All language subtitles for Parlement.S01E04.WEBRip.x264-ION1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:11,200 Chop, chop! 2 00:00:11,280 --> 00:00:12,280 Yes, coming. 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,840 -European Association of Banks. -Yes, and? 4 00:00:15,920 --> 00:00:18,640 I have a lobbyist badge but my trainee doesn't. 5 00:00:18,920 --> 00:00:20,720 She should be listed as a visitor for the day 6 00:00:20,760 --> 00:00:23,120 under MEP Frantz Kurz. 7 00:00:23,920 --> 00:00:25,960 Frantz Kurz. 8 00:00:26,440 --> 00:00:29,760 -Oh, yes. Rose Pilkington? -Yes. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,120 -I'll need an ID, please. -Ah, yes. Here you go. 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,040 Am I registered on your thing? 11 00:00:35,120 --> 00:00:37,120 -Yes, why? -No, nothing. 12 00:00:38,800 --> 00:00:39,840 Fuck. 13 00:00:39,960 --> 00:00:42,400 -Everything Okay? -Yes. 14 00:00:42,440 --> 00:00:43,840 I just used to work here, 15 00:00:43,960 --> 00:00:46,440 so I thought maybe conflict of interests. 16 00:00:47,080 --> 00:00:49,080 We all used to work here. No worries. 17 00:00:49,120 --> 00:00:50,800 But you've quit your assistant job, right? 18 00:00:50,880 --> 00:00:54,120 Yes. Yes, I handed my resignation. 19 00:00:54,640 --> 00:00:57,120 Yeah, it's more of a privacy thing for me. 20 00:00:57,160 --> 00:00:58,400 I know. 21 00:00:58,440 --> 00:01:00,400 Transparency is getting out of hand. 22 00:01:00,440 --> 00:01:03,960 Soon they'll be testing us for STDs. Hopefully not. 23 00:01:04,400 --> 00:01:06,760 But for now, we're all under the Lobbyist Register, 24 00:01:06,800 --> 00:01:09,960 as will you be if you pass this trial and join the European 25 00:01:10,040 --> 00:01:13,440 Association of Banks: "Your credit, our mission." 26 00:01:15,240 --> 00:01:16,440 Banks! 27 00:01:18,680 --> 00:01:20,400 Okay, here is your accreditation. 28 00:01:20,440 --> 00:01:21,440 Thank you. 29 00:01:21,520 --> 00:01:23,040 MEP Kurz is waiting for you. 30 00:01:23,120 --> 00:01:25,440 Appearances are everything. 31 00:01:25,520 --> 00:01:26,960 We are the face, 32 00:01:27,040 --> 00:01:30,320 the pretty face, if I might say so, of an industry. 33 00:01:30,400 --> 00:01:34,040 Millions of jobs, plenty at stake. From the trader 34 00:01:34,160 --> 00:01:36,960 in London worrying about his year-end bonus, 35 00:01:37,040 --> 00:01:38,960 to the banker at your local branch 36 00:01:39,040 --> 00:01:40,880 who's dying to say "yes" to that man 37 00:01:40,960 --> 00:01:43,040 who really wants to start a business. 38 00:01:43,120 --> 00:01:45,600 Or to the indebted family 39 00:01:45,680 --> 00:01:48,880 who really wants to offer their last son a future 40 00:01:48,960 --> 00:01:52,880 and pay for university fees, or a new kitesurf for Christmas, 41 00:01:52,960 --> 00:01:54,400 we're not here to judge. 42 00:01:55,440 --> 00:01:57,240 We are here for them. 43 00:01:58,400 --> 00:02:00,880 MEPs have been hyperventilating 44 00:02:00,960 --> 00:02:03,440 since the 2008 crisis. 45 00:02:03,520 --> 00:02:05,960 They want to regulate banks to death. 46 00:02:06,040 --> 00:02:07,680 Right now they're fixated 47 00:02:07,760 --> 00:02:10,280 -on retail banking. -Yes, interesting. 48 00:02:10,400 --> 00:02:13,520 They've been churning out amendments like mad. 49 00:02:13,800 --> 00:02:16,360 And we want them to drop those, yes. 50 00:02:16,400 --> 00:02:17,680 -God, no! -No. 51 00:02:17,720 --> 00:02:19,240 Not at all. 52 00:02:19,360 --> 00:02:22,840 For every problem, there are several possible solutions. 53 00:02:22,960 --> 00:02:25,800 There are some we like and some we don't like. 54 00:02:25,840 --> 00:02:28,520 Influence, persuade, convince, 55 00:02:28,640 --> 00:02:31,680 lobbying has always been necessary in every society. 56 00:02:31,800 --> 00:02:34,960 My boss says that lobbying is the world's oldest profession. 57 00:02:36,960 --> 00:02:38,000 Loosen up a bit, girl. 58 00:02:39,720 --> 00:02:41,000 We're not going to church. 59 00:02:43,120 --> 00:02:46,240 Oh, darling. How are you? 60 00:02:47,800 --> 00:02:50,120 Sorry, I just... Can I get my shoes, please? 61 00:02:50,240 --> 00:02:51,800 I've got some shoes in there. 62 00:02:52,960 --> 00:02:55,200 -Chop, chop, chop! -Yes. 63 00:02:56,240 --> 00:02:58,000 I'll come back for my shoes. 64 00:03:28,280 --> 00:03:29,720 What are you doing here? 65 00:03:30,680 --> 00:03:33,640 -Well, I was waiting for you. -Why behind the door? 66 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 To scare you. 67 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 Are you here in behalf 68 00:03:37,240 --> 00:03:39,960 of Ingeborg to make sure I've untabled the finning amendment? 69 00:03:40,920 --> 00:03:43,480 Yeah, man, that's it! Oh, thank you! 70 00:03:43,520 --> 00:03:46,400 I was waiting behind that door for so long, I forgot. 71 00:03:46,520 --> 00:03:49,240 I zoned out. Zoned out. I'm sorry. 72 00:03:51,680 --> 00:03:52,680 Did you untable it? 73 00:03:54,080 --> 00:03:55,120 Not yet. 74 00:03:55,520 --> 00:03:56,800 I don't know, man. 75 00:03:56,960 --> 00:03:59,080 For a minute, I thought I could make a difference. 76 00:04:02,800 --> 00:04:03,840 Where are you going? 77 00:04:04,960 --> 00:04:06,560 Where's your MEP? 78 00:04:06,680 --> 00:04:07,800 He went to Fiji or something. 79 00:04:07,920 --> 00:04:10,720 I love when MEPs are on international trips. 80 00:04:10,800 --> 00:04:13,560 It's like the film where Macauley Culkin is forgotten 81 00:04:13,680 --> 00:04:15,680 by his parents and gets molested 82 00:04:15,800 --> 00:04:17,360 by these two creepy home invaders. 83 00:04:18,520 --> 00:04:19,680 That's not what happens 84 00:04:19,720 --> 00:04:22,480 -in the movie. -Dude, just drop that amendment. 85 00:04:22,600 --> 00:04:25,920 Do like me, take some good time. Enjoy your youth. 86 00:04:25,960 --> 00:04:28,600 When people say, "enjoying their youth", they mean 87 00:04:28,720 --> 00:04:30,480 going to Thailand and taking MDMA. 88 00:04:30,600 --> 00:04:34,160 Most people have lousy dreams they got from denim commercials. 89 00:04:37,120 --> 00:04:40,040 That's probably the most intelligent thing you've said. 90 00:04:41,720 --> 00:04:42,720 Bingo! 91 00:04:45,480 --> 00:04:47,800 We have another MEP from the Greens in five minutes. 92 00:04:47,840 --> 00:04:49,480 One floor up, 11. 93 00:04:49,920 --> 00:04:53,160 Then two socialists in a row. I thought we could see all three 94 00:04:53,240 --> 00:04:55,240 at the same time, do a group thing, but then 95 00:04:55,280 --> 00:04:58,600 I thought it would be a bit intense for your first day. 96 00:04:58,920 --> 00:05:00,160 Perhaps, yeah. 97 00:05:03,680 --> 00:05:04,720 So who's next? 98 00:05:05,480 --> 00:05:08,160 -The next one is rough. -How so? 99 00:05:08,920 --> 00:05:10,400 He likes playing hard. 100 00:05:23,840 --> 00:05:26,040 Hello, hello, Mr Jaager. 101 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 Come in, come in. 102 00:05:30,280 --> 00:05:31,360 Come in, please. 103 00:05:31,400 --> 00:05:32,400 Thank you. 104 00:05:32,600 --> 00:05:33,840 -Take a seat. -Yes. 105 00:05:34,840 --> 00:05:35,840 Okay. 106 00:05:41,720 --> 00:05:42,720 Okay. 107 00:05:42,920 --> 00:05:47,280 -This is for my webpage. -Oh, shit. 108 00:05:47,360 --> 00:05:48,960 I publish all my meeting with lobbyists. 109 00:05:52,280 --> 00:05:53,360 As you know, 110 00:05:53,480 --> 00:05:56,040 I never meet you guys alone. 111 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 -Let's go. -Yes. 112 00:05:58,160 --> 00:05:59,240 Okay. 113 00:06:04,600 --> 00:06:05,600 Shall we? 114 00:06:07,040 --> 00:06:08,480 What are you doing, Torsten? 115 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 It's just so not cool 116 00:06:10,280 --> 00:06:12,480 that nobody got him a corkscrew as a gift. 117 00:06:12,600 --> 00:06:14,040 It's so simple. 118 00:06:14,840 --> 00:06:17,360 We're not gonna drink wine. It's not even 10. 119 00:06:17,480 --> 00:06:19,680 It's sweet, the perfect breakfast wine. 120 00:06:19,720 --> 00:06:21,920 There's no such thing as a breakfast wine. 121 00:06:22,040 --> 00:06:23,280 And there's nothing to celebrate. 122 00:06:23,360 --> 00:06:26,160 -I've not given up on finning. -I do not understand 123 00:06:26,240 --> 00:06:28,680 why you put yourself in such a state over a little pawn. 124 00:06:32,920 --> 00:06:34,040 What are you doing? 125 00:06:34,360 --> 00:06:35,360 I saw it on YouTube. 126 00:06:36,920 --> 00:06:38,400 What do you mean "a pawn"? 127 00:06:39,840 --> 00:06:40,840 It's... 128 00:06:41,800 --> 00:06:43,600 The finning is just a pawn to get a castle 129 00:06:43,720 --> 00:06:45,160 on Ingeborg's chess game. 130 00:06:45,280 --> 00:06:47,600 Can you explain it? What do you mean? 131 00:06:51,040 --> 00:06:53,120 One, two, three, four, five. 132 00:06:55,280 --> 00:06:56,680 -Really? -Yeah. 133 00:07:00,480 --> 00:07:02,360 Don't put your feet on my amendment. 134 00:07:02,400 --> 00:07:03,920 Don't put it beneath my feet. 135 00:07:03,960 --> 00:07:07,280 Let me explain to you something. It's called "a bomb". 136 00:07:07,680 --> 00:07:10,280 You put something explosive in a report you don't like 137 00:07:10,360 --> 00:07:11,600 to defuse a bomb from someone else 138 00:07:11,720 --> 00:07:13,720 in another report you do like. 139 00:07:13,840 --> 00:07:16,600 You Spanish want to fuck with my pet project? 140 00:07:16,720 --> 00:07:19,600 Well, I've got this finning amendment that I can blow up 141 00:07:19,680 --> 00:07:22,920 and it's gonna fuck your constituents hard. 142 00:07:23,600 --> 00:07:24,720 It's like a bargaining chip. 143 00:07:24,960 --> 00:07:27,920 -A chip, a pawn, a bomb... -That's it. 144 00:07:28,600 --> 00:07:30,600 I never knew how good I was at metaphors. 145 00:07:30,680 --> 00:07:32,040 That's so creative. 146 00:07:32,160 --> 00:07:34,160 I'm not gonna untable the amendment and doom 147 00:07:34,240 --> 00:07:36,840 a whole species for your boss's little political agenda! 148 00:07:42,160 --> 00:07:44,360 -Are you texting Ingeborg? -Yeah. 149 00:07:44,480 --> 00:07:46,520 Wait, I might not untable it. 150 00:07:46,600 --> 00:07:48,800 -I just have to think about it. -Wait. 151 00:07:48,840 --> 00:07:51,160 Wait, she's writing back. 152 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 Okay, I'll do it. 153 00:07:54,040 --> 00:07:57,920 I just have to make up my mind and that's fine. 154 00:07:58,600 --> 00:08:01,160 She's inviting you for lunch at the MEPs' restaurant. 155 00:08:03,840 --> 00:08:05,600 Well, that's... scary. 156 00:11:35,360 --> 00:11:36,360 The issue is more 157 00:11:36,440 --> 00:11:39,240 with the article on safeguards, Article 43. 158 00:11:39,840 --> 00:11:43,320 -44. -Yes, sorry, Article 44. 159 00:11:43,360 --> 00:11:47,600 That's why we think your amendments on Article 76 160 00:11:47,720 --> 00:11:50,360 -would be bad for business. -Yes. 161 00:11:50,960 --> 00:11:53,360 But would it be bad for 162 00:11:54,480 --> 00:11:55,480 people? 163 00:11:56,840 --> 00:11:58,840 The damage that this kind of regulation 164 00:11:58,960 --> 00:12:00,240 could do to the sector... 165 00:12:00,360 --> 00:12:03,480 I think the banking sector has been causing more damage than... 166 00:12:03,840 --> 00:12:05,840 That wasn't your initial position. 167 00:12:05,960 --> 00:12:07,560 I like to try different 168 00:12:08,480 --> 00:12:09,480 positions. 169 00:12:09,600 --> 00:12:11,640 You have to pick one in the end. 170 00:12:11,720 --> 00:12:14,240 And you know what's best for me, I suppose. 171 00:12:14,320 --> 00:12:16,320 We could find a position that satisfies us both. 172 00:12:16,360 --> 00:12:18,840 That would require some level of creativity. 173 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 All right. 174 00:12:26,000 --> 00:12:27,600 I think we're done here. 175 00:12:27,720 --> 00:12:30,560 I could come again with our association's detailed proposals 176 00:12:30,600 --> 00:12:33,240 -That won't be necessary, Miss. -Okay. 177 00:12:33,360 --> 00:12:35,760 You do the lobbying, I do the law-making. 178 00:12:36,240 --> 00:12:37,240 Okay. 179 00:12:37,560 --> 00:12:38,560 Thank you. 180 00:12:39,560 --> 00:12:41,720 -Goodbye. -That was great. Bye. 181 00:12:41,760 --> 00:12:42,760 Thanks for coming. 182 00:12:42,840 --> 00:12:45,720 Oh, goodbye, sorry. I was distracted. 183 00:12:45,760 --> 00:12:47,840 -Rose? -Yes, coming, sorry. 184 00:12:49,440 --> 00:12:50,760 That was tough. 185 00:12:51,240 --> 00:12:52,600 I like it like that. 186 00:12:53,080 --> 00:12:55,200 God, I love it like that. 187 00:12:56,480 --> 00:12:58,120 Okay, each to their own. 188 00:12:58,200 --> 00:12:59,640 -Rose? -What? Yes. 189 00:13:10,080 --> 00:13:13,240 I haven't untabled it yet. I will do it after lunch. 190 00:13:14,200 --> 00:13:15,640 She convinced me. It's over. 191 00:13:17,080 --> 00:13:19,480 And she did not even invite me for lunch, man! 192 00:13:20,440 --> 00:13:22,360 Yeah, she doesn't eat. 193 00:13:22,840 --> 00:13:24,600 Really? She never has lunch? 194 00:13:25,080 --> 00:13:28,360 I have never seen her ingest anything solid. Ever. 195 00:13:28,440 --> 00:13:30,840 -Like... Ever. -Yeah. 196 00:13:31,600 --> 00:13:32,840 -Ever. -Yeah, I get it. 197 00:13:32,960 --> 00:13:34,840 That's because she gets all the nutriments 198 00:13:34,880 --> 00:13:38,880 from the children's blood she sucks every day 199 00:13:38,960 --> 00:13:40,600 in her dungeon. 200 00:13:40,720 --> 00:13:42,480 -She's a vampire. -Yeah. 201 00:13:42,560 --> 00:13:45,000 And probably it's just babies, you know? 202 00:13:45,120 --> 00:13:47,120 With, like, little penises. 203 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 Samy. 204 00:14:47,040 --> 00:14:48,560 Food fight! 205 00:17:39,040 --> 00:17:40,040 What? 206 00:17:40,160 --> 00:17:42,640 Well, you look... different. 207 00:17:44,440 --> 00:17:45,920 You're not wearing trousers. 208 00:17:48,120 --> 00:17:50,440 And yet you look more uncomfortable than me. 209 00:17:50,560 --> 00:17:51,840 I'm on a try-out for a new job. 210 00:17:51,880 --> 00:17:53,560 They asked me to dress like this. 211 00:17:55,520 --> 00:17:57,880 "What, you're an escort?" Very funny and clever. 212 00:17:58,000 --> 00:17:59,360 I didn't say anything. 213 00:17:59,400 --> 00:18:02,280 Plus, I'm the one who's not wearing trousers. 214 00:18:03,760 --> 00:18:05,680 -So, you're an escort now? -Stop it. 215 00:18:05,800 --> 00:18:08,560 I'm on a try-out to be a lobbyist, so... 216 00:18:11,120 --> 00:18:12,160 This is painful. 217 00:18:15,640 --> 00:18:17,120 I didn't know you smoked. 218 00:18:17,560 --> 00:18:20,840 Well, you know, I'm trying it out. Fits the character, no? 219 00:18:21,840 --> 00:18:25,280 I'm no expert but isn't it like highly illegal to be both 220 00:18:25,360 --> 00:18:27,280 an MEP assistant and a trainee lobbyist? 221 00:18:27,360 --> 00:18:29,200 Regarding conflict of interests? 222 00:18:29,320 --> 00:18:31,840 I quit my job as an assistant first, of course. 223 00:18:32,040 --> 00:18:33,040 -Really? -Yeah. 224 00:18:33,120 --> 00:18:35,080 Yeah, I sent Sharon a resignation email. 225 00:18:35,640 --> 00:18:38,280 She's in Fiji and I'm in charge of checking her emails, so... 226 00:18:38,840 --> 00:18:42,320 So, you can actually get your job back by deleting an email? 227 00:18:42,360 --> 00:18:44,320 -Yeah, something like that. 228 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 Nice purse. 229 00:18:47,840 --> 00:18:50,120 Thanks, it was a gift from a client. 230 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 So... 231 00:18:54,400 --> 00:18:56,400 And what's up with you? 232 00:18:57,200 --> 00:19:00,520 I was thinking, I might not drop the sharks in the end. 233 00:19:01,200 --> 00:19:02,680 -Really? -Yeah. 234 00:19:02,800 --> 00:19:05,160 Let me guess. You ran into a lobbyist? 235 00:19:07,520 --> 00:19:08,520 Well... 236 00:19:23,160 --> 00:19:24,160 Rose? 237 00:19:25,800 --> 00:19:26,800 Rose? 238 00:19:27,600 --> 00:19:29,120 -Rose! -No! 239 00:19:29,600 --> 00:19:32,120 Okay, I did! But not that kind of lobbyist! 240 00:19:32,200 --> 00:19:33,280 -Yeah? -Yeah! 241 00:19:33,360 --> 00:19:36,120 They said that there are no unimportant struggles, 242 00:19:36,160 --> 00:19:37,680 how sharks don't deserve to die 243 00:19:37,800 --> 00:19:39,760 simply because they don't vote, that kind of thing? 244 00:19:39,840 --> 00:19:42,360 Okay, Guido is a lobbyist, 245 00:19:42,440 --> 00:19:44,560 but he actually advocates for fishermen, so... 246 00:19:44,600 --> 00:19:45,920 Guide Bonafide? 247 00:19:47,760 --> 00:19:49,320 He works for a consulting firm. 248 00:19:49,360 --> 00:19:50,360 So? 249 00:19:51,280 --> 00:19:52,760 So he's a gun for hire. 250 00:19:53,120 --> 00:19:54,600 Yesterday he was working for fishermen, 251 00:19:54,680 --> 00:19:58,560 today for an environmental NGO. In fact, 252 00:19:59,000 --> 00:20:00,760 I can check, because... 253 00:20:04,280 --> 00:20:05,280 -What? -Yeah. 254 00:20:05,360 --> 00:20:07,320 He actually is, since yesterday. 255 00:20:07,560 --> 00:20:10,120 It's on the Parliament Lobbyist Register. 256 00:20:10,440 --> 00:20:11,600 Since yesterday. 257 00:20:12,840 --> 00:20:13,840 Yep. 258 00:20:14,600 --> 00:20:18,280 I hate this place. Wait, Rose. What should I do? 259 00:20:19,080 --> 00:20:21,640 -Maybe put some pants on. 260 00:20:21,760 --> 00:20:24,360 It's funny. Seriously, I'm lost. Can you help me? 261 00:20:24,400 --> 00:20:26,320 No, I can't. I have to go and meet 262 00:20:27,840 --> 00:20:29,280 a client at Crowne Plaza. 263 00:20:29,600 --> 00:20:31,160 For a drink, so... 264 00:20:31,560 --> 00:20:34,040 -For a normal... -I didn't say anything. 265 00:20:34,120 --> 00:20:37,640 Okay, good, cos I didn't mean anything by that. 266 00:20:37,760 --> 00:20:39,840 -Yeah, okay. Goodbye. -Goodbye. 267 00:20:40,640 --> 00:20:42,640 Have a nice evening. 268 00:20:59,040 --> 00:21:00,120 Anyone have the key 269 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 for the door? 270 00:21:11,360 --> 00:21:13,920 Make way for the People's Army! 271 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Rose? 272 00:21:17,760 --> 00:21:18,920 Rose? 273 00:21:22,360 --> 00:21:23,400 There you are. 274 00:21:25,520 --> 00:21:26,600 -Hi, Sharon. -Hello. 275 00:21:26,680 --> 00:21:28,320 -How are you? -Good. 276 00:21:28,360 --> 00:21:30,760 Yes? How was Fiji? 277 00:21:30,840 --> 00:21:35,040 Did you know those people are ours? I didn't know that. 278 00:21:35,120 --> 00:21:37,880 Well, they're members of the Commonwealth, but... 279 00:21:38,360 --> 00:21:40,080 So... 280 00:21:40,120 --> 00:21:42,360 It's so nice to be home. 281 00:21:43,880 --> 00:21:46,920 Did anything special happen while I wasn't here? 282 00:21:47,040 --> 00:21:50,360 -No, nothing, business as usual. -Good. 283 00:21:50,680 --> 00:21:53,680 Cos during one of those boring meetings in Fiji, 284 00:21:53,800 --> 00:21:55,360 I was checking on my emails... 285 00:21:55,840 --> 00:21:59,080 Yes, I actually have got a gift for you. 286 00:21:59,120 --> 00:22:01,840 A little welcome-home gift, thought you'd like it. 287 00:22:01,880 --> 00:22:03,600 That's nice! 288 00:22:03,920 --> 00:22:06,680 -That's very nice. -Yeah? 289 00:22:06,800 --> 00:22:09,320 -Thank you. -You're welcome. 290 00:22:09,360 --> 00:22:11,640 -That's a lovely purse. -I've got work to do. 291 00:22:11,760 --> 00:22:13,600 A very nice bag. 292 00:22:14,080 --> 00:22:15,880 Thank you. 293 00:22:16,440 --> 00:22:17,920 I like it. 294 00:22:38,880 --> 00:22:39,920 Eamon? 20906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.