All language subtitles for Be.Together.E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,080 Legendado pela Equipe VoluntĂĄria "Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,789 ♫ Minha artĂ©ria Ă© a sua dependĂȘncia ♫ 3 00:00:25,790 --> 00:00:30,629 ♫ Com a cor oculta em meu sangue ♫ 4 00:00:30,630 --> 00:00:40,959 ♫ Oh, nĂŁo me importo que haja incidentes, tudo o que me importa Ă© vocĂȘ ♫ 5 00:00:40,959 --> 00:00:46,269 ♫ Seu sorriso foi o melhor arranjo do destino ♫ 6 00:00:46,270 --> 00:00:51,030 ♫ A partir de agora, meu coração anseia ♫ 7 00:00:51,030 --> 00:00:55,469 ♫ Prometo que darei todo o meu futuro a vocĂȘ ♫ 8 00:00:55,470 --> 00:01:00,629 ♫ Desejo passar os anos que me restam ao seu lado ♫ 9 00:01:00,630 --> 00:01:03,429 ♫ A meia-lua Ă© o amor suspenso no cĂ©u ♫ 10 00:01:03,430 --> 00:01:05,909 ♫ A meia-lua estĂĄ penetrada no meu coração ♫ 11 00:01:05,910 --> 00:01:10,999 ♫ A meia-lua ilumina a coragem em nossos olhos ♫ 12 00:01:11,000 --> 00:01:13,359 ♫ A meia-lua representa a nossa metade ♫ 13 00:01:13,360 --> 00:01:15,999 ♫ Descobrimos nossa doce ligação ♫ 14 00:01:16,000 --> 00:01:21,389 ♫ A meia-lua torna-se completa por causa do amor ♫ 15 00:01:28,360 --> 00:01:30,359 Unidas 16 00:01:30,360 --> 00:01:32,650 ~ EpisĂłdio 13 ~ 17 00:02:19,119 --> 00:02:20,819 Xiao Lei. 18 00:02:58,759 --> 00:03:00,759 Coma algo. 19 00:03:03,199 --> 00:03:05,360 Eu nĂŁo consigo. 20 00:03:13,199 --> 00:03:15,240 A Xia Yan... 21 00:03:16,479 --> 00:03:18,839 Como ela estĂĄ? 22 00:03:19,800 --> 00:03:22,399 O tio Xia esteve doente. 23 00:03:22,399 --> 00:03:24,519 A Xia Yan estava ocupada cuidando dele. 24 00:03:24,520 --> 00:03:26,960 Ela dormiu muito pouco. 25 00:03:26,960 --> 00:03:29,260 VocĂȘ conhece ela. 26 00:03:29,260 --> 00:03:32,799 Ela digere qualquer energia negativa que encontra 27 00:03:32,800 --> 00:03:35,440 e nĂŁo deixa que os outros percebam. 28 00:03:35,440 --> 00:03:37,880 Depois de retornar para a SG, 29 00:03:37,880 --> 00:03:40,619 ela trabalhou mais do que o normal, 30 00:03:40,619 --> 00:03:42,699 e ela perdeu muito peso. 31 00:03:42,699 --> 00:03:45,279 Ela voltou para a SG? 32 00:03:46,440 --> 00:03:48,040 Sim. 33 00:03:48,759 --> 00:03:51,359 Ela acabou de voltar ao trabalho. 34 00:03:55,000 --> 00:03:57,500 Na verdade, 35 00:03:57,500 --> 00:04:01,299 nada aconteceu naquela noite entre ela e o presidente Xu. 36 00:04:01,299 --> 00:04:03,600 Foi apenas um mal-entendido. 37 00:04:03,600 --> 00:04:06,080 Um mal-entendido? 38 00:04:10,440 --> 00:04:12,140 Lin Hao, 39 00:04:12,980 --> 00:04:15,340 eu nĂŁo esperava que 40 00:04:15,340 --> 00:04:18,259 vocĂȘ realmente fizesse algo para machucĂĄ-la. 41 00:04:20,100 --> 00:04:23,719 Xiao Lei, vocĂȘ nĂŁo pode me culpar por isso. 42 00:04:23,719 --> 00:04:25,958 A Hao Jie Ă© uma sem vergonha. 43 00:04:25,958 --> 00:04:28,838 Eu deixei isso bem claro para ela quando estive em Pequim. 44 00:04:28,839 --> 00:04:32,919 Inicialmente eu queria voltar para Xinzhou e encontrar um emprego. 45 00:04:32,919 --> 00:04:35,799 Eu ia propor Ă  Xia Yan no prĂłximo ano. 46 00:04:37,040 --> 00:04:41,799 É tudo por causa do Xu Cheng Yi. Ele continua instigando a Xia Yan Ă  mal entendidos comigo. 47 00:04:41,799 --> 00:04:45,020 E a Hao Jie ficava me enredando... 48 00:04:45,640 --> 00:04:47,679 Eu queria... 49 00:04:49,799 --> 00:04:52,459 dar o fora na Xia Yan por raiva. 50 00:04:55,799 --> 00:04:57,839 Mas eu descobri que... 51 00:04:59,600 --> 00:05:01,679 eu nĂŁo consegui. 52 00:05:06,920 --> 00:05:09,558 JĂĄ cortei todos os laços com a Hao Jie. 53 00:05:09,559 --> 00:05:14,979 SĂł espero que a Xia Yan possa me dar outra chance. 54 00:05:14,979 --> 00:05:16,959 Veterano, 55 00:05:17,760 --> 00:05:21,099 vocĂȘ sabe como a Xia Yan resistiu durante esse tempo? 56 00:05:21,099 --> 00:05:24,260 Vimos como ela estava triste. 57 00:05:25,640 --> 00:05:29,640 Xiao Lei. Ajude-me. 58 00:05:33,720 --> 00:05:35,620 Por favor? 59 00:05:35,620 --> 00:05:40,419 Se vocĂȘ quiser que eu o ajude a persuadir a Xia Yan, 60 00:05:42,600 --> 00:05:46,500 desculpe-me, nĂŁo posso ajudĂĄ-lo. 61 00:05:58,990 --> 00:06:01,610 [EstĂșdio de Moda] 62 00:06:01,610 --> 00:06:04,030 [Assinatura: Ma Ke] 63 00:06:07,519 --> 00:06:08,958 Aqui, tio Pai. (Pai Ă© o nome do dono da loja.) 64 00:06:08,959 --> 00:06:11,780 Esta cĂłpia do contrato Ă© para o senhor. 65 00:06:17,640 --> 00:06:21,018 Rapaz, vocĂȘ realmente pensou sobre isso? 66 00:06:21,018 --> 00:06:23,979 Claro. Eu jĂĄ atĂ© assinei. 67 00:06:23,979 --> 00:06:27,720 Esse dinheiro Ă© dos seus pais, certo? 68 00:06:28,279 --> 00:06:32,058 VocĂȘ estĂĄ gastando muito dinheiro com uma garota. 69 00:06:32,058 --> 00:06:35,278 Se seus pais descobrirem, nĂŁo virĂŁo me causar problemas? 70 00:06:35,278 --> 00:06:39,278 Claro que nĂŁo. Eu ganhei todo esse dinheiro sozinho. 71 00:06:41,040 --> 00:06:43,318 Os mĂ©dicos ganham tanto dinheiro assim? 72 00:06:43,318 --> 00:06:45,558 Claro que nĂŁo. 73 00:06:45,559 --> 00:06:49,279 Ganhei algum dinheiro com açÔes. 74 00:06:49,880 --> 00:06:51,599 VocĂȘ sabe negociar açÔes? 75 00:06:51,599 --> 00:06:53,579 Claro que nĂŁo, mas meu amigo sabe. 76 00:06:53,579 --> 00:06:57,759 Ele me ajudou a ganhar um pouco, depois eu rapidamente resgatei para evitar perder. 77 00:06:57,759 --> 00:07:00,319 Tio Pai, durante este tempo, 78 00:07:00,319 --> 00:07:02,539 eu vim a esta loja com frequĂȘncia. 79 00:07:02,539 --> 00:07:06,318 - Percebi que nossa loja tem muitos clientes. - Sim. 80 00:07:06,318 --> 00:07:11,130 AlĂ©m disso, olhe. O valor das vendas Ă© muito bom. 81 00:07:11,130 --> 00:07:15,450 Esta loja pode se tornar um grande negĂłcio depois que eu começar a administrĂĄ-la. 82 00:07:16,320 --> 00:07:18,700 É bom que vocĂȘ esteja pensando assim. 83 00:07:18,700 --> 00:07:21,398 Mas eu tenho que te lembrar que 84 00:07:21,399 --> 00:07:24,140 a Han Shuang pode deixar o emprego 85 00:07:24,140 --> 00:07:25,719 se ela descobrir que vocĂȘ comprou a loja. 86 00:07:25,720 --> 00:07:28,499 Se vocĂȘ se arrepender mais tarde e vier atĂ© mim, 87 00:07:28,499 --> 00:07:30,899 eu nĂŁo vou lhe ajudar. 88 00:07:30,899 --> 00:07:34,939 Tio pai, estou ansioso para deixĂĄ-la saber. 89 00:07:34,939 --> 00:07:38,660 NĂŁo se preocupe, farei com que ela fique. 90 00:07:40,480 --> 00:07:42,358 Estou despedida? 91 00:07:42,359 --> 00:07:44,479 A partir de amanhĂŁ, vocĂȘ nĂŁo precisa mais vir trabalhar. 92 00:07:44,480 --> 00:07:46,558 Quem Ă© vocĂȘ? Como estĂĄ me despedindo? 93 00:07:46,558 --> 00:07:48,559 Onde estĂĄ o tio Pai? 94 00:07:50,040 --> 00:07:53,879 O tio pai jĂĄ vendeu esta loja para mim. 95 00:07:53,880 --> 00:07:55,760 A partir de hoje, 96 00:07:55,760 --> 00:07:58,960 este lugar Ă© meu. 97 00:07:58,960 --> 00:08:02,719 VocĂȘ tentou tanto armar para mim. 98 00:08:02,720 --> 00:08:05,118 Seus pais sĂŁo donos de um hospital de cirurgia plĂĄstica. 99 00:08:05,119 --> 00:08:08,319 Eles aumentaram tantos seios para ganhar esse dinheiro. 100 00:08:08,320 --> 00:08:10,238 VocĂȘ nĂŁo sente pena por eles? 101 00:08:10,239 --> 00:08:13,379 AlĂ©m disso, eu assinei um contrato. 102 00:08:13,379 --> 00:08:16,240 Mesmo que seja o chefe, vocĂȘ nĂŁo pode me despedir intencionalmente. 103 00:08:16,240 --> 00:08:19,319 Que contrato? Como Ă© que eu nĂŁo sei sobre isso? 104 00:08:19,319 --> 00:08:22,879 Tio Pai nunca me contou sobre isso. 105 00:08:22,879 --> 00:08:25,238 VocĂȘ estĂĄ tentando mentir para mim de novo? 106 00:08:25,239 --> 00:08:27,938 - NĂŁo existe tal contrato. - Claro que existe! 107 00:08:27,938 --> 00:08:29,639 Onde? Mostre-me. 108 00:08:29,640 --> 00:08:31,238 EstĂĄ na minha casa. 109 00:08:31,239 --> 00:08:32,879 Sua casa? 110 00:08:32,880 --> 00:08:35,158 De qualquer forma, antes de ver o contrato... 111 00:08:35,159 --> 00:08:37,018 Tio Pai, vocĂȘ veio bem na hora. 112 00:08:37,018 --> 00:08:39,279 - Vim buscar algo. - NĂŁo vĂĄ! 113 00:08:39,279 --> 00:08:40,798 VocĂȘ nĂŁo pode simplesmente ir embora! 114 00:08:40,799 --> 00:08:43,839 VocĂȘ nĂŁo pode permitir que pessoas intimidem sua ex-funcionĂĄria. 115 00:08:43,840 --> 00:08:45,899 VocĂȘ estĂĄ certa. 116 00:08:45,899 --> 00:08:50,439 Xiao Ma, o contrato que ela assinou antes ainda Ă© vĂĄlido, entĂŁo vocĂȘ deve cumpri-lo. 117 00:08:50,439 --> 00:08:53,079 - Isso jĂĄ estĂĄ escrito em nosso contrato. - Certo. 118 00:08:53,080 --> 00:08:55,678 VocĂȘ nĂŁo pode despedir pessoas aleatoriamente, 119 00:08:55,679 --> 00:08:57,959 caso contrĂĄrio, vou testemunhar por elas 120 00:08:57,960 --> 00:09:00,719 quando entrarem com um processo trabalhista. 121 00:09:00,719 --> 00:09:03,179 Este termo faz parte do nosso contrato? 122 00:09:03,179 --> 00:09:05,658 Claro. Ela trabalhou aqui por muito tempo. 123 00:09:05,658 --> 00:09:09,358 Mesmo se eu for embora, nĂŁo posso fazer nada se ela estiver sendo enganada. 124 00:09:09,358 --> 00:09:10,999 Olhe para ele. 125 00:09:10,999 --> 00:09:13,818 Tio Pai Ă© tĂŁo atencioso, 126 00:09:13,818 --> 00:09:17,759 ao contrĂĄrio de alguĂ©m que quer enganar as pessoas. 127 00:09:17,759 --> 00:09:19,458 É um pouco embaraçoso para mim ouvir isso. 128 00:09:19,458 --> 00:09:22,998 AlĂ©m disso, vocĂȘ tambĂ©m estĂĄ muito ocupado. 129 00:09:22,998 --> 00:09:24,678 VocĂȘ nĂŁo virĂĄ aqui todos os dias. 130 00:09:24,679 --> 00:09:26,959 AlguĂ©m tem que cuidar desta loja. 131 00:09:26,960 --> 00:09:29,238 VocĂȘ nĂŁo pode arruinar esta loja. 132 00:09:29,239 --> 00:09:30,918 Tio Pai, nĂŁo se preocupe. 133 00:09:30,919 --> 00:09:33,958 Estou aqui. Se alguĂ©m quiser fazer bagunça, 134 00:09:33,958 --> 00:09:37,000 eu sei o que fazer. 135 00:09:42,400 --> 00:09:44,960 Posso ficar tranquilo porque tenho vocĂȘ. 136 00:09:45,899 --> 00:09:48,130 EntĂŁo isso quer dizer que 137 00:09:48,130 --> 00:09:50,880 eu realmente tenho de mantĂȘ-la aqui. 138 00:09:50,880 --> 00:09:53,799 Sim, ela deve ficar. 139 00:09:56,000 --> 00:09:58,799 Tio Pai, escondi um bom vinho para vocĂȘ. 140 00:09:58,799 --> 00:10:00,519 Ótimo. 141 00:10:03,159 --> 00:10:04,620 Este truque realmente funciona. 142 00:10:04,620 --> 00:10:06,800 Claro. 143 00:10:09,960 --> 00:10:12,639 O que hĂĄ com vocĂȘ? VĂĄ embora. 144 00:10:12,640 --> 00:10:15,238 Eu quero me despedir do tio Pai. 145 00:10:15,239 --> 00:10:17,698 Certo, tenha uma bela cerimĂŽnia de despedida. 146 00:10:17,698 --> 00:10:21,350 Vou verificar minha nova loja. 147 00:10:22,960 --> 00:10:25,540 - Tio Pai, vamos fazer um brinde. - SaĂșde. 148 00:10:29,139 --> 00:10:31,798 Eu nĂŁo sabia que vocĂȘ nĂŁo vendia apenas mĂłveis, 149 00:10:31,799 --> 00:10:33,718 mas vocĂȘ tambĂ©m tem boas habilidades de atuação. 150 00:10:33,719 --> 00:10:35,519 Habilidades de atuação? 151 00:10:36,200 --> 00:10:38,200 VocĂȘ quer dizer... 152 00:10:39,280 --> 00:10:41,839 - VocĂȘ sabe o que estĂĄ acontecendo? - Claro. 153 00:10:41,839 --> 00:10:45,079 Embora a atuação seja boa, o roteiro foi mal escrito. 154 00:10:45,079 --> 00:10:48,380 VocĂȘ queria me enganar para morder a isca? 155 00:10:48,380 --> 00:10:50,739 Lutei com minha mĂŁe desde os trĂȘs anos. 156 00:10:50,739 --> 00:10:54,040 Posso cair em seus truques idiotas? 157 00:10:54,040 --> 00:10:58,918 EntĂŁo... vocĂȘ estĂĄ realmente disposta a ficar? 158 00:10:58,918 --> 00:11:00,918 Esta Ă© minha loja favorita. 159 00:11:00,919 --> 00:11:03,839 AlĂ©m disso, se eu nĂŁo o deixar ganhar desta vez, 160 00:11:03,840 --> 00:11:06,079 ele pode chorar e sair do jogo. 161 00:11:06,080 --> 00:11:08,699 Eu ficaria entediada. 162 00:11:08,699 --> 00:11:10,598 VocĂȘs dois sĂŁo muito interessantes. 163 00:11:10,599 --> 00:11:12,598 Deixe-o ficar orgulhoso por um tempo, 164 00:11:12,599 --> 00:11:16,590 entĂŁo vou mostrar a ele que sou a rainha. 165 00:11:17,180 --> 00:11:20,950 Este enredo Ă© incrĂ­vel. 166 00:11:26,500 --> 00:11:29,200 Olha, tirĂĄvamos muitas fotos. 167 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 Olhe para esta foto. 168 00:11:30,200 --> 00:11:32,400 Foi tirada quando a Nan Nan tinha oito anos. 169 00:11:32,400 --> 00:11:36,600 Naquele ano, a Nan Nan começou a desejar cana-de-açĂșcar aleatoriamente. 170 00:11:36,600 --> 00:11:40,400 O pai dela trazia muitas para casa. 171 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 Todos os dias quando eu chegava em casa, 172 00:11:41,400 --> 00:11:44,800 eles estavam brincando de "Jornada ao Oeste" com a cana-de-açĂșcar. 173 00:11:44,800 --> 00:11:49,400 Ela atĂ© chamava o pai de Mestre todos os dias. 174 00:11:49,400 --> 00:11:51,800 Por que que nĂŁo hĂĄ fotos do pai dela? 175 00:11:52,479 --> 00:11:54,558 Colocamos todas de lado agora, 176 00:11:54,559 --> 00:11:56,558 porque traz tristeza. 177 00:11:56,559 --> 00:11:58,798 Isso tambĂ©m Ă© autoenganação. 178 00:11:58,800 --> 00:12:00,800 Embora eu nĂŁo possa ver as fotos, 179 00:12:00,800 --> 00:12:04,700 no fundo do meu coração, nĂŁo consigo esquecĂȘ-lo por um momento. 180 00:12:06,000 --> 00:12:09,300 Este homem atrĂĄs dela Ă© o pai dela. 181 00:12:10,200 --> 00:12:13,000 A doutora Xiang tocava gaita de boca? 182 00:12:13,000 --> 00:12:15,200 Naquela Ă©poca, ele adorava tocar instrumentos musicais, 183 00:12:15,200 --> 00:12:17,400 e eu adorava cantar e dançar. 184 00:12:17,400 --> 00:12:19,800 A Nan Nan aprendeu muito com o pai dela. 185 00:12:19,800 --> 00:12:21,800 Mas, mais tarde, ela parou. 186 00:12:21,800 --> 00:12:24,000 EntĂŁo, o que aconteceu... 187 00:12:25,800 --> 00:12:27,500 CĂąncer. 188 00:12:27,500 --> 00:12:29,800 Quando a Nan Nan estava no ensino mĂ©dio, 189 00:12:29,800 --> 00:12:31,600 o pai dela faleceu... 190 00:12:32,400 --> 00:12:34,400 De repente. 191 00:12:34,400 --> 00:12:36,600 Por um ano depois... 192 00:12:37,600 --> 00:12:41,200 senti que era um sonho. 193 00:12:41,200 --> 00:12:44,700 Sempre achei que, contanto que eu acordasse do sonho, 194 00:12:44,700 --> 00:12:47,200 a vida seria a mesma. 195 00:12:48,300 --> 00:12:50,200 Quando me recompus, 196 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 o pai dela nĂŁo tinha voltado 197 00:12:53,200 --> 00:12:55,200 e a Nan Nan mudou. 198 00:12:57,100 --> 00:12:59,600 NĂŁo sei quantas dificuldades 199 00:12:59,600 --> 00:13:02,200 ela suportou em seu coração. 200 00:13:02,200 --> 00:13:06,600 Ela costumava rir e contar piadas o tempo todo, 201 00:13:06,600 --> 00:13:09,200 mas de repente parecia ter crescido. 202 00:13:16,000 --> 00:13:17,300 - MĂŁe. - Sim? 203 00:13:17,300 --> 00:13:18,200 VocĂȘ voltou. 204 00:13:18,200 --> 00:13:20,600 NĂŁo consegui comprar nenhuma pitaya e comprei algumas laranjas. 205 00:13:20,600 --> 00:13:22,600 Laranjas tambĂ©m sĂŁo boas. 206 00:13:26,000 --> 00:13:28,200 Venha aqui, vou lavĂĄ-las. Vou lavĂĄ-las. 207 00:13:28,200 --> 00:13:30,200 VocĂȘs dois tenham uma boa conversa. 208 00:13:42,400 --> 00:13:44,000 Beba um pouco de ĂĄgua. 209 00:14:03,700 --> 00:14:06,100 IrmĂŁ, vocĂȘ estĂĄ aqui. Sente-se aqui. 210 00:14:07,600 --> 00:14:08,800 Coma um pouco. 211 00:14:08,800 --> 00:14:10,100 NĂŁo estou com fome. 212 00:14:10,100 --> 00:14:11,900 Qual Ă© o problema? 213 00:14:12,900 --> 00:14:14,700 VocĂȘ realmente nĂŁo vai comer? 214 00:14:14,700 --> 00:14:16,800 Apenas me diga o que vocĂȘ quer dizer. 215 00:14:18,700 --> 00:14:21,400 Garçonete, nĂŁo sirva os bolinhos. 216 00:14:21,400 --> 00:14:22,700 EstĂĄ bem. 217 00:14:27,000 --> 00:14:29,800 Como estĂĄ o irmĂŁo Lin? 218 00:14:29,800 --> 00:14:31,800 NĂŁo sei. 219 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 Ele nĂŁo entrou em contato com vocĂȘ recentemente? 220 00:14:33,800 --> 00:14:35,100 NĂŁo. 221 00:14:35,960 --> 00:14:38,678 Ele nĂŁo entrou em contato com vocĂȘ, entĂŁo vocĂȘ tambĂ©m nĂŁo vai? 222 00:14:38,700 --> 00:14:40,400 Por que devo contatar ele? 223 00:14:40,400 --> 00:14:44,200 Bem, ele terminou com a gerente Hao. 224 00:14:44,200 --> 00:14:46,200 Ele estĂĄ trabalhando muito todos os dias. 225 00:14:46,200 --> 00:14:47,600 Ele estĂĄ ocupado fazendo contatos 226 00:14:47,600 --> 00:14:49,600 e ocupado com as tarefas da empresa. 227 00:14:49,600 --> 00:14:52,400 Deveria ir visitĂĄ-lo se estiver livre. 228 00:14:52,400 --> 00:14:54,400 Por que eu faria isso? 229 00:14:54,400 --> 00:14:57,000 - Ele jĂĄ terminou com a Xia Yan... - Pare. 230 00:14:57,000 --> 00:14:58,600 Eu pedi para vocĂȘ vĂȘ-lo. 231 00:14:58,600 --> 00:15:01,200 Por que estĂĄ mencionando ela? 232 00:15:01,200 --> 00:15:03,700 Isso Ă© assunto dele. NĂŁo tem nada a ver comigo 233 00:15:03,700 --> 00:15:07,400 e nĂŁo tem nada a ver com vocĂȘ. 234 00:15:17,800 --> 00:15:19,800 É aquele Fei Tian Ming de novo? 235 00:15:21,200 --> 00:15:23,500 VocĂȘ nĂŁo vai realmente namorar com ele, vai? 236 00:15:24,900 --> 00:15:27,200 Estou te dizendo, ele tem um filho 237 00:15:27,200 --> 00:15:29,300 e vocĂȘ teria que se esforçar muito. 238 00:15:31,900 --> 00:15:35,500 VocĂȘ nĂŁo disse que Ă© bom namorar alguĂ©m que tem filhos? 239 00:15:36,700 --> 00:15:38,000 Eu disse? 240 00:15:39,000 --> 00:15:40,600 Eu disse isso? 241 00:15:40,600 --> 00:15:41,800 NĂŁo importa. 242 00:15:41,800 --> 00:15:46,800 O que importa Ă© que acho ele muito hipĂłcrita. 243 00:15:46,800 --> 00:15:47,800 NĂŁo fale bobagem. 244 00:15:47,800 --> 00:15:49,300 NĂŁo estou falando bobagem. 245 00:15:49,300 --> 00:15:50,700 JĂĄ faz muito tempo 246 00:15:50,700 --> 00:15:52,400 e eu o visitei vĂĄrias vezes. 247 00:15:52,400 --> 00:15:54,600 Ele se importa comigo? 248 00:15:54,600 --> 00:15:56,600 Bem, 249 00:15:56,600 --> 00:16:00,500 acho que ele te trata muito bem e se importa com vocĂȘ. 250 00:16:00,500 --> 00:16:03,000 VocĂȘ nĂŁo acha que ele sempre se considera superior 251 00:16:03,000 --> 00:16:04,600 e despreza pessoas assim? 252 00:16:04,600 --> 00:16:07,600 Ele estĂĄ sempre agindo assim. 253 00:16:07,600 --> 00:16:09,000 VocĂȘ estĂĄ pensando demais. 254 00:16:09,000 --> 00:16:11,900 VocĂȘ nem mesmo pensa, irmĂŁ. 255 00:16:11,900 --> 00:16:14,600 VocĂȘ sabe, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ na mesma classe. 256 00:16:14,600 --> 00:16:17,400 VocĂȘ realmente acha que ele sempre te tratarĂĄ bem? 257 00:16:17,400 --> 00:16:18,600 Estou te dizendo, ele nĂŁo vai. 258 00:16:18,600 --> 00:16:20,200 Espere um segundo. 259 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 AlĂŽ? 260 00:16:22,500 --> 00:16:24,100 Bom ouvir de vocĂȘ. 261 00:16:24,100 --> 00:16:26,400 Sim, um porta-canetas. 262 00:16:26,400 --> 00:16:29,000 NĂŁo tem fotos na internet? 263 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Certo, vou enviar para vocĂȘ. 264 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 T-Tem certeza que quer comprar? 265 00:16:33,800 --> 00:16:34,800 Certo. 266 00:16:34,800 --> 00:16:36,600 Tudo bem, tchau. 267 00:16:37,600 --> 00:16:39,500 O que eu estava dizendo? 268 00:16:39,500 --> 00:16:40,400 Classe. 269 00:16:40,400 --> 00:16:43,200 Sim, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ na mesma classe 270 00:16:43,200 --> 00:16:45,900 e isso se reflete em todos os aspectos. 271 00:16:45,900 --> 00:16:48,600 Por exemplo, ele comprou roupas para vocĂȘ? 272 00:16:48,600 --> 00:16:49,700 O que Ă© isto? 273 00:16:49,700 --> 00:16:50,800 Um porta-canetas. 274 00:16:50,800 --> 00:16:52,000 Ele comprou um carro para vocĂȘ? 275 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 De onde veio isso? 276 00:16:53,000 --> 00:16:53,800 É meu. 277 00:16:53,800 --> 00:16:55,000 Ele comprou uma casa para vocĂȘ? 278 00:16:55,000 --> 00:16:57,400 VocĂȘ tem gosto para arte? 279 00:17:00,400 --> 00:17:03,200 Isso Ă© do bar de livros do Fei Tian Ming. 280 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 NĂŁo Ă©? 281 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Eu disse a ele que tinha gostado, entĂŁo ele me deu de presente. 282 00:17:09,000 --> 00:17:10,800 VocĂȘ pediu isso, certo? 283 00:17:10,800 --> 00:17:12,200 Eu sou esse tipo de pessoa? 284 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 Devolva para ele. 285 00:17:13,200 --> 00:17:14,900 O quĂȘ? Devolver para ele? 286 00:17:14,900 --> 00:17:15,800 Vai devolver ou nĂŁo? 287 00:17:15,800 --> 00:17:17,800 - Eu prometi... - Eu farei isso entĂŁo. 288 00:17:17,800 --> 00:17:19,400 VocĂȘ ouviu minha ligação agora, 289 00:17:19,400 --> 00:17:21,200 entĂŁo sabe que acabei de vendĂȘ-lo. 290 00:17:21,200 --> 00:17:22,800 AlĂ©m disso, ele jĂĄ me deu. 291 00:17:22,800 --> 00:17:25,500 Se eu devolver, entĂŁo... 292 00:17:30,600 --> 00:17:33,400 VocĂȘ realmente nĂŁo estĂĄ na mesma classe! 293 00:17:40,200 --> 00:17:42,700 Agora eu sei porquĂȘ vocĂȘ quer ser mĂ©dica. 294 00:17:43,800 --> 00:17:46,800 Porque ser mĂ©dica Ă© Ăłtimo e chato. 295 00:17:46,800 --> 00:17:50,200 Por que estĂĄ guardando rancor da minha piada da Ășltima vez? 296 00:17:50,200 --> 00:17:53,200 É impressionante. Eu nĂŁo consigo esquecer. 297 00:17:53,200 --> 00:17:56,000 Na verdade, eu realmente admiro as pessoas que sĂŁo mĂ©dicas. 298 00:17:56,000 --> 00:17:59,100 Eu cresci em um hospital quando era criança. 299 00:18:00,400 --> 00:18:02,900 Mas nĂŁo era eu quem estava doente. Era o meu pai. 300 00:18:02,900 --> 00:18:06,300 Ele estava sempre entrando e saindo do hospital naquela Ă©poca 301 00:18:06,300 --> 00:18:08,600 e eu nĂŁo podia ajudĂĄ-lo. 302 00:18:08,600 --> 00:18:11,300 Os mĂ©dicos e as enfermeiras cuidaram dele. 303 00:18:11,300 --> 00:18:13,000 Naquela Ă©poca, eu pensei 304 00:18:13,000 --> 00:18:15,800 que talvez tambĂ©m devesse ser mĂ©dico. 305 00:18:15,800 --> 00:18:21,400 - Mas... - Mas vocĂȘ se apaixonou pela liberdade. 306 00:18:21,400 --> 00:18:23,500 VocĂȘ me conhece tĂŁo bem. 307 00:18:26,000 --> 00:18:27,400 Certo. 308 00:18:27,400 --> 00:18:29,400 Eu tenho que ir daqui. 309 00:18:29,400 --> 00:18:31,000 AtĂ© mais. 310 00:18:32,439 --> 00:18:33,198 O que foi? 311 00:18:33,200 --> 00:18:36,300 Lembre-se de vir me ouvir cantar no fim de semana. 312 00:18:37,600 --> 00:18:40,000 NĂŁo tenho certeza se tenho tempo. 313 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Tudo bem. 314 00:18:41,000 --> 00:18:42,600 Se nĂŁo tem tempo, 315 00:18:42,600 --> 00:18:44,600 vou ao hospital cantar para vocĂȘ. 316 00:18:44,600 --> 00:18:45,600 Eu prometi a sua mĂŁe. 317 00:18:45,600 --> 00:18:47,800 Eu nĂŁo quero quebrar minha promessa. 318 00:18:47,800 --> 00:18:50,500 AtĂ© mais, Xiang Nan. 319 00:19:16,800 --> 00:19:18,500 VocĂȘ finalmente estĂĄ aqui! 320 00:19:18,500 --> 00:19:20,700 Se apresse! Por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo atrasada? VocĂȘ nĂŁo pegou um tĂĄxi? 321 00:19:20,700 --> 00:19:22,800 VocĂȘ estĂĄ sempre tĂŁo atrasada todos os dias. 322 00:19:22,800 --> 00:19:24,200 Pegar um tĂĄxi Ă© muito caro. 323 00:19:24,200 --> 00:19:25,800 Do que estĂĄ falando? 324 00:19:25,800 --> 00:19:27,800 EntĂŁo... por que vocĂȘ me chamou aqui? 325 00:19:27,800 --> 00:19:29,000 É muito longe. 326 00:19:29,000 --> 00:19:31,800 NĂŁo Ă© sobre mim. É sobre o irmĂŁo Lin. 327 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 O que hĂĄ de errado com ele? 328 00:19:34,400 --> 00:19:36,200 Ele nĂŁo comeu nem bebeu nada por vĂĄrios dias. 329 00:19:36,200 --> 00:19:37,600 O rosto dele estĂĄ pĂĄlido. 330 00:19:37,600 --> 00:19:39,800 Ele jĂĄ estava magro e agora nem consegue andar direito. 331 00:19:39,800 --> 00:19:41,900 Eu finalmente o levei ao restaurante e pedi uma mesa cheia de comida, 332 00:19:41,900 --> 00:19:44,100 mas ele nĂŁo comeu nada. 333 00:19:44,100 --> 00:19:45,400 Por quĂȘ? 334 00:19:45,400 --> 00:19:46,600 VocĂȘ acabou de me perguntar por quĂȘ? 335 00:19:46,600 --> 00:19:49,800 Eu quero te perguntar, o que vocĂȘ disse a ele outro dia? 336 00:19:49,800 --> 00:19:51,200 Eu... 337 00:19:51,200 --> 00:19:54,100 Pare de pensar nisso. Apenas suba. 338 00:19:55,000 --> 00:19:56,100 A propĂłsito, 339 00:19:56,100 --> 00:19:58,600 deixe-me dizer-lhe, o irmĂŁo Lin nĂŁo Ă© um cara ruim. 340 00:19:58,600 --> 00:20:01,000 VocĂȘ nĂŁo pode culpĂĄ-lo pelo assunto da sua amiga. 341 00:20:01,000 --> 00:20:02,700 Certo? 342 00:20:05,600 --> 00:20:07,200 VocĂȘ nĂŁo vai subir comigo? 343 00:20:07,200 --> 00:20:09,800 Por que eu iria subir? VĂĄ em frente. 344 00:20:09,800 --> 00:20:11,400 VĂĄ! 345 00:20:57,800 --> 00:20:59,200 Xiao Lei. 346 00:21:01,600 --> 00:21:03,700 Eu sou um idiota? 347 00:21:07,000 --> 00:21:09,600 Eu nĂŁo a estimei 348 00:21:09,600 --> 00:21:11,600 e a machuquei. 349 00:21:13,000 --> 00:21:15,200 Agora, eu a perdi. 350 00:21:16,000 --> 00:21:18,200 É o que eu mereço. 351 00:21:21,200 --> 00:21:23,600 Mas eu realmente nĂŁo posso esquecer. 352 00:21:23,600 --> 00:21:25,500 VocĂȘ ainda... 353 00:21:27,000 --> 00:21:29,400 ama a Xia Yan? 354 00:21:30,400 --> 00:21:34,600 Meu amor... nunca mudou. 355 00:21:36,000 --> 00:21:38,400 Mas de que adianta o amor? 356 00:21:39,400 --> 00:21:43,400 AlĂ©m do amor, o que posso dar a ela? 357 00:21:45,100 --> 00:21:49,800 NĂŁo posso deixar a Xia Yan viver uma vida difĂ­cil comigo, 358 00:21:50,600 --> 00:21:55,600 ou permitir que nossos filhos vivam assim. 359 00:21:58,000 --> 00:22:01,900 Eu acredito que vocĂȘ Ă© capaz 360 00:22:04,000 --> 00:22:08,200 e poderĂĄ voltar enquanto continuar persistindo. 361 00:22:09,100 --> 00:22:11,300 Nesta sociedade realista, 362 00:22:12,200 --> 00:22:14,600 a capacidade Ă© inĂștil. 363 00:22:16,000 --> 00:22:18,300 Trabalhei tanto para fazer contatos 364 00:22:19,200 --> 00:22:22,200 e bebi tanto que estou vomitando bile. 365 00:22:22,200 --> 00:22:24,200 Mas isso nĂŁo se compara 366 00:22:24,200 --> 00:22:28,000 a uma frase dita por pessoas de origem rica. 367 00:22:28,719 --> 00:22:30,839 Comparado a eles, 368 00:22:31,439 --> 00:22:34,119 vivo como uma piada. 369 00:22:37,350 --> 00:22:39,720 A vida Ă© sua. 370 00:22:41,359 --> 00:22:43,759 NĂŁo a compare com as dos outros. 371 00:22:44,800 --> 00:22:47,759 NĂŁo posso me contentar com isso. 372 00:22:49,030 --> 00:22:51,418 Trabalhei tanto 373 00:22:51,418 --> 00:22:54,299 para estudar, para ir para a faculdade, 374 00:22:54,299 --> 00:22:56,359 e para a pĂłs-graduação. 375 00:22:57,179 --> 00:23:01,600 Pensei que conseguiria avançar rapidamente sozinho. 376 00:23:01,600 --> 00:23:03,580 Mas qual Ă© a realidade? 377 00:23:04,819 --> 00:23:06,759 HĂĄ pessoas que 378 00:23:06,760 --> 00:23:09,139 nĂŁo precisam fazer nada 379 00:23:09,139 --> 00:23:13,570 para ter o que nĂŁo posso ter, nĂŁo importa o quanto eu tente. 380 00:23:15,280 --> 00:23:17,639 Isso Ă© justo? 381 00:23:24,850 --> 00:23:27,659 Pessoas de cidadezinhas como a gente 382 00:23:27,659 --> 00:23:30,960 nascem sendo inferiores aos outros? 383 00:23:30,960 --> 00:23:32,859 Por quĂȘ? 384 00:23:54,630 --> 00:23:57,760 Sou o Ășnico pĂłs-graduado na vila, 385 00:23:57,760 --> 00:24:00,938 e sou o maior orgulho da vida dos meus pais. 386 00:24:00,938 --> 00:24:03,559 Mas nĂŁo sou nada nesta sociedade, 387 00:24:03,559 --> 00:24:08,660 onde o lucro Ă© a prioridade. 388 00:24:13,280 --> 00:24:15,460 Mas vocĂȘ era o orgulho 389 00:24:16,980 --> 00:24:19,400 da Xia Yan. 390 00:24:19,400 --> 00:24:21,960 Eu costumava pensar assim, 391 00:24:22,970 --> 00:24:25,699 mas perdi a confiança. 392 00:24:25,699 --> 00:24:27,780 Sabe, Xiao Lei? 393 00:24:28,379 --> 00:24:31,059 NĂŁo sou mais confiante. 394 00:24:31,059 --> 00:24:33,860 A Xia Yan Ă© tĂŁo boa. 395 00:24:33,860 --> 00:24:37,580 Todo homem que ela conhece Ă© melhor do que eu. 396 00:24:37,580 --> 00:24:43,040 Eles podem dar facilmente o que eu sempre quis proporcionar Ă  ela. 397 00:24:43,599 --> 00:24:45,399 Mas e quanto a mim? 398 00:24:46,079 --> 00:24:48,580 NĂŁo posso dar nada para ela. 399 00:24:49,479 --> 00:24:52,419 A cidade Ă© glamorosa, 400 00:24:52,419 --> 00:24:55,219 mas Ă© difĂ­cil demais morar aqui. 401 00:24:55,959 --> 00:24:59,110 AtĂ© amar alguĂ©m Ă© difĂ­cil. 402 00:24:59,660 --> 00:25:02,060 Para mim, 403 00:25:02,920 --> 00:25:06,199 a Hao Jie foi apenas um caso. 404 00:25:06,199 --> 00:25:10,330 NĂŁo tinha sentimentos por ela. 405 00:25:11,199 --> 00:25:14,919 Considerando a posição que eu tinha na empresa, 406 00:25:14,919 --> 00:25:17,350 eu nĂŁo podia dizer nada quando 407 00:25:18,660 --> 00:25:20,990 ela queria fazer algo. 408 00:25:22,800 --> 00:25:27,520 Queria dar uma casa para a Xia Yan 409 00:25:28,479 --> 00:25:31,580 e um relacionamento caloroso o mais rĂĄpido possĂ­vel. 410 00:25:32,319 --> 00:25:35,290 Eu podia apenas ceder 411 00:25:36,500 --> 00:25:39,470 e aguentar a humilhação. 412 00:25:39,470 --> 00:25:41,980 Eu estava errado. 413 00:25:41,980 --> 00:25:44,160 Sabia que estava errado. 414 00:25:45,040 --> 00:25:48,720 Queria dar as coisas mais bonitas para ela, 415 00:25:48,720 --> 00:25:50,940 mas agora, 416 00:25:51,800 --> 00:25:54,999 eu a perdi. 417 00:25:56,400 --> 00:25:58,880 NĂŁo Ă© patĂ©tico? 418 00:26:05,280 --> 00:26:07,579 VocĂȘ me despreza? 419 00:26:12,760 --> 00:26:17,800 A vida... nĂŁo Ă© um mar de rosas. 420 00:26:21,479 --> 00:26:23,520 Desde que 421 00:26:24,079 --> 00:26:28,130 vocĂȘ consiga sobreviver a adversidade e dificuldades, 422 00:26:29,179 --> 00:26:31,919 vocĂȘ serĂĄ digno da sua vida. 423 00:26:35,280 --> 00:26:37,199 NĂŁo se lembra? 424 00:26:39,819 --> 00:26:42,520 Foi isso o que vocĂȘ me disse 425 00:26:43,580 --> 00:26:45,850 quando estĂĄvamos na faculdade. 426 00:26:49,319 --> 00:26:50,939 Lin Hao, 427 00:26:53,500 --> 00:26:55,000 vocĂȘ... 428 00:26:57,040 --> 00:26:59,279 ainda Ă© a mesma pessoa que conheço. 429 00:27:01,930 --> 00:27:04,380 Tinha esquecido 430 00:27:05,630 --> 00:27:08,200 como eu era antes. 431 00:27:31,359 --> 00:27:33,519 AlĂŽ, Xiao Lei. 432 00:27:33,519 --> 00:27:36,759 Estou na sua empresa. VocĂȘ pode descer? 433 00:27:36,759 --> 00:27:38,338 O que aconteceu? 434 00:27:38,338 --> 00:27:41,860 Apenas tenho algo para dizer. 435 00:27:41,860 --> 00:27:44,358 Pode descer? 436 00:27:44,359 --> 00:27:47,460 EstĂĄ bem, espere por mim. JĂĄ estou descendo. 437 00:28:04,680 --> 00:28:06,400 Xia Yan. 438 00:28:13,920 --> 00:28:15,600 Xia Yan. 439 00:28:33,730 --> 00:28:35,738 Diga logo o que tem a dizer. 440 00:28:35,738 --> 00:28:37,960 Tenho que voltar ao trabalho. 441 00:28:39,680 --> 00:28:41,620 VocĂȘ perdeu peso. 442 00:28:45,719 --> 00:28:47,639 JĂĄ que nĂŁo estĂĄ dizendo nada, 443 00:28:47,639 --> 00:28:49,198 eu direi. 444 00:28:49,198 --> 00:28:51,459 Sei que a Hao Jie saiu do paĂ­s, 445 00:28:51,459 --> 00:28:54,399 acho que vocĂȘs terminaram. 446 00:28:54,399 --> 00:28:56,039 EntĂŁo, vocĂȘ veio me ver 447 00:28:56,039 --> 00:28:58,679 para saber se hĂĄ uma chance de reconciliação, 448 00:28:58,679 --> 00:29:00,280 certo? 449 00:29:06,010 --> 00:29:07,919 Depois daquela noite, 450 00:29:07,919 --> 00:29:10,619 tantas coisas aconteceram, 451 00:29:10,619 --> 00:29:15,279 e nĂłs nĂŁo conversamos pessoalmente. 452 00:29:15,279 --> 00:29:19,338 Sim, procurei por vocĂȘ por bastante tempo, 453 00:29:20,400 --> 00:29:23,330 tentando explicar o que aconteceu. 454 00:29:23,880 --> 00:29:26,999 Mas vocĂȘ nĂŁo disse nada e desapareceu. 455 00:29:26,999 --> 00:29:28,318 Sinto muito. 456 00:29:28,318 --> 00:29:31,100 Estava lhe procurando em todo lugar, 457 00:29:31,100 --> 00:29:33,239 temendo que algo tivesse acontecido. 458 00:29:33,800 --> 00:29:36,718 Continuei me perguntando, o que eu fiz? 459 00:29:36,718 --> 00:29:39,600 Por que trabalhei tanto todos os dias? 460 00:29:40,280 --> 00:29:42,559 Como eu ainda o perdi? 461 00:29:42,559 --> 00:29:44,299 Xia Yan, 462 00:29:44,880 --> 00:29:46,840 sinto muito. 463 00:29:49,280 --> 00:29:51,679 Estava esperando vocĂȘ aparecer. 464 00:29:52,359 --> 00:29:54,860 Mas a Ășltima coisa que vi 465 00:29:54,860 --> 00:29:58,310 foi uma foto sua abraçando outra mulher. 466 00:29:58,310 --> 00:30:01,460 A Ășltima coisa que ouvi foi um "vamos terminar" desleixado. 467 00:30:04,039 --> 00:30:05,979 Eu realmente sinto muito. 468 00:30:20,479 --> 00:30:22,679 Lembro que vocĂȘ tinha dito 469 00:30:22,679 --> 00:30:26,010 que nunca diria "sinto muito" para mim. 470 00:30:27,239 --> 00:30:30,199 Porque significaria que vocĂȘ fez algo errado e me machucou, 471 00:30:30,199 --> 00:30:32,559 e que precisava se desculpar. 472 00:30:32,559 --> 00:30:35,500 Que nunca me deixaria triste. 473 00:30:35,500 --> 00:30:37,760 E agora mesmo, 474 00:30:40,000 --> 00:30:42,138 vocĂȘ se desculpou trĂȘs vezes. 475 00:30:42,138 --> 00:30:44,618 Realmente Ă© minha culpa desta vez. 476 00:30:44,618 --> 00:30:47,459 Quando ouvi sobre vocĂȘ e o Xu Cheng Yi, 477 00:30:47,459 --> 00:30:50,118 parecia que havia uma faca no meu coração. 478 00:30:50,118 --> 00:30:52,039 NĂŁo me atrevia a encarĂĄ-la, 479 00:30:52,040 --> 00:30:54,159 porque nĂŁo queria encarar minha dor. 480 00:30:54,159 --> 00:30:55,799 Eu sĂł podia fugir. 481 00:30:55,799 --> 00:30:58,198 Sei que entendi errado, 482 00:30:58,198 --> 00:31:00,059 e tambĂ©m sei que fiz coisas erradas. 483 00:31:00,059 --> 00:31:02,859 Mas podemos apenas assumir que nada aconteceu? 484 00:31:02,859 --> 00:31:04,680 VocĂȘ pode me perdoar? 485 00:31:09,060 --> 00:31:11,179 Estou aqui com vocĂȘ hoje 486 00:31:11,179 --> 00:31:14,138 porque queria resolver o passado. 487 00:31:14,138 --> 00:31:15,980 Xia Yan, nĂŁo faça isso. 488 00:31:15,980 --> 00:31:18,039 Chorei por muito tempo depois que terminamos. 489 00:31:18,039 --> 00:31:21,899 NĂŁo entendi como chegamos onde estamos hoje. 490 00:31:22,680 --> 00:31:24,879 Costumava pensar que nĂłs Ă©ramos o par perfeito. 491 00:31:24,879 --> 00:31:26,198 Claro que somos. 492 00:31:26,198 --> 00:31:28,399 NĂłs somos conhecidos como o melhor casal, nĂŁo somos? 493 00:31:28,399 --> 00:31:30,478 Mas percebi que estava errada. 494 00:31:30,478 --> 00:31:33,759 Quando vi vocĂȘ e a Hao Jie juntos, 495 00:31:33,759 --> 00:31:36,280 percebi que vocĂȘs dois tambĂ©m eram um par perfeito. 496 00:31:37,599 --> 00:31:39,279 SĂł entĂŁo entendi que 497 00:31:39,279 --> 00:31:41,479 neste mundo, 498 00:31:41,479 --> 00:31:44,700 duas pessoas nĂŁo devem ficar juntas absolutamente. 499 00:31:45,439 --> 00:31:48,279 Tudo depende no que vocĂȘ estĂĄ disposto a acreditar. 500 00:31:48,279 --> 00:31:51,498 VocĂȘ estava disposto a acreditar que eu estava tendo um caso com o Xu Cheng Yi 501 00:31:51,498 --> 00:31:54,710 porque isso faria a sua escolha ser mais fĂĄcil. 502 00:31:54,710 --> 00:31:57,899 Agora estĂĄ disposto a acreditar que foi um mal-entendido 503 00:31:57,899 --> 00:32:00,539 porque a Hao Jie jĂĄ foi embora. 504 00:32:00,539 --> 00:32:02,358 NĂŁo, Xia Yan. 505 00:32:02,358 --> 00:32:03,559 Eu realmente amo vocĂȘ. 506 00:32:03,559 --> 00:32:06,078 EstĂĄ disposto a acreditar que ainda me ama 507 00:32:06,078 --> 00:32:09,480 porque nĂŁo tem uma escolha melhor agora. 508 00:32:09,480 --> 00:32:11,639 Por que diz isso? 509 00:32:11,639 --> 00:32:13,919 Independente dos seus pensamentos, 510 00:32:13,919 --> 00:32:16,659 no meu coração, vocĂȘ nĂŁo tem nada a ver comigo. 511 00:32:16,659 --> 00:32:20,079 Com quem quer que vocĂȘ esteja no futuro, eu dou a minha bĂȘnção. 512 00:32:20,079 --> 00:32:21,879 Mas, por favor, nĂŁo me procure. 513 00:32:21,879 --> 00:32:24,300 VocĂȘ realmente vai ser cruel assim? 514 00:32:27,239 --> 00:32:29,039 Vamos ser diretos. 515 00:32:29,719 --> 00:32:32,320 Assim como no dia que vocĂȘ me deixou. 516 00:32:34,119 --> 00:32:36,479 Desejo-lhe um futuro brilhante. 517 00:32:54,330 --> 00:32:56,439 É ele? 518 00:32:56,439 --> 00:32:58,438 Sim, mas por que estĂĄ o investigando? 519 00:32:58,438 --> 00:32:59,939 NĂŁo estou. 520 00:32:59,939 --> 00:33:03,118 Vi isso quando verifiquei o perfil do designer. 521 00:33:03,118 --> 00:33:05,819 "Designer Jerry". 522 00:33:05,819 --> 00:33:10,519 "Um PrĂȘmio de Design do Grande PrĂȘmio Internacional." 523 00:33:11,359 --> 00:33:13,300 Ganhador de um grande prĂȘmio! 524 00:33:13,900 --> 00:33:17,438 Essa Ă© a principal competição de design do mundo, 525 00:33:17,438 --> 00:33:21,110 que apenas os melhores designers conseguem ganhar. 526 00:33:22,000 --> 00:33:25,198 Mas nunca ouvi ele falar sobre isso. 527 00:33:25,198 --> 00:33:27,298 Ele apenas me disse que 528 00:33:27,298 --> 00:33:29,838 trabalha com publicação 529 00:33:29,838 --> 00:33:31,799 e abriu uma livraria. 530 00:33:31,799 --> 00:33:36,379 Ele tambĂ©m tem um estĂșdio de design com o mesmo nome, 531 00:33:36,379 --> 00:33:40,079 e os modelos artĂ­sticos vendidos sĂŁo todos de edição limitada. 532 00:33:45,599 --> 00:33:47,399 Eu nĂŁo sabia de nada disso. 533 00:33:47,400 --> 00:33:50,400 EntĂŁo, sobre o que vocĂȘs dois conversam? 534 00:33:50,400 --> 00:33:52,500 Nada especĂ­fico. 535 00:33:52,500 --> 00:33:57,000 Mas por que ele nĂŁo me contou sobre isso? 536 00:33:57,000 --> 00:34:02,200 Ele estava preocupado que eu o abordasse com segundas intençÔes? 537 00:34:02,200 --> 00:34:04,000 VocĂȘ estĂĄ pensando demais de novo! 538 00:34:04,000 --> 00:34:05,200 Na ĂĄrea de design, 539 00:34:05,200 --> 00:34:08,900 ele Ă© muito autĂȘntico e notoriamente discreto. 540 00:34:13,000 --> 00:34:16,700 VocĂȘ acha que nĂŁo Ă© boa o suficiente para ele? 541 00:34:17,500 --> 00:34:19,400 NĂŁo Ă© isso. 542 00:34:19,400 --> 00:34:21,800 SĂł acho que ele Ă© bom demais para mim. 543 00:34:21,800 --> 00:34:23,800 NĂŁo Ă© a mesma coisa? 544 00:34:24,600 --> 00:34:26,400 Eu disse a vocĂȘ vĂĄrias vezes. 545 00:34:26,400 --> 00:34:30,700 Amor significa deixar de lado essas regras, 546 00:34:30,700 --> 00:34:32,100 sem falar em dinheiro ou fama. 547 00:34:32,100 --> 00:34:34,200 VocĂȘs tem conversas interminĂĄveis. 548 00:34:34,200 --> 00:34:35,800 VocĂȘ pode fazĂȘ-lo feliz 549 00:34:35,800 --> 00:34:37,400 e ele pode fazer vocĂȘ se sentir Ă  vontade. 550 00:34:37,400 --> 00:34:39,600 Isso Ă© amor. 551 00:34:40,500 --> 00:34:41,400 SĂ©rio? 552 00:34:41,400 --> 00:34:43,300 Claro. 553 00:34:43,300 --> 00:34:45,800 AlĂ©m disso, deixe-me colocar desta forma, 554 00:34:45,800 --> 00:34:48,500 nĂŁo falta dinheiro e nem fama a ele. 555 00:34:48,500 --> 00:34:50,800 O que ele iria querer de vocĂȘ? 556 00:34:50,800 --> 00:34:53,400 Eu nĂŁo estou dizendo que ele quer algo de mim. 557 00:34:53,400 --> 00:34:57,000 Ele simplesmente pensa que vocĂȘ Ă© uma boa pessoa! E vocĂȘ realmente Ă© uma boa pessoa! 558 00:34:58,600 --> 00:34:59,900 NĂŁo, 559 00:35:00,800 --> 00:35:04,000 a diferença entre eu e ele Ă© muito grande. 560 00:35:04,800 --> 00:35:06,600 Eu desperdicei meu fĂŽlego tentando convencer vocĂȘ. 561 00:35:06,600 --> 00:35:08,400 VocĂȘ nĂŁo vai me entender de qualquer maneira. 562 00:35:08,400 --> 00:35:11,600 Eu esperava que vocĂȘ pudesse me dar algumas ediçÔes limitadas. 563 00:35:11,600 --> 00:35:13,600 Esqueça. 564 00:35:29,600 --> 00:35:31,200 Foi isso que o Xiao Jun levou daqui, certo? 565 00:35:31,200 --> 00:35:33,000 - Eu queria devolver para vocĂȘ. - Ah, nĂŁo. 566 00:35:35,700 --> 00:35:37,800 Ele pode ficar, se quiser. 567 00:35:37,800 --> 00:35:40,300 Eu tomei a iniciativa de dar a ele. 568 00:35:40,300 --> 00:35:41,800 Eu o conheço. 569 00:35:41,800 --> 00:35:45,800 NĂŁo se preocupe, eu jĂĄ disse a ele para nĂŁo voltar. 570 00:35:45,800 --> 00:35:50,000 E sinto muito por causar problemas. 571 00:35:50,000 --> 00:35:52,300 VocĂȘ nĂŁo Ă© ele. 572 00:35:52,300 --> 00:35:54,900 VocĂȘ nĂŁo precisa se desculpar por ele. 573 00:35:54,900 --> 00:35:56,600 Eu sou a irmĂŁ mais velha dele. 574 00:35:56,600 --> 00:35:58,700 Isso Ă© o que devo fazer. 575 00:35:59,500 --> 00:36:01,500 Mas ele jĂĄ Ă© um adulto. 576 00:36:01,500 --> 00:36:03,800 Quer seja no trabalho ou na vida, 577 00:36:03,800 --> 00:36:06,200 ele deve cuidar de seus negĂłcios sozinho. 578 00:36:06,200 --> 00:36:08,000 Eu sei disso, 579 00:36:08,000 --> 00:36:11,400 mas... ele sĂł começou a trabalhar recentemente. 580 00:36:11,400 --> 00:36:13,000 Ele nĂŁo entende muitas coisas. 581 00:36:13,000 --> 00:36:15,400 Se eu cuidar mais dele, 582 00:36:15,400 --> 00:36:18,000 meus pais nĂŁo ficarĂŁo tĂŁo preocupados com ele. 583 00:36:21,200 --> 00:36:23,700 Desde que ele era jovem, 584 00:36:23,700 --> 00:36:26,300 seus pais o mimavam? 585 00:36:26,300 --> 00:36:29,000 Ele Ă© o caçula da famĂ­lia. 586 00:36:29,000 --> 00:36:33,000 EntĂŁo, Ă© normal que meus pais o mimem. 587 00:36:33,000 --> 00:36:35,600 Isso Ă© realmente normal? 588 00:36:35,600 --> 00:36:37,300 Ouvi dizer que, quando vocĂȘ era jovem, 589 00:36:37,300 --> 00:36:41,100 seus pais vendiam seus livros favoritos. 590 00:36:42,000 --> 00:36:46,400 Eles pensavam que garotas nĂŁo precisavam ler tantos livros. 591 00:36:46,400 --> 00:36:48,000 NĂŁo importa quantos livros as garotas leiam, 592 00:36:48,000 --> 00:36:51,600 elas precisam encontrar um marido no final. 593 00:36:55,100 --> 00:37:00,100 NĂŁo Ă© fĂĄcil crescer... nesse tipo de famĂ­lia. 594 00:37:02,400 --> 00:37:05,500 As pessoas ririam de mim 595 00:37:05,500 --> 00:37:07,600 se soubessem sobre a minha histĂłria familiar? 596 00:37:07,600 --> 00:37:09,800 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. 597 00:37:12,000 --> 00:37:13,700 Eu apenas me sinto mal por vocĂȘ. 598 00:37:22,600 --> 00:37:24,600 Vamos jantar juntos? 599 00:37:25,600 --> 00:37:29,100 Hoje nĂŁo. Eu tenho algumas coisas para fazer. 600 00:37:30,040 --> 00:37:31,420 Que tal este fim de semana? 601 00:37:34,600 --> 00:37:35,800 Ótimo. 602 00:37:35,800 --> 00:37:38,700 Eu irei buscĂĄ-la neste fim de semana. 603 00:37:38,700 --> 00:37:40,100 Certo. 604 00:37:40,100 --> 00:37:41,400 Eu tenho que ir agora. 605 00:37:41,400 --> 00:37:42,500 Tudo bem. 606 00:37:43,400 --> 00:37:44,400 Vou acompanhĂĄ-la. 607 00:37:44,400 --> 00:37:45,200 EstĂĄ tudo bem. 608 00:37:45,200 --> 00:37:46,400 Vou deixĂĄ-lo Ă  vontade. 609 00:37:46,400 --> 00:37:48,600 Vejo vocĂȘ no sĂĄbado. 610 00:37:48,600 --> 00:37:49,800 Tudo bem. 611 00:37:49,800 --> 00:37:51,400 SĂĄbado. 612 00:37:51,400 --> 00:37:53,800 Veja sĂł vocĂȘ. 613 00:37:53,800 --> 00:37:56,400 Pai, estou aqui! 614 00:37:57,200 --> 00:37:58,600 Pai! 615 00:37:58,600 --> 00:37:59,900 BebĂȘ. 616 00:38:00,800 --> 00:38:02,700 Como que vocĂȘ veio atĂ© aqui? 617 00:38:03,600 --> 00:38:06,400 VocĂȘ nĂŁo teve aulas de piano hoje? 618 00:38:06,400 --> 00:38:08,300 Ele tocou vĂĄrias vezes. 619 00:38:08,300 --> 00:38:10,600 Quando vocĂȘ cortou o cabelo? 620 00:38:10,600 --> 00:38:12,800 Minha mĂŁe cortou para mim outro dia. 621 00:38:12,800 --> 00:38:13,600 Achei que estava muito comprido, 622 00:38:13,600 --> 00:38:17,200 entĂŁo tentei aparar, mas nĂŁo cortei direito. 623 00:38:17,200 --> 00:38:18,000 EstĂĄ tudo bem. 624 00:38:18,000 --> 00:38:21,900 VocĂȘ estĂĄ muito bonito, bebĂȘ. 625 00:38:26,900 --> 00:38:30,300 Presidente Lin, as trĂȘs empresas com as quais negociamos este mĂȘs 626 00:38:30,300 --> 00:38:31,900 se propuseram a dissolver nossa colaboração. 627 00:38:31,900 --> 00:38:34,200 Para expressar nossa sinceridade naquela Ă©poca, 628 00:38:34,200 --> 00:38:36,800 os danos liquidados previstos no contrato eram muito baixos. 629 00:38:36,800 --> 00:38:40,800 O valor total que recebemos Ă© de apenas 50.000 yuanes. 630 00:38:40,800 --> 00:38:42,600 A prĂłxima segunda-feira Ă© quando os salĂĄrios sĂŁo pagos. 631 00:38:42,600 --> 00:38:47,000 A empresa nĂŁo tem saldo suficiente na conta pĂșblica. 632 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Eu irei providenciar o salĂĄrio. 633 00:38:49,000 --> 00:38:52,600 Vou sacar uma quantia em dinheiro da minha conta pessoal neste fim de semana. 634 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 HĂĄ mais alguma coisa? 635 00:38:56,000 --> 00:39:00,200 Presidente Lin, eu quero renunciar. 636 00:39:00,200 --> 00:39:02,000 Renunciar? 637 00:39:07,500 --> 00:39:10,400 No momento, nĂłs estamos enfrentando algumas dificuldades, 638 00:39:10,400 --> 00:39:12,400 mas eu jĂĄ estou fazendo investimentos. 639 00:39:12,400 --> 00:39:15,000 Acredito que haverĂĄ boas notĂ­cias em breve, 640 00:39:15,000 --> 00:39:16,100 entĂŁo nĂŁo se preocupe. 641 00:39:16,100 --> 00:39:18,200 NĂŁo, nĂŁo se trata de dinheiro. 642 00:39:18,200 --> 00:39:19,600 Minha mĂŁe quer que eu volte para casa para 643 00:39:19,600 --> 00:39:21,400 prestar concurso pĂșblico. 644 00:39:21,400 --> 00:39:23,200 Meu pai nĂŁo estĂĄ bem de saĂșde recentemente 645 00:39:23,200 --> 00:39:25,100 e minha avĂł tem reumatismo. 646 00:39:25,100 --> 00:39:26,400 Eu devo cuidar deles. 647 00:39:26,400 --> 00:39:27,400 Meu namorado tambĂ©m me pediu para voltar 648 00:39:27,400 --> 00:39:28,600 e casar com ele. 649 00:39:28,600 --> 00:39:30,000 Acabamos de comprar nossa prĂłpria casa 650 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 - e eu tambĂ©m preciso... - Isso Ă© o suficiente. 651 00:39:32,000 --> 00:39:33,400 Organize as informaçÔes de trabalho 652 00:39:33,400 --> 00:39:35,200 e entregue-as diretamente a mim. 653 00:39:35,200 --> 00:39:37,800 Sem problemas, obrigada, presidente Lin. 654 00:39:56,600 --> 00:39:58,000 O que aconteceu? 655 00:39:58,000 --> 00:40:00,600 VocĂȘ nĂŁo me disse que serĂĄ lucrativo em trinta dias? 656 00:40:00,600 --> 00:40:02,400 Eu estava tentando contar isso a vocĂȘ. 657 00:40:02,400 --> 00:40:05,200 O mercado de metais raros Ă© muito volĂĄtil. 658 00:40:05,200 --> 00:40:07,000 Eu nĂŁo sei o que estĂĄ acontecendo hoje em dia. 659 00:40:07,000 --> 00:40:08,900 Tem caĂ­do o tempo todo. 660 00:40:09,800 --> 00:40:12,500 VocĂȘ nĂŁo lembra do que me prometeu antes? 661 00:40:12,500 --> 00:40:13,600 NĂŁo se preocupe, 662 00:40:13,600 --> 00:40:15,500 eu ouvi do veterano da indĂșstria. 663 00:40:15,500 --> 00:40:18,200 Apenas espere alguns meses. Os preços definitivamente irĂŁo subir! 664 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Apenas espere. 665 00:40:30,600 --> 00:40:33,400 OlĂĄ, vocĂȘ estĂĄ me procurando? 666 00:40:33,400 --> 00:40:35,200 VocĂȘ deve ser a Zhao Xiao Lei. 667 00:40:35,200 --> 00:40:39,000 Sou a Wang Meng, a ex-mulher do Fei Tian Ming. 668 00:40:46,400 --> 00:40:48,600 Isto Ă© para vocĂȘ. 669 00:40:48,600 --> 00:40:51,600 É um pequeno presente que eu trouxe de Xangai. 670 00:40:53,000 --> 00:40:55,900 Eu... na verdade... 671 00:40:55,900 --> 00:40:57,000 NĂŁo fique nervosa. 672 00:40:57,000 --> 00:40:58,800 Eu vim procurĂĄ-la hoje 673 00:40:58,800 --> 00:41:01,200 porque tenho algo a lhe pedir. 674 00:41:02,200 --> 00:41:03,800 É sobre o Dou Dou, 675 00:41:03,800 --> 00:41:06,500 meu filho e do Tian Ming. 676 00:41:06,500 --> 00:41:10,400 Eu e o Tian Ming nos divorciamos quando o Dou Dou tinha apenas trĂȘs anos. 677 00:41:10,400 --> 00:41:14,600 O Dou Dou era jovem demais para entender. 678 00:41:14,600 --> 00:41:16,800 Ele pensava que o pai estava ocupado com o trabalho, 679 00:41:16,800 --> 00:41:19,600 por isso nĂŁo voltava para casa com frequĂȘncia. 680 00:41:19,600 --> 00:41:21,700 Mas agora que estĂĄ crescendo, 681 00:41:21,700 --> 00:41:24,400 ele tem suas prĂłprias ideias. 682 00:41:24,400 --> 00:41:26,300 Ele quer saber cada vez mais 683 00:41:26,300 --> 00:41:28,200 porquĂȘ os pais dele nĂŁo moram juntos 684 00:41:28,200 --> 00:41:33,200 como os pais das outras crianças. 685 00:41:35,500 --> 00:41:39,400 Como eu posso responder a ele? 686 00:41:40,900 --> 00:41:42,800 Eu sei que 687 00:41:42,800 --> 00:41:47,000 ele sĂł quer que o Tian Ming esteja ao lado dele. 688 00:41:47,000 --> 00:41:48,400 Para ser honesta, 689 00:41:48,400 --> 00:41:51,800 eu pensei em me reconciliar com o Tian Ming 690 00:41:51,800 --> 00:41:54,200 pelo bem do Dou Dou. 691 00:41:55,200 --> 00:41:57,700 Mas o Tian Ming me disse que 692 00:41:57,700 --> 00:42:00,300 jĂĄ tem vocĂȘ ao lado dele. 693 00:42:02,600 --> 00:42:07,000 - NĂłs nĂŁo estamos... - Sinto muito. Eu jĂĄ falei demais. 694 00:42:07,000 --> 00:42:08,400 Sei que vocĂȘ pode levar um cavalo para a ĂĄgua, 695 00:42:08,400 --> 00:42:12,200 mas nĂŁo pode obrigĂĄ-lo a beber. 696 00:42:12,200 --> 00:42:14,100 O que eu quis dizer Ă© que 697 00:42:14,100 --> 00:42:16,600 aos poucos tentarei fazer com que o Dou Dou aceite o fato 698 00:42:16,600 --> 00:42:20,000 de que eu e o Tian Ming somos divorciados. 699 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 O Dou Dou estĂĄ em um perĂ­odo crĂ­tico de crescimento. 700 00:42:23,000 --> 00:42:28,300 Portanto, gostaria de pedir a vocĂȘ que cuide dos sentimentos dele 701 00:42:28,300 --> 00:42:30,000 quando morar com ele no futuro. 702 00:42:30,000 --> 00:42:31,900 Certo, eu entendo. 703 00:42:36,600 --> 00:42:39,200 Se vocĂȘ nĂŁo tem mais nada a dizer, 704 00:42:39,200 --> 00:42:41,400 eu tenho que ir. 705 00:42:58,000 --> 00:43:05,900 Legendado pela Equipe VoluntĂĄria "Mais que Amigas, Friends" no @Viki.com Tradutores: melmarinhow, purple_chair, raphacds e luvyb. RevisĂŁo: jomyeong e rosemereozv. 706 00:43:16,400 --> 00:43:22,200 ♫ Uma carruagem especial carrega diversas memĂłrias ♫ 707 00:43:23,200 --> 00:43:28,600 ♫ Carregando diversas coisas que mantenho e perdi ♫ 708 00:43:31,400 --> 00:43:42,700 ♫ Tomando a nossa juventude nesse bagageiro dos sonhos ♫ 709 00:43:45,200 --> 00:43:52,200 ♫ Para recomeçarmos com aqueles ideais nos olhos ♫ 710 00:43:52,200 --> 00:43:55,800 ♫ E o tempo continua magicamente em segredo ♫ 711 00:43:55,800 --> 00:44:00,100 ♫ Como poderĂ­amos perder a coragem? ♫ 712 00:44:00,100 --> 00:44:08,000 ♫ Escreva-me as mais belas palavras de amor futuramente ♫ 713 00:44:14,450 --> 00:44:18,099 ♫ Eu as aceitarei de bom grado sendo boas ou ruins ♫ 714 00:44:18,100 --> 00:44:21,800 ♫ Mas espero que as feridas cicatrizem ♫ 715 00:44:21,800 --> 00:44:25,400 ♫ O amor Ă© como respingos ♫ 716 00:44:25,400 --> 00:44:31,300 ♫ Nossa vida terminou sendo apaixonante e radiante ♫ 717 00:44:32,800 --> 00:44:44,100 ♫ EntĂŁo vamos dar as mĂŁos e viajar pelo mundo ♫ 53079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.