1
00:00:00,000 --> 00:00:10,080
<i>Subtitled by the Volunteer Team
 "More than Friends, Friends" on @Viki.com</i>

2
00:00:20,950 --> 00:00:25,789
♫ <i>My artery is your dependency</i> ♫

3
00:00:25,790 --> 00:00:30,629
♫ <i>With the hidden color in my blood</i> ♫

4
00:00:30,630 --> 00:00:40,959
♫ <i>Oh, I don't mind there being incidents,
 all I care about is you</i>♫

5
00:00:40,959 --> 00:00:46,269
♫ <i>Your smile was the best arrangement of destiny</i> ♫

6
00:00:46,270 --> 00:00:51,030
♫ <i>From now on, my heart yearns</i> ♫

7
00:00:51,030 --> 00:00:55,469
♫ <i>I promise I will give my entire future to you</i> ♫

8
00:00:55,470 --> 00:01:00,629
♫ <i>I wish to spend my remaining years by your side</i> ♫

9
00:01:00,630 --> 00:01:03,429
♫ <i>The half moon is love suspended in the sky</i> ♫

10
00:01:03,430 --> 00:01:05,909
♫ <i>The half moon is penetrated into my heart</i> ♫

11
00:01:05,910 --> 00:01:10,999
♫ <i>The half moon illuminates the courage in our eyes</i> ♫

12
00:01:11,000 --> 00:01:13,359
♫ <i>The half moon represents our half</i> ♫

13
00:01:13,360 --> 00:01:15,999
♫ <i>We discovered our sweet connection</i> ♫

14
00:01:16,000 --> 00:01:21,389
♫ <i>The half moon becomes complete because of love</i> ♫

15
00:01:28,360 --> 00:01:30,359
United

16
00:01:30,360 --> 00:01:32,650
<i>~ Episode 13 ~</i>

17
00:02:19,119 --> 00:02:20,819
Xiao Lei.

18
00:02:58,759 --> 00:03:00,759
Eat something.

19
00:03:03,199 --> 00:03:05,360
I am unable.

20
00:03:13,199 --> 00:03:15,240
Xia Yan...

21
00:03:16,479 --> 00:03:18,839
How is she?

22
00:03:19,800 --> 00:03:22,399
Uncle Xia has been sick.

23
00:03:22,399 --> 00:03:24,519
Xia Yan was busy taking care of him.

24
00:03:24,520 --> 00:03:26,960
She slept very little.

25
00:03:26,960 --> 00:03:29,260
You know her.

26
00:03:29,260 --> 00:03:32,799
It digests any negative energy it encounters

27
00:03:32,800 --> 00:03:35,440
and doesn't let others notice.

28
00:03:35,440 --> 00:03:37,880
After returning to SG,

29
00:03:37,880 --> 00:03:40,619
she worked more than usual,

30
00:03:40,619 --> 00:03:42,699
and she lost a lot of weight.

31
00:03:42,699 --> 00:03:45,279
Did she go back to SG?

32
00:03:46,440 --> 00:03:48,040
Yes.

33
00:03:48,759 --> 00:03:51,359
She just got back to work.

34
00:03:55,000 --> 00:03:57,500
In fact,

35
00:03:57,500 --> 00:04:01,299
nothing happened that night between her and President Xu.

36
00:04:01,299 --> 00:04:03,600
It was just a misunderstanding.

37
00:04:03,600 --> 00:04:06,080
A misunderstanding?

38
00:04:10,440 --> 00:04:12,140
Lin Hao,

39
00:04:12,980 --> 00:04:15,340
I didn't expect that

40
00:04:15,340 --> 00:04:18,259
you actually did something to hurt her.

41
00:04:20,100 --> 00:04:23,719
Xiao Lei, you can't blame me for this.

42
00:04:23,719 --> 00:04:25,958
Hao Jie is shameless.

43
00:04:25,958 --> 00:04:28,838
I made this very clear to her when I was in Beijing.

44
00:04:28,839 --> 00:04:32,919
Initially I wanted to return to Xinzhou
and find a job.

45
00:04:32,919 --> 00:04:35,799
I was going to propose to Xia Yan next year.

46
00:04:37,040 --> 00:04:41,799
It's all because of Xu Cheng Yi. He keeps instigating
 Xia Yan misunderstood me.

47
00:04:41,799 --> 00:04:45,020
And Hao Jie kept entangling me...

48
00:04:45,640 --> 00:04:47,679
I wanted...

49
00:04:49,799 --> 00:04:52,459
dump Xia Yan out of anger.

50
00:04:55,799 --> 00:04:57,839
But I discovered that...

51
00:04:59,600 --> 00:05:01,679
I couldn't.

52
00:05:06,920 --> 00:05:09,558
I've already cut all ties with Hao Jie.

53
00:05:09,559 --> 00:05:14,979
I just hope that Xia Yan can give me another chance.

54
00:05:14,979 --> 00:05:16,959
Veteran,

55
00:05:17,760 --> 00:05:21,099
Do you know how Xia Yan resisted during this time?

56
00:05:21,099 --> 00:05:24,260
We saw how sad she was.

57
00:05:25,640 --> 00:05:29,640
Xiao Lei. Help me.

58
00:05:33,720 --> 00:05:35,620
Please?

59
00:05:35,620 --> 00:05:40,419
If you want me to help you persuade Xia Yan,

60
00:05:42,600 --> 00:05:46,500
I'm sorry, I can't help you.

61
00:05:58,990 --> 00:06:01,610
<i> [Fashion Studio] </i>

62
00:06:01,610 --> 00:06:04,030
<i> [Signature: Ma Ke] </i>

63
00:06:07,519 --> 00:06:08,958
Here, Uncle Father.
<i>(Father is the name of the store owner.)</i>

64
00:06:08,959 --> 00:06:11,780
This copy of the contract is for you.

65
00:06:17,640 --> 00:06:21,018
Boy, have you really thought about this?

66
00:06:21,018 --> 00:06:23,979
Of course. I already signed it.

67
00:06:23,979 --> 00:06:27,720
This money belongs to your parents, right?

68
00:06:28,279 --> 00:06:32,058
You're spending a lot of money on a girl.

69
00:06:32,058 --> 00:06:35,278
If your parents find out, won't they come and cause me trouble?

70
00:06:35,278 --> 00:06:39,278
Of course. I made all this money by myself.

71
00:06:41,040 --> 00:06:43,318
Do doctors make that much money?

72
00:06:43,318 --> 00:06:45,558
Of course.

73
00:06:45,559 --> 00:06:49,279
I made some money from stocks.

74
00:06:49,880 --> 00:06:51,599
Do you know how to trade shares?

75
00:06:51,599 --> 00:06:53,579
Of course not, but my friend knows.

76
00:06:53,579 --> 00:06:57,759
He helped me earn a little,
then I quickly rescued it to avoid losing it.

77
00:06:57,759 --> 00:07:00,319
Uncle Father, during this time,

78
00:07:00,319 --> 00:07:02,539
I came to this store frequently.

79
00:07:02,539 --> 00:07:06,318
- I noticed that our store has a lot of customers.
 - Yes.

80
00:07:06,318 --> 00:07:11,130
Also, look. The sales value is very good.

81
00:07:11,130 --> 00:07:15,450
This store could become a big business later
 before I start managing it.

82
00:07:16,320 --> 00:07:18,700
It's good that you're thinking like this.

83
00:07:18,700 --> 00:07:21,398
But I have to remind you that

84
00:07:21,399 --> 00:07:24,140
Han Shuang may leave her job

85
00:07:24,140 --> 00:07:25,719
if she finds out you bought the store.

86
00:07:25,720 --> 00:07:28,499
If you regret it later and come to me,

87
00:07:28,499 --> 00:07:30,899
I won't help you.

88
00:07:30,899 --> 00:07:34,939
Uncle Dad, I look forward to letting you know.

89
00:07:34,939 --> 00:07:38,660
Don't worry, I'll make sure she stays.

90
00:07:40,480 --> 00:07:42,358
Am I fired?

91
00:07:42,359 --> 00:07:44,479
Starting tomorrow, you no longer need to come to work.

92
00:07:44,480 --> 00:07:46,558
Who are you? How are you firing me?

93
00:07:46,558 --> 00:07:48,559
Where is Uncle Dad?

94
00:07:50,040 --> 00:07:53,879
Uncle Dad has already sold this store to me.

95
00:07:53,880 --> 00:07:55,760
From today,

96
00:07:55,760 --> 00:07:58,960
this place is mine.

97
00:07:58,960 --> 00:08:02,719
You tried so hard to set me up.

98
00:08:02,720 --> 00:08:05,118
His parents own a plastic surgery hospital.

99
00:08:05,119 --> 00:08:08,319
They enlarged so many breasts to make that money.

100
00:08:08,320 --> 00:08:10,238
Don't you feel sorry for them?

101
00:08:10,239 --> 00:08:13,379
Furthermore, I signed a contract.

102
00:08:13,379 --> 00:08:16,240
Even if you are the boss, you can't intentionally fire me.

103
00:08:16,240 --> 00:08:19,319
What contract? How come I don't know about this?

104
00:08:19,319 --> 00:08:22,879
Uncle Father never told me about this.

105
00:08:22,879 --> 00:08:25,238
Are you trying to lie to me again?

106
00:08:25,239 --> 00:08:27,938
- There is no such contract.
 - Of course there is!

107
00:08:27,938 --> 00:08:29,639
Where? Show me.

108
00:08:29,640 --> 00:08:31,238
It's at my house.

109
00:08:31,239 --> 00:08:32,879
Your home?

110
00:08:32,880 --> 00:08:35,158
Anyway, before you see the contract...

111
00:08:35,159 --> 00:08:37,018
Uncle Father, you came just in time.

112
00:08:37,018 --> 00:08:39,279
- I came to get something.
 - Don't go!

113
00:08:39,279 --> 00:08:40,798
You can't just walk away!

114
00:08:40,799 --> 00:08:43,839
You can't allow people to bully
your former employee.

115
00:08:43,840 --> 00:08:45,899
You're right.

116
00:08:45,899 --> 00:08:50,439
Xiao Ma, the contract she signed before is still valid,
 then you must stick to it.

117
00:08:50,439 --> 00:08:53,079
- This is already written in our contract.
 - Right.

118
00:08:53,080 --> 00:08:55,678
You can't fire people randomly,

119
00:08:55,679 --> 00:08:57,959
otherwise, I will testify for them

120
00:08:57,960 --> 00:09:00,719
when they file a labor lawsuit.

121
00:09:00,719 --> 00:09:03,179
Is this term part of our contract?

122
00:09:03,179 --> 00:09:05,658
Of course. She worked here for a long time.

123
00:09:05,658 --> 00:09:09,358
Even if I leave, I can't do anything
 if she is being deceived.

124
00:09:09,358 --> 00:09:10,999
Look at him.

125
00:09:10,999 --> 00:09:13,818
Uncle Father is so attentive,

126
00:09:13,818 --> 00:09:17,759
as opposed to someone who wants to deceive people.

127
00:09:17,759 --> 00:09:19,458
It's a little embarrassing for me to hear this.

128
00:09:19,458 --> 00:09:22,998
Besides, you are also very busy.

129
00:09:22,998 --> 00:09:24,678
You won't come here every day.

130
00:09:24,679 --> 00:09:26,959
Someone has to take care of this store.

131
00:09:26,960 --> 00:09:29,238
You can't ruin this store.

132
00:09:29,239 --> 00:09:30,918
Uncle Father, don't worry.

133
00:09:30,919 --> 00:09:33,958
I am here. If anyone wants to make a mess,

134
00:09:33,958 --> 00:09:37,000
I know what to do.

135
00:09:42,400 --> 00:09:44,960
I can rest easy because I have you.

136
00:09:45,899 --> 00:09:48,130
So this means that

137
00:09:48,130 --> 00:09:50,880
I really have to keep her here.

138
00:09:50,880 --> 00:09:53,799
Yes, she must stay.

139
00:09:56,000 --> 00:09:58,799
Uncle Father, I hid some good wine for you.

140
00:09:58,799 --> 00:10:00,519
Excellent.

141
00:10:03,159 --> 00:10:04,620
This trick really works.

142
00:10:04,620 --> 00:10:06,800
Of course.

143
00:10:09,960 --> 00:10:12,639
What's the matter with you? Go away.

144
00:10:12,640 --> 00:10:15,238
I want to say goodbye to Uncle Pai.

145
00:10:15,239 --> 00:10:17,698
Okay, have a nice farewell ceremony.

146
00:10:17,698 --> 00:10:21,350
I'll check out my new store.

147
00:10:22,960 --> 00:10:25,540
- Uncle Father, let's make a toast.
 - Health.

148
00:10:29,139 --> 00:10:31,798
I didn't know you didn't just sell furniture,

149
00:10:31,799 --> 00:10:33,718
but you also have good acting skills.

150
00:10:33,719 --> 00:10:35,519
Acting skills?

151
00:10:36,200 --> 00:10:38,200
Do you mean...

152
00:10:39,280 --> 00:10:41,839
- Do you know what's going on?
 - Of course.

153
00:10:41,839 --> 00:10:45,079
Although the acting is good, the script is poorly written.

154
00:10:45,079 --> 00:10:48,380
Did you want to trick me into taking the bait?

155
00:10:48,380 --> 00:10:50,739
I fought with my mother since I was three.

156
00:10:50,739 --> 00:10:54,040
Can I fall for your stupid tricks?

157
00:10:54,040 --> 00:10:58,918
So... are you really willing to stay?

158
00:10:58,918 --> 00:11:00,918
This is my favorite store.

159
00:11:00,919 --> 00:11:03,839
Besides, if I don't let him win this time,

160
00:11:03,840 --> 00:11:06,079
he may cry and leave the game.

161
00:11:06,080 --> 00:11:08,699
I would be bored.

162
00:11:08,699 --> 00:11:10,598
You two are very interesting.

163
00:11:10,599 --> 00:11:12,598
Let him be proud for a while,

164
00:11:12,599 --> 00:11:16,590
so I'll show him that I'm the queen.

165
00:11:17,180 --> 00:11:20,950
This plot is incredible.

166
00:11:26,500 --> 00:11:29,200
Look, we took a lot of photos.

167
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Look at this photo.

168
00:11:30,200 --> 00:11:32,400
It was taken when Nan Nan was eight years old.

169
00:11:32,400 --> 00:11:36,600
That year, Nan Nan started
 randomly craving sugar cane.

170
00:11:36,600 --> 00:11:40,400
Her father brought many home.

171
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
Every day when I got home,

172
00:11:41,400 --> 00:11:44,800
They were playing "Journey to the West"
with sugar cane.

173
00:11:44,800 --> 00:11:49,400
She even called her father Master every day.

174
00:11:49,400 --> 00:11:51,800
Why are there no photos of her father?

175
00:11:52,479 --> 00:11:54,558
We put them all aside now,

176
00:11:54,559 --> 00:11:56,558
because it brings sadness.

177
00:11:56,559 --> 00:11:58,798
This is also self-deception.

178
00:11:58,800 --> 00:12:00,800
Although I can't see the photos,

179
00:12:00,800 --> 00:12:04,700
Deep in my heart, I can't forget him
 for a moment.

180
00:12:06,000 --> 00:12:09,300
This man behind her is her father.

181
00:12:10,200 --> 00:12:13,000
Did Doctor Xiang play the harmonica?

182
00:12:13,000 --> 00:12:15,200
At that time, he loved playing musical instruments,

183
00:12:15,200 --> 00:12:17,400
and I loved to sing and dance.

184
00:12:17,400 --> 00:12:19,800
Nan Nan learned a lot from her father.

185
00:12:19,800 --> 00:12:21,800
But later, she stopped.

186
00:12:21,800 --> 00:12:24,000
So what happened...

187
00:12:25,800 --> 00:12:27,500
Cancer.

188
00:12:27,500 --> 00:12:29,800
When Nan Nan was in high school,

189
00:12:29,800 --> 00:12:31,600
her father passed away...

190
00:12:32,400 --> 00:12:34,400
Suddenly.

191
00:12:34,400 --> 00:12:36,600
For a year later...

192
00:12:37,600 --> 00:12:41,200
I felt like it was a dream.

193
00:12:41,200 --> 00:12:44,700
I always thought that as long as I woke up from the dream,

194
00:12:44,700 --> 00:12:47,200
life would be the same.

195
00:12:48,300 --> 00:12:50,200
When I got myself together,

196
00:12:50,200 --> 00:12:52,200
her father hadn't come back

197
00:12:53,200 --> 00:12:55,200
and Nan Nan changed.

198
00:12:57,100 --> 00:12:59,600
I don't know how many difficulties

199
00:12:59,600 --> 00:13:02,200
she bore it in her heart.

200
00:13:02,200 --> 00:13:06,600
She used to laugh and tell jokes all the time,

201
00:13:06,600 --> 00:13:09,200
but suddenly it seemed to have grown.

202
00:13:16,000 --> 00:13:17,300
- Mom.
 - Yes?

203
00:13:17,300 --> 00:13:18,200
You're back.

204
00:13:18,200 --> 00:13:20,600
I couldn't buy any pitaya
and bought some oranges.

205
00:13:20,600 --> 00:13:22,600
Oranges are also good.

206
00:13:26,000 --> 00:13:28,200
Come here, I'll wash them. I'll wash them.

207
00:13:28,200 --> 00:13:30,200
You two have a good talk.

208
00:13:42,400 --> 00:13:44,000
Drink some water.

209
00:14:03,700 --> 00:14:06,100
Sister, you are here. Sit here.

210
00:14:07,600 --> 00:14:08,800
Eat some.

211
00:14:08,800 --> 00:14:10,100
I'm not hungry.

212
00:14:10,100 --> 00:14:11,900
What's the problem?

213
00:14:12,900 --> 00:14:14,700
Are you really not going to eat?

214
00:14:14,700 --> 00:14:16,800
Just tell me what you mean.

215
00:14:18,700 --> 00:14:21,400
Waitress, don't serve the dumplings.

216
00:14:21,400 --> 00:14:22,700
He is well.

217
00:14:27,000 --> 00:14:29,800
How is Brother Lin?

218
00:14:29,800 --> 00:14:31,800
I don't know.

219
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
Has he not contacted you recently?

220
00:14:33,800 --> 00:14:35,100
No.

221
00:14:35,960 --> 00:14:38,678
He hasn't contacted you,
So you won't go either?

222
00:14:38,700 --> 00:14:40,400
Why should I contact him?

223
00:14:40,400 --> 00:14:44,200
Well, he broke up with Manager Hao.

224
00:14:44,200 --> 00:14:46,200
He is working hard every day.

225
00:14:46,200 --> 00:14:47,600
He's busy making contacts

226
00:14:47,600 --> 00:14:49,600
and busy with company tasks.

227
00:14:49,600 --> 00:14:52,400
I should go visit him if you're free.

228
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
Why would I do that?

229
00:14:54,400 --> 00:14:57,000
- He already broke up with Xia Yan...
 - Stop.

230
00:14:57,000 --> 00:14:58,600
I asked you to see it.

231
00:14:58,600 --> 00:15:01,200
Why are you mentioning her?

232
00:15:01,200 --> 00:15:03,700
That's his business. It has nothing to do with me

233
00:15:03,700 --> 00:15:07,400
and it has nothing to do with you.

234
00:15:17,800 --> 00:15:19,800
Is it that Fei Tian Ming again?

235
00:15:21,200 --> 00:15:23,500
You're not really going to date him, are you?

236
00:15:24,900 --> 00:15:27,200
I'm telling you, he has a son

237
00:15:27,200 --> 00:15:29,300
and you would have to try very hard.

238
00:15:31,900 --> 00:15:35,500
Didn't you say it's good to date someone who has kids?

239
00:15:36,700 --> 00:15:38,000
I said?

240
00:15:39,000 --> 00:15:40,600
Did I say that?

241
00:15:40,600 --> 00:15:41,800
It doesn't matter.

242
00:15:41,800 --> 00:15:46,800
The thing is, I think he's very hypocritical.

243
00:15:46,800 --> 00:15:47,800
Don't talk nonsense.

244
00:15:47,800 --> 00:15:49,300
I'm not talking nonsense.

245
00:15:49,300 --> 00:15:50,700
It's been a long time

246
00:15:50,700 --> 00:15:52,400
and I visited him several times.

247
00:15:52,400 --> 00:15:54,600
Does he care about me?

248
00:15:54,600 --> 00:15:56,600
Well,

249
00:15:56,600 --> 00:16:00,500
I think he treats you very well and cares about you.

250
00:16:00,500 --> 00:16:03,000
Don't you think he always considers himself superior

251
00:16:03,000 --> 00:16:04,600
and despise people like that?

252
00:16:04,600 --> 00:16:07,600
He's always acting like this.

253
00:16:07,600 --> 00:16:09,000
You are thinking too much.

254
00:16:09,000 --> 00:16:11,900
You don't even think, sister.

255
00:16:11,900 --> 00:16:14,600
You know, you're not in the same class.

256
00:16:14,600 --> 00:16:17,400
Do you really think he will always treat you well?

257
00:16:17,400 --> 00:16:18,600
I'm telling you, he won't.

258
00:16:18,600 --> 00:16:20,200
Wait a second.

259
00:16:21,000 --> 00:16:22,500
Hello?

260
00:16:22,500 --> 00:16:24,100
Good to hear from you.

261
00:16:24,100 --> 00:16:26,400
Yes, a pen holder.

262
00:16:26,400 --> 00:16:29,000
No photos on the internet?

263
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Okay, I'll send it to you.

264
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
A-Are you sure you want to buy?

265
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
Right.

266
00:16:34,800 --> 00:16:36,600
Alright, bye.

267
00:16:37,600 --> 00:16:39,500
What was I saying?

268
00:16:39,500 --> 00:16:40,400
Class.

269
00:16:40,400 --> 00:16:43,200
Yeah, you're not in the same class

270
00:16:43,200 --> 00:16:45,900
and this is reflected in all aspects.

271
00:16:45,900 --> 00:16:48,600
For example, did he buy you clothes?

272
00:16:48,600 --> 00:16:49,700
What is this?

273
00:16:49,700 --> 00:16:50,800
A pen holder.

274
00:16:50,800 --> 00:16:52,000
Did he buy you a car?

275
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Where did this come from?

276
00:16:53,000 --> 00:16:53,800
It's mine.

277
00:16:53,800 --> 00:16:55,000
Did he buy you a house?

278
00:16:55,000 --> 00:16:57,400
Do you have taste in art?

279
00:17:00,400 --> 00:17:03,200
This is from Fei Tian Ming's book bar.

280
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
It is not?

281
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
I told him I liked it, so he gave it to me as a gift.

282
00:17:09,000 --> 00:17:10,800
You asked for this, right?

283
00:17:10,800 --> 00:17:12,200
Am I that kind of person?

284
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
Give it back to him.

285
00:17:13,200 --> 00:17:14,900
What? Give it back to him?

286
00:17:14,900 --> 00:17:15,800
Are you going to return it or not?

287
00:17:15,800 --> 00:17:17,800
- I promised...
 - I'll do it then.

288
00:17:17,800 --> 00:17:19,400
You heard my call now,

289
00:17:19,400 --> 00:17:21,200
So you know I just sold it.

290
00:17:21,200 --> 00:17:22,800
Besides, he already gave it to me.

291
00:17:22,800 --> 00:17:25,500
If I return it, then...

292
00:17:30,600 --> 00:17:33,400
You're really not in the same class!

293
00:17:40,200 --> 00:17:42,700
Now I know why you want to be a doctor.

294
00:17:43,800 --> 00:17:46,800
Because being a doctor is great and boring.

295
00:17:46,800 --> 00:17:50,200
Why are you holding a grudge about my joke last time?

296
00:17:50,200 --> 00:17:53,200
It's impressive. I can't forget.

297
00:17:53,200 --> 00:17:56,000
In fact, I really admire people who are doctors.

298
00:17:56,000 --> 00:17:59,100
I grew up in a hospital as a child.

299
00:18:00,400 --> 00:18:02,900
But I wasn't the one who was sick. It was my father.

300
00:18:02,900 --> 00:18:06,300
He was always in and out of the hospital at that time

301
00:18:06,300 --> 00:18:08,600
and I couldn't help it.

302
00:18:08,600 --> 00:18:11,300
The doctors and nurses took care of him.

303
00:18:11,300 --> 00:18:13,000
At that time, I thought

304
00:18:13,000 --> 00:18:15,800
that maybe he should also be a doctor.

305
00:18:15,800 --> 00:18:21,400
- But...
 - But you fell in love with freedom.

306
00:18:21,400 --> 00:18:23,500
You know me so well.

307
00:18:26,000 --> 00:18:27,400
Right.

308
00:18:27,400 --> 00:18:29,400
I have to go from here.

309
00:18:29,400 --> 00:18:31,000
Until later.

310
00:18:32,439 --> 00:18:33,198
What it was?

311
00:18:33,200 --> 00:18:36,300
Remember to come hear me sing on the weekend.

312
00:18:37,600 --> 00:18:40,000
I'm not sure I have time.

313
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
All good.

314
00:18:41,000 --> 00:18:42,600
If you don't have time,

315
00:18:42,600 --> 00:18:44,600
I'm going to the hospital to sing for you.

316
00:18:44,600 --> 00:18:45,600
I promised your mother.

317
00:18:45,600 --> 00:18:47,800
I don't want to break my promise.

318
00:18:47,800 --> 00:18:50,500
See you later, Xiang Nan.

319
00:19:16,800 --> 00:19:18,500
You are finally here!

320
00:19:18,500 --> 00:19:20,700
Hurry up! Why are you so late?
 Didn't you take a taxi?

321
00:19:20,700 --> 00:19:22,800
You're always so late every day.

322
00:19:22,800 --> 00:19:24,200
Taking a taxi is very expensive.

323
00:19:24,200 --> 00:19:25,800
What are you talking about?

324
00:19:25,800 --> 00:19:27,800
So... why did you call me here?

325
00:19:27,800 --> 00:19:29,000
It's very far.

326
00:19:29,000 --> 00:19:31,800
It's not about me. It's about Brother Lin.

327
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
What's wrong with him?

328
00:19:34,400 --> 00:19:36,200
He did not eat or drink anything for several days.

329
00:19:36,200 --> 00:19:37,600
His face is pale.

330
00:19:37,600 --> 00:19:39,800
He was already thin and now he can't even walk properly.

331
00:19:39,800 --> 00:19:41,900
I finally took him to the restaurant
and ordered a table full of food,

332
00:19:41,900 --> 00:19:44,100
but he ate nothing.

333
00:19:44,100 --> 00:19:45,400
Why?

334
00:19:45,400 --> 00:19:46,600
Did you just ask me why?

335
00:19:46,600 --> 00:19:49,800
I want to ask you, what did you say to him the other day?

336
00:19:49,800 --> 00:19:51,200
I...

337
00:19:51,200 --> 00:19:54,100
Stop thinking about it. Just go up.

338
00:19:55,000 --> 00:19:56,100
By the way,

339
00:19:56,100 --> 00:19:58,600
Let me tell you, Brother Lin is not a bad guy.

340
00:19:58,600 --> 00:20:01,000
You can't blame him for your friend's matter.

341
00:20:01,000 --> 00:20:02,700
Right?

342
00:20:05,600 --> 00:20:07,200
Won't you come up with me?

343
00:20:07,200 --> 00:20:09,800
Why would I go up? Go ahead.

344
00:20:09,800 --> 00:20:11,400
Go!

345
00:20:57,800 --> 00:20:59,200
Xiao Lei.

346
00:21:01,600 --> 00:21:03,700
Am I an idiot?

347
00:21:07,000 --> 00:21:09,600
I didn't value her

348
00:21:09,600 --> 00:21:11,600
and I hurt her.

349
00:21:13,000 --> 00:21:15,200
Now, I've lost her.

350
00:21:16,000 --> 00:21:18,200
It's what I deserve.

351
00:21:21,200 --> 00:21:23,600
But I really can't forget.

352
00:21:23,600 --> 00:21:25,500
Do you still...

353
00:21:27,000 --> 00:21:29,400
Do you love Xia Yan?

354
00:21:30,400 --> 00:21:34,600
My love... never changed.

355
00:21:36,000 --> 00:21:38,400
But what's the use of love?

356
00:21:39,400 --> 00:21:43,400
Besides love, what can I give her?

357
00:21:45,100 --> 00:21:49,800
I can't let Xia Yan live a difficult life with me,

358
00:21:50,600 --> 00:21:55,600
or allow our children to live like this.

359
00:21:58,000 --> 00:22:01,900
I believe you are capable

360
00:22:04,000 --> 00:22:08,200
and you can come back as long as you keep persisting.

361
00:22:09,100 --> 00:22:11,300
In this realistic society,

362
00:22:12,200 --> 00:22:14,600
capacity is useless.

363
00:22:16,000 --> 00:22:18,300
I worked so hard to make contacts

364
00:22:19,200 --> 00:22:22,200
and I drank so much that I'm vomiting bile.

365
00:22:22,200 --> 00:22:24,200
But that doesn't compare

366
00:22:24,200 --> 00:22:28,000
to a phrase said by people from rich backgrounds.

367
00:22:28,719 --> 00:22:30,839
Compared to them,

368
00:22:31,439 --> 00:22:34,119
I live like a joke.

369
00:22:37,350 --> 00:22:39,720
It's your life.

370
00:22:41,359 --> 00:22:43,759
Don't compare it to others.

371
00:22:44,800 --> 00:22:47,759
I can't be satisfied with that.

372
00:22:49,030 --> 00:22:51,418
I worked so hard

373
00:22:51,418 --> 00:22:54,299
to study, to go to college,

374
00:22:54,299 --> 00:22:56,359
and for postgraduate studies.

375
00:22:57,179 --> 00:23:01,600
I thought I could advance quickly on my own.

376
00:23:01,600 --> 00:23:03,580
But what is the reality?

377
00:23:04,819 --> 00:23:06,759
There are people who

378
00:23:06,760 --> 00:23:09,139
they don't need to do anything

379
00:23:09,139 --> 00:23:13,570
to have what I can't have, no matter how hard I try.

380
00:23:15,280 --> 00:23:17,639
Is this fair?

381
00:23:24,850 --> 00:23:27,659
People from small towns like us

382
00:23:27,659 --> 00:23:30,960
Are they born inferior to others?

383
00:23:30,960 --> 00:23:32,859
Why?

384
00:23:54,630 --> 00:23:57,760
I'm the only postgraduate in the village,

385
00:23:57,760 --> 00:24:00,938
and I am the greatest pride of my parents' lives.

386
00:24:00,938 --> 00:24:03,559
But I'm nothing in this society,

387
00:24:03,559 --> 00:24:08,660
where profit is the priority.

388
00:24:13,280 --> 00:24:15,460
But you were the pride

389
00:24:16,980 --> 00:24:19,400
from Xia Yan.

390
00:24:19,400 --> 00:24:21,960
I used to think so,

391
00:24:22,970 --> 00:24:25,699
but I lost confidence.

392
00:24:25,699 --> 00:24:27,780
Do you know, Xiao Lei?

393
00:24:28,379 --> 00:24:31,059
I'm not confident anymore.

394
00:24:31,059 --> 00:24:33,860
Xia Yan is so good.

395
00:24:33,860 --> 00:24:37,580
Every man she knows is better than me.

396
00:24:37,580 --> 00:24:43,040
They can easily give what I
 I always wanted to provide it for her.

397
00:24:43,599 --> 00:24:45,399
But what about me?

398
00:24:46,079 --> 00:24:48,580
I can't give her anything.

399
00:24:49,479 --> 00:24:52,419
The city is glamorous,

400
00:24:52,419 --> 00:24:55,219
But it's too difficult to live here.

401
00:24:55,959 --> 00:24:59,110
Even loving someone is difficult.

402
00:24:59,660 --> 00:25:02,060
For me,

403
00:25:02,920 --> 00:25:06,199
Hao Jie was just a case.

404
00:25:06,199 --> 00:25:10,330
He had no feelings for her.

405
00:25:11,199 --> 00:25:14,919
Considering the position I had in the company,

406
00:25:14,919 --> 00:25:17,350
I couldn't say anything when

407
00:25:18,660 --> 00:25:20,990
She wanted to do something.

408
00:25:22,800 --> 00:25:27,520
I wanted to give Xia Yan a house

409
00:25:28,479 --> 00:25:31,580
and a warm relationship as soon as possible.

410
00:25:32,319 --> 00:25:35,290
I could just give in

411
00:25:36,500 --> 00:25:39,470
and endure the humiliation.

412
00:25:39,470 --> 00:25:41,980
I was wrong.

413
00:25:41,980 --> 00:25:44,160
I knew it was wrong.

414
00:25:45,040 --> 00:25:48,720
I wanted to give her the most beautiful things,

415
00:25:48,720 --> 00:25:50,940
but now,

416
00:25:51,800 --> 00:25:54,999
I lost her.

417
00:25:56,400 --> 00:25:58,880
Isn't it pathetic?

418
00:26:05,280 --> 00:26:07,579
Do you despise me?

419
00:26:12,760 --> 00:26:17,800
Life... is not a bed of roses.

420
00:26:21,479 --> 00:26:23,520
Since

421
00:26:24,079 --> 00:26:28,130
you can survive adversity and difficulties,

422
00:26:29,179 --> 00:26:31,919
you will be worthy of your life.

423
00:26:35,280 --> 00:26:37,199
Do not you remember?

424
00:26:39,819 --> 00:26:42,520
That's what you told me

425
00:26:43,580 --> 00:26:45,850
when we were in college.

426
00:26:49,319 --> 00:26:50,939
Lin Hao,

427
00:26:53,500 --> 00:26:55,000
you...

428
00:26:57,040 --> 00:26:59,279
It's still the same person I know.

429
00:27:01,930 --> 00:27:04,380
I had forgotten

430
00:27:05,630 --> 00:27:08,200
like I was before.

431
00:27:31,359 --> 00:27:33,519
Hello, Xiao Lei.

432
00:27:33,519 --> 00:27:36,759
I'm at your company. Can you come down?

433
00:27:36,759 --> 00:27:38,338
What happened?

434
00:27:38,338 --> 00:27:41,860
I just have something to say.

435
00:27:41,860 --> 00:27:44,358
Can you come down?

436
00:27:44,359 --> 00:27:47,460
Okay, wait for me. I'm already going down.

437
00:28:04,680 --> 00:28:06,400
Xia Yan.

438
00:28:13,920 --> 00:28:15,600
Xia Yan.

439
00:28:33,730 --> 00:28:35,738
Say what you have to say straight away.

440
00:28:35,738 --> 00:28:37,960
I have to get back to work.

441
00:28:39,680 --> 00:28:41,620
You lost weight.

442
00:28:45,719 --> 00:28:47,639
Since you're not saying anything,

443
00:28:47,639 --> 00:28:49,198
I will say.

444
00:28:49,198 --> 00:28:51,459
I know that Hao Jie left the country,

445
00:28:51,459 --> 00:28:54,399
I think you're done.

446
00:28:54,399 --> 00:28:56,039
So you came to see me

447
00:28:56,039 --> 00:28:58,679
to find out if there is a chance of reconciliation,

448
00:28:58,679 --> 00:29:00,280
right?

449
00:29:06,010 --> 00:29:07,919
After that night,

450
00:29:07,919 --> 00:29:10,619
so many things happened,

451
00:29:10,619 --> 00:29:15,279
and we didn't talk in person.

452
00:29:15,279 --> 00:29:19,338
Yes, I looked for you for a long time,

453
00:29:20,400 --> 00:29:23,330
trying to explain what happened.

454
00:29:23,880 --> 00:29:26,999
But you didn't say anything and disappeared.

455
00:29:26,999 --> 00:29:28,318
I am really sorry.

456
00:29:28,318 --> 00:29:31,100
I was looking for you everywhere,

457
00:29:31,100 --> 00:29:33,239
fearing that something had happened.

458
00:29:33,800 --> 00:29:36,718
I kept asking myself, what did I do?

459
00:29:36,718 --> 00:29:39,600
Why did I work so hard every day?

460
00:29:40,280 --> 00:29:42,559
How did I still lose it?

461
00:29:42,559 --> 00:29:44,299
Xia Yan,

462
00:29:44,880 --> 00:29:46,840
I'm sorry.

463
00:29:49,280 --> 00:29:51,679
I was waiting for you to show up.

464
00:29:52,359 --> 00:29:54,860
But the last thing I saw

465
00:29:54,860 --> 00:29:58,310
it was a photo of you hugging another woman.

466
00:29:58,310 --> 00:30:01,460
The last thing I heard was a sloppy "let's break up."

467
00:30:04,039 --> 00:30:05,979
I'm really sorry.

468
00:30:20,479 --> 00:30:22,679
I remember you said

469
00:30:22,679 --> 00:30:26,010
who would never say "I'm sorry" to me.

470
00:30:27,239 --> 00:30:30,199
Because it would mean that you did something wrong and hurt me,

471
00:30:30,199 --> 00:30:32,559
and that he needed to apologize.

472
00:30:32,559 --> 00:30:35,500
That would never make me sad.

473
00:30:35,500 --> 00:30:37,760
And right now,

474
00:30:40,000 --> 00:30:42,138
You apologized three times.

475
00:30:42,138 --> 00:30:44,618
It really is my fault this time.

476
00:30:44,618 --> 00:30:47,459
When I heard about you and Xu Cheng Yi,

477
00:30:47,459 --> 00:30:50,118
It felt like there was a knife in my heart.

478
00:30:50,118 --> 00:30:52,039
I didn't dare face her,

479
00:30:52,040 --> 00:30:54,159
because I didn't want to face my pain.

480
00:30:54,159 --> 00:30:55,799
I could only run away.

481
00:30:55,799 --> 00:30:58,198
I know I got it wrong,

482
00:30:58,198 --> 00:31:00,059
and I also know that I did things wrong.

483
00:31:00,059 --> 00:31:02,859
But can we just assume nothing happened?

484
00:31:02,859 --> 00:31:04,680
Can you forgive me?

485
00:31:09,060 --> 00:31:11,179
I'm here with you today

486
00:31:11,179 --> 00:31:14,138
because I wanted to resolve the past.

487
00:31:14,138 --> 00:31:15,980
Xia Yan, don't do this.

488
00:31:15,980 --> 00:31:18,039
I cried for a long time after we finished.

489
00:31:18,039 --> 00:31:21,899
I didn't understand how we got to where we are today.

490
00:31:22,680 --> 00:31:24,879
I used to think we were the perfect match.

491
00:31:24,879 --> 00:31:26,198
Of course we are.

492
00:31:26,198 --> 00:31:28,399
We're known as the best couple, aren't we?

493
00:31:28,399 --> 00:31:30,478
But I realized I was wrong.

494
00:31:30,478 --> 00:31:33,759
When I saw you and Hao Jie together,

495
00:31:33,759 --> 00:31:36,280
I realized that you two were also a perfect match.

496
00:31:37,599 --> 00:31:39,279
Only then did I understand that

497
00:31:39,279 --> 00:31:41,479
in this world,

498
00:31:41,479 --> 00:31:44,700
two people should absolutely not be together.

499
00:31:45,439 --> 00:31:48,279
Tudo depende no que você está disposto a acreditar.

500
00:31:48,279 --> 00:31:51,498
Were you willing to believe that I was having
 an affair with Xu Cheng Yi

501
00:31:51,498 --> 00:31:54,710
because that would make your choice easier.

502
00:31:54,710 --> 00:31:57,899
Agora está disposto a acreditar que foi um mal-entendido

503
00:31:57,899 --> 00:32:00,539
because Hao Jie has already left.

504
00:32:00,539 --> 00:32:02,358
Não, Xia Yan.

505
00:32:02,358 --> 00:32:03,559
I really love you.

506
00:32:03,559 --> 00:32:06,078
Are you willing to believe that you still love me

507
00:32:06,078 --> 00:32:09,480
because you don't have a better choice right now.

508
00:32:09,480 --> 00:32:11,639
Why do you say that?

509
00:32:11,639 --> 00:32:13,919
Regardless of your thoughts,

510
00:32:13,919 --> 00:32:16,659
In my heart, you have nothing to do with me.

511
00:32:16,659 --> 00:32:20,079
Whoever you are with in the future,
I give my blessing.

512
00:32:20,079 --> 00:32:21,879
But please don't look for me.

513
00:32:21,879 --> 00:32:24,300
Are you really going to be cruel like that?

514
00:32:27,239 --> 00:32:29,039
Let's be direct.

515
00:32:29,719 --> 00:32:32,320
Just like the day you left me.

516
00:32:34,119 --> 00:32:36,479
I wish you a bright future.

517
00:32:54,330 --> 00:32:56,439
Is it him?

518
00:32:56,439 --> 00:32:58,438
Yes, but why are you investigating him?

519
00:32:58,438 --> 00:32:59,939
I'm not.

520
00:32:59,939 --> 00:33:03,118
I saw this when I checked the designer's profile.

521
00:33:03,118 --> 00:33:05,819
"Designer Jerry".

522
00:33:05,819 --> 00:33:10,519
"An International Grand Prix Design Award."

523
00:33:11,359 --> 00:33:13,300
Winner of a grand prize!

524
00:33:13,900 --> 00:33:17,438
This is the main design competition in the world,

525
00:33:17,438 --> 00:33:21,110
that only the best designers can win.

526
00:33:22,000 --> 00:33:25,198
But I never heard him talk about it.

527
00:33:25,198 --> 00:33:27,298
He just told me that

528
00:33:27,298 --> 00:33:29,838
works in publishing

529
00:33:29,838 --> 00:33:31,799
and opened a bookstore.

530
00:33:31,799 --> 00:33:36,379
He also has a design studio of the same name,

531
00:33:36,379 --> 00:33:40,079
and the artistic models sold are all limited edition.

532
00:33:45,599 --> 00:33:47,399
I didn't know any of that.

533
00:33:47,400 --> 00:33:50,400
So what do you two talk about?

534
00:33:50,400 --> 00:33:52,500
Nothing specific.

535
00:33:52,500 --> 00:33:57,000
But why didn't he tell me about it?

536
00:33:57,000 --> 00:34:02,200
He was worried that I would approach him
with ulterior motives?

537
00:34:02,200 --> 00:34:04,000
You're thinking too much again!

538
00:34:04,000 --> 00:34:05,200
In the design area,

539
00:34:05,200 --> 00:34:08,900
he is very authentic and famously discreet.

540
00:34:13,000 --> 00:34:16,700
Do you think you're not good enough for him?

541
00:34:17,500 --> 00:34:19,400
It's not that.

542
00:34:19,400 --> 00:34:21,800
I just think he's too good for me.

543
00:34:21,800 --> 00:34:23,800
Isn't it the same thing?

544
00:34:24,600 --> 00:34:26,400
I told you several times.

545
00:34:26,400 --> 00:34:30,700
Love means letting go of these rules,

546
00:34:30,700 --> 00:34:32,100
not to mention money or fame.

547
00:34:32,100 --> 00:34:34,200
You have endless conversations.

548
00:34:34,200 --> 00:34:35,800
You can make him happy

549
00:34:35,800 --> 00:34:37,400
and he can make you feel at ease.

550
00:34:37,400 --> 00:34:39,600
This is love.

551
00:34:40,500 --> 00:34:41,400
Serious?

552
00:34:41,400 --> 00:34:43,300
Of course.

553
00:34:43,300 --> 00:34:45,800
Also, let me put it this way,

554
00:34:45,800 --> 00:34:48,500
He doesn't lack money or fame.

555
00:34:48,500 --> 00:34:50,800
What would he want from you?

556
00:34:50,800 --> 00:34:53,400
I'm not saying he wants something from me.

557
00:34:53,400 --> 00:34:57,000
He just thinks you're a good person!
 And you really are a good person!

558
00:34:58,600 --> 00:34:59,900
No,

559
00:35:00,800 --> 00:35:04,000
the difference between me and him is very big.

560
00:35:04,800 --> 00:35:06,600
I wasted my breath trying to convince you.

561
00:35:06,600 --> 00:35:08,400
You won't understand me anyway.

562
00:35:08,400 --> 00:35:11,600
I hoped you could give me
 some limited editions.

563
00:35:11,600 --> 00:35:13,600
Forget.

564
00:35:29,600 --> 00:35:31,200
That's what Xiao Jun took away from here, right?

565
00:35:31,200 --> 00:35:33,000
- I wanted to give it back to you.
 - Oh, no.

566
00:35:35,700 --> 00:35:37,800
He can stay if he wants.

567
00:35:37,800 --> 00:35:40,300
I took the initiative to give it to him.

568
00:35:40,300 --> 00:35:41,800
I know him.

569
00:35:41,800 --> 00:35:45,800
Don't worry, I already told him not to come back.

570
00:35:45,800 --> 00:35:50,000
And I'm sorry for causing trouble.

571
00:35:50,000 --> 00:35:52,300
You are not him.

572
00:35:52,300 --> 00:35:54,900
You don't need to apologize for him.

573
00:35:54,900 --> 00:35:56,600
I'm his older sister.

574
00:35:56,600 --> 00:35:58,700
This is what I must do.

575
00:35:59,500 --> 00:36:01,500
But he is already an adult.

576
00:36:01,500 --> 00:36:03,800
Whether at work or in life,

577
00:36:03,800 --> 00:36:06,200
he must manage his affairs alone.

578
00:36:06,200 --> 00:36:08,000
I know that,

579
00:36:08,000 --> 00:36:11,400
but... he only started working recently.

580
00:36:11,400 --> 00:36:13,000
He doesn't understand many things.

581
00:36:13,000 --> 00:36:15,400
If I take more care of him,

582
00:36:15,400 --> 00:36:18,000
my parents won't be so worried about him.

583
00:36:21,200 --> 00:36:23,700
Since he was young,

584
00:36:23,700 --> 00:36:26,300
Did your parents spoil you?

585
00:36:26,300 --> 00:36:29,000
He is the youngest in the family.

586
00:36:29,000 --> 00:36:33,000
So, it's normal for my parents to spoil him.

587
00:36:33,000 --> 00:36:35,600
Is this really normal?

588
00:36:35,600 --> 00:36:37,300
I heard that when you were young,

589
00:36:37,300 --> 00:36:41,100
his parents sold his favorite books.

590
00:36:42,000 --> 00:36:46,400
They thought girls didn't need to read so many books.

591
00:36:46,400 --> 00:36:48,000
No matter how many books girls read,

592
00:36:48,000 --> 00:36:51,600
they need to find a husband in the end.

593
00:36:55,100 --> 00:37:00,100
It's not easy growing up... in that kind of family.

594
00:37:02,400 --> 00:37:05,500
People would laugh at me

595
00:37:05,500 --> 00:37:07,600
If they knew about my family history?

596
00:37:07,600 --> 00:37:09,800
No, no, no.

597
00:37:12,000 --> 00:37:13,700
I just feel bad for you.

598
00:37:22,600 --> 00:37:24,600
Shall we have dinner together?

599
00:37:25,600 --> 00:37:29,100
Not today. I have some things to do.

600
00:37:30,040 --> 00:37:31,420
How about this weekend?

601
00:37:34,600 --> 00:37:35,800
Excellent.

602
00:37:35,800 --> 00:37:38,700
I will pick her up this weekend.

603
00:37:38,700 --> 00:37:40,100
Right.

604
00:37:40,100 --> 00:37:41,400
I have to go now.

605
00:37:41,400 --> 00:37:42,500
All good.

606
00:37:43,400 --> 00:37:44,400
I will accompany you.

607
00:37:44,400 --> 00:37:45,200
Everything is fine.

608
00:37:45,200 --> 00:37:46,400
I'll leave you at ease.

609
00:37:46,400 --> 00:37:48,600
See you on Saturday.

610
00:37:48,600 --> 00:37:49,800
All good.

611
00:37:49,800 --> 00:37:51,400
Saturday.

612
00:37:51,400 --> 00:37:53,800
<i>Just look at you.</i>

613
00:37:53,800 --> 00:37:56,400
<i>Dad, I'm here!</i>

614
00:37:57,200 --> 00:37:58,600
<i>Father!</i>

615
00:37:58,600 --> 00:37:59,900
Baby.

616
00:38:00,800 --> 00:38:02,700
How did you come here?

617
00:38:03,600 --> 00:38:06,400
<i>Didn't you have piano lessons today?</i>

618
00:38:06,400 --> 00:38:08,300
<i>He played it several times.</i>

619
00:38:08,300 --> 00:38:10,600
<i>When did you cut your hair?</i>

620
00:38:10,600 --> 00:38:12,800
<i>My mom cut it for me the other day.</i>

621
00:38:12,800 --> 00:38:13,600
<i>I thought it was too long</i>

622
00:38:13,600 --> 00:38:17,200
<i>so I tried to trim it, but I didn't cut it properly.</i>

623
00:38:17,200 --> 00:38:18,000
<i>Everything is fine.</i>

624
00:38:18,000 --> 00:38:21,900
<i>You look very beautiful, baby.</i>

625
00:38:26,900 --> 00:38:30,300
President Lin, the three companies
with which we negotiate this month

626
00:38:30,300 --> 00:38:31,900
proposed to dissolve our collaboration.

627
00:38:31,900 --> 00:38:34,200
To express our sincerity at that time,

628
00:38:34,200 --> 00:38:36,800
the liquidated damages provided for in the contract were very low.

629
00:38:36,800 --> 00:38:40,800
The total amount we received is only 50,000 yuan.

630
00:38:40,800 --> 00:38:42,600
Next Monday is when salaries are paid.

631
00:38:42,600 --> 00:38:47,000
The company does not have sufficient balance in the public account.

632
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
I will provide the salary.

633
00:38:49,000 --> 00:38:52,600
I will withdraw a sum of money from my
 personal account this weekend.

634
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Is there anything else?

635
00:38:56,000 --> 00:39:00,200
President Lin, I want to resign.

636
00:39:00,200 --> 00:39:02,000
Resign?

637
00:39:07,500 --> 00:39:10,400
At the moment, we are facing some difficulties,

638
00:39:10,400 --> 00:39:12,400
But I'm already making investments.

639
00:39:12,400 --> 00:39:15,000
I believe there will be good news soon,

640
00:39:15,000 --> 00:39:16,100
so don't worry.

641
00:39:16,100 --> 00:39:18,200
No, it's not about money.

642
00:39:18,200 --> 00:39:19,600
My mother wants me to come home to

643
00:39:19,600 --> 00:39:21,400
submit a public tender.

644
00:39:21,400 --> 00:39:23,200
My father has not been in good health recently

645
00:39:23,200 --> 00:39:25,100
and my grandmother has rheumatism.

646
00:39:25,100 --> 00:39:26,400
I must take care of them.

647
00:39:26,400 --> 00:39:27,400
My boyfriend also asked me to come back

648
00:39:27,400 --> 00:39:28,600
and marry him.

649
00:39:28,600 --> 00:39:30,000
We just bought our own house

650
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
- and I need it too...
 - That's enough.

651
00:39:32,000 --> 00:39:33,400
Organize work information

652
00:39:33,400 --> 00:39:35,200
and deliver them directly to me.

653
00:39:35,200 --> 00:39:37,800
No problem, thank you, President Lin.

654
00:39:56,600 --> 00:39:58,000
What happened?

655
00:39:58,000 --> 00:40:00,600
Didn't you tell me you'll be profitable in thirty days?

656
00:40:00,600 --> 00:40:02,400
<i>I was trying to tell you this.</i>

657
00:40:02,400 --> 00:40:05,200
<i>The rare metals market is very volatile.</i>

658
00:40:05,200 --> 00:40:07,000
<i>I don't know what's going on these days.</i>

659
00:40:07,000 --> 00:40:08,900
<i>It's been falling all the time.</i>

660
00:40:09,800 --> 00:40:12,500
Don't you remember what you promised me before?

661
00:40:12,500 --> 00:40:13,600
<i>Don't worry</i>

662
00:40:13,600 --> 00:40:15,500
<i>I heard from the industry veteran.</i>

663
00:40:15,500 --> 00:40:18,200
<i>Just wait a few months.
Prices will definitely go up!</i>

664
00:40:18,200 --> 00:40:20,000
<i>Just wait.</i>

665
00:40:30,600 --> 00:40:33,400
Hello, are you looking for me?

666
00:40:33,400 --> 00:40:35,200
You must be Zhao Xiao Lei.

667
00:40:35,200 --> 00:40:39,000
I'm Wang Meng, Fei Tian Ming's ex-wife.

668
00:40:46,400 --> 00:40:48,600
This is for you.

669
00:40:48,600 --> 00:40:51,600
It's a small gift I brought from Shanghai.

670
00:40:53,000 --> 00:40:55,900
I... actually...

671
00:40:55,900 --> 00:40:57,000
Don't be nervous.

672
00:40:57,000 --> 00:40:58,800
I came looking for her today

673
00:40:58,800 --> 00:41:01,200
because I have something to ask of you.

674
00:41:02,200 --> 00:41:03,800
It's about Dou Dou,

675
00:41:03,800 --> 00:41:06,500
My son and Tian Ming's.

676
00:41:06,500 --> 00:41:10,400
Tian Ming and I divorced when
 the Dou Dou was only three years old.

677
00:41:10,400 --> 00:41:14,600
Dou Dou was too young to understand.

678
00:41:14,600 --> 00:41:16,800
He thought his father was busy with work,

679
00:41:16,800 --> 00:41:19,600
so he didn't come home often.

680
00:41:19,600 --> 00:41:21,700
But now that it's growing,

681
00:41:21,700 --> 00:41:24,400
he has his own ideas.

682
00:41:24,400 --> 00:41:26,300
He wants to know more and more

683
00:41:26,300 --> 00:41:28,200
Why don't his parents live together?

684
00:41:28,200 --> 00:41:33,200
like other children's parents.

685
00:41:35,500 --> 00:41:39,400
How can I respond to him?

686
00:41:40,900 --> 00:41:42,800
I know that

687
00:41:42,800 --> 00:41:47,000
he just wants Tian Ming to be by his side.

688
00:41:47,000 --> 00:41:48,400
To be honest,

689
00:41:48,400 --> 00:41:51,800
I thought about reconciling with Tian Ming

690
00:41:51,800 --> 00:41:54,200
for the sake of Dou Dou.

691
00:41:55,200 --> 00:41:57,700
But Tian Ming told me that

692
00:41:57,700 --> 00:42:00,300
He already has you by his side.

693
00:42:02,600 --> 00:42:07,000
- We're not...
 - I'm sorry. I've already said too much.

694
00:42:07,000 --> 00:42:08,400
I know you can lead a horse to water,

695
00:42:08,400 --> 00:42:12,200
But you can't force him to drink.

696
00:42:12,200 --> 00:42:14,100
What I meant is that

697
00:42:14,100 --> 00:42:16,600
little by little I will try to make Dou Dou accept the fact

698
00:42:16,600 --> 00:42:20,000
that Tian Ming and I are divorced.

699
00:42:20,000 --> 00:42:23,000
Dou Dou is in a critical period of growth.

700
00:42:23,000 --> 00:42:28,300
Therefore, I would like to ask you
take care of his feelings

701
00:42:28,300 --> 00:42:30,000
when living with him in the future.

702
00:42:30,000 --> 00:42:31,900
Okay, I understand.

703
00:42:36,600 --> 00:42:39,200
If you have nothing else to say,

704
00:42:39,200 --> 00:42:41,400
I have to go.

705
00:42:58,000 --> 00:43:05,900
<i>Subtitled by the Volunteer Team
 "More than Friends, Friends" on @Viki.com
 Translators: melmarinhow, purple_chair, raphacds and luvyb.
 Review: jomyeong and rosemereozv.</i>

706
00:43:16,400 --> 00:43:22,200
♫ <i>A special carriage carries many memories</i> ♫

707
00:43:23,200 --> 00:43:28,600
♫ <i>Carrying various things I kept and lost</i> ♫

708
00:43:31,400 --> 00:43:42,700
♫ <i>Taking our youth in this baggage of dreams</i> ♫

709
00:43:45,200 --> 00:43:52,200
♫ <i>To start over with those ideals in our eyes</i> ♫

710
00:43:52,200 --> 00:43:55,800
♫ <i>And time magically continues in secret</i> ♫

711
00:43:55,800 --> 00:44:00,100
♫ <i>How could we lose courage?</i> ♫

712
00:44:00,100 --> 00:44:08,000
♫ <i>Write me the most beautiful words of love in the future</i> ♫

713
00:44:14,450 --> 00:44:18,099
♫ <i>I will gladly accept them whether good or bad</i> ♫

714
00:44:18,100 --> 00:44:21,800
♫ <i>But I hope the wounds heal</i> ♫

715
00:44:21,800 --> 00:44:25,400
♫ <i>Love is like splashes</i> ♫

716
00:44:25,400 --> 00:44:31,300
♫ <i>Our life ended up being passionate and radiant</i> ♫

717
00:44:32,800 --> 00:44:44,100
♫ <i>So let's join hands and travel the world</i> ♫


