Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:12,720
I just wonder if there could be someone out there.
2
00:00:12,760 --> 00:00:15,040
You seek a soulmate? Uh-oh.
3
00:00:15,080 --> 00:00:16,320
'She just has so much to deal with,
4
00:00:16,360 --> 00:00:19,320
'what with the separation and the house move.
5
00:00:19,360 --> 00:00:20,920
'I'm basically running the show now.'
6
00:00:20,960 --> 00:00:23,920
Tell your penny-pinching husband that I need to release some funds.
7
00:00:23,960 --> 00:00:25,880
It's basic book-keeping. Just get on with it.
8
00:00:25,920 --> 00:00:27,200
This isn't what I signed up for.
9
00:00:27,240 --> 00:00:30,600
You'd rather my whole life be as dull and as drab as you are.
10
00:00:30,640 --> 00:00:33,000
It's just never-ending drama. I hate you!
11
00:00:34,520 --> 00:00:38,480
Luis Castillo. Tall, dark and very charming.
12
00:00:38,520 --> 00:00:41,240
Lovely suit. Luis has a trip to the Greek islands.
13
00:00:41,280 --> 00:00:44,480
I was just saying this morning, Sarah always says I work too hard.
14
00:00:44,520 --> 00:00:46,520
You said you wanted to show me the islands.
15
00:00:46,560 --> 00:00:49,280
You wanted me to meet your friends because we're a couple.
16
00:00:49,320 --> 00:00:52,000
That is what couples do. It's not working for me any more.
17
00:00:52,040 --> 00:00:54,600
This has to stop, do you hear?
18
00:00:54,640 --> 00:00:56,520
Jane, could I have a word? What is it?
19
00:00:56,560 --> 00:00:58,840
Well, I'm afraid we're going to have to let you go.
20
00:00:58,880 --> 00:00:59,720
I'm terribly sorry.
21
00:00:59,760 --> 00:01:03,040
She didn't even do it in person. After everything we've been through.
22
00:01:03,080 --> 00:01:05,520
What's wrong with me, Mum? I'm so tired of it all.
23
00:01:05,560 --> 00:01:08,760
Here you are with two pink drinks and no-one to talk to.
24
00:01:08,800 --> 00:01:11,680
This man will bring great passion into your life.
25
00:01:11,720 --> 00:01:14,600
Once you meet him, there will be no going back.
26
00:01:14,640 --> 00:01:16,640
'I would like the police to come and split us up,
27
00:01:16,680 --> 00:01:18,520
'to stop us from hurting each other.'
28
00:01:18,560 --> 00:01:20,520
The woman can't have just disappeared.
29
00:01:20,560 --> 00:01:22,960
'But as time passes, speculation is growing.
30
00:01:23,000 --> 00:01:25,400
'Could Jane Andrews have killed the man she loved?'
31
00:01:50,640 --> 00:01:52,920
So, er, what did she buy?
32
00:01:52,960 --> 00:01:56,880
Two boxes of painkillers and a pack of lacy thongs.
33
00:01:56,920 --> 00:01:58,720
Apparently, she tried to buy more tablets,
34
00:01:58,760 --> 00:02:01,040
but they wouldn't sell them to her.
35
00:02:01,080 --> 00:02:03,400
You think we could be looking at a murder-suicide?
36
00:02:03,440 --> 00:02:06,360
Except why would you bother buying sexy lingerie
37
00:02:06,400 --> 00:02:08,680
if you're planning on topping yourself?
38
00:02:08,720 --> 00:02:10,760
Maybe she wanted clean underwear?
39
00:02:10,800 --> 00:02:14,640
Anyway, the mobile company got a hit on her phone soon after.
40
00:02:14,680 --> 00:02:17,400
She was just outside Southampton, headed west.
41
00:02:17,440 --> 00:02:20,200
And there's been no further contact with the ex-husband?None.
42
00:02:20,240 --> 00:02:22,560
But apparently, signal round there's pretty patchy.
43
00:02:22,600 --> 00:02:25,000
Did the, er... the SOCOs find her passport?
44
00:02:25,040 --> 00:02:28,120
His was in the office, but there's no sign of hers.
45
00:02:28,160 --> 00:02:30,640
Right, we need to issue an all-ports warning.
46
00:02:30,680 --> 00:02:33,440
If we let her leave the country, then it's game over.
47
00:02:33,480 --> 00:02:35,720
I know, Sir, but I don't think she will.
48
00:02:36,920 --> 00:02:40,200
All I know is we're three days into a national manhunt,
49
00:02:40,240 --> 00:02:42,160
and we're still no closer to bringing her in.
50
00:02:42,200 --> 00:02:43,880
She walked straight into a supermarket.
51
00:02:43,920 --> 00:02:46,680
Didn't even hide her face.
52
00:02:46,720 --> 00:02:48,200
If she's taking risks,
53
00:02:48,240 --> 00:02:51,560
maybe she intends to be dead before we can get to her.
54
00:02:51,600 --> 00:02:53,400
Well, she'd better bloody not be.
55
00:03:15,240 --> 00:03:18,560
Crikey. A domestic goddess in every sense.
56
00:03:18,600 --> 00:03:20,920
You are a bloody marvel.
57
00:03:20,960 --> 00:03:23,360
Well, I think we're almost there.
58
00:03:23,400 --> 00:03:25,880
I've put out the wine glasses. They just need to go on the table.
59
00:03:25,920 --> 00:03:27,840
Red AND white? Of course.
60
00:03:27,880 --> 00:03:30,920
Because if a thing's worth doing... ..it's worth doing right.
61
00:03:35,600 --> 00:03:38,280
Right. Come on, then, you. Let's get some music on.
62
00:03:38,320 --> 00:03:39,600
They should be here any minute.
63
00:03:39,640 --> 00:03:41,360
'Thank you. I'm so glad.'
64
00:03:41,400 --> 00:03:43,000
'So, let's start with young Sarah,
65
00:03:43,040 --> 00:03:46,680
'that happy, confident girl the whole world fell in love with.
66
00:03:46,720 --> 00:03:48,600
'But that wasn't the whole story, was it?'
67
00:03:48,640 --> 00:03:50,240
'Yes, well, as we were saying,
68
00:03:50,280 --> 00:03:53,920
'I worked so terribly hard to make everyone else happy.
69
00:03:53,960 --> 00:03:56,240
'It's that common thing when parents split.
70
00:03:56,280 --> 00:03:58,120
'The child just feels...
71
00:03:58,160 --> 00:04:03,080
'Well, you want desperately to make things all right.
72
00:04:03,120 --> 00:04:04,840
'And I was so desperate...'
73
00:04:04,880 --> 00:04:07,640
'..for approval, for love,
74
00:04:07,680 --> 00:04:09,240
'but I never felt that I deserved it.'
75
00:04:09,280 --> 00:04:10,360
Jane?
76
00:04:10,400 --> 00:04:11,920
'And then, out of the blue,
77
00:04:11,960 --> 00:04:15,560
'this handsome, gorgeous man appeared.'
78
00:04:15,600 --> 00:04:17,320
'And not just a man...' Janey.
79
00:04:17,360 --> 00:04:18,880
'..a prince.'
80
00:04:18,920 --> 00:04:20,680
'Yes, exactly.' Darling, they're here.
81
00:04:20,720 --> 00:04:23,560
'I literally met my Prince Charming.'
82
00:04:23,600 --> 00:04:25,880
'I fell in love, and I married him.'
83
00:04:25,920 --> 00:04:27,360
'So now you're living the fairy tale.'
84
00:04:27,400 --> 00:04:30,160
'That's right. At first, I was.'
85
00:04:30,200 --> 00:04:31,840
'But then reality...'
86
00:04:36,680 --> 00:04:40,200
Absolutely. Right! Time for a toast, I think.
87
00:04:41,800 --> 00:04:45,000
Janey, for creating this magnificent feast.
88
00:04:45,040 --> 00:04:46,720
Hear, hear. Well done, darling.
89
00:04:46,760 --> 00:04:49,280
Janey. Cheers.
90
00:04:49,320 --> 00:04:52,240
Cheers, darling. Despite my woefully ill-equipped kitchen.
91
00:04:52,280 --> 00:04:55,120
Well, we'll soon change that. Uh-oh, Tommy.
92
00:04:55,160 --> 00:04:56,640
First, it's the kitchen.
93
00:04:56,680 --> 00:04:58,400
Next, she'll be throwing out your boy's toys
94
00:04:58,440 --> 00:05:00,240
and buying bloody potpourri.
95
00:05:00,280 --> 00:05:03,720
Please, God, she'll make him lose the trophy display.
96
00:05:03,760 --> 00:05:05,520
Oi! And those shirtless boat pictures.
97
00:05:05,560 --> 00:05:09,320
Oh! Oh, I don't know. I rather like the pictures.
98
00:05:09,360 --> 00:05:11,760
Oh, I know you do. And those short shorts.
99
00:05:11,800 --> 00:05:13,440
Ooh! I've never seen these.
100
00:05:13,480 --> 00:05:15,760
All right, I'm not just a piece of meat, you know.
101
00:05:15,800 --> 00:05:17,240
Yes, you are, mate.
102
00:05:17,280 --> 00:05:19,520
No, I am. Yes, no, I am.
103
00:05:20,840 --> 00:05:23,160
Right. Well, erm, if we are making toasts,
104
00:05:23,200 --> 00:05:25,520
I actually have a bit of an announcement.
105
00:05:25,560 --> 00:05:30,560
Erm, to my utter amazement and deep joy,
106
00:05:30,600 --> 00:05:35,000
this gorgeous creature to my left has finally agreed to marry me.
107
00:05:35,040 --> 00:05:38,000
Oh, that's fantastic news. Congratulations!
108
00:05:39,320 --> 00:05:41,640
Yes, congratulations. That's wonderful.
109
00:05:41,680 --> 00:05:43,440
Thank you. Glasses down, everybody.
110
00:05:43,480 --> 00:05:46,240
This calls for Champagne. It was always you.
111
00:05:46,280 --> 00:05:49,880
I just perked up immediately. On my 15th drink, but, you know!
112
00:05:49,920 --> 00:05:52,680
You sure about this, though, Mills? He's the one?
113
00:05:52,720 --> 00:05:54,600
He wore me down somehow. Hm.
114
00:05:54,640 --> 00:05:57,200
That helps! That helps, yeah.
115
00:05:57,240 --> 00:05:59,120
Diamonds help. That'll do it. Can I see?
116
00:06:00,960 --> 00:06:02,040
Oh, wow!
117
00:06:03,280 --> 00:06:05,120
Excellent clarity.
118
00:06:05,160 --> 00:06:06,960
And that's a very good setting for that cut.
119
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
Oh, yes, you work in a jeweller's, don't you?
120
00:06:09,640 --> 00:06:11,920
Er, well, I do at the moment, yes.
121
00:06:11,960 --> 00:06:14,600
But I learnt about diamonds when I was with the Royal Family.
122
00:06:14,640 --> 00:06:17,880
Janey was the Duchess of York's personal assistant.
123
00:06:17,920 --> 00:06:20,840
Yes. But she doesn't like to mention it.
124
00:06:20,880 --> 00:06:22,400
CHUCKLING
125
00:06:24,000 --> 00:06:26,720
It really is a lovely ring. Thank you.
126
00:06:26,760 --> 00:06:28,600
Well, I'm glad you liked it. It cost a bit.
127
00:06:28,640 --> 00:06:31,320
Oh, no, stop it. Don't be beastly. Come on, so, when's the wedding?
128
00:06:31,360 --> 00:06:32,520
Probably in the spring. Yes.
129
00:06:32,560 --> 00:06:33,680
Well, hang on.
130
00:06:33,720 --> 00:06:37,000
We'd better get a wriggle on with, er, planning the stag, Duncan. Yes.
131
00:06:37,040 --> 00:06:39,600
Oh, I-I'm not sure about that. What do you mean, you're not sure?
132
00:06:39,640 --> 00:06:41,960
Rubbish. We're having a stag do. End of story, thank you.
133
00:06:42,000 --> 00:06:44,320
Surely, that's the whole point of getting married?
134
00:06:44,360 --> 00:06:46,880
Maybe not the whole point. You two planning a stag?
135
00:06:46,920 --> 00:06:48,320
You're joking.
136
00:06:48,360 --> 00:06:50,840
I'm best man, I'm in charge.
137
00:06:50,880 --> 00:06:53,800
Anyway, stems, everybody.
138
00:06:53,840 --> 00:06:56,160
To the happy couple. To the happy couple.
139
00:06:56,200 --> 00:06:58,080
Cheers. Congratulations.
140
00:07:00,000 --> 00:07:03,120
Remember, erm, Mickey's stag? In Barcelona?
141
00:07:04,360 --> 00:07:06,640
I remember that stripper took a shine to Tommy.
142
00:07:06,680 --> 00:07:08,240
Sh-She was a lovely young lady.
143
00:07:08,280 --> 00:07:11,160
And we had a very interesting conversation about football.
144
00:07:11,200 --> 00:07:13,680
Football! That's what you were talking about?
145
00:07:13,720 --> 00:07:15,560
Oh, I missed that.
146
00:07:17,440 --> 00:07:19,760
Erm, what's this? Well, you know our Tommy.
147
00:07:19,800 --> 00:07:21,520
Can't say no to a pretty face.
148
00:07:22,960 --> 00:07:25,360
Well, unless they try to tie him down.
149
00:07:25,400 --> 00:07:28,120
OK, that's enough of that.
150
00:07:28,160 --> 00:07:30,440
And then he runs for the hills.
151
00:07:30,480 --> 00:07:33,240
Leo. At least, he used to.
152
00:07:33,280 --> 00:07:37,240
Well, I wish I knew some of this before you asked me to move in.
153
00:07:37,280 --> 00:07:39,040
Don't pay any attention.
154
00:07:41,560 --> 00:07:44,880
How's the wrist, by the way? Duncan.
155
00:07:48,440 --> 00:07:50,000
It's much better, thank you.
156
00:07:52,600 --> 00:07:55,000
Good. More Champagne, I think.
157
00:07:59,400 --> 00:08:02,880
She was determined to get her feet under the table.
158
00:08:02,920 --> 00:08:04,920
The wrist thing just gave her an excuse.
159
00:08:04,960 --> 00:08:06,720
I think she was just strapped for cash
160
00:08:06,760 --> 00:08:08,560
and needed to rent out her flat.
161
00:08:08,600 --> 00:08:12,480
Janey said they'd been dancing... and then she fell.
162
00:08:12,520 --> 00:08:13,920
But I didn't buy it.
163
00:08:15,560 --> 00:08:17,520
And eventually...
164
00:08:19,040 --> 00:08:20,400
..she told me that he'd pushed her
165
00:08:20,440 --> 00:08:22,880
over the open door of the dishwasher.
166
00:08:22,920 --> 00:08:24,880
She tripped.
167
00:08:24,920 --> 00:08:28,760
Or she did it on purpose. Either way, she got what she wanted.
168
00:08:28,800 --> 00:08:30,800
Duncan obviously got it from somewhere.
169
00:08:30,840 --> 00:08:32,520
Jesus Christ. Give it a rest, will you?
170
00:08:32,560 --> 00:08:34,480
It's lovely to know that's how you talk about me
171
00:08:34,520 --> 00:08:35,960
with all of your friends.
172
00:08:36,000 --> 00:08:37,360
Don't be ridiculous.
173
00:08:37,400 --> 00:08:39,680
And the way that he said, "How's your wrist?"
174
00:08:39,720 --> 00:08:41,000
was so fucking snide.
175
00:08:41,040 --> 00:08:42,480
I could've punched him!
176
00:08:42,520 --> 00:08:47,280
Dunc was just winding you up, and you have overreacted, as usual.
177
00:08:47,320 --> 00:08:49,720
So, what, I'm supposed to just sit there and take it, am I?
178
00:08:49,760 --> 00:08:51,520
Darling, there's nothing to take.
179
00:08:51,560 --> 00:08:54,840
You're just being too bloody sensitive, Janey.
180
00:08:54,880 --> 00:08:58,400
Look, Dunc was just being Dunc. Oh, yeah, good old Dunc.
181
00:08:58,440 --> 00:08:59,640
If you love him so much,
182
00:08:59,680 --> 00:09:01,640
why don't you just go and live with Dunc instead?
183
00:09:01,680 --> 00:09:04,160
I mean, I would... but his feet stink.
184
00:09:04,200 --> 00:09:05,960
And besides, I've heard he's shit in bed.
185
00:09:09,600 --> 00:09:12,440
Also, there is this...
186
00:09:12,480 --> 00:09:15,680
sexy little minx that I've had my eye on.
187
00:09:15,720 --> 00:09:18,080
Oh, yeah? Mm.
188
00:09:18,120 --> 00:09:20,720
Sure there's not some stripper you'd rather be screwing?
189
00:09:20,760 --> 00:09:23,640
No. There's only one woman I want to screw.
190
00:09:26,240 --> 00:09:28,680
If I can get her to stop talking for five minutes.
191
00:09:32,520 --> 00:09:34,760
Five minutes hardly seems worth it.
192
00:09:34,800 --> 00:09:37,520
Trust me, lady. It'll be worth it.
193
00:09:45,320 --> 00:09:47,200
So you're sure you don't want me to go?
194
00:09:49,480 --> 00:09:50,760
No-one's going anywhere.
195
00:09:53,720 --> 00:09:55,000
Glad to hear it.
196
00:09:56,200 --> 00:09:57,680
Cos if you left me, Tommy...
197
00:09:59,280 --> 00:10:01,000
..I don't know what I would do.
198
00:10:11,040 --> 00:10:13,280
Stop.
199
00:10:16,200 --> 00:10:17,840
Put them on first, yeah?
200
00:10:19,520 --> 00:10:21,800
Yeah? Yeah.
201
00:10:21,840 --> 00:10:23,480
You know how much I like it.
202
00:11:03,320 --> 00:11:04,800
Yep, I know, Mum,
203
00:11:04,840 --> 00:11:07,840
but Leo wanted somewhere more central for his stag do,
204
00:11:07,880 --> 00:11:09,880
so we chose Berlin.
205
00:11:09,920 --> 00:11:11,440
I know. Yeah, yeah, yeah.
206
00:11:11,480 --> 00:11:14,720
I love you too. OK. All right. Bye, Mum. Bye.
207
00:11:15,920 --> 00:11:19,960
Can't believe you're leaving me for a whole weekend.I know.
208
00:11:20,000 --> 00:11:22,240
But think just how good it'll be when I get back.
209
00:11:26,920 --> 00:11:28,200
You should make the most of it.
210
00:11:28,240 --> 00:11:30,040
Call up your girlfriends, go out on the town.
211
00:11:30,080 --> 00:11:33,640
Maybe I'll meet a nice young man. You'd better bloody not.
212
00:11:35,960 --> 00:11:38,000
There it is.
213
00:11:38,040 --> 00:11:41,400
Call me when you get to Berlin, yeah?Course.
214
00:11:41,440 --> 00:11:43,920
That'll be Dunc.
215
00:11:43,960 --> 00:11:46,880
You won't forget? I won't forget.
216
00:11:54,960 --> 00:11:57,280
All right, chaps? There he is. Got the hat?
217
00:12:04,840 --> 00:12:08,040
'..having trouble getting people to pay attention. But...'
218
00:12:08,080 --> 00:12:10,560
'What did they say about Princess Diana's dress?
219
00:12:10,600 --> 00:12:12,360
' "Oh, doesn't it look crumpled?"
220
00:12:12,400 --> 00:12:13,920
'But they didn't say that about yours.
221
00:12:13,960 --> 00:12:16,240
'Because you've got such nice broad shoulders,
222
00:12:16,280 --> 00:12:17,560
'the strapless looks wonderful.'
223
00:12:17,600 --> 00:12:20,400
'Yeah, and all the work you've put into them, Angelie. That's right.
224
00:12:20,440 --> 00:12:22,200
'Paying off on your wedding day.
225
00:12:22,240 --> 00:12:24,520
'Contrary to popular belief,
226
00:12:24,560 --> 00:12:26,880
'strapless dresses really do suit most people.
227
00:12:26,920 --> 00:12:28,840
'They show off shoulders beautifully.
228
00:12:28,880 --> 00:12:31,920
'And if you've got a small bust, they're dead easy to wear.
229
00:12:31,960 --> 00:12:34,320
'If you want to wear one and you've got a big bust,
230
00:12:34,360 --> 00:12:36,680
'just make jolly sure that the underwear you wear
231
00:12:36,720 --> 00:12:39,280
'is the right kind of underwear because...'
232
00:12:39,320 --> 00:12:42,680
'Hi, you've reached Tommy's phone.
233
00:12:42,720 --> 00:12:45,160
'Leave a message, and I'll get back to you.'
234
00:12:45,200 --> 00:12:47,480
Hey, it's me.
235
00:12:47,520 --> 00:12:49,840
Assuming you've safely arrived in Deutschland.
236
00:12:51,520 --> 00:12:54,120
Gimme a call when you can, yeah?
237
00:12:54,160 --> 00:12:55,600
Miss you already.
238
00:13:06,400 --> 00:13:08,600
'Hi, Tommy. It's me again.'
239
00:13:09,680 --> 00:13:12,480
So... still no word.
240
00:13:12,520 --> 00:13:16,840
For all I know, you could be... dead in a ditch somewhere.
241
00:13:16,880 --> 00:13:20,520
So if you could just call me back...
242
00:13:20,560 --> 00:13:22,800
it would be good to know that you're still alive.
243
00:15:15,200 --> 00:15:18,200
So you need to get out of the fucking strip club and call me back.
244
00:15:18,240 --> 00:15:21,280
I'm not joking, Tommy. You need to call me back, immediately.
245
00:15:21,320 --> 00:15:22,400
Do you hear me?
246
00:15:22,440 --> 00:15:24,360
You can't just fucking ignore me, Tommy.
247
00:15:24,400 --> 00:15:27,120
It's not fucking funny. You fucking bastard!
248
00:15:39,200 --> 00:15:41,440
'Hi, it's Duncan. You know what to do.'
249
00:15:42,760 --> 00:15:44,440
Duncan, it's Jane.
250
00:15:44,480 --> 00:15:46,440
Look, erm... I'd really appreciate it
251
00:15:46,480 --> 00:15:49,600
if you could please tell Tommy to tear himself away
252
00:15:49,640 --> 00:15:52,680
from all the naked bloody tits and call me. OK?
253
00:16:07,080 --> 00:16:09,440
'This is Leo. Sorry I can't take your call at the moment,
254
00:16:09,480 --> 00:16:11,000
'but please leave a message.'
255
00:16:12,720 --> 00:16:13,920
Leo, Jane again.
256
00:16:15,200 --> 00:16:17,800
If you're with Tommy, which I'm sure you are,
257
00:16:17,840 --> 00:16:21,040
I need you to tell him to pick up the phone and call me.
258
00:16:22,480 --> 00:16:25,000
This has gone beyond a joke. Do you understand?
259
00:16:33,040 --> 00:16:36,720
She was desperately hurt. It was a real betrayal.
260
00:16:36,760 --> 00:16:39,200
If anything, the thing about "old slippers"...
261
00:16:39,240 --> 00:16:40,840
Well, it was a compliment.
262
00:16:40,880 --> 00:16:43,920
He just meant that he was very comfortable with her.
263
00:16:43,960 --> 00:16:46,560
Janey described some of the things that he'd written, and...
264
00:16:46,600 --> 00:16:48,400
I certainly wouldn't have been happy either.
265
00:16:48,440 --> 00:16:50,400
Served her right.
266
00:16:50,440 --> 00:16:52,680
She shouldn't have gone poking about.
267
00:16:55,360 --> 00:16:56,400
Hello, Jane?
268
00:17:06,320 --> 00:17:07,720
Look, it's not what you think.
269
00:17:15,600 --> 00:17:17,840
I didn't actually do anything, Jane.
270
00:17:20,600 --> 00:17:22,800
It was just a stupid bit of fun.
271
00:17:26,120 --> 00:17:27,440
I read the emails.
272
00:17:28,960 --> 00:17:32,800
Yeah, OK, they sounded bad, but...
273
00:17:32,840 --> 00:17:34,200
it wasn't real.
274
00:17:39,840 --> 00:17:43,600
It was just fantasy, just... harmless fetishes.
275
00:17:45,440 --> 00:17:46,680
Who is she?
276
00:17:49,480 --> 00:17:51,040
She's no-one. She's...
277
00:17:52,760 --> 00:17:55,640
She's just some woman that I met at a trade show that's...
278
00:17:55,680 --> 00:17:57,960
God.
279
00:17:58,000 --> 00:17:59,040
Jane...
280
00:18:01,120 --> 00:18:02,680
..nothing actually happened.
281
00:18:02,720 --> 00:18:05,840
I-It's not like I slept with her. We...
282
00:18:05,880 --> 00:18:08,200
We just sent a couple of emails.
283
00:18:11,040 --> 00:18:12,560
You don't love me at all, do you?
284
00:18:12,600 --> 00:18:15,160
Jane, that's not true.
285
00:18:15,200 --> 00:18:16,560
You never loved me.
286
00:18:18,040 --> 00:18:21,120
Oh, God, I wish I was dead. Oh, Jane, please don't say that.
287
00:18:21,160 --> 00:18:22,680
You mustn't say things like that, OK?
288
00:18:22,720 --> 00:18:24,960
I'm really, really sorry. Why shouldn't I?
289
00:18:27,960 --> 00:18:29,680
If you don't love me, I'd rather be dead.
290
00:18:29,720 --> 00:18:30,960
J-Jane, look.
291
00:18:32,360 --> 00:18:34,920
I am really sorry.
292
00:18:34,960 --> 00:18:37,720
We're good. I... I promise.
293
00:18:51,000 --> 00:18:53,760
I can see this is very distressing.
294
00:18:55,440 --> 00:18:57,320
He said it didn't mean anything.
295
00:18:58,920 --> 00:19:01,200
It was just a stupid flirtation,
296
00:19:01,240 --> 00:19:02,760
and I was the one that was over-reacting.
297
00:19:05,120 --> 00:19:06,240
I don't know, maybe I am.
298
00:19:06,280 --> 00:19:08,600
It's not like he actually slept with her.
299
00:19:08,640 --> 00:19:13,840
We've talked about how people can try to minimise your feelings
300
00:19:13,880 --> 00:19:15,480
so they don't have to deal with them.
301
00:19:16,720 --> 00:19:18,480
Your parents, for example.
302
00:19:21,320 --> 00:19:24,320
Right.I remember you said there were certain things
303
00:19:24,360 --> 00:19:27,440
that happened in your childhood
304
00:19:27,480 --> 00:19:30,160
that they didn't want to know about.
305
00:19:34,160 --> 00:19:35,120
Yeah.
306
00:19:36,800 --> 00:19:39,240
It was all just swept under the carpet.
307
00:19:43,080 --> 00:19:44,960
Do you feel that's what's happening here?
308
00:19:50,800 --> 00:19:51,960
I don't know.
309
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
Maybe.
310
00:19:58,400 --> 00:20:00,600
My whole life revolves around him.
311
00:20:02,920 --> 00:20:06,040
Forget about what I want, what I need.
312
00:20:08,760 --> 00:20:10,360
It's always about Tommy.
313
00:20:13,200 --> 00:20:16,120
If I just knew for sure where we were headed...
314
00:20:18,400 --> 00:20:20,800
..then I... I could relax.
315
00:20:24,120 --> 00:20:26,560
Could you tell him you feel this way?
316
00:20:28,520 --> 00:20:30,840
What's the point? He wouldn't understand.
317
00:20:30,880 --> 00:20:34,280
But if you want to establish clearer boundaries...
318
00:20:35,680 --> 00:20:38,640
..he needs to know what behaviour you find unacceptable.
319
00:20:45,520 --> 00:20:47,360
I can't carry on like this, Tommy.
320
00:20:50,000 --> 00:20:51,640
You hurt me so much.
321
00:20:55,960 --> 00:20:58,200
And the truth is...
322
00:20:58,240 --> 00:21:03,680
it sent me to... a very dark place.
323
00:21:04,800 --> 00:21:06,720
And it's a place that I have been in before.
324
00:21:10,600 --> 00:21:12,040
What do you mean?
325
00:21:13,640 --> 00:21:16,080
I know you thought I was just making threats.
326
00:21:20,440 --> 00:21:22,640
But the fact is I, erm...
327
00:21:25,520 --> 00:21:27,360
..I have tried to kill myself in the past.
328
00:21:28,960 --> 00:21:31,520
God. I don't want to go into details.
329
00:21:31,560 --> 00:21:33,920
But it's happened more than once,
330
00:21:33,960 --> 00:21:35,720
and I can't be with someone
331
00:21:35,760 --> 00:21:38,600
who might push me into feeling like that again.
332
00:21:39,760 --> 00:21:40,920
No.
333
00:21:43,840 --> 00:21:45,640
No, course not. Erm...
334
00:21:50,280 --> 00:21:51,400
I'm so sorry.
335
00:21:54,120 --> 00:21:56,600
So if you would...
336
00:21:56,640 --> 00:22:00,000
rather be with this woman in Las Vegas...
337
00:22:00,040 --> 00:22:01,560
No. No, no. That was never the thing...
338
00:22:01,600 --> 00:22:04,320
..or you've decided that you'd never want to settle down...
339
00:22:04,360 --> 00:22:07,200
That's... No, I... Look, I...
340
00:22:07,240 --> 00:22:09,440
I definitely think about...
341
00:22:10,920 --> 00:22:13,920
..marriage and... and kids and all of those things.
342
00:22:15,200 --> 00:22:16,160
OK.
343
00:22:17,960 --> 00:22:21,600
I just need to know that we're heading in the same direction.
344
00:22:24,560 --> 00:22:30,040
It's not that I'm expecting you to propose tomorrow. It's...
345
00:22:30,080 --> 00:22:32,520
Maybe six months down the line.
346
00:22:37,720 --> 00:22:38,760
Yeah.
347
00:22:43,520 --> 00:22:45,320
I just need to know that you're not using me.
348
00:22:46,640 --> 00:22:49,120
I wouldn't do that.
349
00:22:49,160 --> 00:22:51,040
I wouldn't. OK?
350
00:22:53,760 --> 00:22:55,560
Don't ever hurt me again, Tommy.
351
00:22:59,360 --> 00:23:01,640
I really couldn't bear it.
352
00:23:24,360 --> 00:23:28,080
She started texting a couple of hours ago.
353
00:23:28,120 --> 00:23:30,360
It's been non-stop ever since.
354
00:23:30,400 --> 00:23:31,680
My inbox is practically full,
355
00:23:31,720 --> 00:23:33,480
but I didn't think I should delete anything.
356
00:23:33,520 --> 00:23:35,040
She's obviously in a terrible state.
357
00:23:35,080 --> 00:23:37,880
Francesca, we have CCTV footage
358
00:23:37,920 --> 00:23:40,720
that shows Jane buying quite a lot of painkillers.
359
00:23:40,760 --> 00:23:42,360
So, as you can imagine,
360
00:23:42,400 --> 00:23:44,960
we're extremely concerned for her wellbeing.
361
00:23:45,000 --> 00:23:46,480
We need you to talk to her.
362
00:23:46,520 --> 00:23:48,800
Try and get her to tell you exactly where she is.
363
00:23:48,840 --> 00:23:51,400
Think you could do that?
364
00:23:51,440 --> 00:23:52,760
I can try.
365
00:24:02,080 --> 00:24:05,560
Right, then. Another one for the Majesty.
366
00:24:05,600 --> 00:24:07,920
Happy birthday to the Queen Mother. To the Queen Mother.
367
00:24:07,960 --> 00:24:09,920
God bless the old dear.
368
00:24:09,960 --> 00:24:11,440
'Tainted Love' by Soft Cell
369
00:24:11,480 --> 00:24:12,880
Oh, my God, Tommy.
370
00:24:14,320 --> 00:24:16,120
Oh, Jesus. Shall we?
371
00:24:16,160 --> 00:24:18,520
Yes, indeed. Duncan, do me a favour, old boy.
372
00:24:18,560 --> 00:24:20,880
Oh, anything for you, Tom. Yes, thank you.
378
00:24:39,000 --> 00:24:40,960
Get a room! Come on now, you two.
379
00:24:41,000 --> 00:24:42,480
Janey!
380
00:24:42,520 --> 00:24:44,320
Janey.
381
00:24:45,720 --> 00:24:48,160
Things seem to be going much better between the two of you.
382
00:24:48,200 --> 00:24:49,720
Yes, things are wonderful.
383
00:24:49,760 --> 00:24:50,920
In fact, last weekend,
384
00:24:50,960 --> 00:24:52,840
we were looking at properties in the Cotswolds.
385
00:24:52,880 --> 00:24:54,360
Wow, that's exciting.
386
00:24:55,560 --> 00:24:57,520
He even registered us as "Mr and Mrs Cressman"
387
00:24:57,560 --> 00:24:58,640
at the estate agents'.
388
00:24:58,680 --> 00:25:00,280
Did he?
389
00:25:00,320 --> 00:25:02,120
Well, that's what the chap had on his papers,
390
00:25:02,160 --> 00:25:03,720
but Tommy and I just went along with it.
391
00:25:03,760 --> 00:25:06,120
It was very funny.
392
00:25:06,160 --> 00:25:09,880
Between you and I, he's been having lots of secret chats with his mum.
393
00:25:11,240 --> 00:25:13,720
And I think he may be planning to propose when we're in France
394
00:25:13,760 --> 00:25:14,880
at his family's villa.
395
00:25:14,920 --> 00:25:16,680
Gosh. Really?
396
00:25:16,720 --> 00:25:20,720
Janey? Don't look now, but isn't that your old chap, Luis?
397
00:25:20,760 --> 00:25:21,920
Just behind Tommy?
398
00:25:45,480 --> 00:25:48,800
It is a Classic Riva, and she is an absolute stunner.
399
00:25:48,840 --> 00:25:50,560
Tommy really knows his boats.
400
00:25:50,600 --> 00:25:53,080
My brother's been looking at a Riva Olympic. Oh, wow.
401
00:25:53,120 --> 00:25:55,800
Tommy?Mm, that's cool. What kind of condition?
402
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
Good, I think. Tommy?
403
00:25:57,160 --> 00:26:00,760
Sorry. Erm, how far is the villa from St Tropez?
404
00:26:00,800 --> 00:26:03,040
Ah, I don't know. A couple of hours?
405
00:26:03,080 --> 00:26:04,600
Max should get Tommy to look at it.
406
00:26:04,640 --> 00:26:07,680
I'm thinking we should drive there one day in the boat.
407
00:26:07,720 --> 00:26:10,440
You... You don't drive a boat, woman. Jesus!
408
00:26:10,480 --> 00:26:11,800
Oh, pardon me.
409
00:26:11,840 --> 00:26:14,440
Sorry, stupid Janey gets it wrong again.
410
00:26:14,480 --> 00:26:16,800
No, no, look. That's not what I meant.
411
00:26:16,840 --> 00:26:19,400
You should give her a good telling off.
412
00:26:19,440 --> 00:26:21,080
Don't be silly.
413
00:26:21,120 --> 00:26:24,040
Tommy rather likes naughty girls.
414
00:26:24,080 --> 00:26:27,520
That and a bit of dressing up. For God's sake!
415
00:26:27,560 --> 00:26:30,040
If it's thigh-high and leather, all the better.
416
00:26:30,080 --> 00:26:32,360
Look... Please, ignore her.
417
00:26:32,400 --> 00:26:34,720
You're drunk. No, I'm not.You are.
418
00:26:34,760 --> 00:26:36,280
You're making a fool of yourself.
419
00:26:36,320 --> 00:26:38,800
Janey...
420
00:26:38,840 --> 00:26:40,680
why do you always have to go too far?
421
00:26:40,720 --> 00:26:42,600
Look, just give me... You're hurting me!
422
00:26:42,640 --> 00:26:45,760
Oh, you'll survive. Bad luck for you, then, isn't it?
423
00:26:47,840 --> 00:26:49,760
I think we should go home. I don't want to go home.
424
00:26:49,800 --> 00:26:52,040
OK, fine. Do what you want.
425
00:26:52,080 --> 00:26:53,040
Stay.
426
00:26:54,280 --> 00:26:56,000
I'll just jump in the river, shall I?Yes.
427
00:26:56,040 --> 00:26:57,720
That'll solve all your problems, won't it?
428
00:26:57,760 --> 00:26:59,600
Hold on. Tommy, what's going on?
429
00:27:01,360 --> 00:27:03,600
Stick her in a cab when she falls over.
430
00:27:05,200 --> 00:27:06,320
Tommy?
431
00:27:08,680 --> 00:27:11,000
'He could be quite curt with her.'
432
00:27:13,760 --> 00:27:15,160
And a bit cruel.
433
00:27:15,200 --> 00:27:17,520
She was a clingy bloody nightmare.
434
00:27:19,440 --> 00:27:23,080
I kept telling him he needed to cut her loose.
435
00:27:25,200 --> 00:27:27,520
'Hi, you've reached Tommy's phone.' OK.
436
00:27:27,560 --> 00:27:29,480
'Leave a message...' Great. Well, that's fine.
437
00:27:29,520 --> 00:27:32,560
Don't pick up.
438
00:27:32,600 --> 00:27:35,000
Hi, Tom. It's Jane.
439
00:27:35,040 --> 00:27:40,720
It is quarter to one in the morning, and there are no fucking buses.
440
00:27:42,000 --> 00:27:44,400
Yeah, I'm fucking pissed off.
441
00:27:45,560 --> 00:27:48,160
'Not like you give a fucking toss if I was walking the streets
442
00:27:48,200 --> 00:27:51,040
'at one in the morning or not, though, is it?
443
00:27:51,080 --> 00:27:54,320
'No, it's fucking boring, fucking...
444
00:27:54,360 --> 00:27:57,680
'tosser, loony-bin Jane
445
00:27:57,720 --> 00:28:00,440
'who goes out once in a bloody blue moon
446
00:28:00,480 --> 00:28:02,720
'cos you don't fucking want to go out with me.
447
00:28:04,240 --> 00:28:06,040
'OK. Goodbye.'
448
00:28:07,800 --> 00:28:09,720
Un-fucking-believable.
449
00:28:12,120 --> 00:28:14,960
Selfish fucking prick.
450
00:28:43,560 --> 00:28:44,960
Tommy, I'm so sorry.
451
00:28:47,440 --> 00:28:49,120
That's what you always say.
452
00:29:01,120 --> 00:29:02,760
I thought we were doing better.
453
00:29:04,880 --> 00:29:05,840
We are.
454
00:29:08,720 --> 00:29:10,960
But when you act like this in front of my friends, they...
455
00:29:12,960 --> 00:29:15,200
They don't understand why I don't just end it.
456
00:29:16,960 --> 00:29:18,720
Because they don't know us.
457
00:29:20,880 --> 00:29:22,720
You said it yourself - we're good together.
458
00:29:22,760 --> 00:29:24,480
But, Jane, these problems, th-they...
459
00:29:26,040 --> 00:29:27,480
..they're not just gonna go away.
460
00:29:30,280 --> 00:29:31,600
No, I know.
461
00:29:31,640 --> 00:29:35,080
Every time we argue, it's like you...
462
00:29:35,120 --> 00:29:38,040
you talk about jumping in the bloody river or taking pills.
463
00:29:39,600 --> 00:29:41,320
It's not fair.
464
00:29:45,440 --> 00:29:46,560
I know it's not.
465
00:29:48,280 --> 00:29:51,080
I get so scared.
466
00:29:51,120 --> 00:29:54,760
And I know it's stupid and it's selfish
467
00:29:54,800 --> 00:29:57,120
and it's too much pressure on you.
468
00:29:59,400 --> 00:30:00,920
I've been a total bitch.
469
00:30:02,960 --> 00:30:05,600
It's not like I'm so great. It's...
470
00:30:05,640 --> 00:30:07,480
It's just, things need to be equal.
471
00:30:10,280 --> 00:30:12,200
They will be.
472
00:30:12,240 --> 00:30:14,480
I promise.
473
00:30:14,520 --> 00:30:16,800
I'm sorting myself out. I really am.
474
00:30:16,840 --> 00:30:19,560
And from now on, things will be different, I swear.
475
00:30:24,400 --> 00:30:25,440
Yeah?
476
00:30:27,360 --> 00:30:29,400
Yeah.
477
00:30:29,440 --> 00:30:32,800
Because I really don't want us to go to France and have some... No.
478
00:30:32,840 --> 00:30:35,760
This holiday is exactly what we need.
479
00:30:37,280 --> 00:30:39,480
We'll make a whole fresh start.
480
00:30:42,360 --> 00:30:43,880
New Janey. I promise.
481
00:30:49,640 --> 00:30:51,320
OK.
482
00:31:01,120 --> 00:31:02,520
OK, are you ready?
483
00:31:07,920 --> 00:31:09,400
She's dialling now.
484
00:31:14,800 --> 00:31:16,360
'Franny?'
485
00:31:16,400 --> 00:31:19,200
Janey, I've been so worried, sweetheart. Are you all right?
486
00:31:21,000 --> 00:31:22,040
'I'm cold.'
487
00:31:22,080 --> 00:31:24,320
Keep her talking.
488
00:31:24,360 --> 00:31:27,920
Where are you? Are you in the car?
489
00:31:30,640 --> 00:31:33,040
'Janey, can you still hear me?'
490
00:31:33,080 --> 00:31:35,800
It's dark. I can't see.
491
00:31:36,920 --> 00:31:39,760
'I'm so cold, I can't feel my legs.'
492
00:31:39,800 --> 00:31:42,280
Oh, Janey, darling. Have you taken something?
493
00:31:44,280 --> 00:31:46,000
Please, will you tell us what you've taken?
494
00:31:48,320 --> 00:31:51,200
'Oh, God, OK. Listen, just, erm...
495
00:31:51,240 --> 00:31:53,520
'Press on the horn, darling. OK?
496
00:31:53,560 --> 00:31:55,800
'Because you need to try and get someone's attention.
497
00:31:57,640 --> 00:32:01,120
'Janey, you don't wanna do this. Please will you let us help you?'
504
00:32:41,160 --> 00:32:43,760
God, it's so beautiful here.
505
00:32:43,800 --> 00:32:47,040
There's an observation deck just along the coast.
506
00:32:47,080 --> 00:32:51,080
It's an ideal spot for the sunset. Very romantic.
507
00:32:51,120 --> 00:32:52,880
We should go up there this evening.
508
00:32:54,920 --> 00:32:56,800
Sounds perfect.
513
00:33:15,400 --> 00:33:18,080
Oh, you made it! Mum!
514
00:33:18,120 --> 00:33:20,160
Oh! We were starting to worry.
515
00:33:20,200 --> 00:33:22,960
Oh, no, don't be silly. How are you? Good. How are you?
516
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Very good. Oh, yes.
517
00:33:24,040 --> 00:33:25,080
Tommy. Hello, chap.
518
00:33:25,120 --> 00:33:26,920
How are you, man? Fantastic.
519
00:33:26,960 --> 00:33:29,320
Young David... Look at him!
520
00:33:29,360 --> 00:33:30,800
What a thing!
521
00:33:30,840 --> 00:33:32,280
How are you, chap? How you doing?
522
00:33:32,320 --> 00:33:33,960
Yeah, good. Great.
523
00:33:34,000 --> 00:33:35,680
And of course, you all remember Janey?
524
00:33:35,720 --> 00:33:38,080
Yes, of course. Hello, dear. Hi.
525
00:33:39,640 --> 00:33:41,440
Can I help you with your bag? Oh, er, that's OK.
526
00:33:41,480 --> 00:33:45,000
So, this is the new car, Rick? Yep. She's a beauty, isn't she?
527
00:33:45,040 --> 00:33:47,000
Dad won't let her out of his sight. He's obsessed.
528
00:33:47,040 --> 00:33:48,640
I'm not obsessed, boy.
529
00:33:48,680 --> 00:33:50,280
I can't wait to take her out for a spin.
530
00:33:50,320 --> 00:33:52,720
We'll see you inside, boys. Oh, yes, of course.
533
00:34:05,320 --> 00:34:08,240
Oh, I know, it's so romantic.
534
00:34:08,280 --> 00:34:11,840
Tommy drove us up into the hills, and... I just had no idea.
535
00:34:22,320 --> 00:34:23,520
Agh!
536
00:34:23,560 --> 00:34:26,240
Ah, you buggers. And again, David. Still with you.
537
00:34:26,280 --> 00:34:27,920
Well done, chap.
538
00:34:27,960 --> 00:34:29,640
Come on! Here we go.
539
00:34:31,680 --> 00:34:32,920
All right, Janey?!
540
00:34:34,200 --> 00:34:35,880
Keep your head in the game!
541
00:34:49,200 --> 00:34:50,640
'What happened to you?'
542
00:34:50,680 --> 00:34:54,400
I had an epic game of water polo. You should've come down.
543
00:34:57,080 --> 00:35:00,000
Well, I was waiting for you to come up.
544
00:35:00,040 --> 00:35:01,560
Ah. Oh, well.
545
00:35:01,600 --> 00:35:03,920
Dinner's in 15 minutes, and Cathy's just got here,
546
00:35:03,960 --> 00:35:05,280
so we should probably get down there.
547
00:35:07,560 --> 00:35:08,520
Right.
548
00:35:10,960 --> 00:35:14,960
So... shall we drive up there after dinner, then?
549
00:35:15,000 --> 00:35:17,960
What's that? The observation deck.
550
00:35:18,000 --> 00:35:20,320
Don't be silly. We just got here. We can go with the others.
551
00:35:20,360 --> 00:35:22,800
And anyway, Mum usually packs a picnic.
552
00:35:24,480 --> 00:35:27,800
Come on. My sister really wants to meet you.
553
00:35:27,840 --> 00:35:29,320
Come on. Allez, allez!
554
00:35:32,320 --> 00:35:35,000
So... So, Mum was saying you're buying a place in the Cotswolds?
555
00:35:35,040 --> 00:35:38,280
Mm. Well, we're exploring some options.
556
00:35:38,320 --> 00:35:40,920
I thought the second cottage you went to see
557
00:35:40,960 --> 00:35:43,240
looked really quite promising. Mm. Yeah, me too.
558
00:35:43,280 --> 00:35:44,840
It'd make a lovely family home.
559
00:35:44,880 --> 00:35:46,760
I was just saying to Tommy,
560
00:35:46,800 --> 00:35:49,120
I can imagine that smallest room as a nursery.
561
00:35:52,160 --> 00:35:55,200
And there's space, yeah? For an annexe?
562
00:35:55,240 --> 00:35:57,960
Definitely, yeah. An annexe?
563
00:35:58,000 --> 00:36:02,440
I had the agent fax over the plans, so we'll get a better idea.
564
00:36:02,480 --> 00:36:04,120
Just don't overstretch yourself.
565
00:36:04,160 --> 00:36:05,880
In the current climate... Was it...?
566
00:36:05,920 --> 00:36:07,040
Oh, now, come on. What?
567
00:36:07,080 --> 00:36:08,800
Tommy knows what he's doing.
568
00:36:08,840 --> 00:36:10,720
He's always had an excellent head for business.
569
00:36:12,240 --> 00:36:15,200
Sorry - so the cottage is for your mother, too?
570
00:36:15,240 --> 00:36:18,440
Yeah, I mean... Well, we discussed it, but...
571
00:36:18,480 --> 00:36:20,320
Darling, I told you about that.
572
00:36:20,360 --> 00:36:22,160
He may have a good head for business,
573
00:36:22,200 --> 00:36:24,480
but, er, his spelling's still atrocious.
574
00:36:24,520 --> 00:36:26,480
Well, that's not fair, is it?
575
00:36:26,520 --> 00:36:29,000
There's a couple of words I have some trouble with, that's all.
576
00:36:29,040 --> 00:36:31,400
What, like "car" and "cover"?
577
00:36:31,440 --> 00:36:33,840
Oh! That's so naughty.
578
00:36:33,880 --> 00:36:38,960
So, Jane, do you know this part of France at all?
579
00:36:39,000 --> 00:36:40,600
Er, a little, yes.
580
00:36:40,640 --> 00:36:42,920
At least, I know St Tropez.
581
00:36:42,960 --> 00:36:44,760
I stayed there several times with the Duchess.
582
00:36:44,800 --> 00:36:45,880
Oh, yes, of course.
583
00:36:45,920 --> 00:36:48,960
Jane used to work for the Duchess of York as her dresser.
584
00:36:49,000 --> 00:36:51,960
Golly. That must have been interesting.
585
00:36:52,000 --> 00:36:53,920
Did you see her on Friends?
586
00:36:53,960 --> 00:36:55,520
Friends? What's that?
587
00:36:55,560 --> 00:36:58,680
Oh, Friends is a sitcom, Granny.
588
00:36:58,720 --> 00:37:01,240
Yes, old Freebie Fergie. She'll do anything for money.
589
00:37:03,960 --> 00:37:07,080
I don't think that's fair. Oh... darling, it's a joke. Come on.
590
00:37:07,120 --> 00:37:09,960
Right, shall we move on to dessert?
591
00:37:10,000 --> 00:37:11,200
Yes. Ooh, yes. Come on.
592
00:37:11,240 --> 00:37:12,960
Tommy, will you help me with the plates?
593
00:37:20,840 --> 00:37:24,200
Hello, darling. OK? Please can we go upstairs?
594
00:37:24,240 --> 00:37:25,480
What?
595
00:37:25,520 --> 00:37:27,960
No. Come on, it's still early.
596
00:37:28,000 --> 00:37:32,360
I'm tired, and... I just don't really feel too good.
597
00:37:34,120 --> 00:37:37,480
OK. Well... have a drink. That'll cheer you up.
598
00:37:37,520 --> 00:37:40,160
I don't need cheering up.
599
00:37:40,200 --> 00:37:42,080
I need not to be ignored and humiliated
600
00:37:42,120 --> 00:37:43,360
in front of your bloody family.
601
00:37:45,000 --> 00:37:46,720
Why are you being like this?
602
00:37:48,040 --> 00:37:49,680
Excuse me.
603
00:37:53,680 --> 00:37:56,080
Please can we just go upstairs?
604
00:37:57,480 --> 00:37:59,400
You just can't help yourself, can you?
605
00:38:00,640 --> 00:38:01,840
You just had to make a scene.
606
00:38:01,880 --> 00:38:03,400
I'm not making a scene, I'm just upset.
607
00:38:03,440 --> 00:38:04,880
You're always upset.
608
00:38:06,280 --> 00:38:08,160
And I am sick to death of it.
609
00:38:09,560 --> 00:38:12,800
If you want to go... just go.
610
00:38:59,360 --> 00:39:00,640
'Where the hell are you?'
611
00:39:02,240 --> 00:39:04,200
Like you care.
612
00:39:04,240 --> 00:39:06,520
I could drive off the road, you'd probably be happy.
613
00:39:06,560 --> 00:39:08,280
'Don't you bloody dare.'
614
00:39:08,320 --> 00:39:10,320
That is my brother's car.
615
00:39:10,360 --> 00:39:12,600
You bring it back. You bring it back now.
616
00:39:59,960 --> 00:40:03,160
Just... Just ignore her. Really, it's the best way.
617
00:40:09,760 --> 00:40:13,040
When she came down to go to the airport,
618
00:40:13,080 --> 00:40:15,800
my mother said she had a face like thunder.
619
00:40:15,840 --> 00:40:18,360
She was shouting, screaming,
620
00:40:18,400 --> 00:40:22,680
saying she'd wasted the last two years of her life.
621
00:40:23,600 --> 00:40:27,480
She just wanted to humiliate Tommy.
622
00:40:27,520 --> 00:40:29,320
Janey called from the car.
623
00:40:29,360 --> 00:40:32,200
It sounded like the holiday had been a disaster.
624
00:40:32,240 --> 00:40:35,320
She was going on about what he'd done, what he hadn't done,
625
00:40:35,360 --> 00:40:36,440
how it was definitely over.
626
00:40:37,640 --> 00:40:39,560
'That was with Tommy sitting right next to her.'
627
00:40:49,720 --> 00:40:54,720
Clearly, things between them had become completely toxic.
628
00:40:56,320 --> 00:40:59,200
This is ridiculous, Tommy.
629
00:40:59,240 --> 00:41:01,560
You can't keep ignoring me. We need to talk about things.
630
00:41:01,600 --> 00:41:04,320
You need to hear what I'm saying. Jesus Christ.
631
00:41:04,360 --> 00:41:06,920
You need to listen to me. Listen to you?
632
00:41:08,960 --> 00:41:10,840
You didn't shut up the whole fucking way home.
633
00:41:12,240 --> 00:41:14,920
Not to mention that mortifying fucking display at the airport
634
00:41:14,960 --> 00:41:17,760
in front of my mother and poor David. You...
635
00:41:17,800 --> 00:41:20,240
You know they both think you're insane?
636
00:41:20,280 --> 00:41:22,800
I don't care. You can't keep treating me like this.
637
00:41:22,840 --> 00:41:25,880
And phoning all of our bloody friends,
638
00:41:25,920 --> 00:41:27,840
wailing and... and bawling
639
00:41:27,880 --> 00:41:29,480
and airing all of our private business.
640
00:41:29,520 --> 00:41:31,880
It was completely bloody humiliating.
641
00:41:31,920 --> 00:41:34,240
You think that's humiliating? Yes, I do!
642
00:41:34,280 --> 00:41:35,840
How do you think I feel?!
643
00:41:35,880 --> 00:41:38,720
Finding out you've gone behind my back with some whore,
644
00:41:38,760 --> 00:41:40,280
sending her those foul emails.
645
00:41:40,320 --> 00:41:42,600
I bet people would love to read those, wouldn't they?
646
00:41:42,640 --> 00:41:44,520
God's sake, not this again.
647
00:41:44,560 --> 00:41:46,520
Yes, you can't just pretend that I don't exist!
648
00:41:46,560 --> 00:41:49,480
Oh, I swear to God, right now, I wish you didn't.
649
00:41:49,520 --> 00:41:51,840
If we were married, you wouldn't treat me like this.
650
00:41:51,880 --> 00:41:53,800
But you would rather just keep stringing me along,
651
00:41:53,840 --> 00:41:55,480
as long as Tommy gets what he wants.
652
00:41:55,520 --> 00:41:58,920
You seriously, seriously still talking about marriage?
653
00:41:58,960 --> 00:42:01,520
Oh, good old Janey. She's good for fucking, but not much else.
654
00:42:01,560 --> 00:42:02,720
Just shut up.
655
00:42:02,760 --> 00:42:05,680
What if your precious mother knew what you were really like?
656
00:42:05,720 --> 00:42:07,440
You are sick, do you know that?
657
00:42:07,480 --> 00:42:08,680
Shut up!
658
00:42:08,720 --> 00:42:10,360
Will you shut up!
659
00:42:10,400 --> 00:42:14,120
Shut your fucking mouth! Because it is the truth!
660
00:42:15,360 --> 00:42:16,560
You're the one who's sick.
661
00:42:18,160 --> 00:42:19,360
You're broken.
662
00:42:21,080 --> 00:42:25,640
There is something, like, deeply, deeply wrong with you,
663
00:42:25,680 --> 00:42:28,520
and I swear to God, Jane, I wish I'd never met you.
664
00:42:39,440 --> 00:42:41,080
You ruined my life, Tommy.
665
00:42:42,760 --> 00:42:45,000
No, you did that all by yourself.
666
00:42:51,200 --> 00:42:54,120
Well, then I, er, may as well end it.
667
00:42:55,680 --> 00:42:58,480
Get one of those knives and slash my fucking wrists.
668
00:42:58,520 --> 00:43:01,280
Yeah. Yeah, yeah.
669
00:43:01,320 --> 00:43:04,440
Go on, then. The knives are right there.
670
00:43:04,480 --> 00:43:05,440
Go on.
671
00:43:06,680 --> 00:43:09,320
Take a knife, slash your wrists. Be my fucking guest.
672
00:43:09,360 --> 00:43:11,880
Do you know what?
673
00:43:11,920 --> 00:43:13,600
I'll do mine too, shall I?
674
00:43:16,000 --> 00:43:19,280
Put us both out of our misery. Hm?
675
00:43:46,480 --> 00:43:47,840
Thank you.
676
00:43:47,880 --> 00:43:51,040
Can you put me through to the police, please?
677
00:43:51,080 --> 00:43:53,760
I'm having a major fight with my other half.
678
00:43:58,080 --> 00:43:59,760
Yeah.
679
00:43:59,800 --> 00:44:03,720
'I would like to discuss it calmly. She will not.'
680
00:44:03,760 --> 00:44:07,120
'And can you tell me if anyone's been injured?'
681
00:44:07,160 --> 00:44:08,560
'Not yet.'
682
00:44:08,600 --> 00:44:11,680
'OK, sir. Where's your other half right now?'
683
00:44:17,560 --> 00:44:20,440
Right here. 'What are they doing?'
684
00:44:27,200 --> 00:44:29,520
Staring at me. 'Right.
685
00:44:29,560 --> 00:44:31,800
'Has anyone actually been assaulted, sir?'
686
00:44:33,760 --> 00:44:35,400
Not really.
687
00:44:35,440 --> 00:44:37,960
But someone's going to get hurt.
688
00:44:38,000 --> 00:44:39,920
'Can you confirm your name, please, sir?'
689
00:44:39,960 --> 00:44:43,200
Y-Yes. I'm Thomas Cressman.
690
00:44:43,240 --> 00:44:45,960
'OK, Mr Cressman, what is it you want the police to do?'
691
00:44:49,120 --> 00:44:51,880
I would like the police to come and split us up.
692
00:44:53,880 --> 00:44:55,480
I would like someone...
693
00:44:57,560 --> 00:44:59,800
..to stop us from hurting each other.
694
00:45:02,360 --> 00:45:04,600
If you don't have somebody here soon...
695
00:45:06,720 --> 00:45:08,160
..somebody is.
696
00:45:20,320 --> 00:45:22,280
Subtitles by accessibility@itv.com
51496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.