All language subtitles for Ligas.S01E03.SKST.WEB-DL_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,960 --> 00:00:31,960 Più piano, però. 2 00:00:58,960 --> 00:00:59,960 Allora, come va? 3 00:01:00,840 --> 00:01:03,240 No, se a te sembra il modo di giocare quello. 4 00:01:03,880 --> 00:01:07,319 Cazzo, stai fermo in campo come un cervo davanti agli abbaglianti! 5 00:01:07,320 --> 00:01:09,360 Va bene, dai, dai. Sì, ok, Ligas. Ok. 6 00:01:10,360 --> 00:01:11,479 Che hai? 7 00:01:11,480 --> 00:01:12,519 Eh? 8 00:01:12,520 --> 00:01:13,799 - Che hai? - Cosa? Cosa? 9 00:01:13,800 --> 00:01:16,239 No. Tanto che non ti piace perdere lo so, lo so benissimo. 10 00:01:16,240 --> 00:01:18,639 Però mi sembra chiaro che tu non stessi giocando, no? 11 00:01:18,640 --> 00:01:19,679 Ti stavi sfogando. 12 00:01:19,680 --> 00:01:22,599 Allora, anziché farlo sulla mia faccia prendendomi a pallate, 13 00:01:22,600 --> 00:01:25,279 perché non mi dici che cazzo hai, perché sei così incazzato? 14 00:01:25,280 --> 00:01:27,559 Non ho uno studio, non ho dei clienti, 15 00:01:27,560 --> 00:01:30,199 il mio ex capo sta cercando di distruggermi la carriera 16 00:01:30,200 --> 00:01:31,919 e il mio migliore amico gioca di merda. 17 00:01:31,920 --> 00:01:34,199 Mi girano le palle. Posso? - No, non è questo. 18 00:01:34,200 --> 00:01:37,400 Anzi, a uno come te certe cose lo eccitano pure. Quindi... 19 00:01:39,240 --> 00:01:40,680 Dai. Siediti, dai, parla. 20 00:01:47,840 --> 00:01:49,280 Dai. Vieni, stellina, dai. 21 00:01:57,840 --> 00:01:58,920 - Patrizia. - Oh. 22 00:02:00,520 --> 00:02:01,879 Ti manca? Mh? 23 00:02:01,880 --> 00:02:04,239 Ma quello sì, certo. Non passa, non è che... 24 00:02:04,240 --> 00:02:05,360 Non passerà mai. 25 00:02:05,840 --> 00:02:08,160 E allora che c'è? Cosa c'è di nuovo che...? 26 00:02:14,320 --> 00:02:15,840 Si sta vedendo con un altro. 27 00:02:16,840 --> 00:02:21,120 E' il papà di un'amica di Laura. Tale "Aymen", Ayman... Boh. 28 00:02:21,760 --> 00:02:23,279 - Non ho capito. - Ayman. 29 00:02:23,280 --> 00:02:25,280 - Ma che cazzo di nome è? - Ma non lo so! 30 00:02:27,040 --> 00:02:28,599 Vabbè, ma te l'ha detto lei? 31 00:02:28,600 --> 00:02:30,120 No, lei non lo sa che io lo so. 32 00:02:30,720 --> 00:02:31,720 Oh. 33 00:02:33,120 --> 00:02:34,920 Li ho visti mentre si baciavano. 34 00:02:36,480 --> 00:02:38,439 Hai visto solo quello? Un bacio? 35 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 Beh... 36 00:02:39,920 --> 00:02:41,719 Ho perso il conto delle tipe che ti sei scopato 37 00:02:41,720 --> 00:02:44,680 da quando non stai con Patrizia, e stiamo ancora qui a parlare di lei. 38 00:02:46,240 --> 00:02:47,279 No, è diverso. 39 00:02:47,280 --> 00:02:49,679 Lei continua a ripetere che vuole andare avanti, capito? 40 00:02:49,680 --> 00:02:50,719 E magari ha ragione. 41 00:02:50,720 --> 00:02:53,359 E forse è quello che devi fare anche tu, devi andare avanti. 42 00:02:53,360 --> 00:02:54,479 - No. - No? 43 00:02:54,480 --> 00:02:55,999 E allora parlale a cuore aperto. 44 00:02:56,000 --> 00:02:58,639 Le dici quello che sai, quello che pensi, quello che speri... 45 00:02:58,640 --> 00:02:59,719 Assolutamente no. 46 00:02:59,720 --> 00:03:01,719 Ho un vantaggio competitivo, me lo tengo. 47 00:03:01,720 --> 00:03:02,720 Cioè... 48 00:03:03,200 --> 00:03:04,320 Ma come cazzo parli? 49 00:03:05,040 --> 00:03:07,159 Stiamo parlando della tua relazione con Patrizia. 50 00:03:07,160 --> 00:03:09,480 Mica è... Mica è un processo da vincere. 51 00:03:10,080 --> 00:03:12,720 Tutto, a questo mondo, è un processo da vincere. 52 00:03:13,960 --> 00:03:14,960 Va bene. 53 00:03:16,080 --> 00:03:18,159 - Me la segno. - Eh, dovresti segnartela. 54 00:03:18,160 --> 00:03:19,720 - Ne vuoi un'altra? - Dai. 55 00:03:20,200 --> 00:03:22,400 Chi perde paga, e i lividi sono i suoi. 56 00:03:22,920 --> 00:03:24,079 Hai perso? Paghi. 57 00:03:24,080 --> 00:03:25,159 Segnatela, eh. 58 00:03:25,160 --> 00:03:26,319 Vaffanculo, Ligas. 59 00:03:26,320 --> 00:03:28,640 Mi raccomando, segnatela, che questa è bella. 60 00:03:58,600 --> 00:03:59,600 Che c'è? 61 00:04:00,560 --> 00:04:02,040 Che è la solita storia. 62 00:04:03,360 --> 00:04:05,640 Adesso te ne vai, e chissà quando ti rivedo. 63 00:04:08,200 --> 00:04:10,199 Potevamo stare tutto il giorno insieme, 64 00:04:10,200 --> 00:04:13,360 ma qualcuno ha detto: "No, io lascio l'università." 65 00:04:14,080 --> 00:04:16,120 "Basta. Lontano da qua!" 66 00:04:17,200 --> 00:04:20,200 Difficile accettare che voglia andare per la mia strada, eh? 67 00:04:22,200 --> 00:04:24,600 Senza doverti dire continuamente grazie. 68 00:04:25,080 --> 00:04:26,839 E' brutto brutto dirmi grazie? 69 00:04:26,840 --> 00:04:27,840 Vabbè... 70 00:04:29,160 --> 00:04:30,960 ...tanto fai finta di non capire. 71 00:04:34,520 --> 00:04:35,520 Marta... 72 00:04:36,000 --> 00:04:38,240 ...mi manca averti accanto tutto il giorno. 73 00:04:50,320 --> 00:04:51,359 Che è? 74 00:04:51,360 --> 00:04:53,200 Tra mezz'ora devo essere a lavoro. 75 00:04:57,080 --> 00:04:58,080 Lavoro. 76 00:04:58,600 --> 00:05:00,640 Quel tizio non ha neanche uno studio. 77 00:05:01,120 --> 00:05:02,240 Ma tu che ne sai? 78 00:05:02,760 --> 00:05:03,879 Mi informo. 79 00:05:03,880 --> 00:05:05,279 Sei geloso, eh? 80 00:05:05,280 --> 00:05:07,480 No, geloso no. - Sei geloso! 81 00:05:08,960 --> 00:05:10,240 Sono dispiaciuto. 82 00:05:11,160 --> 00:05:13,199 Secondo me, tu valevi molto di più di un tizio 83 00:05:13,200 --> 00:05:14,999 che viene buttato fuori dallo studio 84 00:05:15,000 --> 00:05:16,720 non si sa bene per quale motivo. 85 00:05:21,240 --> 00:05:22,279 Ehi! 86 00:05:22,280 --> 00:05:23,280 Shh! 87 00:05:25,400 --> 00:05:26,440 Ehi, amore. 88 00:05:27,880 --> 00:05:29,040 Ehm, sì. 89 00:05:29,640 --> 00:05:31,879 Non ti sento. Mi sposto, non ti sento. 90 00:05:31,880 --> 00:05:33,239 Aspetta, aspetta. 91 00:05:33,240 --> 00:05:35,600 Ehi, mi guardi che tempo fa a Firenze? 92 00:05:37,840 --> 00:05:39,120 Un attimo, arrivo. 93 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Dai, dai, dai. 94 00:05:45,560 --> 00:05:46,680 Eccomi. Mi senti? 95 00:05:47,320 --> 00:05:50,560 Sì, guarda, una... una pioggerellina... 96 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Ma lieve, eh. 97 00:05:52,840 --> 00:05:56,520 Sì. Guarda, ti chiamo appena finito il convegno. 98 00:05:57,920 --> 00:05:59,000 Sì, anch'io. 99 00:05:59,520 --> 00:06:00,520 Ciao. 100 00:06:03,760 --> 00:06:04,760 Scusa. 101 00:06:06,400 --> 00:06:07,400 Scusa. 102 00:06:21,360 --> 00:06:24,039 {\an8}In merito al processo contro Ferdinando Iezzi, 103 00:06:24,040 --> 00:06:26,319 {\an8}accusato dell'omicidio di Tomas Cotugno, 104 00:06:26,320 --> 00:06:29,119 {\an8}comunico ufficialmente la mia rinuncia all'incarico. 105 00:06:29,120 --> 00:06:31,999 Avvocato, lei ha ricevuto accuse feroci sui social 106 00:06:32,000 --> 00:06:34,399 proprio per aver accettato la difesa 107 00:06:34,400 --> 00:06:37,319 dell'ennesimo maschio tossico e violento. 108 00:06:37,320 --> 00:06:39,799 Crede che abbiano condizionato la sua scelta? 109 00:06:39,800 --> 00:06:42,519 Condizionato no, ma certo mi hanno fatto riflettere. 110 00:06:42,520 --> 00:06:46,079 A nessuno piace essere chiamato "mostro", "complice", "criminale". 111 00:06:46,080 --> 00:06:47,239 Che idiota. 112 00:06:47,240 --> 00:06:49,519 Quindi l'udienza come si è svolta? 113 00:06:49,520 --> 00:06:50,759 Perché "idiota"? 114 00:06:50,760 --> 00:06:54,839 Rinunciare a una difesa per colpa di qualcuno che ti insulta sui social? 115 00:06:54,840 --> 00:06:57,919 No, è rinunciare alla difesa di un uomo che uccide un altro uomo 116 00:06:57,920 --> 00:06:59,479 solo perché stava con la sua ex. 117 00:06:59,480 --> 00:07:02,199 Intanto se lo ha ucciso lo deciderà un giudice. 118 00:07:02,200 --> 00:07:05,920 Non tu, non io, sicuramente non quattro imbecilli sui social. 119 00:07:07,000 --> 00:07:09,520 Ma mettiamo anche che tu abbia ragione. Colpevole. 120 00:07:10,080 --> 00:07:11,119 E allora? 121 00:07:11,120 --> 00:07:14,200 E allora, secondo me, ci sta che non se la senta di difenderlo. 122 00:07:19,840 --> 00:07:20,960 Tu te la sentiresti? 123 00:07:40,400 --> 00:07:43,400 Tanto sangue per uno che dice di essere innocente, no? 124 00:07:44,200 --> 00:07:45,840 Lo stavo soccorrendo. 125 00:07:46,360 --> 00:07:50,200 Sono entrato nello spogliatoio, l'ho trovato con la testa spaccata. 126 00:07:50,840 --> 00:07:52,759 Che poi è arrivata quella stronza! 127 00:07:52,760 --> 00:07:53,799 La tua ex. 128 00:07:53,800 --> 00:07:57,199 Ha iniziato a gridare "pezzo di merda", "bastardo", 129 00:07:57,200 --> 00:07:58,919 "lo hai ammazzato", 'sta roba qua. 130 00:07:58,920 --> 00:08:01,360 Beh, comprensibile. Avevi minacciato di farlo. 131 00:08:01,840 --> 00:08:05,199 Io avevo minacciato di ammazzare pure lei. L'ho ammazzata? 132 00:08:05,200 --> 00:08:06,999 Ecco, questa è una frase che eviterei. 133 00:08:07,000 --> 00:08:09,840 Che cazzo "eviterei" a fare, se io in galera già ci sto! 134 00:08:10,760 --> 00:08:12,919 Ok. Tu non lavoravi più per questa palestra. 135 00:08:12,920 --> 00:08:14,160 Perché sei tornato lì? 136 00:08:14,840 --> 00:08:17,120 - Cazzi miei. - Altra frase che eviterei. 137 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 Ascolta... 138 00:08:19,800 --> 00:08:21,919 ...io ho accettato di farmi difendere da te, 139 00:08:21,920 --> 00:08:25,160 non che tu mi dica cosa devo o non devo dire. Chiaro? 140 00:08:25,720 --> 00:08:28,000 Perché ci metto due secondi a mandarti a fanculo. 141 00:08:29,320 --> 00:08:30,320 Ok. 142 00:08:32,880 --> 00:08:34,880 Adesso ascoltami tu attentamente. 143 00:08:35,760 --> 00:08:38,999 Il tuo legale ti ha scaricato perché là fuori hanno deciso 144 00:08:39,000 --> 00:08:41,919 che sei una merda, così come tutte le persone intorno a te. 145 00:08:41,920 --> 00:08:43,720 Ergo, nessuno... 146 00:08:44,600 --> 00:08:48,520 ...nessuno dei miei colleghi si sporcherà le mani con te. 147 00:08:49,120 --> 00:08:52,679 Quindi, terza frase che eviterei: mandarmi a fare in culo. 148 00:08:52,680 --> 00:08:53,920 E' altrettanto chiaro? 149 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 Chiaro. 150 00:08:59,360 --> 00:09:00,360 Vaffanculo. 151 00:09:03,080 --> 00:09:05,399 Un po' di entusiasmo, abbiamo un cliente nuovo! 152 00:09:05,400 --> 00:09:08,359 Bel modo per scegliersi i clienti: provocare me. 153 00:09:08,360 --> 00:09:12,079 Marta, ti assicuro che provocare te è l'ultimo dei miei pensieri. 154 00:09:12,080 --> 00:09:14,559 E il primo qual è? Rovinarci la reputazione? 155 00:09:14,560 --> 00:09:16,119 No. Costruircela. 156 00:09:16,120 --> 00:09:18,720 Non so se hai notato, ma siamo senza uno studio. 157 00:09:19,280 --> 00:09:21,879 Tu avevi detto che avevi diverse proposte. 158 00:09:21,880 --> 00:09:23,000 Poco convincenti. 159 00:09:25,480 --> 00:09:28,239 Noi abbiamo due urgenze: soldi e pubblicità. 160 00:09:28,240 --> 00:09:30,960 E questo caso ci porta la seconda. 161 00:09:32,480 --> 00:09:33,480 E i soldi? 162 00:09:40,720 --> 00:09:43,639 Sempre il primo ad arrivare e l'ultimo ad andare via. 163 00:09:43,640 --> 00:09:44,640 Bravo, Michele! 164 00:09:51,760 --> 00:09:54,359 Della frase "non voglio più vedere quella tua faccia di merda" 165 00:09:54,360 --> 00:09:55,480 cosa non ti è chiaro? 166 00:09:55,960 --> 00:09:57,880 Io ti accontenterei. Solo che... 167 00:09:58,880 --> 00:10:01,680 ...vedi, in ogni separazione arriva il momento... 168 00:10:02,480 --> 00:10:04,319 ..."il televisore chi lo tiene?" 169 00:10:04,320 --> 00:10:06,799 "Cent'anni di Solitudine era tuo o era mio?" 170 00:10:06,800 --> 00:10:09,000 E tu ne sai qualcosa di separazioni, eh. 171 00:10:11,520 --> 00:10:12,559 Patrizia? 172 00:10:12,560 --> 00:10:13,560 Come sta? 173 00:10:15,960 --> 00:10:17,600 Devi liquidarmi le mie quote. 174 00:10:18,160 --> 00:10:21,920 Dopodiché, ognuno di noi comincerà la sua splendida vita da single. 175 00:10:22,800 --> 00:10:23,800 Non avrai nulla. 176 00:10:26,840 --> 00:10:28,599 "Petrello e soci". 177 00:10:28,600 --> 00:10:30,439 "E soci" sono io. 178 00:10:30,440 --> 00:10:31,880 Questo studio è anche mio. 179 00:10:32,400 --> 00:10:35,680 Ripeto: non avrai nulla. 180 00:10:36,880 --> 00:10:38,880 Non ti sta bene? Fammi causa. 181 00:10:39,920 --> 00:10:42,200 Quando vincerai, se vincerai... 182 00:10:43,240 --> 00:10:45,480 ...sarà troppo tardi per la tua carriera. 183 00:10:58,600 --> 00:11:00,600 Signorina Greta Tullio. 184 00:11:01,080 --> 00:11:05,560 Lei è stata testimone della morte del suo fidanzato, Tomas Cotugno. 185 00:11:06,480 --> 00:11:08,280 Ci può raccontare come è andata? 186 00:11:09,400 --> 00:11:11,759 Quella sera volevo fare una sorpresa a Tomas. 187 00:11:11,760 --> 00:11:15,239 La vittima, nonché il proprietario della palestra. 188 00:11:15,240 --> 00:11:18,199 Alle 09:25 sono entrata nello spogliatoio. 189 00:11:18,200 --> 00:11:20,159 E sapevo che sarebbe stato solo, 190 00:11:20,160 --> 00:11:22,959 perché i clienti della palestra vanno via alle nove. 191 00:11:22,960 --> 00:11:25,800 Invece lei entra... e cosa vede? 192 00:11:28,240 --> 00:11:29,240 Lui. 193 00:11:29,800 --> 00:11:31,320 Con una kettlebell in mano. 194 00:11:33,080 --> 00:11:36,320 E Tomas sulla panca con la faccia fracassata. 195 00:11:40,880 --> 00:11:42,839 Ma facciamo un passo indietro. 196 00:11:42,840 --> 00:11:45,400 Che tipo di rapporto la lega all'imputato? 197 00:11:45,960 --> 00:11:48,359 Facciamo entrambi i personal trainer. 198 00:11:48,360 --> 00:11:50,159 E ci siamo frequentati per un po'. 199 00:11:50,160 --> 00:11:51,679 Poi cos'è successo? 200 00:11:51,680 --> 00:11:53,359 Mi ha chiesto di sposarlo. 201 00:11:53,360 --> 00:11:55,199 Ma ho... ho detto no. 202 00:11:55,200 --> 00:11:56,639 E così ci siamo lasciati. 203 00:11:56,640 --> 00:11:58,640 E l'imputato come l'ha presa? 204 00:11:59,160 --> 00:12:00,199 Male. 205 00:12:00,200 --> 00:12:02,040 Male. Malissimo, direi. 206 00:12:03,920 --> 00:12:06,680 Sei una puttana! Sei una stronza! 207 00:12:07,920 --> 00:12:10,399 Ma tu ce l'hai una cazzo di coscienza? Eh? Ce l'hai? 208 00:12:10,400 --> 00:12:11,439 Marta! 209 00:12:11,440 --> 00:12:13,519 Tu pensi che te ne puoi andare così, 210 00:12:13,520 --> 00:12:15,240 senza che succeda niente? Eh? 211 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 Stronza! 212 00:12:19,480 --> 00:12:23,600 Decine di messaggi che descrivono una persona rabbiosa... 213 00:12:24,320 --> 00:12:26,399 ...narcisista e gelosa. 214 00:12:26,400 --> 00:12:29,599 Ma soprattutto che descrivono qualcuno che cova 215 00:12:29,600 --> 00:12:32,479 un profondo desiderio di vendetta. 216 00:12:32,480 --> 00:12:35,439 Presidente, vogliamo far sdraiare l'imputato, 217 00:12:35,440 --> 00:12:37,479 così che il Pubblico Ministero possa continuare 218 00:12:37,480 --> 00:12:40,239 questa zoppicante imitazione di Sigmund Freud? 219 00:12:40,240 --> 00:12:42,960 Avvocato, il suo umorismo è fuori luogo. 220 00:12:44,680 --> 00:12:46,000 - Proceda pure. - Grazie. 221 00:12:47,920 --> 00:12:50,119 Questo omicidio ha un precedente. 222 00:12:50,120 --> 00:12:53,719 Un paio di mesi fa l'imputato ha aggredito la vittima. 223 00:12:53,720 --> 00:12:55,079 Lei era presente, vero? 224 00:12:55,080 --> 00:12:58,119 Eravamo in palestra, e Ferdinando gli è saltato addosso. 225 00:12:58,120 --> 00:13:01,559 Ed è il motivo per cui la vittima ha licenziato l'imputato. 226 00:13:01,560 --> 00:13:05,239 Ora, non serve scomodare Sigmund Freud per capire 227 00:13:05,240 --> 00:13:09,400 come questo abbia esacerbato la rabbia del signor Iezzi. 228 00:13:10,160 --> 00:13:11,160 Ho finito. 229 00:13:13,600 --> 00:13:15,440 Il PM ha ricordato le... 230 00:13:16,960 --> 00:13:18,920 ...orrende frasi dell'imputato. 231 00:13:20,040 --> 00:13:22,719 Tuttavia, lei non l'ha mai denunciato. Perché? 232 00:13:22,720 --> 00:13:24,439 Non lo so. Mi faceva pena. 233 00:13:24,440 --> 00:13:26,719 Non ha pensato che si trattasse solo di parole? 234 00:13:26,720 --> 00:13:28,919 Inaccettabili, eh, però soltanto di parole? 235 00:13:28,920 --> 00:13:31,999 Opposizione. Qui si cerca di colpevolizzare la vittima. 236 00:13:32,000 --> 00:13:33,119 Ma io sto solo dicendo... 237 00:13:33,120 --> 00:13:35,240 Avvocato, faccia attenzione a quello che dice. 238 00:13:36,840 --> 00:13:37,840 Sì. 239 00:13:40,440 --> 00:13:42,279 A quando risalgono questi messaggi? 240 00:13:42,280 --> 00:13:43,359 Qualche mese fa. 241 00:13:43,360 --> 00:13:47,719 In questo tempo, il signor Iezzi ha dato seguito alle minacce 242 00:13:47,720 --> 00:13:52,359 con qualsivoglia forma di violenza verbale, fisica o psicologica? 243 00:13:52,360 --> 00:13:55,600 No, non contro di me. Ma contro Tomas sì. 244 00:13:56,400 --> 00:13:58,319 Gli disse che l'avrebbe ammazzato. 245 00:13:58,320 --> 00:14:00,159 Questa cosa l'ha detta durante il litigio 246 00:14:00,160 --> 00:14:01,999 che ricordava il Pubblico Ministero. 247 00:14:02,000 --> 00:14:06,399 Questo litigio è avvenuto tre mesi dopo che lei si è messa con Tomas. 248 00:14:06,400 --> 00:14:10,679 Ora, tre mesi sono... sono un tempo piuttosto lungo per arrabbiarsi, 249 00:14:10,680 --> 00:14:14,719 soprattutto per un carattere fumantino come quello dell'imputato. 250 00:14:14,720 --> 00:14:17,200 Lei è sicura che stessero litigando per lei? 251 00:14:18,760 --> 00:14:21,160 Non lo so. Me lo dica lei, visto che sa tutto. 252 00:14:22,000 --> 00:14:26,120 Un testimone ha riportato: "Sembrava una faccenda di lavoro". 253 00:14:28,720 --> 00:14:31,320 Lei ha un'idea di quale faccenda poteva essere? 254 00:14:33,520 --> 00:14:34,520 No. 255 00:14:36,000 --> 00:14:37,200 Non ho altre domande. 256 00:14:41,840 --> 00:14:43,479 E se fosse stato lui? 257 00:14:43,480 --> 00:14:45,639 - Marta, ne abbiamo già parlato. - Sì, lo so. 258 00:14:45,640 --> 00:14:47,440 Ha diritto a una difesa, giusto. 259 00:14:48,040 --> 00:14:50,880 Io quello che dico: ma a te non fa nessun effetto? 260 00:14:52,240 --> 00:14:56,320 Oh, a quel ragazzo hanno sfasciato la faccia con una palla di metallo. 261 00:14:58,080 --> 00:14:59,680 E se fosse stato davvero lui? 262 00:15:07,760 --> 00:15:09,200 Quella lì, la vedi? 263 00:15:09,720 --> 00:15:11,120 Quella lì è la Madonnina. 264 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 E quello? 265 00:15:13,880 --> 00:15:15,199 Ah, quello è il Colosseo. 266 00:15:15,200 --> 00:15:17,479 Ma cosa dici? Il Colosseo è a Roma! 267 00:15:17,480 --> 00:15:19,959 Ma qui siamo talmente in alto che vediamo fino a Roma. 268 00:15:19,960 --> 00:15:20,999 Non è vero. 269 00:15:21,000 --> 00:15:23,040 Vai, scendi. Mi si spacca la schiena. 270 00:15:25,640 --> 00:15:27,000 Dimmi un po', ti piace? 271 00:15:28,280 --> 00:15:30,040 Però preferisco che torni a casa. 272 00:15:34,640 --> 00:15:36,799 Comunque, non ti ho detto la cosa principale. 273 00:15:36,800 --> 00:15:40,960 E cioè che di là, sull'altro terrazzo, c'è... 274 00:15:42,400 --> 00:15:44,079 ...una piscina! - Non ci credo! 275 00:15:44,080 --> 00:15:46,519 "Non ci credo". Mica ti dico bugie, vai a vedere. 276 00:15:46,520 --> 00:15:47,719 Posso, mamma? 277 00:15:47,720 --> 00:15:48,800 Sì, amore, vai. 278 00:15:51,880 --> 00:15:52,999 Un hotel... 279 00:15:53,000 --> 00:15:55,840 Complimenti, Ligas. Bella sistemazione. 280 00:15:57,280 --> 00:15:58,920 Che posto è! Eh? 281 00:15:59,920 --> 00:16:03,839 Ti ricordi quando ci barricavamo qua dentro, lasciavamo lei alla tata? 282 00:16:03,840 --> 00:16:05,199 - Mh? - Sì. 283 00:16:05,200 --> 00:16:07,120 Per una notte, mica per viverci. 284 00:16:20,600 --> 00:16:21,639 - Dai. - No. 285 00:16:21,640 --> 00:16:22,640 Ma dai! 286 00:16:30,720 --> 00:16:33,839 Se ti dicessi che sarei disposto a fare il check-out anche oggi? 287 00:16:33,840 --> 00:16:34,919 Per andare dove? 288 00:16:34,920 --> 00:16:36,279 Tornare a casa. 289 00:16:36,280 --> 00:16:37,519 Ma dai, Ligas. 290 00:16:37,520 --> 00:16:38,600 - Cosa? - Su! 291 00:16:39,400 --> 00:16:40,719 Cosa "dai Ligas, su"? 292 00:16:40,720 --> 00:16:41,759 Su... 293 00:16:41,760 --> 00:16:43,999 Davvero, guarda che io sono pronto a ricominciare. 294 00:16:44,000 --> 00:16:46,559 Ma ricominciare cosa? A litigare? 295 00:16:46,560 --> 00:16:48,719 A farci del male a vicenda? 296 00:16:48,720 --> 00:16:50,399 Abbiamo preso la nostra decisione. 297 00:16:50,400 --> 00:16:51,680 - Hai preso. - Sì. 298 00:16:52,240 --> 00:16:53,919 Sì, dopo averle provate tutte. 299 00:16:53,920 --> 00:16:54,920 Proviamo ancora. 300 00:16:55,840 --> 00:16:57,439 Ti prometto che sarò più disponibile. 301 00:16:57,440 --> 00:16:59,079 Ancora con queste promesse? 302 00:16:59,080 --> 00:17:00,920 Con tutto quello che combini in giro. 303 00:17:02,720 --> 00:17:04,560 E tu che cos'è che combini in giro? 304 00:17:05,640 --> 00:17:07,240 - Mh? - Qualcosa che non so? 305 00:17:13,560 --> 00:17:14,560 Senti... 306 00:17:16,080 --> 00:17:17,160 ...ho preso questo. 307 00:17:18,240 --> 00:17:20,199 Pensavo di darlo a Laura, stasera. 308 00:17:20,200 --> 00:17:22,479 - "L'orsetto con due tane". - Sì. 309 00:17:22,480 --> 00:17:24,320 E' consigliato dagli educatori. 310 00:17:24,880 --> 00:17:27,359 Presenta al bambino il contesto a livello teorico, 311 00:17:27,360 --> 00:17:28,759 e lo aiuta ad attualizzarlo. 312 00:17:28,760 --> 00:17:32,599 A parte che tua figlia ha otto anni e l'orsetto con due tane te lo tira. 313 00:17:32,600 --> 00:17:33,639 Ma poi, come parli? 314 00:17:33,640 --> 00:17:35,639 "Contesto teorico", "attualizzarlo"? 315 00:17:35,640 --> 00:17:37,319 Guarda che non è un'azienda, è tua figlia. 316 00:17:37,320 --> 00:17:38,799 - Allora come le parliamo? - Non lo so! 317 00:17:40,120 --> 00:17:42,760 Mamma, è stupenda! Ha tutte le luci blu! 318 00:17:45,360 --> 00:17:46,640 Stavate litigando? 319 00:17:48,080 --> 00:17:49,759 - Assolutamente no, amore. - No. 320 00:17:49,760 --> 00:17:53,279 Anzi, ci stavamo chiedendo: chissà che cosa hai voglia di mangiare, 321 00:17:53,280 --> 00:17:55,880 visto che la mamma ci ha invitato al ristorante? Veramente? 322 00:17:57,240 --> 00:17:58,240 Mh-mh. 323 00:17:58,840 --> 00:17:59,879 Sì. 324 00:17:59,880 --> 00:18:00,880 Vieni qua. 325 00:18:01,960 --> 00:18:03,039 Cosa vuoi mangiare? 326 00:18:03,040 --> 00:18:04,200 - Pizza. - Pizza! 327 00:18:05,240 --> 00:18:06,520 Va bene, pizza. 328 00:18:07,160 --> 00:18:08,160 - Andiamo? - Sì. 329 00:18:11,840 --> 00:18:12,840 Pizza! 330 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 Cazzo vuoi? 331 00:18:45,080 --> 00:18:46,880 E però così non va bene. 332 00:18:48,520 --> 00:18:51,039 Non abbassare lo sguardo. Mai. 333 00:18:51,040 --> 00:18:53,240 Il mondo è pieno di teste di cazzo. 334 00:18:54,080 --> 00:18:56,680 Ce ne sono là fuori, ce ne sono qui dentro. 335 00:18:58,080 --> 00:18:59,080 Te la caverai. 336 00:19:01,240 --> 00:19:02,960 Da quant'è che stai qua dentro? 337 00:19:03,680 --> 00:19:06,120 Eh, è un po' presto per le domande personali. 338 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 Testa alta. 339 00:19:22,920 --> 00:19:24,079 Buongiorno. 340 00:19:24,080 --> 00:19:25,280 Buongiorno. 341 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 Cos'è? 342 00:19:29,600 --> 00:19:31,280 Bah! Un sondaggio. 343 00:19:32,240 --> 00:19:36,199 "Caso Iezzi. Abbiamo bisogno di avvocati come Lorenzo Ligas?" 344 00:19:36,200 --> 00:19:38,120 No". 345 00:19:38,720 --> 00:19:40,079 Sì". 346 00:19:40,080 --> 00:19:41,720 Non so". 347 00:19:42,680 --> 00:19:43,680 Beh... 348 00:19:44,600 --> 00:19:45,839 ...bella pubblicità. 349 00:19:45,840 --> 00:19:48,279 Stai tranquilla che quando quel 97% 350 00:19:48,280 --> 00:19:50,960 che non vuole Ligas sarà nella merda... 351 00:19:51,880 --> 00:19:54,799 ...cercherà proprio quello che ha vinto la causa persa in partenza. 352 00:19:54,800 --> 00:19:57,400 Però se perdiamo ci scordiamo il 97, il 2 e anche l'1. 353 00:19:59,160 --> 00:20:00,160 Cosa c'è lì? 354 00:20:00,680 --> 00:20:03,079 E' la lista dei clienti usciti per ultimi dalla palestra 355 00:20:03,080 --> 00:20:04,399 la notte dell'omicidio. 356 00:20:04,400 --> 00:20:06,800 Tutti già interrogati, tutti già scagionati. 357 00:20:13,120 --> 00:20:14,439 "Dino Magolfa". 358 00:20:14,440 --> 00:20:15,800 L'ultimo a uscire. 359 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 L'ultimo, eh? 360 00:20:31,400 --> 00:20:33,520 Allora, come posso aiutarvi? 361 00:20:36,080 --> 00:20:39,360 Ci scusi se le siamo piombati così tra i piedi, senza preavviso. 362 00:20:40,240 --> 00:20:41,279 Figuratevi. 363 00:20:41,280 --> 00:20:43,959 Alla mia età fa piacere avere delle visite. 364 00:20:43,960 --> 00:20:45,919 Prima mio figlio, poi voi due. 365 00:20:45,920 --> 00:20:48,399 Ce ne fossero di giornate come questa. 366 00:20:48,400 --> 00:20:50,440 Cosa posso offrirvi? Acqua? Caffè? 367 00:20:51,200 --> 00:20:53,080 - No, no. Niente, grazie. - E lei? 368 00:20:53,680 --> 00:20:56,799 Beh, visto che è così gentile, forse approfitterei di un goccio 369 00:20:56,800 --> 00:20:59,599 di quel Bourbon Riserva che ho visto su in consolle? 370 00:20:59,600 --> 00:21:02,239 E' un intenditore. Va bene, le faccio compagnia. 371 00:21:02,240 --> 00:21:03,479 Stai papà, ci penso io. 372 00:21:03,480 --> 00:21:04,480 Grazie, Carlo. 373 00:21:06,360 --> 00:21:10,039 {\an8}Allora, cosa posso dirvi oltre a quello che ho già detto 374 00:21:10,040 --> 00:21:11,079 {\an8}agli inquirenti? 375 00:21:11,080 --> 00:21:13,519 Lei è stato l'ultimo a uscire dagli spogliatoi, giusto? 376 00:21:13,520 --> 00:21:14,559 Mh-mh. 377 00:21:14,560 --> 00:21:16,960 Non ha notato nulla di strano, di insolito? 378 00:21:17,840 --> 00:21:18,879 Nulla. 379 00:21:18,880 --> 00:21:22,440 Ho fatto i miei esercizi, mi sono cambiato, e poi sono tornato a casa. 380 00:21:23,840 --> 00:21:24,840 Uscendo? 381 00:21:25,480 --> 00:21:28,319 Che so, una macchina parcheggiata, qualcuno che aspettava lì... 382 00:21:28,320 --> 00:21:29,359 No. 383 00:21:29,360 --> 00:21:30,399 Niente di niente. 384 00:21:30,400 --> 00:21:31,639 Grazie. 385 00:21:31,640 --> 00:21:32,679 Prego. 386 00:21:32,680 --> 00:21:33,720 Grazie, Carlo. 387 00:21:34,200 --> 00:21:37,079 Se vuoi puoi andare, eh. Non ti devi preoccupare. 388 00:21:37,080 --> 00:21:38,760 Va bene, papà. Se serve sono di là. 389 00:21:42,880 --> 00:21:44,400 Conosce Ferdinando Iezzi? 390 00:21:44,920 --> 00:21:46,480 Mh. L'assassino? 391 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 Di vista. 392 00:21:49,520 --> 00:21:51,799 Uno che gli piaceva mettersi in mostra. 393 00:21:51,800 --> 00:21:52,800 Mh. 394 00:21:53,600 --> 00:21:55,239 Che impressione le ha fatto? 395 00:21:55,240 --> 00:21:56,279 Uno sbruffone. 396 00:21:56,280 --> 00:21:58,959 Ma ultimamente in palestra non si vedeva più. 397 00:21:58,960 --> 00:22:00,840 Ma era stato cacciato, lo sapeva? 398 00:22:01,800 --> 00:22:04,680 Girava voce che c'era di mezzo una donna. 399 00:22:05,560 --> 00:22:07,320 E probabilmente era così. 400 00:22:08,280 --> 00:22:09,280 Ok. 401 00:22:10,640 --> 00:22:14,319 Guardi, noi togliamo il disturbo, lei è stato davvero molto gentile. 402 00:22:14,320 --> 00:22:15,399 Stia, stia comodo. 403 00:22:15,400 --> 00:22:17,240 - Grazie. - La ringrazio. - Prego. 404 00:22:19,000 --> 00:22:20,320 Che carino! Come si chiama? 405 00:22:20,840 --> 00:22:21,840 Spendy. 406 00:22:22,400 --> 00:22:23,560 Lo sa che non sta bene? 407 00:22:24,840 --> 00:22:25,879 Come? 408 00:22:25,880 --> 00:22:28,919 In dieci minuti che siamo qui ha bevuto già quattro volte, 409 00:22:28,920 --> 00:22:31,919 l'addome ha un volume innaturale per un cane della sua età. 410 00:22:31,920 --> 00:22:33,199 Quanto avrà, quattro anni? 411 00:22:33,200 --> 00:22:34,440 - Quattro e mezzo. - Ah. 412 00:22:35,360 --> 00:22:38,319 La casa è immacolata, pulizie recenti. 413 00:22:38,320 --> 00:22:41,919 Eppure ci sono peli ovunque, sintomo che li perde molto di frequente. 414 00:22:41,920 --> 00:22:44,679 Signor Magolfa, il suo cane è malato. 415 00:22:44,680 --> 00:22:46,399 Di cosa, glielo dirà un veterinario. 416 00:22:46,400 --> 00:22:48,359 Io però le posso dare due consigli. 417 00:22:48,360 --> 00:22:50,999 Il primo è sicuramente quello di farlo vedere. 418 00:22:51,000 --> 00:22:54,360 Il secondo è di non esprimere giudizi affrettati. 419 00:22:54,880 --> 00:22:58,120 Il suo cane non sta bene, il mio cliente non è un assassino. 420 00:22:59,640 --> 00:23:01,240 Buona giornata. Andiamo. 421 00:23:19,560 --> 00:23:20,680 Non lo so. 422 00:23:21,240 --> 00:23:22,280 Fai un'ipotesi. 423 00:23:23,400 --> 00:23:24,439 Droga. 424 00:23:24,440 --> 00:23:27,999 Non so, debiti di gioco, un regolamento di conti. Qualcosa. 425 00:23:28,000 --> 00:23:30,359 Chi, secondo te, poteva volerlo morto? 426 00:23:30,360 --> 00:23:32,640 Te l'ho detto. Non lo so! 427 00:23:33,880 --> 00:23:36,680 Va bene. Allora ti faccio una domanda che sai sicuramente. 428 00:23:37,280 --> 00:23:38,760 Cosa ci facevi lì quella sera? 429 00:23:39,240 --> 00:23:42,199 - Ti ho già risposto. - No. Non vale "cazzi miei". 430 00:23:42,200 --> 00:23:44,999 Anche perché quando questa domanda te la farà il PM, 431 00:23:45,000 --> 00:23:47,559 ti conviene avere una risposta convincente. 432 00:23:47,560 --> 00:23:50,359 La risposta sarà sempre "cazzi miei". 433 00:23:50,360 --> 00:23:51,519 Sempre. 434 00:23:51,520 --> 00:23:55,559 Perché io Tomas non l'ho ammazzato, questa è l'unica cosa che conta. 435 00:23:55,560 --> 00:23:56,999 Il resto non vi riguarda! 436 00:23:57,000 --> 00:23:59,639 Ferdinando, non esistono più i cazzi tuoi! 437 00:23:59,640 --> 00:24:01,559 Ogni giorno ne tirano fuori una. 438 00:24:01,560 --> 00:24:03,359 Un giorno sono le risse che hai fatto, 439 00:24:03,360 --> 00:24:05,119 una ex che dice che sei un pezzo di merda, 440 00:24:05,120 --> 00:24:07,599 una minchiata qualsiasi che hai scritto sui social. 441 00:24:07,600 --> 00:24:09,879 Ti conviene iniziare ad avere una versione tua. 442 00:24:09,880 --> 00:24:12,959 Oh, a me di quello che pensa la gente non me ne frega un cazzo. 443 00:24:12,960 --> 00:24:14,439 No, no, no, è inutile che ridi! 444 00:24:14,440 --> 00:24:16,879 A me non frega un cazzo di quello che pensa la gente. 445 00:24:16,880 --> 00:24:18,080 Ma smettila. 446 00:24:18,960 --> 00:24:20,799 Smettila di fare lo spaccone con me. 447 00:24:20,800 --> 00:24:23,120 Io lo vedo che te la stai facendo sotto, eh. 448 00:24:23,720 --> 00:24:25,839 Io me le ricordo le tue mani belle curate 449 00:24:25,840 --> 00:24:29,039 la prima volta che ci siamo visti. Guarda come sono ridotte le unghie! 450 00:24:29,040 --> 00:24:32,680 Non avevi quel tic all'occhio, non ti mordevi così spesso le labbra. 451 00:24:33,240 --> 00:24:34,240 Dai! 452 00:24:36,520 --> 00:24:37,560 Ascoltami bene. 453 00:24:38,240 --> 00:24:41,839 Io so cosa significa vendere agli altri la miglior versione di sé. 454 00:24:41,840 --> 00:24:44,560 Ma tu non sei più nella posizione di poterlo fare. 455 00:24:45,160 --> 00:24:47,280 Quindi te lo richiedo un'altra volta. 456 00:24:48,480 --> 00:24:50,320 Cosa facevi lì quella sera? 457 00:24:58,720 --> 00:24:59,720 I cazzi miei. 458 00:25:02,880 --> 00:25:05,120 Tu sei sempre sicuro che non sia stato lui? 459 00:25:05,720 --> 00:25:08,160 Al momento sono sicuro soltanto di una cosa. 460 00:25:08,720 --> 00:25:09,720 Ha paura. 461 00:25:10,360 --> 00:25:13,519 Non capisco cosa possa far più paura di trent'anni di carcere. 462 00:25:13,520 --> 00:25:15,360 E' quello che dobbiamo scoprire. 463 00:25:35,760 --> 00:25:36,959 Lei non ci fa compagnia? 464 00:25:36,960 --> 00:25:38,880 Meglio di no, sono troppo agitata. 465 00:25:40,000 --> 00:25:41,439 Posso farvi una domanda? 466 00:25:41,440 --> 00:25:42,440 Prego. 467 00:25:42,920 --> 00:25:44,799 Pensate che sia stato mio figlio? 468 00:25:44,800 --> 00:25:46,239 Noi difendiamo suo figlio. 469 00:25:46,240 --> 00:25:48,600 Lo so. Ma quello che le chiedo... 470 00:25:49,880 --> 00:25:51,880 ...lei... cosa pensa? 471 00:25:52,360 --> 00:25:54,919 Perché qui tutti pensano che sia stato lui. 472 00:25:54,920 --> 00:25:57,439 Penso che fino a quando un giudice non pronuncerà il contrario, 473 00:25:57,440 --> 00:25:58,679 suo figlio è innocente. 474 00:25:58,680 --> 00:26:01,240 Quindi nemmeno lei pensa che mio figlio sia innocente. 475 00:26:02,120 --> 00:26:03,840 Ma le dico che non è stato lui! 476 00:26:04,480 --> 00:26:07,120 E' un ragazzo dolce. Mai farebbe una cosa così. 477 00:26:07,640 --> 00:26:10,839 Ecco, "dolce" non è proprio tra gli aggettivi che userei 478 00:26:10,840 --> 00:26:12,079 per descrivere suo figlio. 479 00:26:12,080 --> 00:26:14,839 Lo so che non sembra, che gli piace fare il cattivo. 480 00:26:14,840 --> 00:26:16,480 Ma è tutta scena. 481 00:26:17,360 --> 00:26:18,640 "Scena" in che senso? 482 00:26:20,040 --> 00:26:22,320 Era un chiodino quando era piccolo. 483 00:26:23,040 --> 00:26:24,280 Sempre preso di mira. 484 00:26:24,840 --> 00:26:27,440 A scuola, nel quartiere. 485 00:26:27,920 --> 00:26:31,720 Poi, a un certo punto, gli è presa questa mania di diventare grosso. 486 00:26:32,200 --> 00:26:34,600 Che va bene, se lo fa sentire più sicuro. 487 00:26:35,200 --> 00:26:37,359 E' anche diventato anche un lavoro. 488 00:26:37,360 --> 00:26:40,920 - Però...? - E' più scostante, più arrabbiato. 489 00:26:41,480 --> 00:26:42,839 Ma secondo lei perché? 490 00:26:42,840 --> 00:26:44,440 Non lo so perché. 491 00:26:46,320 --> 00:26:48,840 So solo che quel lavoro lì non gli faceva bene. 492 00:26:55,560 --> 00:26:58,159 Se prendete l'84, in mezz'oretta siete lì. 493 00:26:58,160 --> 00:27:00,560 Ah, non si preoccupi. Abbiamo la macchina. 494 00:27:01,160 --> 00:27:02,520 - Salve. - Avvocato... 495 00:27:03,160 --> 00:27:04,320 ...non è stato lui. 496 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 Va bene. 497 00:27:19,280 --> 00:27:20,319 Ah, però! 498 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Mhm. 499 00:27:26,600 --> 00:27:28,479 Magari non gli faceva bene, ma... 500 00:27:28,480 --> 00:27:31,160 ...quel lavoro non lo lasciava certo senza soldi, ecco. 501 00:28:01,600 --> 00:28:02,640 Wow. 502 00:28:07,640 --> 00:28:08,640 Tarocco. 503 00:28:09,520 --> 00:28:10,520 Ah. 504 00:28:12,840 --> 00:28:14,280 Quindi è tutta roba falsa? 505 00:28:14,960 --> 00:28:15,960 No. 506 00:28:17,000 --> 00:28:18,439 Solo le cose più recenti. 507 00:28:18,440 --> 00:28:21,480 Come se a un certo punto non potesse più permettersele. 508 00:28:45,600 --> 00:28:47,320 Lusso, lusso ovunque. 509 00:28:47,800 --> 00:28:49,559 Cene, auto, viaggi... 510 00:28:49,560 --> 00:28:51,799 Questa non è la vita di un personal trainer. 511 00:28:51,800 --> 00:28:53,759 Dici che arrotondava in qualche modo? 512 00:28:53,760 --> 00:28:54,839 Arrotondare! 513 00:28:54,840 --> 00:28:57,760 Questo faceva dei cerchi che... che neanche Giotto! 514 00:29:00,400 --> 00:29:01,400 E non è l'unico. 515 00:29:02,360 --> 00:29:05,319 Tò, questo è il profilo di Tomas Cotugno, la vittima. 516 00:29:05,320 --> 00:29:07,039 Guarda la collana: customizzata. 517 00:29:07,040 --> 00:29:09,200 Solo questa saranno... ventimila euro? 518 00:29:09,960 --> 00:29:11,679 Era il proprietario di una palestra. 519 00:29:11,680 --> 00:29:12,880 Troppo anche per lui. 520 00:29:15,720 --> 00:29:16,720 Che pensi? 521 00:29:17,800 --> 00:29:20,720 Penso che il mondo è diventato un posto troppo romantico. 522 00:29:21,200 --> 00:29:23,359 Si sono tutti concentrati sul triangolo amoroso 523 00:29:23,360 --> 00:29:25,119 e hanno perso di vista il resto. 524 00:29:25,120 --> 00:29:26,399 Quale resto? 525 00:29:26,400 --> 00:29:28,000 Questo magari me lo dirai tu. 526 00:29:28,760 --> 00:29:30,200 Sei una ragazza sportiva? 527 00:29:33,400 --> 00:29:34,400 Sportiva? 528 00:29:56,920 --> 00:29:58,640 Così rischi solo di farti male. 529 00:30:00,200 --> 00:30:02,400 Guarda avanti, metti le spalle dritte. 530 00:30:03,880 --> 00:30:05,160 - Così? - Bene. Sì. 531 00:30:08,280 --> 00:30:09,280 Sei nuova? 532 00:30:10,280 --> 00:30:11,720 Sì, mi sono appena iscritta. 533 00:30:12,400 --> 00:30:13,880 Cerchi qualcuno che ti segua? 534 00:30:19,240 --> 00:30:21,080 - Gomiti a "90". - Ahh! 535 00:30:21,680 --> 00:30:22,680 E su. 536 00:30:23,240 --> 00:30:24,240 Bene. 537 00:30:26,840 --> 00:30:29,679 - E' tanto che fai questo lavoro? - Un paio d'anni. 538 00:30:29,680 --> 00:30:30,719 Ti piace? 539 00:30:30,720 --> 00:30:31,720 Non è male. 540 00:30:32,320 --> 00:30:34,640 Gli altri fanno fatica, e tu vieni pagato. 541 00:30:36,640 --> 00:30:38,440 Beh, anche un bel po', mi sembra. 542 00:30:39,320 --> 00:30:40,359 Quella lì è vera? 543 00:30:40,360 --> 00:30:41,399 Ah, no? 544 00:30:41,400 --> 00:30:42,520 Oro e diamanti. 545 00:30:44,200 --> 00:30:45,200 Wow. 546 00:30:46,120 --> 00:30:47,159 E quello lì? 547 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Ghiaccio puro. 548 00:30:51,240 --> 00:30:54,440 E tu ti puoi permettere tutta questa roba solo allenando? 549 00:30:56,040 --> 00:30:57,200 Cosa sei, la Finanza? 550 00:30:58,320 --> 00:30:59,960 No, vabbè io te lo chiedevo... 551 00:31:00,520 --> 00:31:02,839 E' solo per capire se posso permettermelo io. 552 00:31:02,840 --> 00:31:04,400 Cioè... tipo... 553 00:31:05,480 --> 00:31:07,120 ...tu quanto prendi all'ora? 554 00:31:07,760 --> 00:31:09,079 Tu sei troppo curiosa. 555 00:31:09,080 --> 00:31:10,080 Perché? 556 00:31:10,360 --> 00:31:12,800 Non posso sapere quanto vuoi essere pagato? 557 00:31:13,560 --> 00:31:15,080 Lasciamo perdere, va bene? 558 00:31:20,080 --> 00:31:21,599 Scusa. - Cosa ridi? 559 00:31:21,600 --> 00:31:23,880 Mi sto visualizzando la scena. Mi fai ridere. 560 00:31:24,520 --> 00:31:25,599 Sei stata brava. 561 00:31:25,600 --> 00:31:28,000 Alla fine, qualcosa l'abbiamo scoperto, no? 562 00:31:28,480 --> 00:31:30,039 Che là dentro i soldi girano. 563 00:31:30,040 --> 00:31:32,280 Non soltanto per Ferdinando e per Tomas. 564 00:31:32,400 --> 00:31:33,640 E questo ci porta qui. 565 00:31:35,760 --> 00:31:38,600 Medicinali contro l'impotenza. Li ho fatti analizzare. 566 00:31:39,080 --> 00:31:42,039 Le due grandi "S": sesso e soldi. Sesso e soldi. 567 00:31:42,040 --> 00:31:44,279 Cosa ti viene in mente? Sesso e soldi... 568 00:31:44,280 --> 00:31:45,559 Prostituzione? 569 00:31:45,560 --> 00:31:47,759 Oh. Togli il punto di domanda. Prostituzione. 570 00:31:47,760 --> 00:31:49,839 Tu dici che Ferdinando si prostituisce? 571 00:31:49,840 --> 00:31:51,280 Io il sospetto ce l'avevo. 572 00:31:52,800 --> 00:31:55,479 Questo, più che altro, ci spiega perché il tuo tizio in palestra 573 00:31:55,480 --> 00:31:57,080 e Ferdinando non vogliono parlare. 574 00:32:07,960 --> 00:32:10,320 Cosa ci facevi lì la sera dell'omicidio? 575 00:32:11,200 --> 00:32:12,239 Ancora? 576 00:32:12,240 --> 00:32:14,360 Ferdinando, domani dovrai deporre. 577 00:32:15,000 --> 00:32:17,880 Se non risponderai a questa domanda, per te si mette male. 578 00:32:18,560 --> 00:32:22,880 Ferdinando, "male" vuol dire trent'anni di carcere. 579 00:32:28,320 --> 00:32:30,240 Vabbè. Lascialo perdere. 580 00:32:30,720 --> 00:32:33,119 E' chiaro che preferisce passare per un assassino, 581 00:32:33,120 --> 00:32:35,840 piuttosto che per uno che lo butta al culo ai suoi clienti. 582 00:32:40,520 --> 00:32:41,560 Che cosa hai detto? 583 00:32:42,080 --> 00:32:44,280 145 metri quadri in via Savona. 584 00:32:44,760 --> 00:32:45,760 Una S3. 585 00:32:47,040 --> 00:32:49,039 Vestiti, viaggi, gioielli. 586 00:32:49,040 --> 00:32:52,479 Tutta questa roba qui mica si paga facendo vedere alle persone 587 00:32:52,480 --> 00:32:54,880 come si eseguono correttamente gli squat. 588 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 Sia chiaro... 589 00:33:01,960 --> 00:33:03,200 ...non ti giudico, eh. 590 00:33:03,880 --> 00:33:06,799 Non che io mi faccia troppi scrupoli per ottenere ciò che voglio. 591 00:33:06,800 --> 00:33:09,880 Ma, a differenza tua, io me ne frego di quello che pensa la gente. 592 00:33:10,440 --> 00:33:13,679 A differenza tua, io non mi faccio fottere la vita 593 00:33:13,680 --> 00:33:17,920 per paura che quattro stronzi pensino che io sia debole, disperato... 594 00:33:18,520 --> 00:33:19,560 ...o frocio. 595 00:33:22,600 --> 00:33:23,600 Mh? 596 00:33:36,520 --> 00:33:37,520 Ligas! 597 00:33:38,440 --> 00:33:40,000 Scusa, ricordami come ti chiami. 598 00:33:40,640 --> 00:33:41,679 - Ayman. - Ayman! 599 00:33:41,680 --> 00:33:43,040 Ayman. Tutto bene? 600 00:33:43,640 --> 00:33:44,920 - Papà! - Eccole. 601 00:33:48,520 --> 00:33:51,040 - Come stai? - Benissimo. - Ciao, piccolina. - Ciao. 602 00:33:51,640 --> 00:33:53,519 Noi scappiamo, andiamo al museo. 603 00:33:53,520 --> 00:33:54,760 Beh, che bell'idea! 604 00:33:55,480 --> 00:33:57,919 - Che ne dici se andiamo anche noi. Ti andrebbe? AURORA: Sì. 605 00:33:57,920 --> 00:34:00,119 Così stanno ancora un po' insieme? Dai, ti va? 606 00:34:00,120 --> 00:34:01,160 Sì? Andiamo! 607 00:34:07,240 --> 00:34:08,639 Vieni a prenderla spesso? 608 00:34:08,640 --> 00:34:09,640 Appena posso. 609 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 E la mamma? 610 00:34:12,680 --> 00:34:13,759 Non c'è più. 611 00:34:13,760 --> 00:34:15,599 Ah, cazzo! Scusa, non lo sapevo. 612 00:34:15,600 --> 00:34:17,239 - Mi dispiace. - Non importa. 613 00:34:17,240 --> 00:34:18,760 E' passato un po' di tempo. 614 00:34:20,680 --> 00:34:23,799 - Non deve essere facile crescere una bambina tutto da solo. - No. 615 00:34:23,800 --> 00:34:26,360 - Ma è la cosa più bella che ho. - Beh, certo. 616 00:34:27,760 --> 00:34:30,600 Hai pensato di rifarti una vita con un'altra donna? 617 00:34:32,720 --> 00:34:33,760 Scusami un attimo. 618 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 Signorine? 619 00:34:37,040 --> 00:34:38,079 Un sorriso. 620 00:34:38,080 --> 00:34:39,560 "Cheese"! 621 00:34:40,640 --> 00:34:41,640 Che bella! 622 00:34:42,800 --> 00:34:44,359 Andiamo a vedere i fossili? 623 00:34:44,360 --> 00:34:45,600 - Sì! - Andiamo, andiamo. 624 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 Tutto ok? 625 00:35:01,920 --> 00:35:03,199 Non parlare col PM. 626 00:35:03,200 --> 00:35:06,599 Tu, qualsiasi provocazione... trattieniti, risponderai a me. 627 00:35:06,600 --> 00:35:08,720 Dobbiamo controllare la narrazione. 628 00:35:09,480 --> 00:35:11,120 Dai, ce la puoi fare. Andiamo. 629 00:35:14,640 --> 00:35:16,360 Un altro giorno alla Pump-Up. 630 00:35:17,320 --> 00:35:19,320 Noi abbiamo fatto il nostro dovere. 631 00:35:21,360 --> 00:35:22,360 E voi? 632 00:35:22,840 --> 00:35:25,200 Se non siete iscritti, cliccate il link in bio. 633 00:35:29,880 --> 00:35:32,920 Quaranta minuti prima di essere brutalmente ucciso. 634 00:35:35,360 --> 00:35:36,680 Guardate il sorriso... 635 00:35:37,160 --> 00:35:38,400 ...la voglia di vivere. 636 00:35:38,880 --> 00:35:41,640 Non aveva idea che di lì a pochissimo... 637 00:35:42,240 --> 00:35:44,560 ...avrebbe incontrato il suo assassino. 638 00:35:45,320 --> 00:35:46,320 Signor Iezzi... 639 00:35:47,240 --> 00:35:49,719 ...in tutto questo procedimento, lei non ha mai risposto 640 00:35:49,720 --> 00:35:51,080 a una semplicissima domanda. 641 00:35:51,800 --> 00:35:53,879 Perché è tornato in quella palestra? 642 00:35:53,880 --> 00:35:55,640 Lei che da lì era stato licenziato... 643 00:35:56,160 --> 00:35:58,599 ...lei che aveva fatto a botte con il proprietario, 644 00:35:58,600 --> 00:36:01,040 lei che era stato bandito da quel posto. 645 00:36:02,080 --> 00:36:03,080 Perché? 646 00:36:12,360 --> 00:36:17,679 Prendiamo atto dell'ostinazione con la quale l'imputato si rifiuta 647 00:36:17,680 --> 00:36:21,000 di fare il minimo sforzo per chiarire la sua posizione. 648 00:36:22,760 --> 00:36:27,560 E concludo mostrando cosa si nasconde dietro a questo silenzio. 649 00:36:45,840 --> 00:36:46,840 Che lavoro fa? 650 00:36:48,240 --> 00:36:49,440 Il personal trainer. 651 00:36:49,920 --> 00:36:51,920 Non è il suo unico lavoro però, vero? 652 00:36:55,240 --> 00:36:56,720 Quale altro lavoro svolge? 653 00:37:02,800 --> 00:37:03,800 Ferdinando... 654 00:37:05,120 --> 00:37:07,000 ...quale altro lavoro svolge? 655 00:37:11,640 --> 00:37:12,680 Accompagnatore. 656 00:37:13,520 --> 00:37:16,040 Significa che si prostituisce, è corretto? 657 00:37:20,760 --> 00:37:22,000 Quando ha cominciato? 658 00:37:22,960 --> 00:37:23,999 Due anni fa. 659 00:37:24,000 --> 00:37:25,320 Uomini o donne? 660 00:37:26,840 --> 00:37:27,840 Uomini. 661 00:37:29,640 --> 00:37:32,239 All'inizio era una cosa saltuaria. 662 00:37:32,240 --> 00:37:33,399 Per pagarmi... 663 00:37:33,400 --> 00:37:34,520 Gli anabolizzanti. 664 00:37:35,720 --> 00:37:37,519 Poi è diventato un lavoro. 665 00:37:37,520 --> 00:37:41,920 Un lavoro che le ha permesso di condurre una vita molto agiata. 666 00:37:43,200 --> 00:37:46,199 Poi, però, sono arrivati i primi problemi. Ci può dire quali? 667 00:37:46,200 --> 00:37:47,200 Fisici. 668 00:37:47,720 --> 00:37:51,199 L'abuso di steroidi anabolizzanti può avere effetti negativi 669 00:37:51,200 --> 00:37:52,760 sulle performance sessuali. 670 00:37:54,160 --> 00:37:55,679 Poi cos'altro è successo? 671 00:37:55,680 --> 00:37:59,199 Quando hanno saputo dei problemi fisici mi hanno fatto fuori dal giro. 672 00:37:59,200 --> 00:38:00,479 Chi è che l'ha fatto fuori? 673 00:38:00,480 --> 00:38:03,000 La stessa persona che l'ha fatta entrare nel giro? 674 00:38:03,760 --> 00:38:04,760 Sì. 675 00:38:05,280 --> 00:38:06,360 Tomas Cotugno. 676 00:38:07,320 --> 00:38:08,439 Opposizione! 677 00:38:08,440 --> 00:38:11,279 Qui si continua a colpevolizzare la vittima, è inaccettabile. 678 00:38:11,280 --> 00:38:14,799 Presidente, il Pubblico Ministero ha chiesto uno sforzo all'imputato. 679 00:38:14,800 --> 00:38:16,199 E lui lo sta facendo. 680 00:38:16,200 --> 00:38:19,560 Quindi il minimo che possiamo garantirgli è attenzione e rispetto. 681 00:38:20,680 --> 00:38:21,680 Vada avanti. 682 00:38:28,640 --> 00:38:32,160 Questo giro di prostituzione... Chi ne faceva parte? 683 00:38:32,840 --> 00:38:34,719 Ma tutti, in quella palestra, lo facevano. 684 00:38:34,720 --> 00:38:36,559 E tutti pagavano una commissione a Tomas? 685 00:38:36,560 --> 00:38:40,759 Sì, era una specie di protettore, mediatore... 686 00:38:40,760 --> 00:38:42,280 Si prostituiva anche lui? 687 00:38:43,120 --> 00:38:44,120 Sì. 688 00:38:45,000 --> 00:38:46,720 Orologi, vestiti... 689 00:38:47,280 --> 00:38:49,880 Ne voleva sempre di più, non gli bastava mai. 690 00:38:50,880 --> 00:38:55,920 Due mesi prima dell'omicidio, lei e la vittima avete fatto a botte. 691 00:38:56,600 --> 00:38:57,760 Può dirci il motivo? 692 00:38:58,560 --> 00:39:00,759 Aveva detto che non mi passava più i clienti. 693 00:39:00,760 --> 00:39:02,400 Quindi non era per gelosia? 694 00:39:04,640 --> 00:39:06,560 A me di Greta non me ne frega niente. 695 00:39:07,400 --> 00:39:08,439 Bene. 696 00:39:08,440 --> 00:39:11,799 A quel punto, lei è stato licenziato anche come personal trainer, 697 00:39:11,800 --> 00:39:14,359 e non ha mai più messo piede all'interno della palestra 698 00:39:14,360 --> 00:39:16,560 fino alla sera dell'omicidio. Ora... 699 00:39:17,760 --> 00:39:21,800 ...io le rifaccio la domanda che le ha fatto poco fa il Pubblico Ministero. 700 00:39:22,360 --> 00:39:26,720 Può finalmente dirci perché era lì quella sera? 701 00:39:31,920 --> 00:39:34,600 Perché volevo chiedergli di farmi rientrare nel giro. 702 00:39:36,760 --> 00:39:38,799 Mi stavo curando, stavo meglio. 703 00:39:43,480 --> 00:39:44,560 Grazie, Ferdinando. 704 00:39:45,640 --> 00:39:46,840 Non ho altre domande. 705 00:39:50,600 --> 00:39:52,639 Abbiamo smontato il movente. 706 00:39:52,640 --> 00:39:53,679 Non basta? 707 00:39:53,680 --> 00:39:56,999 Ma smontato non direi, ne abbiamo proposto uno alternativo. 708 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 No, non basta. 709 00:39:58,640 --> 00:40:01,879 Ma a questo punto ci sono un sacco di persone che potrebbero averlo ucciso. 710 00:40:01,880 --> 00:40:02,880 Tipo? 711 00:40:03,400 --> 00:40:04,959 Non lo so, un cliente? 712 00:40:04,960 --> 00:40:07,439 Qualcuno che, per qualunque motivo, poteva avere interesse 713 00:40:07,440 --> 00:40:08,519 a farlo star zitto. 714 00:40:08,520 --> 00:40:11,840 Ma non hanno trovato nessuno con l'arma del delitto in mano. 715 00:40:12,320 --> 00:40:13,719 Allora siamo punto e a capo. 716 00:40:13,720 --> 00:40:14,759 No. 717 00:40:14,760 --> 00:40:17,000 Una cosa importate l'abbiamo ottenuta. 718 00:40:17,880 --> 00:40:20,919 Mi hai chiesto se mi faceva effetto difendere un assassino. 719 00:40:20,920 --> 00:40:23,679 Certo che mi fa effetto, rende tutto difficile. 720 00:40:23,680 --> 00:40:27,320 Ma almeno oggi Ferdinando mi ha tolto ogni dubbio. 721 00:40:27,840 --> 00:40:29,239 E' già un bel passo avanti, no? 722 00:40:29,240 --> 00:40:30,280 Beh sì, direi di sì. 723 00:40:35,360 --> 00:40:37,520 Dobbiamo risolverla in fretta 'sta pratica. 724 00:40:48,680 --> 00:40:52,120 Orologi, vestiti... Ne voleva sempre di più. 725 00:40:53,800 --> 00:40:55,399 Sempre di più. 726 00:40:59,760 --> 00:41:01,960 Ma sei fuori? Ma che cavolo fai? 727 00:41:02,800 --> 00:41:03,800 La collana! 728 00:41:04,680 --> 00:41:07,599 Noi abbiamo fatto il nostro dovere. E voi? 729 00:41:07,600 --> 00:41:10,200 Se non siete iscritti, cliccate il link in bio. 730 00:41:11,280 --> 00:41:13,840 Quaranta minuti prima di morire. Collana. 731 00:41:16,480 --> 00:41:18,440 Cadavere senza collana. 732 00:41:19,000 --> 00:41:21,479 Si era appena fatto la doccia, magari se l'era tolta. 733 00:41:21,480 --> 00:41:24,399 Non lasci un pezzo del genere incustodito per farti la doccia. 734 00:41:24,400 --> 00:41:27,759 Il verbale dice che non c'era né nella borsa e né nello spogliatoio. 735 00:41:27,760 --> 00:41:30,240 Quindi la domanda è: dov'è 'sta collana? 736 00:41:36,440 --> 00:41:37,560 Non è un mio cliente. 737 00:41:38,520 --> 00:41:41,359 Però questa collana è vostra? 738 00:41:41,360 --> 00:41:43,080 Certo, è un'esclusiva. 739 00:41:43,600 --> 00:41:45,199 Ma non l'ho venduta a lui. 740 00:41:45,200 --> 00:41:46,239 Sicuro? 741 00:41:46,240 --> 00:41:48,080 Conosco i miei lavori, so a chi li vendo. 742 00:41:49,720 --> 00:41:50,720 E... 743 00:41:52,840 --> 00:41:54,840 ...posso chiederti a chi l'hai venduta? 744 00:42:00,560 --> 00:42:01,639 Sei sicura? 745 00:42:01,640 --> 00:42:03,399 Ho visto la ricevuta. 746 00:42:03,400 --> 00:42:04,880 Dino Magolfa. 747 00:42:06,720 --> 00:42:10,760 L'ultimo a uscire dagli spogliatoi è anche l'acquirente della collana. 748 00:42:13,240 --> 00:42:14,599 Come te lo spieghi? 749 00:42:14,600 --> 00:42:15,639 - Io? Sì. 750 00:42:15,640 --> 00:42:17,759 Non farmi fare sempre il lavoro sporco. 751 00:42:17,760 --> 00:42:19,759 Per una volta, sii tu quella che pensa male. 752 00:42:19,760 --> 00:42:21,240 No, no, no. Ma io non ne ho idea. 753 00:42:22,200 --> 00:42:23,559 Dai. 754 00:42:23,560 --> 00:42:25,479 Lo so cosa stai pensando. 755 00:42:25,480 --> 00:42:27,360 - Dillo. - Ma non lo so. - Dillo! 756 00:42:28,240 --> 00:42:29,240 Dillo! 757 00:42:30,200 --> 00:42:32,799 Magolfa comprava i favori sessuali di Tomas. 758 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 Oh! 759 00:42:34,360 --> 00:42:36,319 Tempo e denaro non gli mancano, no? 760 00:42:36,320 --> 00:42:38,080 Vedovo, mercante d'arte... 761 00:42:39,520 --> 00:42:40,520 Dai, continua. 762 00:42:41,320 --> 00:42:44,599 Tomas potrebbe averlo ricattato, minacciando di rivelare tutto. 763 00:42:44,600 --> 00:42:46,959 O magari di caricare un video online. 764 00:42:46,960 --> 00:42:49,959 Magolfa allora ha cominciato a soddisfare le richieste di Tomas. 765 00:42:49,960 --> 00:42:51,519 Tipo una costosissima collana. 766 00:42:51,520 --> 00:42:52,880 Sì. E poi... 767 00:42:53,800 --> 00:42:55,440 ...Magolfa si sarà stufato... 768 00:42:56,160 --> 00:42:57,280 E l'ha ammazzato! 769 00:42:57,840 --> 00:42:58,879 Perché no? 770 00:42:58,880 --> 00:43:00,959 Quella sera era lì, l'ultimo a uscire. 771 00:43:00,960 --> 00:43:03,600 Ma è stato interrogato, è già stato scagionato. 772 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Va bene. 773 00:43:06,760 --> 00:43:07,840 Cosa proponi? 774 00:43:10,200 --> 00:43:11,520 - Torniamo da lui. Mh. 775 00:43:12,040 --> 00:43:14,800 Un altro bicchiere di ottimo bourbon. Ci sta. 776 00:43:15,880 --> 00:43:18,320 La scorsa volta le ho chiesto di Ferdinando. 777 00:43:18,880 --> 00:43:20,559 "Uno sbruffone", mi ha detto. 778 00:43:20,560 --> 00:43:21,560 Confermo. 779 00:43:23,080 --> 00:43:26,440 E invece cosa mi dice della vittima, Tomas Cotugno? 780 00:43:27,760 --> 00:43:29,280 Che rapporto c'era tra voi? 781 00:43:31,120 --> 00:43:32,680 Era il proprietario. 782 00:43:34,080 --> 00:43:36,600 Ci salutavamo. "Buongiorno", "buonasera". 783 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Tutto qui? 784 00:43:41,960 --> 00:43:42,960 Tutto qui. 785 00:43:45,800 --> 00:43:46,800 Sicuro? 786 00:43:47,600 --> 00:43:48,600 Sicuro. 787 00:43:51,000 --> 00:43:52,200 Le è dispiaciuto? 788 00:43:53,280 --> 00:43:54,640 Dico, quello che è successo. 789 00:43:56,840 --> 00:43:58,280 Dispiace sempre quando... 790 00:44:00,120 --> 00:44:01,480 ...quando muore un ragazzo. 791 00:44:03,880 --> 00:44:05,680 Soprattutto se viene ammazzato. 792 00:44:10,960 --> 00:44:12,759 Ma non gli hai chiesto della collana. 793 00:44:12,760 --> 00:44:15,680 E perché? Ci ha già detto ciò che volevamo sapere, no? 794 00:44:16,400 --> 00:44:17,759 E secondo te è stato lui? 795 00:44:17,760 --> 00:44:18,799 Non lo so. 796 00:44:18,800 --> 00:44:21,000 Una cosa è certa però: mente. 797 00:44:46,960 --> 00:44:48,839 - Ohh! - Cazzo! 798 00:44:48,840 --> 00:44:49,840 Scusami. 799 00:44:50,560 --> 00:44:51,560 Scusami. 800 00:44:58,640 --> 00:44:59,679 Avvocato. 801 00:44:59,680 --> 00:45:01,239 Ma tutti avvocati, a Milano! 802 00:45:01,240 --> 00:45:03,439 Il mio ex, avvocato. Quello ancora prima, avvocato. 803 00:45:03,440 --> 00:45:05,040 Quello di stasera, avvocato. 804 00:45:15,320 --> 00:45:16,520 Scusa, eh. Scusa. 805 00:45:18,320 --> 00:45:20,280 - Dimmi. - Ciao, Ligas. 806 00:45:20,880 --> 00:45:24,960 Allora, Ayman Farah, libanese. 807 00:45:25,760 --> 00:45:27,640 Vedovo, una figlia. 808 00:45:28,160 --> 00:45:29,199 Due lauree. 809 00:45:29,200 --> 00:45:33,079 Un master a Bruxelles. Esperto di nuove tecnologie. 810 00:45:33,080 --> 00:45:37,119 Consulente per un paio di aziende, privati, istituzioni. 811 00:45:37,120 --> 00:45:39,679 Membro del CDA di un paio di onlus. 812 00:45:39,680 --> 00:45:41,559 E' molto attivo nel sociale. 813 00:45:41,560 --> 00:45:43,480 - Beh, che altro? Beh... 814 00:45:44,000 --> 00:45:47,799 ...non è ufficiale, ma dovrebbe tenere un TED a Boston. 815 00:45:47,800 --> 00:45:51,279 E a maggio esce un suo saggio per Einaudi. 816 00:45:51,280 --> 00:45:54,039 Eh, la madonna! Qualcosa di negativo no? 817 00:45:54,040 --> 00:45:55,359 Ma non lo so. 818 00:45:55,360 --> 00:45:57,359 A me di solito piace la figa, eh. 819 00:45:57,360 --> 00:45:59,600 Però, con lui, un'eccezione la farei. 820 00:46:00,400 --> 00:46:02,039 Va bene, Dani. Grazie, ho capito. 821 00:46:02,040 --> 00:46:03,040 Prego. 822 00:46:51,680 --> 00:46:53,200 Signor Magolfa... 823 00:46:55,240 --> 00:46:58,279 ...lei stato l'ultimo a vedere Thomas vivo, giusto? 824 00:46:58,280 --> 00:47:00,120 L'ultimo prima dell'assassino. 825 00:47:01,480 --> 00:47:03,720 Certo, l'ultimo prima dell'assassino. 826 00:47:04,280 --> 00:47:06,800 Perché era in palestra proprio quella sera? 827 00:47:07,880 --> 00:47:09,079 Per fare esercizio. 828 00:47:09,080 --> 00:47:10,119 Naturalmente. 829 00:47:10,120 --> 00:47:12,959 Intendevo dire, perché, dopo due mesi che non ci andava, 830 00:47:12,960 --> 00:47:15,240 ha deciso di andarci proprio quella sera lì? 831 00:47:15,720 --> 00:47:19,400 Beh, sa, alla mia età stare troppo fermi non fa bene. 832 00:47:20,280 --> 00:47:23,959 E con la bella stagione... non avevo più scuse. 833 00:47:23,960 --> 00:47:25,079 Mh. 834 00:47:25,080 --> 00:47:26,119 Ho capito. 835 00:47:26,120 --> 00:47:29,360 Comunque, vi siete trovati con Tomas negli spogliatoi. 836 00:47:29,920 --> 00:47:30,920 Vi siete parlati? 837 00:47:31,760 --> 00:47:32,799 No. 838 00:47:32,800 --> 00:47:34,240 Ah, no? Non eravate amici? 839 00:47:35,440 --> 00:47:36,440 No. 840 00:47:38,000 --> 00:47:39,800 Lei non era amico di quest'uomo? 841 00:47:46,080 --> 00:47:47,080 No. 842 00:47:49,240 --> 00:47:52,679 E allora perché gli ha regalato la costosissima collana 843 00:47:52,680 --> 00:47:56,120 che Tomas indossa, tra l'altro, nelle ultime immagini da vivo 844 00:47:56,240 --> 00:47:57,280 che abbiamo di lui? 845 00:47:59,240 --> 00:48:01,440 - Mi scusi? - Perché gli ha regalato la collana? 846 00:48:03,440 --> 00:48:05,040 - Io non... - Non dica di no. 847 00:48:05,680 --> 00:48:07,559 Abbiamo ovviamente la ricevuta. 848 00:48:07,560 --> 00:48:10,200 Ci sono tutti i suoi dati della carta di credito. 849 00:48:11,120 --> 00:48:14,359 Le rifaccio la domanda: perché un regalo così costoso 850 00:48:14,360 --> 00:48:16,879 a una persona con cui non scambia neanche due parole 851 00:48:16,880 --> 00:48:18,320 in uno spogliatoio vuoto? 852 00:48:19,360 --> 00:48:20,360 Io... 853 00:48:25,040 --> 00:48:26,279 Non risponde? 854 00:48:26,280 --> 00:48:28,240 Le faccio un'altra domanda, allora. 855 00:48:28,760 --> 00:48:30,559 Lei pagava la vittima per fare sesso? 856 00:48:30,560 --> 00:48:31,879 Opposizione. 857 00:48:31,880 --> 00:48:34,839 L'avvocato non solo infanga l'immagine dei morti, 858 00:48:34,840 --> 00:48:35,879 lo fa anche con i vivi! 859 00:48:35,880 --> 00:48:38,719 Presidente, qui abbiamo l'ultima persona ad aver visto la vittima. 860 00:48:38,720 --> 00:48:41,239 Che, per coincidenza, è anche l'acquirente della collana 861 00:48:41,240 --> 00:48:44,279 che presumibilmente l'assassino ha rubato alla vittima. 862 00:48:44,280 --> 00:48:46,279 Ora, io non so lei, ma vorrei capire un po' meglio 863 00:48:46,280 --> 00:48:49,039 come sono andate le cose in questi ultimi cruciali minuti 864 00:48:49,040 --> 00:48:50,280 prima dell'omicidio. 865 00:48:52,720 --> 00:48:53,720 Proceda. 866 00:48:56,080 --> 00:48:58,159 Pagava la vittima per fare sesso? 867 00:49:05,000 --> 00:49:06,039 Sì. 868 00:49:07,520 --> 00:49:08,679 Silenzio! 869 00:49:08,680 --> 00:49:10,199 E allora glielo chiedo di nuovo. 870 00:49:10,200 --> 00:49:12,640 Perché è andato in palestra quella sera? 871 00:49:13,800 --> 00:49:16,599 Perché ci è andato proprio alle 20:32? 872 00:49:16,600 --> 00:49:19,320 per rimanere con lui da solo negli spogliatoi, è corretto? 873 00:49:20,000 --> 00:49:23,159 Perché viene qua a dirci che non parlava con una persona 874 00:49:23,160 --> 00:49:25,320 con cui però faceva sesso? 875 00:49:27,240 --> 00:49:28,479 Signor Magolfa! 876 00:49:28,480 --> 00:49:29,519 E va bene. 877 00:49:29,520 --> 00:49:30,520 Va bene. 878 00:49:38,200 --> 00:49:40,479 - Sono stato io, l'ho ucciso io. - No, papà! 879 00:49:40,480 --> 00:49:41,680 Silenzio! 880 00:49:42,600 --> 00:49:43,600 Silenzio! 881 00:49:44,960 --> 00:49:46,480 Ho detto silenzio! 882 00:49:50,920 --> 00:49:52,320 Mi ricattava. 883 00:49:54,640 --> 00:49:56,360 Chiedeva soldi, regali... 884 00:49:57,720 --> 00:49:58,720 Altrimenti... 885 00:49:59,640 --> 00:50:01,880 Altrimenti avrebbe raccontato tutto. 886 00:50:03,080 --> 00:50:04,080 E io... 887 00:50:04,640 --> 00:50:07,600 ...io l'ho scongiurato di lasciarmi stare, ma... 888 00:50:10,160 --> 00:50:11,400 ...ma lui non ha voluto. 889 00:50:13,840 --> 00:50:14,840 Ha detto no. 890 00:50:17,480 --> 00:50:18,519 E così... 891 00:50:18,520 --> 00:50:21,920 E così ha preso la prima cosa che ha trovato e gli ha sfasciato la faccia. 892 00:50:22,600 --> 00:50:23,639 Sì. 893 00:50:25,720 --> 00:50:27,720 Silenzio! Silenzio! 894 00:50:28,840 --> 00:50:31,599 Chiedo ai carabinieri presenti in aula 895 00:50:31,600 --> 00:50:33,120 di procedere con l'arresto. 896 00:51:15,400 --> 00:51:16,400 E' passata. 897 00:51:16,920 --> 00:51:19,720 Tutto quello che arriverà non ti deve spaventare. 898 00:51:40,040 --> 00:51:41,079 Con calma. 899 00:51:41,080 --> 00:51:44,119 Uno alla volta e, mi raccomando, domande intelligenti. 900 00:51:44,120 --> 00:51:45,719 Le telecamere sempre da questo lato, 901 00:51:45,720 --> 00:51:48,160 così valorizziamo il contorno mandibolare. 902 00:51:48,880 --> 00:51:50,439 Guarda quante mail! 903 00:51:50,440 --> 00:51:52,439 Tutti potenziali clienti. 904 00:51:52,440 --> 00:51:53,480 Che ti avevo detto? 905 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 Ah! 906 00:51:56,280 --> 00:51:57,280 Grazie. 907 00:51:58,880 --> 00:51:59,880 Mh? 908 00:52:00,600 --> 00:52:01,600 Marta? 909 00:52:02,800 --> 00:52:04,440 - Ehi. - Eh, scusa. Stavo... 910 00:52:05,280 --> 00:52:06,560 Stavo pensando a Magolfa. 911 00:52:08,120 --> 00:52:09,200 E' incredibile. 912 00:52:10,120 --> 00:52:11,519 Tu Ferdinando lo vedi. 913 00:52:11,520 --> 00:52:13,720 Dai, chiaramente sembra un delinquente. 914 00:52:14,360 --> 00:52:20,239 Invece Magolfa sembra così un signore distinto, inoffensivo. 915 00:52:20,240 --> 00:52:21,320 Magari lo è. 916 00:52:22,440 --> 00:52:26,199 Un signore di quasi 70 anni che alza una palla di ferro da dieci chili 917 00:52:26,200 --> 00:52:28,159 per spaccarla in testa a un body builder? 918 00:52:28,160 --> 00:52:29,279 Tu ci credi? 919 00:52:29,280 --> 00:52:31,359 Tra l'altro, con la mano sbagliata? 920 00:52:31,360 --> 00:52:32,399 In che senso? 921 00:52:32,400 --> 00:52:35,480 Non so se te ne sei accorta, però Dino Magolfa è mancino. 922 00:52:36,120 --> 00:52:38,639 Chi ha ammazzato Thomas l'ha fatto sollevando la kettlebell 923 00:52:38,640 --> 00:52:39,680 con la mano destra. 924 00:52:40,440 --> 00:52:42,160 Ma ha confessato. 925 00:52:44,280 --> 00:52:45,280 Ascoltami. 926 00:52:45,880 --> 00:52:49,359 Quando parlava di Tomas e della sua morte, 927 00:52:49,360 --> 00:52:51,440 a te sembrava sollevato? 928 00:52:52,080 --> 00:52:56,239 No. Beh, no. In effetti, mi sembrava... addolorato. 929 00:52:56,240 --> 00:52:57,760 Perché era innamorato di lui. 930 00:52:59,000 --> 00:53:01,720 Quella collana non era un ricatto, era un regalo. 931 00:53:03,800 --> 00:53:07,439 Però lui è stata l'ultima persona che l'ha visto quella sera. 932 00:53:07,440 --> 00:53:08,479 No. 933 00:53:08,480 --> 00:53:11,880 Quello che noi sappiamo è che qualcuno con il suo badge è stato lì. 934 00:53:12,400 --> 00:53:13,759 Chi altro poteva averlo? 935 00:53:13,760 --> 00:53:16,919 Chi è che aveva la forza di commettere un omicidio con quello? 936 00:53:16,920 --> 00:53:17,959 Mh? 937 00:53:17,960 --> 00:53:19,080 Suo figlio. 938 00:53:22,680 --> 00:53:23,680 Ma perché? 939 00:53:24,200 --> 00:53:27,440 Per una ragione che muove buona parte delle nostre azioni. 940 00:53:28,240 --> 00:53:29,240 La vergogna. 941 00:53:31,600 --> 00:53:32,840 Dici che è andata così? 942 00:53:33,720 --> 00:53:34,759 Può darsi. 943 00:53:34,760 --> 00:53:37,679 Però io una perquisizione in casa del figlio la farei. 944 00:53:37,680 --> 00:53:39,159 Secondo me la collana è lì. 945 00:53:39,160 --> 00:53:40,359 Parliamone col PM! 946 00:53:40,360 --> 00:53:42,159 - Non ci penso proprio. - Ma... 947 00:53:42,160 --> 00:53:44,680 Il mio compito era di tirar fuori Ferdinando. 948 00:53:46,720 --> 00:53:49,520 La giustizia la lascio a chi si sente all'altezza. 949 00:54:07,160 --> 00:54:08,199 Un buon parere. 950 00:54:08,200 --> 00:54:09,200 Grazie. 951 00:54:12,760 --> 00:54:14,360 Da quanto sei con noi, Paolo? 952 00:54:14,960 --> 00:54:16,720 Beh, ormai sono... 953 00:54:17,680 --> 00:54:19,359 ...più di dieci anni. Esatto. 954 00:54:19,360 --> 00:54:20,840 Sei entrato insieme a Ligas. 955 00:54:21,520 --> 00:54:23,760 - Sì. - Che ne dici di prendere il suo posto? 956 00:54:24,760 --> 00:54:26,999 Ma... di-dici di diventare il partner? 957 00:54:27,000 --> 00:54:28,040 Perché no? 958 00:54:28,920 --> 00:54:30,039 Già. 959 00:54:30,040 --> 00:54:31,639 - Perché no? - Cazzo fai qui? 960 00:54:31,640 --> 00:54:32,879 No, Ligas per favore... 961 00:54:32,880 --> 00:54:33,919 Una cosa veloce. 962 00:54:33,920 --> 00:54:36,560 Visto che stavate parlando di come rimpiazzarmi... 963 00:54:37,520 --> 00:54:39,240 ...due parole sul mio licenziamento. 964 00:54:40,560 --> 00:54:42,319 Sei stato un po' precipitoso. 965 00:54:42,320 --> 00:54:44,199 Certe cose vanno fatte con attenzione, 966 00:54:44,200 --> 00:54:46,399 altrimenti si rischia di fare dei pasticci. 967 00:54:46,400 --> 00:54:49,080 Un avvocato navigato come te dovrebbe saperlo. 968 00:54:54,800 --> 00:54:56,999 Qui c'è tutto l'archivio dello studio. 969 00:54:57,000 --> 00:54:59,080 Modelli, atti, contratti. 970 00:54:59,600 --> 00:55:03,199 Tutto scaricato la sera stessa, prima che mi levaste l'accesso al server. 971 00:55:03,200 --> 00:55:06,760 Ho pensato: "Come la prenderebbe Michele" 972 00:55:07,320 --> 00:55:10,079 "se sapesse che tutto il materiale riservato dello studio" 973 00:55:10,080 --> 00:55:12,000 "è finito malauguratamente online?" 974 00:55:13,080 --> 00:55:14,799 Tu provaci soltanto... 975 00:55:14,800 --> 00:55:16,800 L'hai detto tu. Fammi causa. 976 00:55:17,360 --> 00:55:21,720 Quando vincerai, se vincerai, sarà troppo tardi per lo studio. 977 00:55:22,840 --> 00:55:24,680 Pagami quello che devi, Michele. 978 00:55:25,480 --> 00:55:27,200 E ti assicuro che non mi vedrai più. 70764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.