 557 00:35:40,960 --> 00:35:43,240 looked really quite promising. Mm. Yeah, me too. 558 00:35:43,280 --> 00:35:44,840 It'd make a lovely family home. 559 00:35:44,880 --> 00:35:46,760 I was just saying to Tommy, 560 00:35:46,800 --> 00:35:49,120 I can imagine that smallest room as a nursery. 561 00:35:52,160 --> 00:35:55,200 And there's space, yeah? For an annexe? 562 00:35:55,240 --> 00:35:57,960 Definitely, yeah. An annexe? 563 00:35:58,000 --> 00:36:02,440 I had the agent fax over the plans, so we'll get a better idea. 564 00:36:02,480 --> 00:36:04,120 Just don't overstretch yourself. 565 00:36:04,160 --> 00:36:05,880 In the current climate... Was it...? 566 00:36:05,920 --> 00:36:07,040 Oh, now, come on. What? 567 00:36:07,080 --> 00:36:08,800 Tommy knows what he's doing. 568 00:36:08,840 --> 00:36:10,720 He's always had an excellent head for business. 569 00:36:12,240 --> 00:36:15,200 Sorry - so the cottage is for your mother, too? 570 00:36:15,240 --> 00:36:18,440 Yeah, I mean... Well, we discussed it, but... 571 00:36:18,480 --> 00:36:20,320 Darling, I told you about that. 572 00:36:20,360 --> 00:36:22,160 He may have a good head for business, 573 00:36:22,200 --> 00:36:24,480 but, er, his spelling's still atrocious. 574 00:36:24,520 --> 00:36:26,480 Well, that's not fair, is it? 575 00:36:26,520 --> 00:36:29,000 There's a couple of words I have some trouble with, that's all. 576 00:36:29,040 --> 00:36:31,400 What, like "car" and "cover"? 577 00:36:31,440 --> 00:36:33,840 Oh! That's so naughty. 578 00:36:33,880 --> 00:36:38,960 So, Jane, do you know this part of France at all? 579 00:36:39,000 --> 00:36:40,600 Er, a little, yes. 580 00:36:40,640 --> 00:36:42,920 At least, I know St Tropez. 581 00:36:42,960 --> 00:36:44,760 I stayed there several times with the Duchess. 582 00:36:44,800 --> 00:36:45,880 Oh, yes, of course. 583 00:36:45,920 --> 00:36:48,960 Jane used to work for the Duchess of York as her dresser. 584 00:36:49,000 --> 00:36:51,960 Golly. That must have been interesting. 585 00:36:52,000 --> 00:36:53,920 Did you see her on Friends? 586 00:36:53,960 --> 00:36:55,520 Friends? What's that? 587 00:36:55,560 --> 00:36:58,680 Oh, Friends is a sitcom, Granny. 588 00:36:58,720 --> 00:37:01,240 Yes, old Freebie Fergie. She'll do anything for money. 589 00:37:03,960 --> 00:37:07,080 I don't think that's fair. Oh... darling, it's a joke. Come on. 590 00:37:07,120 --> 00:37:09,960 Right, shall we move on to dessert? 591 00:37:10,000 --> 00:37:11,200 Yes. Ooh, yes. Come on. 592 00:37:11,240 --> 00:37:12,960 Tommy, will you help me with the plates? 593 00:37:20,840 --> 00:37:24,200 Hello, darling. OK? Please can we go upstairs? 594 00:37:24,240 --> 00:37:25,480 What? 595 00:37:25,520 --> 00:37:27,960 No. Come on, it's still early. 596 00:37:28,000 --> 00:37:32,360 I'm tired, and... I just don't really feel too good. 597 00:37:34,120 --> 00:37:37,480 OK. Well... have a drink. That'll cheer you up. 598 00:37:37,520 --> 00:37:40,160 I don't need cheering up. 599 00:37:40,200 --> 00:37:42,080 I need not to be ignored and humiliated 600 00:37:42,120 --> 00:37:43,360 in front of your bloody family. 601 00:37:45,000 --> 00:37:46,720 Why are you being like this? 602 00:37:48,040 --> 00:37:49,680 Excuse me. 603 00:37:53,680 --> 00:37:56,080 Please can we just go upstairs? 604 00:37:57,480 --> 00:37:59,400 You just can't help yourself, can you? 605 00:38:00,640 --> 00:38:01,840 You just had to make a scene. 606 00:38:01,880 --> 00:38:03,400 I'm not making a scene, I'm just upset. 607 00:38:03,440 --> 00:38:04,880 You're always upset. 608 00:38:06,280 --> 00:38:08,160 And I am sick to death of it. 609 00:38:09,560 --> 00:38:12,800 If you want to go... just go. 610 00:38:59,360 --> 00:39:00,640 'Where the hell are you?' 611 00:39:02,240 --> 00:39:04,200 Like you care. 612 00:39:04,240 --> 00:39:06,520 I could drive off the road, you'd probably be happy. 613 00:39:06,560 --> 00:39:08,280 'Don't you bloody dare.' 614 00:39:08,320 --> 00:39:10,320 That is my brother's car. 615 00:39:10,360 --> 00:39:12,600 You bring it back. You bring it back now. 616 00:39:59,960 --> 00:40:03,160 Just... Just ignore her. Really, it's the best way. 617 00:40:09,760 --> 00:40:13,040 When she came down to go to the airport, 618 00:40:13,080 --> 00:40:15,800 my mother said she had a face like thunder. 619 00:40:15,840 --> 00:40:18,360 She was shouting, screaming, 620 00:40:18,400 --> 00:40:22,680 saying she'd wasted the last two years of her life. 621 00:40:23,600 --> 00:40:27,480 She just wanted to humiliate Tommy. 622 00:40:27,520 --> 00:40:29,320 Janey called from the car. 623 00:40:29,360 --> 00:40:32,200 It sounded like the holiday had been a disaster. 624 00:40:32,240 --> 00:40:35,320 She was going on about what he'd done, what he hadn't done, 625 00:40:35,360 --> 00:40:36,440 how it was definitely over. 626 00:40:37,640 --> 00:40:39,560 'That was with Tommy sitting right next to her.' 627 00:40:49,720 --> 00:40:54,720 Clearly, things between them had become completely toxic. 628 00:40:56,320 --> 00:40:59,200 This is ridiculous, Tommy. 629 00:40:59,240 --> 00:41:01,560 You can't keep ignoring me. We need to talk about things. 630 00:41:01,600 --> 00:41:04,320 You need to hear what I'm saying. Jesus Christ. 631 00:41:04,360 --> 00:41:06,920 You need to listen to me. Listen to you? 632 00:41:08,960 --> 00:41:10,840 You didn't shut up the whole fucking way home. 633 00:41:12,240 --> 00:41:14,920 Not to mention that mortifying fucking display at the airport 634 00:41:14,960 --> 00:41:17,760 in front of my mother and poor David. You... 635 00:41:17,800 --> 00:41:20,240 You know they both think you're insane? 636 00:41:20,280 --> 00:41:22,800 I don't care. You can't keep treating me like this. 637 00:41:22,840 --> 00:41:25,880 And phoning all of our bloody friends, 638 00:41:25,920 --> 00:41:27,840 wailing and... and bawling 639 00:41:27,880 --> 00:41:29,480 and airing all of our private business. 640 00:41:29,520 --> 00:41:31,880 It was completely bloody humiliating. 641 00:41:31,920 --> 00:41:34,240 You think that's humiliating? Yes, I do! 642 00:41:34,280 --> 00:41:35,840 How do you think I feel?! 643 00:41:35,880 --> 00:41:38,720 Finding out you've gone behind my back with some whore, 644 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 sending her those foul emails. 645 00:41:40,320 --> 00:41:42,600 I bet people would love to read those, wouldn't they? 646 00:41:42,640 --> 00:41:44,520 God's sake, not this again. 647 00:41:44,560 --> 00:41:46,520 Yes, you can't just pretend that I don't exist! 648 00:41:46,560 --> 00:41:49,480 Oh, I swear to God, right now, I wish you didn't. 649 00:41:49,520 --> 00:41:51,840 If we were married, you wouldn't treat me like this. 650 00:41:51,880 --> 00:41:53,800 But you would rather just keep stringing me along, 651 00:41:53,840 --> 00:41:55,480 as long as Tommy gets what he wants. 652 00:41:55,520 --> 00:41:58,920 You seriously, seriously still talking about marriage? 653 00:41:58,960 --> 00:42:01,520 Oh, good old Janey. She's good for fucking, but not much else. 654 00:42:01,560 --> 00:42:02,720 Just shut up. 655 00:42:02,760 --> 00:42:05,680 What if your precious mother knew what you were really like? 656 00:42:05,720 --> 00:42:07,440 You are sick, do you know that? 657 00:42:07,480 --> 00:42:08,680 Shut up! 658 00:42:08,720 --> 00:42:10,360 Will you shut up! 659 00:42:10,400 --> 00:42:14,120 Shut your fucking mouth! Because it is the truth! 660 00:42:15,360 --> 00:42:16,560 You're the one who's sick. 661 00:42:18,160 --> 00:42:19,360 You're broken. 662 00:42:21,080 --> 00:42:25,640 There is something, like, deeply, deeply wrong with you, 663 00:42:25,680 --> 00:42:28,520 and I swear to God, Jane, I wish I'd never met you. 664 00:42:39,440 --> 00:42:41,080 You ruined my life, Tommy. 665 00:42:42,760 --> 00:42:45,000 No, you did that all by yourself. 666 00:42:51,200 --> 00:42:54,120 Well, then I, er, may as well end it. 667 00:42:55,680 --> 00:42:58,480 Get one of those knives and slash my fucking wrists. 668 00:42:58,520 --> 00:43:01,280 Yeah. Yeah, yeah. 669 00:43:01,320 --> 00:43:04,440 Go on, then. The knives are right there. 670 00:43:04,480 --> 00:43:05,440 Go on. 671 00:43:06,680 --> 00:43:09,320 Take a knife, slash your wrists. Be my fucking guest. 672 00:43:09,360 --> 00:43:11,880 Do you know what? 673 00:43:11,920 --> 00:43:13,600 I'll do mine too, shall I? 674 00:43:16,000 --> 00:43:19,280 Put us both out of our misery. Hm? 675 00:43:46,480 --> 00:43:47,840 Thank you. 676 00:43:47,880 --> 00:43:51,040 Can you put me through to the police, please? 677 00:43:51,080 --> 00:43:53,760 I'm having a major fight with my other half. 678 00:43:58,080 --> 00:43:59,760 Yeah. 679 00:43:59,800 --> 00:44:03,720 'I would like to discuss it calmly. She will not.' 680 00:44:03,760 --> 00:44:07,120 'And can you tell me if anyone's been injured?' 681 00:44:07,160 --> 00:44:08,560 'Not yet.' 682 00:44:08,600 --> 00:44:11,680 'OK, sir. Where's your other half right now?' 683 00:44:17,560 --> 00:44:20,440 Right here. 'What are they doing?' 684 00:44:27,200 --> 00:44:29,520 Staring at me. 'Right. 685 00:44:29,560 --> 00:44:31,800 'Has anyone actually been assaulted, sir?' 686 00:44:33,760 --> 00:44:35,400 Not really. 687 00:44:35,440 --> 00:44:37,960 But someone's going to get hurt. 688 00:44:38,000 --> 00:44:39,920 'Can you confirm your name, please, sir?' 689 00:44:39,960 --> 00:44:43,200 Y-Yes. I'm Thomas Cressman. 690 00:44:43,240 --> 00:44:45,960 'OK, Mr Cressman, what is it you want the police to do?' 691 00:44:49,120 --> 00:44:51,880 I would like the police to come and split us up. 692 00:44:53,880 --> 00:44:55,480 I would like someone... 693 00:44:57,560 --> 00:44:59,800 ..to stop us from hurting each other. 694 00:45:02,360 --> 00:45:04,600 If you don't have somebody here soon... 695 00:45:06,720 --> 00:45:08,160 ..somebody is. 696 00:45:20,320 --> 00:45:22,280 Subtitles by accessibility@itv.com 51496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.