All language subtitles for BLACK.WIDOW.2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,960 --> 00:00:23,475 En frisk ko ger mellan 34 och 41 liter mjölk om dan. 2 00:00:23,680 --> 00:00:28,390 De hĂ€r gav ungefĂ€r 18 liter. Det tĂ€cker knappt kostnaderna. 3 00:00:28,600 --> 00:00:33,435 Korna fick andra problem. De blev inte drĂ€ktiga, magrade, blev sjuka. 4 00:00:33,640 --> 00:00:37,838 VeterinĂ€ren kom var sjĂ€tte vecka- 5 00:00:38,040 --> 00:00:43,273 -men ingen kunde sĂ€ga vad det var för fel pĂ„ dem. 6 00:00:43,480 --> 00:00:49,032 De testade mediciner. De bytte foder. De bytte ut korna. 7 00:00:49,240 --> 00:00:53,597 Det pĂ„gick mĂ„nad efter mĂ„nad och Ă„r efter Ă„r i femton Ă„r. 8 00:00:53,800 --> 00:00:59,830 Och Rod var ingen nybörjare. Han var nĂ€stan 50 Ă„r nĂ€r det började. 9 00:01:00,040 --> 00:01:04,079 Han provade med allt möjligt och sĂ„g sig sjĂ€lv sakta bli pank. 10 00:01:04,280 --> 00:01:08,034 Ingen hade nĂ„gra svar. 11 00:01:08,240 --> 00:01:11,755 Jag klandrade mig sjĂ€lv ocksĂ„. 12 00:01:11,960 --> 00:01:17,557 Jag gjorde nĂ„t fel. Vad jag Ă€n gjorde sĂ„ funkade det inte. 13 00:01:22,280 --> 00:01:28,879 Vet man inte, fyller man tomrummet med allt man har till hands. 14 00:01:29,080 --> 00:01:33,835 Med all slags skrock, med allt man tror man kan ha gjort fel. 15 00:01:34,040 --> 00:01:37,953 Innan nĂ„got har ett namn kan det vara vad som helst. 16 00:01:38,160 --> 00:01:44,838 I Rods fall var det kraftledningar som lĂ€ckte ström ner i marken. 17 00:01:45,040 --> 00:01:50,353 Korna stod pĂ„ ett vĂ„tt stĂ€lle och sen gick de för att dricka. 18 00:01:50,560 --> 00:01:56,157 Eftersom det var ström i vattnet fick de stötar nĂ€r de skulle dricka. 19 00:02:03,200 --> 00:02:05,919 Skit ner dig, tant! 20 00:02:09,240 --> 00:02:13,074 Korna var uttorkade, de fick inte vattnet de behövde. 21 00:02:13,280 --> 00:02:15,669 Det förklarade alla problem. 22 00:02:15,880 --> 00:02:20,590 Efter 15 Ă„rs ovisshet var det en lĂ€ttnad att Ă€ntligen fĂ„ svaret. 23 00:02:20,800 --> 00:02:25,032 Men Rod Hudson hade sĂ„ stora skulder att han förlorade sin gĂ„rd. 24 00:02:25,240 --> 00:02:27,959 65 Ă„r gammal har han nytt jobb. 25 00:02:28,160 --> 00:02:34,110 Jag kör Ă„t Thomas Transportation frĂ„n Keane - det Ă€r flygbussen... 26 00:02:41,160 --> 00:02:44,630 Tongo Road...Tongo Road. 27 00:05:39,760 --> 00:05:44,436 InkrĂ€ktarlarm, inkrĂ€ktarlarm. Var snĂ€ll och gĂ„ ut. 28 00:05:49,600 --> 00:05:54,913 HallĂ„? Jag hör inte! 29 00:05:55,120 --> 00:05:58,999 Va? Vad sa du? 30 00:05:59,200 --> 00:06:02,715 Jag hör dig inte! En kod? 31 00:06:46,840 --> 00:06:50,594 Maam, vi blev uppringda. 32 00:06:50,800 --> 00:06:53,633 Jag klantade mig med koden. 33 00:06:53,840 --> 00:06:56,149 Vad gör du hĂ€r? 34 00:06:56,360 --> 00:07:00,911 Det Ă€r mitt första besök hĂ€r och jag kom nyss. 35 00:07:01,120 --> 00:07:03,998 Men det Ă€r mitt hus. 36 00:07:10,880 --> 00:07:17,513 -Du, Leslie... KĂ€nner du henne? -Nej. Hon Ă€r Karls Ă€nka. 37 00:07:17,720 --> 00:07:21,269 -Jag visste inte att han var död. -Det Ă€r mycket du inte vet. 38 00:07:21,480 --> 00:07:26,793 -Larmbolaget ringde mig. - Eleanor? -Eleonora. Är du förvaltaren? 39 00:07:27,000 --> 00:07:30,470 Ja, Leslie. Vad hĂ€nde? Varför ringde du inte mig? 40 00:07:30,680 --> 00:07:34,593 Jag tĂ€nkte göra det, men dĂ„ hĂ€nde allt det hĂ€r. 41 00:07:34,800 --> 00:07:39,237 -Jag visste inte det var sĂ„ svĂ„rt. -Det Ă€r det egentligen inte. 42 00:07:39,440 --> 00:07:43,558 SĂ„ allt Ă€r som det ska? Okej, dĂ„ kör jag igen. 43 00:07:43,760 --> 00:07:47,548 -Jag beklagar din mans död. -Tack. 44 00:07:47,760 --> 00:07:50,911 Vi var faktiskt inte gifta. 45 00:07:51,120 --> 00:07:54,317 -FĂ„r jag hjĂ€lpa dig med vĂ€skorna? -Visst. 46 00:07:58,880 --> 00:08:01,713 Nej! Jag tar den. 47 00:08:08,280 --> 00:08:10,999 -Är det allt? -Ja. 48 00:08:20,520 --> 00:08:26,117 30 sekunder efter att dörren öppnats mĂ„ste du ha knappat in koden. 49 00:08:26,320 --> 00:08:31,553 Det vore smartare att ha dosan dĂ€r. Ha larmet avstĂ€ngt sĂ„ lĂ€nge. 50 00:08:46,840 --> 00:08:49,274 Det Ă€r iskallt hĂ€r. 51 00:08:49,480 --> 00:08:52,313 Det blir varmt ganska fort. 52 00:09:03,960 --> 00:09:07,475 -Vad tycks om det? -VadĂ„? 53 00:09:07,680 --> 00:09:09,591 Huset. 54 00:09:09,800 --> 00:09:12,394 Det Ă€r inte som jag trodde. 55 00:09:12,600 --> 00:09:14,830 Vissa tycker att det Ă€r fult. 56 00:09:15,040 --> 00:09:20,478 Det Ă€r kanske dĂ€rför hon vĂ€nder sig frĂ„n vĂ€gen och tittar ut mot skogen. 57 00:09:22,720 --> 00:09:25,871 Det finns mycket du mĂ„ste veta om huset- 58 00:09:26,080 --> 00:09:30,710 -men du borde klara dig i natt. Jag trodde du skulle komma tidigare. 59 00:09:30,920 --> 00:09:34,674 Det tog lĂ€ngre tid Ă€n jag trodde. Jag körde lite vilse. 60 00:09:34,880 --> 00:09:40,079 Jag mĂ„ste ivĂ€g och göra lite saker. Jag kommer tillbaka i mogon bitti. 61 00:09:40,280 --> 00:09:42,840 Om du behöver nĂ„t, ring mig. 62 00:09:43,040 --> 00:09:45,679 Okej. Hej dĂ„. 63 00:09:45,880 --> 00:09:48,348 -Var kommer du ifrĂ„n? -Italien. 64 00:09:48,560 --> 00:09:52,838 -Det förstod jag. Men vilken del? -KĂ€nner du till Italien? 65 00:09:53,040 --> 00:09:55,190 Inte precis. 66 00:09:55,400 --> 00:09:58,915 Jag kommer frĂ„n Abruzzo i mitten. 67 00:09:59,120 --> 00:10:02,317 Jaha... Ciao dĂ„. 68 00:12:20,000 --> 00:12:26,235 Inga utgĂ„ende samtal kan göras. Den tjĂ€nsten har stĂ€ngts av. 69 00:13:53,760 --> 00:13:55,716 HallĂ„? 70 00:13:56,880 --> 00:13:58,836 HallĂ„? 71 00:14:02,080 --> 00:14:04,833 Jag kommer strax! 72 00:14:30,840 --> 00:14:34,594 Vi Ă€r bara halvvĂ€gs genom vintern, men upp med hakan. 73 00:14:34,800 --> 00:14:37,519 Drick en skvĂ€tt. 74 00:14:41,640 --> 00:14:43,596 -Hej. -God morgon. 75 00:14:43,800 --> 00:14:47,998 FörlĂ„t att jag gick rakt in, men vĂ€xterna behövde vatten. 76 00:14:48,200 --> 00:14:51,397 -Jag trodde att du var uppe. -Jag sov inte sĂ„ bra. 77 00:14:51,600 --> 00:14:53,989 Det gör man aldrig i en ny sĂ€ng. 78 00:14:54,200 --> 00:14:57,476 SĂ€ngen var okej. Men det var folk i skogen i natt. 79 00:14:57,680 --> 00:15:00,148 Jag försökte ringa, men telefonen funkade inte. 80 00:15:00,360 --> 00:15:06,037 Du kan ta emot samtal, men inte ringa ut, för rĂ€kningen Ă€r obetald. 81 00:15:06,240 --> 00:15:10,711 -Ska jag prata med dem? -Vet inte. Jag fĂ„r fundera pĂ„ det. 82 00:15:10,920 --> 00:15:13,912 Jag stannar nog bara nĂ„gra dar. 83 00:15:14,120 --> 00:15:17,476 -Har du en mobil? -Ja, men jag fĂ„r ingen signal hĂ€r. 84 00:15:17,680 --> 00:15:20,558 Den bör funka utanför garaget. 85 00:15:20,760 --> 00:15:26,756 Det Ă€r nog bara festande ungdomar. De har ingenstans att ta vĂ€gen. 86 00:15:30,480 --> 00:15:33,517 Det hĂ€r mĂ„ste vara brödgranen. 87 00:15:34,920 --> 00:15:38,310 Ja, det Ă€r det. Du kan dina vĂ€xter. 88 00:15:38,520 --> 00:15:43,310 Jag vet inget om dem, men det var Karls favorit. 89 00:15:43,520 --> 00:15:45,670 Karls favorit? 90 00:15:45,880 --> 00:15:51,398 Det Ă€r min favorit, men jag tror inte att Karl ens tittade pĂ„ den. 91 00:15:51,600 --> 00:15:55,752 Du skojar. Han Ă€lskade sina vĂ€xter. Han talade sĂ„ vackert om dem. 92 00:15:55,960 --> 00:15:58,428 Det förvĂ„nar mig att höra. 93 00:15:59,960 --> 00:16:04,476 Han förvĂ„nade alltid folk med sin kunskap om allt möjligt. 94 00:16:06,320 --> 00:16:12,031 Det Ă€r faktiskt mina vĂ€xter. Han var snĂ€ll som lĂ€t mig ha dem hĂ€r. 95 00:17:13,440 --> 00:17:16,159 Du hatade ju curry... 96 00:17:21,000 --> 00:17:24,356 -Eleonora? -Jag Ă€r i tornet! 97 00:17:27,280 --> 00:17:33,594 -Du ödslar ingen tid. -Vad gjorde tidningarna i fönstren? 98 00:17:33,800 --> 00:17:38,794 Stoppade fĂ„glar frĂ„n att dö. De ser inte rutorna och flyger in i dem. 99 00:17:39,000 --> 00:17:43,278 -Sorgligt. Jag sĂ€tter tillbaka dem. -Nej, jag kan göra det. 100 00:17:43,480 --> 00:17:47,598 -Leslie? Var Ă€r Karls saker? -Vilka saker? 101 00:17:47,800 --> 00:17:51,509 Hans privata saker. Hans papper, hans klĂ€der. 102 00:17:51,720 --> 00:17:56,874 Jag har packat ner dem. I kartonger. I krypgrunden. 103 00:17:57,080 --> 00:17:59,196 Varför gjorde du det? 104 00:17:59,400 --> 00:18:02,915 Det skulle ju Ă€ndĂ„ packas ner förr eller senare. 105 00:18:03,120 --> 00:18:08,797 Du borde frĂ„ga innan du gör nĂ„t. Det Ă€r privata saker. 106 00:18:09,000 --> 00:18:12,356 -Hur vĂ„gar du göra sĂ„? -Jag ville hjĂ€lpa. Det Ă€r mitt jobb. 107 00:18:12,560 --> 00:18:18,317 Är det ditt jobb att lĂ€sa hans brev? Kasta bort hans saker? 108 00:18:18,520 --> 00:18:24,072 -FörlĂ„t. Jag visste inte. -Nej! Mannen jag Ă€lskar Ă€r död. 109 00:18:24,280 --> 00:18:27,556 Jag kom hit för att minnas och hittar ingenting. 110 00:18:27,760 --> 00:18:31,196 Jag har inte kastat nĂ„t. Och det fanns inga privata papper. 111 00:18:31,400 --> 00:18:35,871 -Det Ă€r inte det! -Jag visste inte vad som skulle ske. 112 00:18:36,080 --> 00:18:41,029 Jag tĂ€nkte bespara den som kom lite tid. 113 00:18:41,240 --> 00:18:44,437 Jag behöver inte spara tid! Jag behöver tid! 114 00:18:44,640 --> 00:18:51,113 Det har bara gĂ„tt en mĂ„nad. Du kan inte sudda ut hans nĂ€rvaro. 115 00:18:54,240 --> 00:18:58,392 Jag tror att det du letar efter inte finns. 116 00:18:59,440 --> 00:19:01,908 Inte hĂ€r i alla fall. 117 00:19:03,160 --> 00:19:05,720 -GĂ„. -Ska jag gĂ„? 118 00:19:05,920 --> 00:19:07,990 Si. 119 00:20:26,720 --> 00:20:29,439 Inga utgĂ„ende samtal kan göras... 120 00:20:42,480 --> 00:20:46,473 Leslie, det Ă€r Eleonora. Jag behöver hjĂ€lp. Kan du komma? 121 00:20:46,680 --> 00:20:50,559 Hela huset Ă€r rökfyllt och det Ă€r iskallt. 122 00:20:50,760 --> 00:20:56,153 Kan du inte komma tidigare? SnĂ€lla, kom sĂ„ fort du kan. 123 00:21:23,240 --> 00:21:27,472 Det hĂ€r Ă€r formellt sett huvudingĂ„ngen, förresten. 124 00:21:27,680 --> 00:21:30,353 Jag kollar din panna. 125 00:21:35,040 --> 00:21:40,353 Det Ă€r tĂ€ndlĂ„gan. Det Ă€r inget allvarligt. Men man mĂ„ste se upp. 126 00:21:40,560 --> 00:21:46,271 Min 99-Ă„riga moster bodde ensam i Detroit. Hon var knipslug som fĂ„. 127 00:21:46,480 --> 00:21:49,313 För nĂ„n vinter sen blev det iskallt. 128 00:21:49,520 --> 00:21:53,069 Hon gick och la sig, pannan la av, hon vaknade inte. 129 00:21:53,280 --> 00:21:56,636 Vilken grĂ€slig historia. 130 00:21:56,840 --> 00:21:59,991 Du kanske föredrar den om min farbror- 131 00:22:00,200 --> 00:22:03,636 -som kvĂ€vdes av röken frĂ„n sin tilltĂ€ppta skorsten. 132 00:22:03,840 --> 00:22:07,435 -Sluta! -Nu fĂ„r vi dig varm. 133 00:22:11,520 --> 00:22:14,637 -Den hĂ€r spisen Ă€r skum. -Jag vet. 134 00:22:14,840 --> 00:22:20,358 Det drar inte ordentligt, för skorstenen Ă€r felbyggd. 135 00:22:20,560 --> 00:22:26,590 Av nedĂ„tdraget bildas ett lock med kall luft som tvingar ut röken. 136 00:22:26,800 --> 00:22:29,314 Tittar du pĂ„ vĂ€dret pĂ„ teve? 137 00:22:29,520 --> 00:22:34,469 Jag vet inte varför, men det hjĂ€lper att ha det hĂ€r fönstret pĂ„ glĂ€nt- 138 00:22:34,680 --> 00:22:37,831 -tills elden har tagit sig. 139 00:22:50,240 --> 00:22:52,356 Du ser. 140 00:22:54,560 --> 00:22:59,873 -Lyssnade du? -Ja, den Ă€r felbyggd. Men fin. 141 00:23:00,080 --> 00:23:04,517 -Du borde gĂ„ och lĂ€gga dig. -Jag kan inte. Jag sover hĂ€r. 142 00:23:04,720 --> 00:23:07,871 Nej, du blir förkyld. GĂ„ upp. 143 00:23:08,080 --> 00:23:10,674 Jag kan inte. 144 00:23:12,240 --> 00:23:14,231 Kom. 145 00:23:22,440 --> 00:23:26,672 -Piano, piano. Jag mĂ„r illa. -Okej. 146 00:23:26,880 --> 00:23:29,269 Vi gĂ„r och lĂ€gger oss. 147 00:24:00,040 --> 00:24:02,679 God morgon. Åkte du inte hem? 148 00:24:02,880 --> 00:24:08,398 Nej, jag tĂ€nkte det var bĂ€st att inte lĂ€mna dig. Minns du min moster? 149 00:24:08,600 --> 00:24:10,431 Är svart okej? 150 00:24:10,640 --> 00:24:16,954 -Det Ă€r allt. Ditt kylskĂ„p Ă€r tomt. -Jag har Ă€tit allt jag hade med mig. 151 00:24:17,160 --> 00:24:19,879 Jag Ă€r Ă€ndĂ„ inte hungrig. 152 00:24:20,080 --> 00:24:23,231 Det finns en affĂ€r pĂ„ LyonsvillevĂ€gen. 153 00:24:23,440 --> 00:24:27,592 Jag mĂ„ste Ă„ka nu, men jag ritar en liten karta Ă„t dig. 154 00:24:38,480 --> 00:24:42,951 -Finns hĂ€r nĂ„gra restauranger? -Bara ett fĂ„tal. 155 00:24:43,160 --> 00:24:46,835 Hasbrouck House Ă€r nog bĂ€st. 156 00:24:47,040 --> 00:24:51,352 -FĂ„r jag bjuda dig pĂ„ middag i kvĂ€ll? -Det vore jĂ€ttetrevligt. 157 00:24:51,560 --> 00:24:55,439 Jag vill tacka för din hjĂ€lp. Och för ditt tĂ„lamod. 158 00:24:55,640 --> 00:25:00,156 Jag mĂ„ste ringa ett samtal först. Jag gör det nu. 159 00:26:06,160 --> 00:26:08,310 Det gĂ„r bra. 160 00:26:09,440 --> 00:26:13,228 -Ska jag hĂ€mta dig? -Om det Ă€r okej, sĂ„ gĂ€rna. 161 00:26:15,240 --> 00:26:18,516 -Klockan Ă„tta? -Okej. 162 00:26:19,480 --> 00:26:22,278 -Vi ses. -Ja, hej dĂ„. 163 00:28:13,840 --> 00:28:18,311 NĂ„got eller nĂ„gon som Ă€r mindre Ă€n uppskattat. Tolv bokstĂ€ver. 164 00:28:18,520 --> 00:28:21,239 -ÖvervĂ€rderat. -Jag vet inte... 165 00:28:21,440 --> 00:28:24,557 -Idiot. -ÖvervĂ€rderat. 166 00:28:24,760 --> 00:28:30,995 RĂ€tt. NĂ„gon som tar mer plats Ă€n han borde. Nio bokstĂ€ver. 167 00:28:33,400 --> 00:28:37,109 Mamma, det Ă€r Eleonora. Allt Ă€r bra. 168 00:28:37,320 --> 00:28:41,552 Jag Ă€r pĂ„ landet, i gummihuset. Det Ă€r iskallt. 169 00:28:41,760 --> 00:28:44,149 Jag ska snart Ă„ka, sĂ„... 170 00:28:44,360 --> 00:28:46,999 Jag ville veta var du Ă€r, för... 171 00:28:47,200 --> 00:28:51,273 Jag vill gĂ€rna komma hem igen, hem till dig. 172 00:28:51,480 --> 00:28:56,679 Ring mig pĂ„ mobilen. Annars ringer jag dig. Hej dĂ„. 173 00:29:11,360 --> 00:29:14,511 -Kan vi fĂ„ en flaska? -Vill ni se vinlistan? 174 00:29:14,720 --> 00:29:17,951 -Nej, samma vin. Vad heter det? -Nero dAvola. 175 00:29:18,160 --> 00:29:20,116 Bra val. 176 00:29:23,520 --> 00:29:26,034 Deras lamm Ă€r jĂ€ttegott. 177 00:29:28,080 --> 00:29:30,878 Du Ă€ter vĂ€l kött? 178 00:29:35,560 --> 00:29:38,791 Tog du bilderna? 179 00:29:39,000 --> 00:29:41,150 Vilka bilder? 180 00:29:58,320 --> 00:30:00,550 -Tack. -VarsĂ„god. 181 00:30:00,760 --> 00:30:06,073 -Vi har dekonstruerad jambalaya. -Jag Ă€lskar jambalaya. 182 00:30:06,280 --> 00:30:10,353 -Det Ă€r dekonstruerad jambalaya. -SĂ„ det Ă€r inte jambalaya? 183 00:30:10,560 --> 00:30:13,791 Det Ă€r alla ingredienser i jambalaya, fast var för sig. 184 00:30:14,000 --> 00:30:19,438 -Ni blandar dem och skiljer dem Ă„t? -Nej. Allt ligger var för sig. 185 00:30:19,640 --> 00:30:24,919 I jambalaya blandas smakintrycken, men den hĂ€r Ă€r dekonstruerad. 186 00:30:25,120 --> 00:30:27,429 Det Ă€r nĂ„t helt annat. 187 00:30:27,640 --> 00:30:30,837 -Vill ni ha det? -Nej. Jag tar lamm. 188 00:30:31,040 --> 00:30:35,113 Med friterade portobellostavar och majspudding. 189 00:30:35,320 --> 00:30:38,312 UtmĂ€rkt. - Fröken? 190 00:30:38,520 --> 00:30:41,080 Samma till damen. 191 00:30:51,960 --> 00:30:54,758 -Hej, Leslie. Hur Ă€r det? -Bra. 192 00:30:54,960 --> 00:30:58,748 -Hur Ă€r det med gummihuset? -Det stĂ„r kvar. 193 00:31:05,400 --> 00:31:07,630 Det hĂ€r Ă€r Eleonora. 194 00:31:08,840 --> 00:31:12,753 -Jeff. Trevligt att trĂ€ffas. -Detsamma. 195 00:31:12,960 --> 00:31:15,520 Du Ă€r en vacker kvinna. 196 00:31:22,360 --> 00:31:26,831 Trevligt att trĂ€ffas. Det sa jag ju. Smaklig spis, maten Ă€r god hĂ€r. 197 00:31:27,040 --> 00:31:29,076 Tack. 198 00:31:29,280 --> 00:31:32,113 -Vi ses. -Sköt om dig. 199 00:31:36,680 --> 00:31:39,194 -En av dina vĂ€nner? -Jag har inga vĂ€nner. 200 00:31:39,400 --> 00:31:42,073 -LĂ€gg av. -Det Ă€r sant. 201 00:31:42,280 --> 00:31:46,831 Han har för mycket cologne. Lukta pĂ„ din hand. 202 00:31:47,040 --> 00:31:50,794 Vad pratade vi om? Du frĂ„gade nĂ„t. 203 00:31:51,000 --> 00:31:54,231 Glöm det. Det var inte viktigt. 204 00:31:56,800 --> 00:31:58,870 LĂ„t det vĂ€l smaka. 205 00:32:31,600 --> 00:32:34,558 -Är du hĂ€rifrĂ„n? -Nej. 206 00:32:38,960 --> 00:32:40,951 FörlĂ„t. 207 00:32:43,760 --> 00:32:46,354 NĂ€r flyttade du hit? 208 00:32:46,560 --> 00:32:50,712 För sju, Ă„tta, nio Ă„r sen. Jag vet inte riktigt. 209 00:32:50,920 --> 00:32:52,956 Vet du inte? 210 00:32:54,000 --> 00:32:56,468 Jag Ă€r rĂ€tt dĂ„lig pĂ„ Ă„r. 211 00:32:56,680 --> 00:33:02,232 HĂ€r uppe finns "igĂ„r", "för lĂ€ngesen" och inte mycket dĂ€remellan. 212 00:33:02,440 --> 00:33:07,468 Jag vet bara att jag pĂ„ en tidpunkt hade fĂ„tt nog av storstan. 213 00:33:07,680 --> 00:33:11,309 Hur kan man fĂ„ nog av New York? Det Ă€r en hĂ€rlig stad. 214 00:33:11,520 --> 00:33:15,957 -Hur lĂ€nge har du bott dĂ€r? -I snart tvĂ„ Ă„r. 215 00:33:16,160 --> 00:33:20,756 -Du ska fĂ„ se. -Men jag stĂ€ller frĂ„gorna. 216 00:33:20,960 --> 00:33:25,988 -Vad gjorde du i stan? -MĂ„nga saker. 217 00:33:26,200 --> 00:33:28,760 Som vadĂ„? 218 00:33:28,960 --> 00:33:33,988 Jag gillar vĂ€xter, sĂ„ vilket jobb som helst med vĂ€xter. 219 00:33:34,200 --> 00:33:35,997 Vad Ă€r det? 220 00:33:36,200 --> 00:33:41,957 New York och vĂ€xter Ă€r en lustig kombination, nĂ€r man tĂ€nker efter. 221 00:33:42,160 --> 00:33:44,674 Det Ă€r sant. 222 00:33:49,240 --> 00:33:54,030 -Varför flyttade du upp hit? -Det kĂ€nns som att bli förhörd. 223 00:33:54,240 --> 00:34:00,475 -Jag frĂ„gade bara nĂ„gra saker. -Det finns inte mycket att berĂ€tta. 224 00:34:02,720 --> 00:34:07,032 Okej, jag slutar. Men berĂ€tta varför. 225 00:34:08,320 --> 00:34:11,118 Varför jag flyttade hit? 226 00:34:11,320 --> 00:34:15,233 Jag gillar att leva enkelt och att fĂ„ vara ifred. 227 00:34:15,440 --> 00:34:18,000 Och hĂ€r kan jag göra det. 228 00:34:28,800 --> 00:34:32,793 Du fĂ„r frĂ„ga mig saker om du vill. 229 00:34:40,240 --> 00:34:43,869 Finns det inget du vill veta om mig? 230 00:34:51,640 --> 00:34:55,952 Okej... BerĂ€tta hur du trĂ€ffade Karl. 231 00:35:03,040 --> 00:35:07,556 Jag kom till New York för att lĂ€sa matematik. Jag forskar. 232 00:35:07,760 --> 00:35:10,399 Och Karl var min mentor. 233 00:35:10,600 --> 00:35:12,989 Det var för tvĂ„ Ă„r sen. 234 00:35:16,840 --> 00:35:19,798 Han öppnade min hjĂ€rna för en annan vĂ€rld. 235 00:35:21,680 --> 00:35:24,752 Och nu Ă€r jag lite vilsen. 236 00:35:25,800 --> 00:35:29,509 Jag vet inte vad jag ska göra. 237 00:35:29,720 --> 00:35:34,191 Jag har inte kunnat jobba sen... 238 00:35:42,000 --> 00:35:44,230 Kan vi gĂ„? 239 00:35:50,640 --> 00:35:54,792 Jag körde nĂ€stan pĂ„ en flicka pĂ„ vĂ€gen hit. 240 00:35:55,000 --> 00:35:57,753 Hon sĂ„g ut som jag nĂ€r jag var liten. 241 00:35:57,960 --> 00:36:00,997 -Vad hĂ€nde? -Inget, antar jag. 242 00:36:01,200 --> 00:36:03,668 Hon blev bara rĂ€dd. 243 00:36:05,240 --> 00:36:08,357 -Stannade du inte? -Nej. 244 00:36:08,560 --> 00:36:11,393 Det borde jag ha gjort. 245 00:36:27,600 --> 00:36:30,990 -Tack för middagen. -För all del. 246 00:36:31,200 --> 00:36:33,270 Hej dĂ„. 247 00:36:52,360 --> 00:36:55,716 -Klarar du dig? -Egentligen inte. 248 00:37:29,840 --> 00:37:33,469 -Det dĂ€r mĂ„r du illa av sen. -Det angĂ„r inte dig. 249 00:37:34,640 --> 00:37:40,397 -Du behöver mig inte mer i kvĂ€ll. -VĂ€nta. Jag vill visa dig nĂ„t. 250 00:37:59,480 --> 00:38:01,789 -Har du sett dem? -Ja. 251 00:38:02,000 --> 00:38:05,037 -Vem tog dem? -Det var vĂ€l jag. 252 00:38:05,240 --> 00:38:08,949 -NĂ€r? -Det minns jag inte. 253 00:38:09,160 --> 00:38:11,913 Genom Ă„ren. Jag vet inte exakt nĂ€r. 254 00:38:12,120 --> 00:38:15,556 -De tvĂ„ sista Ă„ren ocksĂ„? -Ja, det tror jag. 255 00:38:15,760 --> 00:38:19,594 -SĂ„ han kom hit utan mig? -Inte de sista mĂ„naderna. 256 00:38:19,800 --> 00:38:25,397 -Han var för sjuk, det aset. -Jag har jĂ€ttedĂ„ligt minne. 257 00:38:25,600 --> 00:38:31,197 Jag önskar att jag hade det. Jag hör ursĂ€kterna nĂ€r vi skulle hit. 258 00:38:31,400 --> 00:38:36,520 Alla lögner. Han tog aldrig med sig mig hit. Han tog med de slynorna! 259 00:38:36,720 --> 00:38:41,032 Inte den som Ă€lskade honom. Jag var vĂ€l bara hans sköterska. 260 00:38:41,240 --> 00:38:43,800 Hur kunde jag vara sĂ„ dum? 261 00:38:44,000 --> 00:38:46,798 -KĂ€nner du tjejerna? -Jag trĂ€ffade dem. 262 00:38:47,000 --> 00:38:52,279 -Det spelar ingen roll. -Är jag annorlunda Ă€n de? 263 00:38:52,480 --> 00:38:55,358 Han gav dig ju huset, inte sant? 264 00:39:23,200 --> 00:39:25,998 Kan du stanna hĂ€r i natt? 265 00:39:26,200 --> 00:39:29,351 Fördelen med att kunna sĂ€ga mycket... 266 00:40:49,120 --> 00:40:51,156 Leslie? 267 00:40:53,800 --> 00:40:55,791 Leslie? 268 00:41:41,440 --> 00:41:45,718 Hade du kul i gĂ„r? Jag hörde att du var ute och Ă„t med din nya chef. 269 00:41:45,920 --> 00:41:48,593 -Hörde du det? -Jeff sa det. 270 00:41:48,800 --> 00:41:51,997 Har folk inget bĂ€ttre att prata om? 271 00:41:52,200 --> 00:41:55,317 -Är hon vacker? -Det har jag inte tĂ€nkt pĂ„. 272 00:41:55,520 --> 00:42:00,958 -Är hon vacker eller inte? -Ge mig tvĂ„ hekto makaronisallad. 273 00:42:01,160 --> 00:42:05,153 -Den krĂ€miga? -Den jag alltid köper. 274 00:42:33,360 --> 00:42:36,989 -Har du flyttat frĂ„n huset? -Jag bor hos Jeff igen. 275 00:42:38,280 --> 00:42:41,317 DĂ„ kan jag ju hĂ€lsa pĂ„ dig dĂ€r. 276 00:42:42,160 --> 00:42:44,151 Jag ringer dig. 277 00:42:44,360 --> 00:42:47,397 -PĂ„ rĂ€kningen? -Ja. 278 00:42:54,720 --> 00:42:59,510 KĂ€ra Leslie. Tack för att du var sĂ„ snĂ€ll i gĂ„r. Du Ă€r en underbar man. 279 00:42:59,720 --> 00:43:04,748 FörlĂ„t att jag har dragit in dig i min förvirring och min utsatthet. 280 00:43:04,960 --> 00:43:09,795 Din flykt Ă€r en gĂ„va, ett tecken pĂ„ att mitt öde ska bli ett annat. 281 00:43:10,000 --> 00:43:12,878 Jag vill bli fri. 282 00:43:26,560 --> 00:43:31,554 -Jag skulle precis Ă„ka. -Jag har handlat lite Ă„t dig. 283 00:43:31,760 --> 00:43:34,593 Nej, jag menar tillbaka till stan. 284 00:43:36,480 --> 00:43:42,112 Okej. Men vi kan vĂ€l Ă€ta nĂ„t först? 285 00:43:44,960 --> 00:43:48,191 -Jag visste inte att han skulle dö. -Han visste det. 286 00:43:48,400 --> 00:43:52,188 Ja. Och det gör mig arg pĂ„ honom. 287 00:43:52,400 --> 00:43:57,110 -Du kĂ€nde honom kanske inte bra nog. -Det gjorde jag verkligen inte. 288 00:44:05,360 --> 00:44:09,876 -Ring mig om du beslutar nĂ„t. -Visst. 289 00:44:13,680 --> 00:44:15,636 Hej dĂ„. 290 00:45:55,480 --> 00:46:00,190 Det Ă€r inte sĂ„ att jag inte har sett en man i kalsonger förut. 291 00:46:02,720 --> 00:46:07,794 -Varför försökte du inte stoppa mig? -Det Ă€r inte mitt jobb. 292 00:46:08,000 --> 00:46:11,879 -Vad Ă€r ditt jobb dĂ„? -Jag tar hand om huset. 293 00:46:12,080 --> 00:46:16,312 Ta hand om mig ocksĂ„ dĂ„. Jag Ă€r en del av huset nu. 294 00:46:22,000 --> 00:46:24,150 FörlĂ„t. 295 00:47:00,920 --> 00:47:04,708 Hör du. Det Ă€r okej. 296 00:47:20,480 --> 00:47:24,792 -FörlĂ„t. -Ingen fara. Jag tar en handduk. 297 00:47:26,480 --> 00:47:28,994 Vad gulligt. 298 00:47:54,120 --> 00:47:56,839 -FĂ„r jag? -Vilken gentleman. 299 00:47:57,040 --> 00:48:00,589 -Men jag blöder. -Det gör inte mig nĂ„t. 300 00:48:06,840 --> 00:48:10,753 Smakar det okej? Det Ă€r i slutet. 301 00:48:13,720 --> 00:48:17,076 Visste du att vi skulle göra det hĂ€r? 302 00:48:19,720 --> 00:48:22,757 Gud, du kĂ€nner mig inte ens. 303 00:48:22,960 --> 00:48:26,350 Borde vi inte anvĂ€nda kondom? 304 00:48:26,560 --> 00:48:29,597 Det Ă€r vĂ€l för sent nu. 305 00:48:32,600 --> 00:48:36,639 Jag hoppas att du inte gör det hĂ€r varje gĂ„ng. Gör du det? 306 00:48:36,840 --> 00:48:39,149 -Gör du det? -Nej! 307 00:48:39,360 --> 00:48:41,430 VĂ€nta. 308 00:48:41,640 --> 00:48:44,791 För det kan vara farligt. 309 00:48:45,000 --> 00:48:47,195 Man vet ju aldrig. 310 00:48:47,400 --> 00:48:50,153 Du Ă€r sĂ„ romantisk. 311 00:49:29,480 --> 00:49:31,311 Hej. 312 00:49:32,280 --> 00:49:34,157 Tack. 313 00:49:36,320 --> 00:49:40,632 -Jag mĂ„ste ivĂ€g. Behöver du nĂ„t? -NĂ€r kommer du tillbaka? 314 00:49:40,840 --> 00:49:45,038 -Jag vet inte nĂ€r jag kommer. -Men snart eller... 315 00:49:45,240 --> 00:49:49,711 Jag kommer nĂ€r jag kommer. Sluta frĂ„ga. 316 00:49:51,680 --> 00:49:58,028 Jag vill inte pressa dig, men du borde besluta dig snart. 317 00:49:58,240 --> 00:50:02,199 Jag mĂ„ste veta om... Jag mĂ„ste hitta ett annat jobb. 318 00:50:02,400 --> 00:50:06,029 Till dess tar jag hand om allt, men be inte om mer. 319 00:50:06,240 --> 00:50:09,789 Men jag kan betala dig. Om du vill att jag ska stanna. 320 00:50:10,000 --> 00:50:14,437 Jag kan inte besluta Ă„t dig, Eleonora! 321 00:50:17,840 --> 00:50:23,153 Du kan flytta in igen, om det Ă€r det. Jag vet att du bodde hĂ€r i huset. 322 00:50:23,360 --> 00:50:27,956 Det Ă€r faktiskt ditt hus, va? Mer Ă€n det var Karls. 323 00:50:28,160 --> 00:50:31,436 -Nu Ă€r det ditt. -Jag vill att du bor hĂ€r. 324 00:50:31,640 --> 00:50:34,791 I alla fall tills jag vet vad jag ska göra. 325 00:50:35,000 --> 00:50:39,152 -Jag lĂ€gger mig inte i ditt liv. -Gör inte det dĂ„. 326 00:50:40,520 --> 00:50:45,594 -Kommer du tillbaka i kvĂ€ll? -Om det Ă€r det du vill, sĂ„ ja. 327 00:51:13,120 --> 00:51:15,350 Hej, Leslie. 328 00:51:15,560 --> 00:51:18,028 Var har du varit? 329 00:51:19,000 --> 00:51:23,232 Den dĂ€r kvinnan frĂ„n gummihuset Ă€r skitsnygg. 330 00:51:23,440 --> 00:51:28,070 Fixa en dejt Ă„t mig. Jag mĂ€rker att hon gillar Ă€ldre mĂ€n. 331 00:51:33,400 --> 00:51:36,995 -Hur gammal Ă€r hon? -Hur ska jag veta det? 332 00:51:37,200 --> 00:51:41,910 Du har varit borta i tvĂ„ nĂ€tter. Ni har vĂ€l lĂ€rt kĂ€nna varann. 333 00:51:42,120 --> 00:51:44,156 Var inte sĂ„ jĂ€vla dum. 334 00:51:45,560 --> 00:51:49,075 Vad Ă€r det med dig? 335 00:51:50,880 --> 00:51:53,348 Har du mens? 336 00:51:57,960 --> 00:52:00,713 Gail letar efter dig. 337 00:52:21,440 --> 00:52:23,908 Hej. Det Ă€r jag. 338 00:52:26,800 --> 00:52:29,109 Vad gör du? 339 00:52:32,760 --> 00:52:35,797 Jag pratar i telefon! - VĂ€nta lite. 340 00:52:37,160 --> 00:52:41,915 FörlĂ„t. Jag undrade bara vad fan du gör. Flyttar du? 341 00:52:42,120 --> 00:52:48,036 Jag tar med lite saker till huset. Jag sĂ€ger till nĂ€r jag flyttar ut. 342 00:52:49,520 --> 00:52:51,476 Okej. 343 00:52:54,080 --> 00:52:56,230 Var var vi? 344 00:52:57,600 --> 00:53:00,433 Ska du göra nĂ„t i kvĂ€ll? 345 00:53:09,680 --> 00:53:11,636 Det vore trevligt. 346 00:53:13,040 --> 00:53:15,349 Mamma, det Ă€r jag - Eleonora. 347 00:53:15,560 --> 00:53:18,393 Jag Ă€r kvar pĂ„ landet. Allt Ă€r bra. 348 00:53:18,600 --> 00:53:24,835 Jag vet inte om du fĂ„tt mina medde- landen, men jag kommer inte lĂ€ngre. 349 00:53:25,040 --> 00:53:29,989 Jag tror att jag stannar hĂ€r ett tag. Jag hör av mig. 350 00:53:30,200 --> 00:53:36,116 Okej dĂ„... Ring mig. Jag vill höra hur du mĂ„r. Hej dĂ„, mamma. 351 00:53:47,600 --> 00:53:51,639 -Hej. -Hej. Jag heter Gail. 352 00:53:51,840 --> 00:53:56,356 Det hĂ€r Ă€r Eleonora, stackars Karls flickvĂ€n. 353 00:53:56,560 --> 00:54:00,109 Han var en sĂ„n raring. Trist att han dog. 354 00:54:00,320 --> 00:54:05,110 -Vill du dricka ett glas med oss? -Nej tack, det Ă€r dĂ„ligt för hĂ€lsan. 355 00:54:05,320 --> 00:54:09,438 -Vilket vackert namn. Är det spanskt? -Nej, italienskt. 356 00:54:09,640 --> 00:54:15,192 Italien. Det lĂ€r vara ett drömland. Toscana, va? 357 00:54:15,400 --> 00:54:19,359 -Min farbror sĂ€ljer chianti. -Jag avskyr chianti. 358 00:54:19,560 --> 00:54:23,473 Du Ă€r vĂ€l van vid det bĂ€sta vinet och den bĂ€sta maten. 359 00:54:23,680 --> 00:54:26,114 Det bor en italiensk familj nĂ€ra oss. 360 00:54:26,320 --> 00:54:30,916 Varje gĂ„ng de lagar mat luktar det vitlök i hela stan. 361 00:54:31,120 --> 00:54:33,076 HĂ€r. 362 00:54:33,280 --> 00:54:36,238 -SkĂ„l för Italien. -SkĂ„l tammefan! 363 00:54:39,280 --> 00:54:43,239 -Fan, fan, fan! -Ta det lugnt. 364 00:54:43,440 --> 00:54:46,352 Man ska bara hĂ€lla pĂ„ club soda. 365 00:54:48,680 --> 00:54:51,194 Men vi har ingen. 366 00:54:51,400 --> 00:54:53,550 Du kan anvĂ€nda salt. 367 00:54:54,600 --> 00:54:58,479 Vet du vad? Vi kan anvĂ€nda salt. 368 00:54:58,680 --> 00:55:01,877 Han vet hur man fixar allt. 369 00:55:02,920 --> 00:55:08,472 Tack, gubben. - Han lider av kvinno- sjukan. Vill alltid vara till lags. 370 00:55:08,680 --> 00:55:12,070 Nu blötte han ner min behĂ„. 371 00:55:15,720 --> 00:55:19,349 -Har du en hĂ„rtork? -Ja, dĂ€r uppe. 372 00:55:32,200 --> 00:55:34,236 Nej, inte dĂ€r. 373 00:55:34,440 --> 00:55:37,352 NĂ„t nytt och annorlunda? Vad spĂ€nnande... 374 00:55:42,000 --> 00:55:44,150 Jag kommer strax. 375 00:55:52,880 --> 00:55:56,839 ...fĂ„r valarna att gĂ„ upp till ytan för snabbt. 376 00:55:57,040 --> 00:56:02,068 Valarna fĂ„r sen blödningar och drabbas av dykarsjuka. 377 00:56:02,280 --> 00:56:07,308 NĂ„gra valar verkar ha varit i dĂ„ligt skick innan de strandade... 378 00:56:24,760 --> 00:56:30,551 Uppe pĂ„ land har valarna svĂ„rt att bevara rĂ€tt temperatur. 379 00:56:30,760 --> 00:56:35,834 Om temperaturen stiger snabbt dör de pĂ„ nĂ„gra timmar. 380 00:56:36,040 --> 00:56:41,558 Hinkar med havsvatten över huden hĂ„ller valen sval och fuktig. 381 00:56:41,760 --> 00:56:47,630 Valarna fĂ„r hjĂ€lp genom att man tĂ€cker utsatt hud med vĂ„ta sĂ€ckar- 382 00:56:47,840 --> 00:56:51,753 -som kyler ner dem och förhindrar solbrĂ€nna. 383 00:56:51,960 --> 00:56:58,069 Strandade valar dör oftast. De torkar ut och dör. 384 00:56:58,280 --> 00:57:01,352 En del kvĂ€vs av sin egen tyngd- 385 00:57:01,560 --> 00:57:05,553 -eller drunknar nĂ€r tidvattnet tĂ€cker deras blĂ„shĂ„l. 386 00:57:05,760 --> 00:57:12,472 MĂ€nniskor försöker ibland rĂ€dda valar, men det lyckas inte alltid. 387 00:57:12,680 --> 00:57:17,435 NĂ€r valarna dör blir de kĂ€llor till sjukdomar och förorening. 388 00:57:17,640 --> 00:57:21,952 Eftersom de Ă€r stora Ă€r kadavren svĂ„ra att flytta. 389 00:57:22,160 --> 00:57:25,835 I ett fall försökte man sprĂ€nga bort kadavret- 390 00:57:26,040 --> 00:57:29,589 -men det gick ut över Ă„skĂ„darna. 391 00:57:29,800 --> 00:57:33,110 Ett valkadaver bör inte Ă€tas. 392 00:57:33,320 --> 00:57:40,317 2002 Ă„t 14 personer i Alaska muktuk, som Ă€r spĂ€ck, frĂ„n en strandad val. 393 00:57:40,520 --> 00:57:46,834 Åtta av dem fick botulism och tvĂ„ fick lĂ€ggas i respirator. 394 00:57:47,040 --> 00:57:54,196 Detta Ă€r ett problem med allt skĂ€mt kött frĂ„n redan döda djur. 395 00:57:54,400 --> 00:57:58,916 Man tror att masstrandningar beror pĂ„ att valar Ă€r sociala djur- 396 00:57:59,120 --> 00:58:03,671 -som stannar hos sjuka flock- medlemmar Ă€ven pĂ„ grunt vatten. 397 00:58:03,880 --> 00:58:07,111 NĂ€r tidvattnet vĂ€nder hinner fĂ„ fly. 398 00:58:07,320 --> 00:58:09,629 Hör du! Kan du se pĂ„ mig? 399 00:58:10,560 --> 00:58:13,677 Det Ă€r en av naturens största gĂ„tor. 400 00:58:13,880 --> 00:58:16,394 Kan djur begĂ„ sjĂ€lvmord? 401 00:58:18,440 --> 00:58:20,556 Det Ă€r bĂ€st att du Ă„ker hem. 402 00:58:23,640 --> 00:58:26,200 Jag vet inte vad ditt problem Ă€r- 403 00:58:26,400 --> 00:58:30,632 -men nĂ€sta gĂ„ng du ringer mig kommer jag inte och suger din kuk! 404 00:58:45,960 --> 00:58:47,916 Eleonora? 405 00:58:54,800 --> 00:58:56,995 Är du galen? 406 01:00:27,520 --> 01:00:29,829 Du Ă€r blöt. 407 01:00:30,040 --> 01:00:34,158 -Du Ă€r en liten fontĂ€n, va? -Jag mĂ„ste ha en lĂ€ckande kran. 408 01:00:35,200 --> 01:00:39,113 Jag Ă€r rörmokaren. Trevligt att trĂ€ffas. 409 01:00:42,000 --> 01:00:44,070 Jag fĂ„r kolla. 410 01:01:17,920 --> 01:01:20,195 Jag ser problemet. 411 01:01:21,840 --> 01:01:24,593 Jag ska ta fram mina verktyg. 412 01:01:51,080 --> 01:01:55,153 -FĂ„r jag behĂ„lla mitt jobb? -Vi fĂ„r se. 413 01:02:16,160 --> 01:02:18,196 Buongiorno! 414 01:02:21,440 --> 01:02:27,197 Vilken grej, frukost pĂ„ sĂ€ngen. Det har aldrig nĂ„n gett mig förut. 415 01:02:27,400 --> 01:02:31,791 -Är det sant? Aldrig? -Jag vaknar alltid sĂ„ jĂ€kla tidigt. 416 01:02:46,520 --> 01:02:51,435 -Är du en hund? -Nej, jag Ă€r en panterunge. 417 01:02:51,640 --> 01:02:53,551 Herregud, vĂ€xterna! 418 01:03:09,160 --> 01:03:10,912 HallĂ„? 419 01:03:11,120 --> 01:03:12,997 HallĂ„? 420 01:03:13,200 --> 01:03:15,156 HallĂ„? 421 01:03:20,560 --> 01:03:23,199 -Vem var det? -De la pĂ„. 422 01:03:23,400 --> 01:03:27,154 Du kan ringa ut nu. Jag har öppnat linjen igen. 423 01:03:27,360 --> 01:03:29,396 -NĂ€r? -I gĂ„r. 424 01:03:29,600 --> 01:03:33,434 -Varför det? -Du behöver vĂ€l telefon? 425 01:04:12,200 --> 01:04:14,191 Tack. 426 01:04:23,840 --> 01:04:26,035 Vill du ha en? 427 01:04:26,240 --> 01:04:29,994 -Jag har aldrig sett dig röka. -Jag röker inte inomhus. 428 01:04:30,200 --> 01:04:34,716 -Det skulle du ha sagt. -Det Ă€r ju ditt hus. 429 01:04:53,720 --> 01:04:57,872 "Detta uppnĂ„s pĂ„ ett sĂ€tt som liknar föregĂ„ende metod"- 430 01:04:58,080 --> 01:05:03,359 -"men i en korrelationsmatris, dĂ€r den första faktorn Ă€r upphĂ€vd." 431 01:05:03,560 --> 01:05:08,680 -Det hĂ€r ger mig huvudvĂ€rk. -Mig med. Men jag Ă€lskar det. 432 01:05:08,880 --> 01:05:12,793 -Karl var rĂ€tt kĂ€nd, va? -Han var bra pĂ„ sitt jobb. 433 01:05:13,000 --> 01:05:16,834 Jag blev kĂ€r i honom innan jag trĂ€ffade honom, genom hans jobb. 434 01:05:17,040 --> 01:05:20,396 -Du Ă€r inte den enda. -Tack för det...! 435 01:05:20,600 --> 01:05:25,151 Men varje gĂ„ng jag sĂ„g honom med nĂ„n tĂ€nkte jag samma sak. 436 01:05:25,360 --> 01:05:28,158 Att de egentligen inte kĂ€nde honom. 437 01:05:28,360 --> 01:05:32,194 De var förĂ€lskade i den som han lĂ„tsades vara. 438 01:05:32,400 --> 01:05:34,436 Du lĂ„ter lite bitter. 439 01:05:34,640 --> 01:05:38,394 Jag Ă€r inte bitter. Jag ser saker. 440 01:05:38,640 --> 01:05:44,158 Även det hĂ€r huset... Han gillade det aldrig riktigt. 441 01:05:44,360 --> 01:05:49,673 Han gillade tanken pĂ„ det. Att visa det som om det speglade vem han var. 442 01:05:50,960 --> 01:05:53,793 -Jag kĂ€nner mig sĂ„ dum. -Gör inte det. 443 01:05:54,000 --> 01:05:56,798 Han kunde vara vĂ€ldigt charmig. 444 01:06:00,480 --> 01:06:03,313 Jag har en teori. 445 01:06:03,520 --> 01:06:09,152 Jag tror att matematiker inte blir vuxna. De förblir barn. 446 01:06:09,360 --> 01:06:14,798 Kanske Ă€r det för att deras vĂ€rld Ă€r ren abstraktion som de inte mognar. 447 01:06:15,000 --> 01:06:18,788 De utvecklar aldrig ett praktiskt tĂ€nkande. 448 01:06:20,200 --> 01:06:26,070 Även fysiskt Ă€r de smĂ„. Det lĂ„ter knĂ€ppt, men jag har mĂ€rkt det. 449 01:06:26,280 --> 01:06:32,196 Karl var inte som ett barn. Han var för berĂ€knande och manipulativ. 450 01:06:32,400 --> 01:06:36,678 -Barn kan ocksĂ„ vara sĂ„na. -Dessutom var han inte alls liten. 451 01:06:39,360 --> 01:06:43,592 Om du nu inte menar nĂ„t annat. 452 01:07:26,040 --> 01:07:28,713 NĂ€r började du fĂ„ bröst? 453 01:07:30,680 --> 01:07:33,194 Hur gammal var du? 454 01:07:33,400 --> 01:07:35,789 Kanske 13. 455 01:07:37,000 --> 01:07:41,437 -Gillade killarna dig? -Ja, jag hade nĂ„gra pojkvĂ€nner. 456 01:07:43,360 --> 01:07:46,238 -LĂ„g du med nĂ„n av dem? -Nej! 457 01:07:48,200 --> 01:07:50,509 Vad gjorde du med dem? 458 01:07:50,720 --> 01:07:52,836 Det jag gör nu. 459 01:08:53,160 --> 01:08:54,991 HallĂ„? 460 01:08:55,840 --> 01:08:58,035 HallĂ„? 461 01:08:58,240 --> 01:09:00,231 HallĂ„? 462 01:09:00,440 --> 01:09:03,193 Skit ner dig, vem du Ă€n Ă€r! 463 01:09:05,560 --> 01:09:08,916 -La de pĂ„? -Ja. 464 01:09:09,120 --> 01:09:11,190 Vad Ă€r klockan? 465 01:09:11,400 --> 01:09:13,391 Halv elva. 466 01:09:14,640 --> 01:09:18,110 Det kĂ€nns som om hon var fyra pĂ„ morgonen. 467 01:09:18,320 --> 01:09:20,470 Vi gĂ„r och lĂ€gger oss. 468 01:09:42,960 --> 01:09:46,509 Vad...vad hĂ€nde? 469 01:09:46,720 --> 01:09:50,872 Jag kunde inte höra dig andas. 470 01:09:51,080 --> 01:09:54,152 -Jag sov. -Ja, förlĂ„t. 471 01:09:55,240 --> 01:09:57,515 Det Ă€r lugnt. 472 01:09:58,560 --> 01:10:01,472 Nu sover vi. 473 01:10:10,760 --> 01:10:15,151 NĂ€r jag var liten trodde jag att man inte andades nĂ€r man sov. 474 01:10:15,360 --> 01:10:20,275 Jag minns det tydligt. Jag var fyra Ă„r. 475 01:10:20,480 --> 01:10:25,600 Jag sov i mammas sĂ€ng, för pappa precis hade lĂ€mnat oss. 476 01:10:25,800 --> 01:10:30,351 Den kvĂ€llen gick jag och la mig, blundade- 477 01:10:30,560 --> 01:10:34,758 -och försökte sluta andas för att somna. 478 01:10:34,960 --> 01:10:39,078 Men varje gĂ„ng jag andades ut behövde jag efter en stund luft. 479 01:10:39,280 --> 01:10:41,953 För annars mĂ„dde jag illa. 480 01:10:42,160 --> 01:10:46,870 Jag visste inte vad det var för fel pĂ„ mig och blev riktigt orolig. 481 01:10:47,080 --> 01:10:50,959 SĂ„ jag vĂ€ckte mamma och berĂ€ttade för henne. 482 01:10:51,160 --> 01:10:57,156 Hon förklarade att man andas nĂ€r man sover. Att man alltid gör det. 483 01:10:57,360 --> 01:11:00,033 Men jag var helt sĂ€ker pĂ„- 484 01:11:00,240 --> 01:11:06,076 -att jag varje natt fram till dess hade slutat andas nĂ€r jag somnade. 485 01:11:06,280 --> 01:11:11,832 Hur kunde jag annars fĂ„ ro om jag mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ att andas hela tiden? 486 01:11:12,040 --> 01:11:15,316 Vem andades Ă„t mig? 487 01:11:15,520 --> 01:11:18,956 Det var en stor chock. FörstĂ„r du? 488 01:11:20,000 --> 01:11:22,195 Lyssnade du? 489 01:11:43,000 --> 01:11:47,437 "Se hans bĂ€sta och hylla honom för det och strunta i resten"- 490 01:11:47,640 --> 01:11:50,950 -"för vi Ă€r alla en eller ingen. Kom ihĂ„g: " 491 01:11:51,440 --> 01:11:55,592 "Mer gott kommer av ont Ă€n av gott, sĂ„ gör det rĂ€tta." 492 01:11:55,760 --> 01:11:58,718 "Maximera det goda, minimera det onda." 493 01:11:58,920 --> 01:12:04,358 "DĂ„ inspirerar Guds rikes lagar, utvecklar och förenar"- 494 01:12:04,560 --> 01:12:08,553 -"alla till en, alla till en, alla till en. Halleluja." 495 01:12:17,240 --> 01:12:19,800 -Capish? -Capisci. 496 01:12:20,000 --> 01:12:24,596 -Vad var det? -Dr Bronner. TvĂ„lfilosof. 497 01:12:27,640 --> 01:12:31,394 -Är du katolik? -Jag Ă€r italienare. Men inte direkt. 498 01:12:37,800 --> 01:12:39,916 Jag Ă„ker inte. 499 01:12:40,960 --> 01:12:43,554 Inte jag heller. 500 01:13:11,200 --> 01:13:16,069 -VĂ€ntar du samtal? -Nej, men det kan vara nĂ„t viktigt. 501 01:13:17,560 --> 01:13:22,475 -Vilka har numret hit? -De som hade det förut. 502 01:13:26,000 --> 01:13:29,037 Vi behöver inte det hĂ€r huset. 503 01:13:34,040 --> 01:13:35,996 Nej, jag fryser. 504 01:13:49,200 --> 01:13:51,555 De Ă€r fortfarande varma. 505 01:13:56,120 --> 01:13:58,350 -Vill du ha ett? -RĂ„tt? 506 01:13:58,560 --> 01:14:02,439 -Ja, det Ă€r jĂ€ttegott. -Nej tack. Ta sjĂ€lv. 507 01:14:03,680 --> 01:14:08,435 Det hĂ€r Ă€r en av fĂ„ familjegĂ„rdar som finns kvar hĂ€r i trakten. 508 01:14:08,640 --> 01:14:12,428 De hade en hĂ€st som var sĂ„ utmĂ€rglad och svankryggig- 509 01:14:12,640 --> 01:14:16,633 -att folk ringde Djurens vĂ€nner och klagade jĂ€mt. 510 01:14:16,840 --> 01:14:20,594 Alla trodde att den plĂ„gades. 511 01:14:20,800 --> 01:14:24,110 Varje gĂ„ng jag sĂ„g den mĂ„dde jag dĂ„ligt. 512 01:14:24,320 --> 01:14:30,236 En dag nĂ€r jag körde förbi sĂ„g jag en handmĂ„lad skylt pĂ„ staketet. 513 01:14:30,440 --> 01:14:34,399 DĂ€r stod: "Jag heter Chestnut." 514 01:14:34,600 --> 01:14:39,435 "Jag blir inte plĂ„gad, jag Ă€r bara jĂ€ttegammal." 515 01:14:40,800 --> 01:14:43,792 Han dog strax efter det. 516 01:14:46,280 --> 01:14:48,635 Är det gott? 517 01:14:50,200 --> 01:14:52,156 -Ska vi Ă„ka? -Visst. 518 01:15:02,480 --> 01:15:06,393 Jag vill bara behĂ„lla bilen lĂ€ngre. 519 01:15:06,600 --> 01:15:10,070 Nej, jag vet inte nĂ€r den ska lĂ€mnas- 520 01:15:10,280 --> 01:15:13,158 -men kan jag hĂ„lla det öppet? 521 01:15:14,200 --> 01:15:17,431 SĂ„ bra dĂ„. Det Ă€r bra. 522 01:15:19,440 --> 01:15:24,878 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„ nu. Tack för hjĂ€lpen. Hej, hej. 523 01:15:31,000 --> 01:15:33,434 Men det funkade pĂ„ nĂ„t vĂ€nster. 524 01:15:33,640 --> 01:15:37,553 -Hur mĂ„r du i dag? -Bra. Bra att du kom hem senast. 525 01:15:37,760 --> 01:15:41,355 Jag var sĂ„ bakfull. Det gör jag aldrig om. 526 01:15:41,560 --> 01:15:44,393 -Visst...! -VadĂ„? 527 01:15:45,640 --> 01:15:48,552 -Behöver vi nĂ„t annat? -Nej. 528 01:15:48,760 --> 01:15:52,435 -Vi fĂ„r Ă„ka nu. -Okej. 529 01:15:52,640 --> 01:15:55,029 -Hej dĂ„. -Hej, hej. 530 01:16:05,520 --> 01:16:09,718 -Gillar du verkligen henne? -Hon Ă€r bara en jag kĂ€nner. 531 01:16:09,920 --> 01:16:14,869 -Tycker du att hon Ă€r intressant? -Inte direkt. 532 01:16:16,280 --> 01:16:19,477 Hon verkar korkad. Och hon Ă€r vulgĂ€r. 533 01:16:19,680 --> 01:16:24,959 Den hĂ€r stan Ă€r inte precis full av sofistikerade italienskor. 534 01:16:26,000 --> 01:16:29,276 -Har ni haft ihop det? -Vad menar du? 535 01:16:29,480 --> 01:16:35,032 -Har du en affĂ€r med henne? -Hade - men knappast en affĂ€r. 536 01:16:40,480 --> 01:16:44,598 Det hĂ€r Ă€r en afrikansk rĂ€tt. Det Ă€r husets specialitet. 537 01:16:44,800 --> 01:16:48,076 Ett gammalt recept frĂ„n din masaifarmor? 538 01:16:48,280 --> 01:16:52,512 Tror du att amerikaner bara kan laga varmkorv? 539 01:16:52,720 --> 01:16:59,193 Först tar man nĂ„gra hĂ€rliga, tjocka torskfilĂšer- 540 01:16:59,400 --> 01:17:02,437 -och lĂ€gger dem i jordnötsolja- 541 01:17:02,640 --> 01:17:07,395 -som man har frĂ€st upp nĂ„gra bermudalökar fint i. 542 01:17:07,600 --> 01:17:11,388 -I en afrikansk rĂ€tt? -Avbryt inte. 543 01:17:13,120 --> 01:17:18,831 Sen tillsĂ€tter man lite mumsigt citronavkok. 544 01:17:20,000 --> 01:17:22,355 Man hĂ€ller i det. 545 01:17:24,360 --> 01:17:27,750 Och rör, rör, rör. 546 01:17:28,840 --> 01:17:35,359 Och sist har man i djĂ€vulskt starka habanero-chilifrukter. 547 01:17:35,560 --> 01:17:37,755 LĂ€gg i dem. 548 01:17:37,960 --> 01:17:40,235 Och vad gör det afrikanskt? 549 01:17:40,440 --> 01:17:44,069 Kocken. Jag Ă€r en svart man fĂ„ngad i en vit mans kropp. 550 01:18:45,400 --> 01:18:47,755 Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. 551 01:19:04,160 --> 01:19:05,912 Kommer du? 552 01:19:06,600 --> 01:19:10,559 Nu ser vi satelliten som en ljus punkt lĂ€ngst ut pĂ„ tjudret. 553 01:19:10,680 --> 01:19:16,073 Under syns ocksĂ„ tvĂ„ ljusa punkter som kan vara ansamling av damm. 554 01:19:17,360 --> 01:19:20,193 Vi har Dominick i kamera D nu. 555 01:19:20,400 --> 01:19:24,439 Det Ă€r uppfattat. Som ni ser det pĂ„ skĂ€rmen- 556 01:19:24,640 --> 01:19:27,234 -Ă€r satelliten lĂ€ngst ut pĂ„ tjudret? 557 01:19:27,440 --> 01:19:29,715 Det stĂ€mmer. 558 01:19:46,400 --> 01:19:48,152 HallĂ„? 559 01:19:49,120 --> 01:19:51,076 HallĂ„? 560 01:20:14,320 --> 01:20:18,313 -Tror du att nĂ„n iakttar oss? -Kanske. 561 01:20:18,520 --> 01:20:25,870 En av Karls vĂ€nner bodde hĂ€r och en fönstertittare glodde pĂ„ henne. 562 01:20:26,080 --> 01:20:32,394 En natt knackade han pĂ„ rutan. Han blottade sig och runkade. 563 01:20:32,600 --> 01:20:36,036 Hon ringde polisen och han stack. 564 01:20:36,240 --> 01:20:39,277 -Han kan ha kommit tillbaka. -SkĂ€mtar du? 565 01:20:39,480 --> 01:20:44,679 -Oroa dig inte. Jag skyddar dig. -Jag blir rĂ€dd. Är det sant? 566 01:20:44,880 --> 01:20:48,953 Ja. Det var dĂ€rför de installerade larmet. 567 01:20:49,160 --> 01:20:53,358 Men det var ett tag sen. Och de tog mannen. 568 01:20:53,560 --> 01:20:58,270 Han var tydligen en patient som hade rymt frĂ„n dĂ„rhuset. 569 01:20:58,480 --> 01:21:03,793 -Oj, vilken historia. -Det Ă€r en sann historia. 570 01:21:37,400 --> 01:21:40,949 Jag tror att jag kanske börjar bli kĂ€r i dig. 571 01:21:41,160 --> 01:21:45,119 Jovisst... Du vill bara behĂ„lla huset. 572 01:21:46,880 --> 01:21:51,715 -Piano, piano. -Du förtjĂ€nar att straffas, dumbom. 573 01:21:51,920 --> 01:21:55,993 -Har du hört talas om förspel? -Nej. 574 01:21:56,200 --> 01:21:59,954 I kvĂ€ll Ă€r jag lĂ„ngtradarchaffis och du Ă€r min hora. 575 01:22:00,160 --> 01:22:03,118 -Jag Ă€r ingen hora. -Min slav dĂ„. 576 01:22:03,320 --> 01:22:05,629 Vill du inte vara min slav? 577 01:22:05,840 --> 01:22:08,991 -Du behöver mig vĂ€l? -Ja. 578 01:22:09,200 --> 01:22:14,354 Sanningen Ă€r den att den som spelar slav blir hĂ€rskare. 579 01:22:56,480 --> 01:22:59,756 Hörde du det dĂ€r? Leslie? 580 01:26:08,120 --> 01:26:10,634 Karl, du Ă€r hĂ€r. 581 01:26:13,800 --> 01:26:16,473 Du lurade mig. 582 01:26:16,680 --> 01:26:19,240 Din kropp var kall. 583 01:26:20,280 --> 01:26:23,078 Du ljög för mig, Karl. 584 01:26:23,280 --> 01:26:25,874 Du ljög för mig igen. 585 01:27:02,200 --> 01:27:04,236 Leslie! 586 01:27:29,680 --> 01:27:31,910 Leslie... 587 01:27:32,120 --> 01:27:34,076 Öppna dörren. 588 01:27:34,280 --> 01:27:37,113 Öppna dörren, slĂ€pp in mig! 589 01:28:12,200 --> 01:28:14,156 Slyna! Hora! 590 01:28:45,120 --> 01:28:48,396 ...för det Ă€r hennes hus. Du fĂ„r inte ringa hit mer. 591 01:28:48,600 --> 01:28:53,435 -Är du ocksĂ„ hennes? -Börja fan inte tjafsa om det. 592 01:28:53,640 --> 01:28:55,949 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. 593 01:29:16,240 --> 01:29:19,073 -Vem var det? -Fel nummer. 594 01:29:19,280 --> 01:29:23,558 -Är det fel nummer varje gĂ„ng? -Det Ă€r det vĂ€l. 595 01:29:29,680 --> 01:29:34,515 -Vart ska du? -Jag ska köpa frukost i affĂ€ren. 596 01:29:34,720 --> 01:29:38,508 -Och hjĂ€lpa Gail hitta rĂ€tt nummer. -Jag visste det. 597 01:29:38,720 --> 01:29:43,919 -Vad? Att du lurade fel person? -Jag lurade ingen. 598 01:29:44,120 --> 01:29:47,669 Jag ville inte sĂ„ra dig. Det var inget viktigt. 599 01:29:47,880 --> 01:29:50,997 Du ljög precis för mig. Är inte det viktigt? 600 01:29:51,200 --> 01:29:55,671 Men jag Ă€r fel person att ljuga för. RĂ€ckte det inte med Karl? 601 01:29:55,880 --> 01:30:00,158 JĂ€mför inte mig med Karl. Jag gillade honom inte ens. 602 01:30:00,360 --> 01:30:03,750 Du gillade bara hans hus. Är det likadant med mig? 603 01:30:03,960 --> 01:30:10,479 Ja, jag gillar huset. Men det har inget med dig och mig att göra. 604 01:30:10,680 --> 01:30:14,355 Du sa att du ville leva enkelt och vara ifred. Hon dĂ„? 605 01:30:14,560 --> 01:30:18,633 Tror du jag Ă€r dum? Först sĂ€ger du att du kanske Ă€lskar mig- 606 01:30:18,840 --> 01:30:23,470 -i nĂ€sta stund pratar du med den dĂ€r bimbon och ljuger för mig! 607 01:30:23,680 --> 01:30:26,478 -Du utnyttjar mig bara! -Nu Ă€r du paranoid. 608 01:30:26,680 --> 01:30:31,310 Jag behöver inte det hĂ€r. Det Ă€r precis sĂ„n skit som jag stack frĂ„n. 609 01:30:31,520 --> 01:30:33,909 Jag var inte ute efter nĂ„t. 610 01:30:34,120 --> 01:30:37,874 Det var jag. Men nĂ„t annat - och sĂ„ hittade jag dig. 611 01:30:38,080 --> 01:30:43,154 FörlĂ„t att jag avbröt ditt perfekta liv. Det var inte meningen. 612 01:30:43,360 --> 01:30:47,478 Jag trodde att du behövde mig. Jag försökte Ă€lska dig. 613 01:30:47,680 --> 01:30:50,353 Gjorde du mig en tjĂ€nst? 614 01:30:50,560 --> 01:30:54,473 Du sĂ€ger inte sanningen. Du döljer nĂ„t! 615 01:30:54,680 --> 01:31:00,038 -Jag klarar inte det hĂ€r. -Inte nu nĂ€r jag har avslöjat dig. 616 01:31:00,240 --> 01:31:03,550 Allt Ă€r tillfĂ€lligheter, va? Den jĂ€vla telefonen... 617 01:31:03,760 --> 01:31:09,153 Den har ringt i tre dar och nĂ€r du svarar Ă€r det din flickvĂ€n. 618 01:31:09,360 --> 01:31:14,388 -Hon Ă€r inte min flickvĂ€n. -Jag tror inte pĂ„ dig lĂ€ngre. 619 01:31:14,600 --> 01:31:19,196 Om jag Ă€r en sĂ„ hemsk mĂ€nniska, vad gör du dĂ„ hĂ€r? 620 01:31:19,400 --> 01:31:21,709 Faktum Ă€r att jag Ă„ker. 621 01:31:25,040 --> 01:31:27,315 Satan! 622 01:31:46,760 --> 01:31:49,752 Du kan inte lĂ€mna huset, va? 623 01:31:49,960 --> 01:31:52,315 Men det kan jag. 624 01:31:58,840 --> 01:32:01,035 Jag Ă€lskar dig. 625 01:32:03,800 --> 01:32:07,349 Jag följer med dig... Jag följer med dig. 626 01:32:10,440 --> 01:32:12,795 SLyNA HORA 627 01:34:58,920 --> 01:35:01,878 Text: Maria Chiru Text Rippad av: jeevma 47841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.