Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,940 --> 00:00:30,560
And this year too ended
Viareggio Carnival.
2
00:00:30,640 --> 00:00:35,220
The streets of the city filled with
masks, joy and dwelling
3
00:00:41,480 --> 00:00:43,000
has declared a winner.
4
00:01:09,740 --> 00:01:10,740
Good morning!
5
00:01:15,830 --> 00:01:18,684
If I looked at another woman
how you look at these old people
6
00:01:18,685 --> 00:01:21,226
newspapers, my wife
he would ask for a divorce instantly.
7
00:01:21,250 --> 00:01:23,650
Well, not everyone shares the sacred fire
of art.
8
00:01:24,190 --> 00:01:28,090
Or maybe no one is stupid enough to wait
months to get paid.
9
00:01:29,670 --> 00:01:30,230
Until we meet again.
10
00:01:30,610 --> 00:01:31,610
Until we meet again.
11
00:02:43,000 --> 00:02:45,060
You know that I conquered my mother
like this?
12
00:02:45,660 --> 00:02:46,440
Yes, yes.
13
00:02:46,480 --> 00:02:48,800
With Food Poisoning!
14
00:02:50,120 --> 00:02:54,040
I have to go now because otherwise I won't
late.
15
00:02:54,080 --> 00:02:55,080
Breakfast?
16
00:02:55,200 --> 00:02:56,300
Oh I'll take it out.
17
00:03:03,530 --> 00:03:05,130
I have a bad feeling.
18
00:03:05,430 --> 00:03:07,410
That he really wants to poison us.
19
00:03:07,730 --> 00:03:08,730
Do you make pancakes?
20
00:03:10,170 --> 00:03:11,450
Born to have breakfast!
21
00:03:27,670 --> 00:03:30,170
Sorry, I don't even know how to do it anymore
pancakes.
22
00:03:30,630 --> 00:03:32,450
Tell me the truth, do they suck?
23
00:03:32,710 --> 00:03:39,590
No, the truth is that it would be a disaster if
didn't pass tomorrow's audition.
24
00:03:39,591 --> 00:03:40,591
Exact.
25
00:03:41,590 --> 00:03:43,050
The one with the vigorluca.
26
00:03:43,350 --> 00:03:44,690
Have you already forgotten?
27
00:03:47,110 --> 00:03:47,630
Forgotten?
28
00:03:47,710 --> 00:03:48,230
I?
29
00:03:48,370 --> 00:03:49,970
Forgotten phone?
30
00:03:50,330 --> 00:03:53,970
It will go very well, then among Ale's advice
very precious...
31
00:03:54,630 --> 00:03:56,843
I'm going now because
otherwise I'll be very late,
32
00:03:56,903 --> 00:04:00,130
so bon appetit,
telephone, good breakfast.
33
00:04:01,850 --> 00:04:03,170
We were almost there.
34
00:04:15,870 --> 00:04:16,390
HI.
35
00:04:16,550 --> 00:04:17,550
HI.
36
00:04:17,810 --> 00:04:18,330
Good evening.
37
00:04:18,470 --> 00:04:19,590
Shall we go for a coffee?
38
00:04:20,030 --> 00:04:21,890
Are you sure you want to take it?
39
00:04:22,310 --> 00:04:26,930
No, given how it went last night, not
I would like... No, no, maybe it was the cold.
40
00:04:27,270 --> 00:04:30,790
Yes, it wasn't an evening
unforgettable.
41
00:04:31,210 --> 00:04:34,630
I was sorry that you were also
forced to take me home.
42
00:04:36,250 --> 00:04:40,250
This morning, no, when you wrote to me,
you sent me the message, I thought...
43
00:04:40,251 --> 00:04:41,450
Ah, thank goodness.
44
00:04:41,930 --> 00:04:44,630
I was afraid that, rightly, you didn't want to
see me more.
45
00:04:45,650 --> 00:04:50,650
But you know, I... I'm one
good person, and therefore I forgive you.
46
00:04:52,930 --> 00:04:56,250
Actually, I wanted to talk to you about something.
47
00:04:56,550 --> 00:04:57,550
Tell me.
48
00:04:59,810 --> 00:05:05,190
It's a bit of a delicate matter and I hope that
you can help me.
49
00:05:10,400 --> 00:05:16,420
When my father died, I was working for
you, at least that's what my mother and I thought.
50
00:05:16,421 --> 00:05:21,440
But look, the pay slips have been missing since 2000
to 2002.
51
00:05:21,880 --> 00:05:24,605
It's like my father didn't
had worked for two years, however
52
00:05:24,606 --> 00:05:27,080
dad went out every day
home to go to work.
53
00:05:28,400 --> 00:05:31,040
Maybe it could be an error
transcription.
54
00:05:31,940 --> 00:05:35,561
I would have talked about it with your father,
but the secretary... My father?
55
00:05:36,160 --> 00:05:38,620
Yes, I'm trying to get a date,
but...
56
00:05:38,621 --> 00:05:40,540
There's no need to disturb my father,
I'll take care of it.
57
00:05:41,600 --> 00:05:43,600
Now excuse me, I have to go because I have a
appointment.
58
00:05:59,580 --> 00:06:00,580
Mariotte, yes.
59
00:06:03,180 --> 00:06:07,280
No, wait for me at the inspectorate,
I'll leave the bike there and let's go.
60
00:06:24,540 --> 00:06:28,880
The victim was Nino Pastrenghiu,
head of the Carristi company of the same name.
61
00:06:29,500 --> 00:06:31,000
So he was the owner?
62
00:06:31,160 --> 00:06:33,660
The co-owner together with his brother
Terence.
63
00:06:33,920 --> 00:06:36,591
While she is Tania Volpe,
the employee he found
64
00:06:36,592 --> 00:06:38,840
the body of poor Nino
when she came to work.
65
00:06:42,560 --> 00:06:44,480
Hi, I'm Domenico Dodaro.
66
00:06:44,600 --> 00:06:45,380
Labor inspector.
67
00:06:45,460 --> 00:06:45,720
Strecco.
68
00:06:46,100 --> 00:06:47,000
Brigadier Mariotti.
69
00:06:47,100 --> 00:06:47,440
Strecco.
70
00:06:47,580 --> 00:06:51,460
Excuse me, at the time of the accident you
Were you not with him?
71
00:06:51,640 --> 00:06:52,340
No, Inspector.
72
00:06:52,341 --> 00:06:54,660
I arrived at nine and found it for
earth.
73
00:06:54,840 --> 00:06:56,360
Nino always arrived first.
74
00:06:56,600 --> 00:06:57,460
Yes, Inspector.
75
00:06:57,461 --> 00:06:59,800
My brother was drowning in this
profession.
76
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
He was never happy.
77
00:07:01,160 --> 00:07:01,720
Thank you.
78
00:07:02,040 --> 00:07:03,060
With permission.
79
00:07:07,390 --> 00:07:08,390
Good morning.
80
00:07:24,960 --> 00:07:28,349
Judging by the location
of the body, Pastrenghiu al
81
00:07:28,350 --> 00:07:32,900
time of the accident
it had to be more or less there.
82
00:08:04,280 --> 00:08:05,280
Illumina, Mariotti.
83
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
Excuse me.
84
00:08:20,910 --> 00:08:22,390
Sorry he doesn't come to us.
85
00:08:22,590 --> 00:08:23,590
I have to say yes.
86
00:08:23,730 --> 00:08:25,090
Then ignore us.
87
00:08:25,970 --> 00:08:26,970
Giovero.
88
00:08:27,510 --> 00:08:28,010
Simonetti.
89
00:08:28,490 --> 00:08:30,510
I heard I would do first in alla
vigor.
90
00:08:30,830 --> 00:08:31,590
How do you know?
91
00:08:31,710 --> 00:08:32,710
These are private things.
92
00:08:32,850 --> 00:08:33,930
The coach told me.
93
00:08:34,210 --> 00:08:35,490
And do you know what I asked him?
94
00:08:35,690 --> 00:08:38,030
Have it done before training.
95
00:08:38,190 --> 00:08:40,350
So everyone can see how poor you are.
96
00:08:41,070 --> 00:08:43,030
And maybe I'll bring my phone too.
97
00:08:43,390 --> 00:08:45,250
Businesses must be documented.
98
00:08:52,030 --> 00:08:53,110
Do you understand the trouble?
99
00:08:53,450 --> 00:08:54,710
You'll see it will go well.
100
00:08:55,010 --> 00:08:56,930
No, but I'm not talking about the audition.
101
00:08:57,050 --> 00:08:59,090
But you should see him as a brother.
102
00:09:01,350 --> 00:09:04,630
Then explain to me what your mother has
found his new partner.
103
00:09:05,670 --> 00:09:08,970
In a little while Domenio will start to get high
more and more questions.
104
00:09:09,370 --> 00:09:10,750
Ale, we have to tell him.
105
00:09:10,790 --> 00:09:12,270
We can't wait any longer.
106
00:09:12,870 --> 00:09:13,870
I do not know.
107
00:09:15,730 --> 00:09:16,870
It's just arriving.
108
00:09:16,890 --> 00:09:17,570
We moved.
109
00:09:17,670 --> 00:09:18,390
New job.
110
00:09:18,590 --> 00:09:19,590
I do not know.
111
00:09:20,450 --> 00:09:22,370
Everything together is too much, right?
112
00:09:23,790 --> 00:09:25,290
You're right too.
113
00:09:25,450 --> 00:09:26,710
But we have to do it.
114
00:09:26,810 --> 00:09:28,110
And soon.
115
00:09:28,390 --> 00:09:30,350
Because I can't do it like this.
116
00:09:30,450 --> 00:09:31,450
I can do it.
117
00:09:32,810 --> 00:09:33,930
All right.
118
00:09:41,060 --> 00:09:46,680
So it would appear that Pastrengo has
moved the statue to work on it.
119
00:09:46,681 --> 00:09:48,820
And then he left her hanging from a rope.
120
00:09:48,840 --> 00:09:52,340
Now, the weight of the statue is about 25 kg and
the rope...
121
00:09:52,341 --> 00:09:54,940
It couldn't hold the weight of the statue and it has
surrendered.
122
00:09:55,120 --> 00:09:56,280
Now, that's the problem.
123
00:09:56,560 --> 00:09:57,640
The rope is intact.
124
00:09:57,740 --> 00:09:59,140
So he didn't give in.
125
00:10:00,120 --> 00:10:02,261
You see, this is a... Cricket.
126
00:10:02,500 --> 00:10:03,500
Perfect.
127
00:10:03,800 --> 00:10:09,740
A lifting shackle is used to connect
a rope or chain with objects.
128
00:10:09,800 --> 00:10:12,800
In this case it served to hold the
pulley pulley.
129
00:10:13,440 --> 00:10:15,640
And can it support the weight of the statue?
130
00:10:15,641 --> 00:10:19,147
The statue weighed 25 kg, the
payload of this cricket
131
00:10:19,148 --> 00:10:23,300
is 10 times the weight of
statue, so it holds 250.
132
00:10:24,560 --> 00:10:25,940
Then that's not the problem.
133
00:10:26,280 --> 00:10:27,600
The problem is this.
134
00:10:27,860 --> 00:10:30,480
It is the artefact we found in the
'hangar.
135
00:10:30,620 --> 00:10:31,880
But why is it so important?
136
00:10:32,400 --> 00:10:37,120
See Mariotti, this is a pivot
threaded, do not fall off easily.
137
00:10:38,000 --> 00:10:42,640
And he couldn't have gone days
first due to vibrations?
138
00:10:42,860 --> 00:10:45,580
The pin may have come loose.
139
00:10:45,640 --> 00:10:49,200
And he may have stayed there in that
position up to the time of the accident.
140
00:10:50,260 --> 00:10:55,460
But to loosen until it falls, it has to
having been poorly inhabited from the start.
141
00:10:55,860 --> 00:10:57,040
A sabotage?
142
00:10:57,260 --> 00:10:58,560
It's a possibility.
143
00:11:03,170 --> 00:11:06,770
So Mariotti, we have to go back to
citadel.
144
00:11:06,930 --> 00:11:09,418
Let's talk to the
collaborator, brother and
145
00:11:09,518 --> 00:11:12,030
this time his too
wife, who is the accountant.
146
00:11:16,030 --> 00:11:19,104
Inspector, I know you can
seem exaggerated, but for Nino
147
00:11:19,105 --> 00:11:22,030
building wagons was something
that went beyond work.
148
00:11:22,370 --> 00:11:24,210
It was almost an obsession.
149
00:11:24,330 --> 00:11:27,350
By chance there was someone he wasn't with
agree?
150
00:11:27,670 --> 00:11:31,810
Maybe some pranks with some employees
or with some supplier?
151
00:11:32,150 --> 00:11:34,510
Every now and then yes, there have been some
discussion.
152
00:11:35,210 --> 00:11:38,670
But being a tank driver is something unique.
153
00:11:38,710 --> 00:11:40,890
It's a real privilege.
154
00:11:41,350 --> 00:11:42,350
Right Tania?
155
00:11:43,270 --> 00:11:45,842
Starting from a project,
make it and then show it
156
00:11:45,843 --> 00:11:49,990
in front of thousands of
people is the dream job.
157
00:11:51,230 --> 00:11:52,990
Do you think so too, Mrs Pamela?
158
00:11:54,010 --> 00:11:56,170
Seeing the floats parade is a great experience
emotion.
159
00:12:03,680 --> 00:12:05,100
One last thing.
160
00:12:06,340 --> 00:12:10,460
Who takes care of the maintenance of the
machines and equipment?
161
00:12:10,880 --> 00:12:12,580
Nino was very jealous of his cars.
162
00:12:13,180 --> 00:12:15,280
He checked them himself every day.
163
00:12:15,900 --> 00:12:17,660
And did that old drill know?
164
00:12:17,680 --> 00:12:20,360
We actually thought it was broken.
165
00:12:23,420 --> 00:12:24,420
Thank you.
166
00:12:25,160 --> 00:12:25,720
Until we meet again.
167
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
Until we meet again.
168
00:12:33,980 --> 00:12:35,520
What did Mariotti think of you?
169
00:12:36,320 --> 00:12:38,540
There was certainly a lot of tension.
170
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
Exact.
171
00:12:42,080 --> 00:12:44,340
Look, do your routine checks.
172
00:12:45,740 --> 00:12:48,220
Past inspections, reports of exploitation
at work.
173
00:12:48,460 --> 00:12:49,900
In short, work with Vincenzina.
174
00:12:50,260 --> 00:12:51,400
And what does she do?
175
00:12:54,900 --> 00:12:56,240
I'll hear from my informants.
176
00:13:05,520 --> 00:13:08,300
You could also take...
177
00:13:11,340 --> 00:13:11,900
Do you work?
178
00:13:12,320 --> 00:13:13,740
Or can I disturb?
179
00:13:15,680 --> 00:13:17,340
For the Pastrengo case?
180
00:13:19,440 --> 00:13:21,820
Pastrengo is a celebrity here.
181
00:13:22,020 --> 00:13:23,600
There's nothing else to talk about.
182
00:13:24,300 --> 00:13:28,340
So what, since you always know everything about
everyone...
183
00:13:29,500 --> 00:13:30,600
Did he have enemies?
184
00:13:30,980 --> 00:13:32,960
Well, Loris Stroppa.
185
00:13:33,060 --> 00:13:33,460
Who?
186
00:13:34,020 --> 00:13:37,180
You know what they say among Lucchesi
and Pisani?
187
00:13:37,220 --> 00:13:39,800
Here, between Pastrengo and Stroppale it is as well
worse.
188
00:13:39,940 --> 00:13:45,420
If Pastrengo represents, let's say,
tradition, Stroppale is innovation.
189
00:13:45,800 --> 00:13:51,580
At first no one took it seriously,
you know, these of the nine, the technologies...
190
00:13:52,100 --> 00:13:56,060
But as soon as he participated in the competition of
Harry, he won.
191
00:13:56,200 --> 00:13:56,900
Right away.
192
00:13:56,940 --> 00:13:58,140
In front of Pastrengo.
193
00:13:58,141 --> 00:13:59,700
And he took it badly.
194
00:14:00,060 --> 00:14:06,580
Worse, because after the race he found out
that there was a relative of Stroppa on the jury.
195
00:14:06,740 --> 00:14:07,820
And he appealed.
196
00:14:08,500 --> 00:14:10,660
And ultimately how this ended
appeal?
197
00:14:10,900 --> 00:14:16,360
No, it's not well said yet, we don't know,
but... I know some big words.
198
00:14:16,540 --> 00:14:17,540
And not only that.
199
00:14:18,520 --> 00:14:20,760
How do you always know everything about everyone?
200
00:14:22,220 --> 00:14:23,180
I'm going out.
201
00:14:23,200 --> 00:14:26,500
I don't stay locked in the room with them
headphones on the ears.
202
00:14:28,700 --> 00:14:30,480
Speaking of going out, right?
203
00:14:31,480 --> 00:14:33,940
How did it go with Lago Negro?
204
00:14:35,040 --> 00:14:37,700
I don't want to mind your business,
no?
205
00:14:37,920 --> 00:14:40,040
But it worried me.
206
00:14:40,300 --> 00:14:42,142
Because you know it
than between her and her son
207
00:14:42,143 --> 00:14:45,561
of Lago Negro it is not
that goes really well.
208
00:14:47,040 --> 00:14:47,520
Disaster.
209
00:14:47,521 --> 00:14:51,679
You know that the only one
image she has of
210
00:14:51,680 --> 00:14:54,901
but it's me in high school who
I vomit inside the locker.
211
00:14:56,860 --> 00:14:58,100
It happened again.
212
00:14:58,460 --> 00:14:59,460
The other evening.
213
00:14:59,600 --> 00:15:03,460
I don't know if it was nervousness or a
food poisoning.
214
00:15:04,600 --> 00:15:07,060
Miracle that he wanted to see me again
this morning.
215
00:15:07,200 --> 00:15:11,441
Oh yes, but if he saw you again...
No, no, no, I'll stop you, I'll stop you.
216
00:15:12,980 --> 00:15:16,240
I watched it again because I wanted to know about it
dad's story.
217
00:15:18,020 --> 00:15:24,260
At the cemetery we had said to leave the
past behind and to move forward.
218
00:15:24,261 --> 00:15:25,520
Ale, do you know what I'm like?
219
00:15:26,000 --> 00:15:27,460
I'm hurt.
220
00:15:27,800 --> 00:15:32,680
So until I find them all... No,
you are too stubborn like your dad.
221
00:15:53,750 --> 00:15:54,830
Miracle, I found it.
222
00:15:58,810 --> 00:16:01,990
So, explain the plan to me again,
please?
223
00:16:02,190 --> 00:16:05,890
So, Ami's mom found the
new companion thanks to an app.
224
00:16:06,690 --> 00:16:10,730
Just enter the data and then she'll take care of it
find the right person.
225
00:16:10,731 --> 00:16:12,510
And do you think this is a good idea?
226
00:16:12,850 --> 00:16:15,930
I have already entered the name and photo,
only the description is missing.
227
00:16:16,530 --> 00:16:21,310
How about sweet, romantic,
adventurous?
228
00:16:22,330 --> 00:16:25,230
If you write like that they will arrest you for
scam.
229
00:16:25,410 --> 00:16:26,670
Okay, so what do I write?
230
00:16:26,830 --> 00:16:28,890
Depressed, work-obsessed and lonely?
231
00:16:30,170 --> 00:16:36,010
You're right, you're right, but if you
worry about the honor... look at yours
232
00:16:36,011 --> 00:16:38,270
dad said if I know I'll just see you
for work.
233
00:16:38,590 --> 00:16:40,630
Yes, but it's better to be safe than sorry,
no?
234
00:16:41,830 --> 00:16:42,830
Yes.
235
00:16:44,850 --> 00:16:46,510
Did you really do it?
236
00:16:47,850 --> 00:16:48,850
Done what?
237
00:16:51,370 --> 00:16:53,330
That's where my phone was.
238
00:16:53,790 --> 00:16:55,510
Sorry, but what are you doing with my phone?
239
00:16:56,630 --> 00:17:00,130
I wanted to set an alarm for you
audition this afternoon.
240
00:17:01,970 --> 00:17:05,830
I remind you, love, don't worry.
241
00:17:06,150 --> 00:17:07,950
Okay, then I'll go change.
242
00:17:12,200 --> 00:17:14,220
Aren't you hiding something from me?
243
00:17:15,280 --> 00:17:16,280
No.
244
00:17:17,620 --> 00:17:19,040
We never will.
245
00:17:36,240 --> 00:17:37,240
Thank you.
246
00:17:40,390 --> 00:17:41,570
Oh, Dominic!
247
00:17:42,810 --> 00:17:45,310
The Labor Inspector I'm with
working.
248
00:17:45,470 --> 00:17:47,230
Let me introduce you to a colleague.
249
00:17:47,510 --> 00:17:48,510
Yes.
250
00:17:50,370 --> 00:17:52,410
Domenico Dodaro, Labor Inspector.
251
00:17:52,810 --> 00:17:55,070
Stefano Saronni, a colleague of mine.
252
00:17:55,330 --> 00:17:56,330
He's a friend.
253
00:17:56,650 --> 00:17:57,650
A...
254
00:17:59,170 --> 00:18:00,170
Sorry.
255
00:18:00,570 --> 00:18:01,570
What a slide!
256
00:18:02,310 --> 00:18:06,270
Which unfortunately I have the baby's seat
and I lose my balance a few times, but...
257
00:18:06,860 --> 00:18:09,631
the grip that doesn't... I'd like that
I also like cycling a lot.
258
00:18:09,890 --> 00:18:11,406
Unfortunately the escort doesn't allow me.
259
00:18:11,430 --> 00:18:14,210
Stefano is investigating the infiltrations
mafia in Tuscany.
260
00:18:14,830 --> 00:18:17,090
By the way, I'll leave you that is a
hearing.
261
00:18:17,390 --> 00:18:18,530
We'll see you later, right?
262
00:18:18,590 --> 00:18:19,590
Yes.
263
00:18:20,830 --> 00:18:21,970
It was a pleasure.
264
00:18:31,780 --> 00:18:33,780
Excuse me, I have a question for...
265
00:18:35,000 --> 00:18:38,300
But he's the one with the date
another evening?
266
00:18:38,580 --> 00:18:43,140
But in the meantime it's none of his business and then you c
'you have the thing with Lago Negro and I...
267
00:18:43,141 --> 00:18:45,580
Because you're all obsessed with this Lake
Negro?
268
00:18:45,700 --> 00:18:48,320
So, between me and
Eleonora... Are you sure?
269
00:18:48,340 --> 00:18:49,340
In my opinion it's her.
270
00:18:52,320 --> 00:18:53,320
It's not her.
271
00:18:53,400 --> 00:18:58,500
Look, there's something that doesn't add up to me
case I was dealing with.
272
00:18:59,120 --> 00:18:59,860
The citadel?
273
00:18:59,861 --> 00:19:00,440
Yes.
274
00:19:00,540 --> 00:19:01,540
I was going there now.
275
00:19:01,680 --> 00:19:02,800
But if you want I'll accompany you.
276
00:19:03,280 --> 00:19:05,080
With my spare car.
277
00:19:05,380 --> 00:19:07,320
I just have to mount the flashing lights.
278
00:19:07,360 --> 00:19:09,460
I still don't know where to place them.
279
00:19:11,360 --> 00:19:12,540
Spare car.
280
00:19:12,960 --> 00:19:14,220
But what a fairy tale.
281
00:19:23,680 --> 00:19:26,074
To recap, Pastrengo
would have prevented
282
00:19:26,075 --> 00:19:28,020
this is annoying
win the competition?
283
00:19:28,400 --> 00:19:31,060
I asked Mariotti to do one
check.
284
00:19:32,000 --> 00:19:33,541
Um... Um...
285
00:19:35,200 --> 00:19:36,300
And it seems that...
286
00:19:36,800 --> 00:19:38,660
If I were you, I would answer.
287
00:19:38,860 --> 00:19:39,860
Yes.
288
00:19:44,670 --> 00:19:45,670
Is everything okay?
289
00:19:47,870 --> 00:19:48,270
Wild.
290
00:19:48,490 --> 00:19:49,490
Huh?
291
00:19:50,050 --> 00:19:50,450
Mimi.
292
00:19:51,050 --> 00:19:51,450
Mimi?
293
00:19:51,470 --> 00:19:52,250
What's going on...?
294
00:19:52,251 --> 00:19:56,190
Oh yes, it must have been her who got me
installed an app on your phone.
295
00:19:56,330 --> 00:19:58,710
Listen, Dodaro, you lie very badly
always.
296
00:19:58,890 --> 00:20:02,590
So if there's anything going forward with
Lago Negro, I have no problems, look.
297
00:20:02,591 --> 00:20:03,786
You never gave a damn about me.
298
00:20:03,810 --> 00:20:04,010
No, no, no.
299
00:20:04,011 --> 00:20:07,930
I want to put things in now
clear.
300
00:20:08,430 --> 00:20:09,430
Look.
301
00:20:12,140 --> 00:20:17,420
This is wild, but with Eleonora he is alone
a working relationship.
302
00:20:17,600 --> 00:20:18,600
Ah!
303
00:20:18,720 --> 00:20:20,000
It's for my father.
304
00:20:20,220 --> 00:20:21,220
Your father?
305
00:20:21,260 --> 00:20:24,100
I discovered an inconsistency in his
last pay slips.
306
00:20:24,300 --> 00:20:27,000
And I'm trying to understand why.
307
00:20:27,280 --> 00:20:28,280
You know how I am.
308
00:20:28,940 --> 00:20:33,280
If it doesn't all come back to me... If
then it's about your father...
309
00:20:37,250 --> 00:20:39,910
I was there when he passed away, I know how much you have
suffered.
310
00:20:40,630 --> 00:20:42,490
And if you need help...
311
00:20:44,950 --> 00:20:45,950
Thanks.
312
00:20:56,050 --> 00:20:58,390
Well, that should be Stroppa.
313
00:21:08,580 --> 00:21:11,360
I still remember when my dad told me
took him to see the vents.
314
00:21:11,640 --> 00:21:13,100
It was something that took your breath away.
315
00:21:13,780 --> 00:21:15,680
I was looking forward to the carnival more than ever
Christmas.
316
00:21:17,160 --> 00:21:18,280
A magical world.
317
00:21:18,460 --> 00:21:19,520
That she's...
318
00:21:20,460 --> 00:21:21,780
revolutionizing with technology.
319
00:21:22,380 --> 00:21:24,480
He still builds the wagons by hand,
eh.
320
00:21:25,000 --> 00:21:27,060
In fact, we won the last show
us.
321
00:21:27,860 --> 00:21:30,080
But then Pastrengo challenged the
verdict.
322
00:21:30,500 --> 00:21:31,860
But that's ridiculous.
323
00:21:32,460 --> 00:21:34,520
But here we are in Viareggio, not New York.
324
00:21:34,740 --> 00:21:36,620
And then we are more or less all relatives.
325
00:21:37,520 --> 00:21:39,240
I'm sure they'll give it to me in the end
reason.
326
00:21:39,440 --> 00:21:40,580
But there was a fight.
327
00:21:41,200 --> 00:21:45,300
Someone called the police then
strangely no one filed a complaint.
328
00:21:45,520 --> 00:21:46,680
It only happened to me once.
329
00:21:46,960 --> 00:21:51,160
And it was before... that Pastrengo mi
tell him why he needed it so much.
330
00:21:53,460 --> 00:21:54,460
What does it mean?
331
00:21:54,700 --> 00:21:57,580
Three years ago…he did
a bad investment.
332
00:21:57,840 --> 00:21:59,420
And he had been in trouble ever since.
333
00:22:00,480 --> 00:22:02,840
He was hoping for the win to clear up the
debts.
334
00:22:04,480 --> 00:22:07,220
Or here if you don't have your accounts in order, yes
risks relegation.
335
00:22:07,580 --> 00:22:10,560
If you don't believe it you can ask
collaborators and suppliers.
336
00:22:11,040 --> 00:22:12,220
You will see that they confirm it for you.
337
00:22:15,140 --> 00:22:17,820
Where were you the evening before the accident?
338
00:22:18,120 --> 00:22:19,400
Are you asking me if he has an alibi?
339
00:22:21,080 --> 00:22:22,840
I'm asking her where she was.
340
00:22:24,720 --> 00:22:26,980
At home with my wife and our baby
three months.
341
00:22:27,260 --> 00:22:28,260
What should I do?
342
00:22:28,460 --> 00:22:29,460
Should I call my lawyer?
343
00:22:38,350 --> 00:22:39,890
But why the last question?
344
00:22:40,150 --> 00:22:43,350
Because in any case Stroop had a
motive to hate Pastrengo.
345
00:22:43,430 --> 00:22:44,690
Is it worth looking into?
346
00:22:45,070 --> 00:22:48,150
I know this, but why the night before
of the accident?
347
00:22:48,650 --> 00:22:51,750
Pastrengo was always the first to arrive
and the last to leave.
348
00:22:51,830 --> 00:22:54,130
So if someone really tampered with the
cricket...
349
00:22:54,131 --> 00:22:57,310
he must have done it in the short time he
he wasn't at work.
350
00:22:58,630 --> 00:22:59,030
Right.
351
00:22:59,031 --> 00:23:01,890
So I'll check the books
Pastrengo accountants.
352
00:23:02,030 --> 00:23:02,190
I.
353
00:23:02,370 --> 00:23:04,814
If what he said
Stroop is true, the list
354
00:23:04,815 --> 00:23:07,151
of those who wished him harm
it could be lengthened.
355
00:23:36,940 --> 00:23:39,040
I know you're worried.
356
00:23:40,160 --> 00:23:44,300
But I have a surprise for you
the smile comes back.
357
00:23:45,220 --> 00:23:47,500
Like you transfer your soul to me
Maradona?
358
00:23:48,480 --> 00:23:49,480
Much more.
359
00:23:52,780 --> 00:23:53,780
Grandmother!
360
00:23:54,660 --> 00:23:57,440
I wouldn't have missed this moment for
nothing in the world.
361
00:23:57,720 --> 00:23:58,780
What if they don't take me?
362
00:23:58,980 --> 00:24:00,500
Yep, they'll get you for sure.
363
00:24:00,501 --> 00:24:01,501
I'll tell you.
364
00:24:11,430 --> 00:24:14,250
The budget is kept by Pamela, the wife of
Terence.
365
00:24:14,370 --> 00:24:16,070
She doesn't even work in the hangar.
366
00:24:16,130 --> 00:24:18,450
His family runs a business
canning for fish.
367
00:24:18,710 --> 00:24:19,830
Are there any errors?
368
00:24:20,070 --> 00:24:20,370
No.
369
00:24:20,371 --> 00:24:22,790
On the contrary, everything seems fine.
370
00:24:22,850 --> 00:24:24,370
And the hole Stroop was talking about?
371
00:24:24,770 --> 00:24:28,290
There's nothing in the books, so either
cards are rigged or Stroop has a mind.
372
00:24:31,310 --> 00:24:32,310
His alibi, however?
373
00:24:33,470 --> 00:24:33,870
Confirmed.
374
00:24:34,130 --> 00:24:36,050
Stroop spent the whole evening at home.
375
00:24:36,210 --> 00:24:40,171
In the palace there is a system of
video surveillance showing he did not leave.
376
00:24:49,760 --> 00:24:50,760
Is it really 4pm?
377
00:24:52,280 --> 00:24:52,680
Yes.
378
00:24:52,681 --> 00:24:53,681
Why?
379
00:24:54,560 --> 00:24:56,640
Mimi, my daughter has an audition in 10
minutes.
380
00:24:57,580 --> 00:24:58,820
In 10 minutes.
381
00:25:01,060 --> 00:25:02,520
I'll never get there by bike.
382
00:25:03,400 --> 00:25:04,400
Mimi kills me.
383
00:25:04,480 --> 00:25:04,840
I go.
384
00:25:05,260 --> 00:25:05,940
Where are you?
385
00:25:06,180 --> 00:25:07,380
At least I have to try.
386
00:25:07,600 --> 00:25:08,780
Can you ask a friend?
387
00:25:10,620 --> 00:25:14,940
Raffa... But don't worry
for the head, I do it for your daughter.
388
00:25:15,680 --> 00:25:17,280
The little girl is the little girl.
389
00:25:23,980 --> 00:25:24,520
Come on!
390
00:25:24,960 --> 00:25:25,460
Come on!
391
00:25:25,461 --> 00:25:26,461
Go!
392
00:25:41,540 --> 00:25:42,540
Guys, is everyone here?
393
00:25:43,600 --> 00:25:44,600
Ready for the auditions?
394
00:25:44,860 --> 00:25:49,440
The number 1 pair is Gloria in attack and
Carletto in defense.
395
00:25:49,960 --> 00:25:53,900
Pair number 2, Riccardo in attack and
Benedetto on defense.
396
00:25:54,440 --> 00:25:57,680
Pair number 3, Angelo in attack and
Peter on defense.
397
00:25:57,780 --> 00:26:02,141
And couple number 4, we have
Mimì on attack and... I'm here.
398
00:26:02,240 --> 00:26:03,400
And there's you on defense.
399
00:26:04,160 --> 00:26:05,160
Is everything clear?
400
00:26:05,340 --> 00:26:06,340
Let's go.
401
00:26:08,340 --> 00:26:09,680
Don't worry, I'll take it slow.
402
00:26:10,220 --> 00:26:11,220
Don't worry, I'm not.
403
00:26:14,900 --> 00:26:15,900
Coach?
404
00:26:16,060 --> 00:26:16,620
Yes?
405
00:26:16,740 --> 00:26:18,020
Can I go to the bathroom?
406
00:26:21,860 --> 00:26:23,340
It's the baby.
407
00:26:28,350 --> 00:26:29,050
I'm there.
408
00:26:29,290 --> 00:26:30,690
You go, I filled the water bottle.
409
00:26:30,870 --> 00:26:31,230
Safe?
410
00:26:31,310 --> 00:26:32,310
Yes, I filled it.
411
00:26:33,550 --> 00:26:34,110
Here I am.
412
00:26:34,390 --> 00:26:35,390
Here I am.
413
00:26:36,030 --> 00:26:37,591
So... Bye, bye, bye.
414
00:26:38,430 --> 00:26:38,990
Excuse me.
415
00:26:39,230 --> 00:26:40,230
Bye, bye, bye.
416
00:26:41,570 --> 00:26:43,630
What were you waiting for a little longer, was it over?
417
00:26:43,750 --> 00:26:44,870
I did it as soon as possible.
418
00:26:45,050 --> 00:26:45,730
Energy, huh?
419
00:26:45,870 --> 00:26:46,870
Grit, huh?
420
00:26:51,420 --> 00:26:52,420
But where is Mimi?
421
00:27:14,210 --> 00:27:14,730
Then?
422
00:27:15,230 --> 00:27:16,230
And you?
423
00:27:17,230 --> 00:27:19,130
You didn't see me.
424
00:27:20,850 --> 00:27:21,850
No problem.
425
00:27:28,500 --> 00:27:29,500
Everything OK?
426
00:27:30,560 --> 00:27:33,140
Do you ever have to deal with
anyone?
427
00:27:34,600 --> 00:27:36,300
Eh, I don't feel like it at all.
428
00:27:38,000 --> 00:27:39,960
Uh, every day.
429
00:27:41,360 --> 00:27:41,640
Here you are.
430
00:27:41,840 --> 00:27:43,420
But then you understand me.
431
00:27:45,920 --> 00:27:47,780
When this happens to me, do you know what I do?
432
00:27:48,260 --> 00:27:50,700
I always follow advice that gives me some
my mom.
433
00:27:50,900 --> 00:27:51,900
Meaning what?
434
00:27:57,280 --> 00:27:59,160
I imagine he's a mutant.
435
00:28:16,860 --> 00:28:17,860
Sit down, sit down.
436
00:28:18,100 --> 00:28:19,100
Sit down, sit down.
437
00:28:19,180 --> 00:28:20,240
Eh, do you remember her?
438
00:28:20,241 --> 00:28:22,680
She... The headquarters...
it's Raff... Mimì!
439
00:28:22,681 --> 00:28:24,340
Great Mimi!
440
00:28:24,440 --> 00:28:25,960
Daddy's love.
441
00:28:26,470 --> 00:28:27,360
My daughter.
442
00:28:27,460 --> 00:28:28,460
Out of class.
443
00:29:33,830 --> 00:29:35,450
Here it is, my phenomenon!
444
00:29:36,310 --> 00:29:37,310
Very, very good!
445
00:29:40,570 --> 00:29:42,330
He's a total husband to my coach.
446
00:29:43,810 --> 00:29:44,810
To me?
447
00:29:44,990 --> 00:29:46,850
Meet my friend Raffaella.
448
00:29:46,950 --> 00:29:50,450
Raffaella, let me introduce you to my phenomenon
daughter Amalia from Tamilè.
449
00:29:51,690 --> 00:29:52,690
Did it work?
450
00:29:54,250 --> 00:29:56,690
Sorry, I don't... Not
you can understand, dad.
451
00:29:56,710 --> 00:29:58,290
These are girl things.
452
00:30:01,090 --> 00:30:02,090
At that time?
453
00:30:07,740 --> 00:30:08,740
Welcome to the team.
454
00:30:10,360 --> 00:30:11,360
Good!
455
00:30:21,870 --> 00:30:22,870
A myth!
456
00:30:23,430 --> 00:30:24,830
But what have you done?
457
00:30:25,250 --> 00:30:27,050
Then I didn't expect something like that.
458
00:30:27,250 --> 00:30:29,550
Look, dad was getting a
heart attack, you know?
459
00:30:30,630 --> 00:30:32,430
If it's a compliment...
460
00:30:32,570 --> 00:30:33,130
Thanks.
461
00:30:33,290 --> 00:30:34,330
Of course it is.
462
00:30:34,390 --> 00:30:35,910
You are fantastic.
463
00:30:37,110 --> 00:30:44,290
But that... won't save you from
lecture me for writing the dating app for me.
464
00:30:44,890 --> 00:30:50,050
And now after writing to you,
I go there and Alessandro also wrote.
465
00:30:50,390 --> 00:30:51,610
Because it helped you.
466
00:30:52,630 --> 00:30:54,350
Do you want to know who suggested it to me?
467
00:30:54,690 --> 00:30:55,690
Who?
468
00:30:55,790 --> 00:30:56,350
Grandmother?
469
00:30:56,550 --> 00:30:57,550
Aunt?
470
00:30:57,670 --> 00:30:58,670
Mom.
471
00:31:03,350 --> 00:31:06,773
When I started to
feel bad, he gave me the
472
00:31:06,774 --> 00:31:09,571
homework for when
there would be no more.
473
00:31:10,270 --> 00:31:17,970
He told me to always be brave,
kind and free.
474
00:31:18,970 --> 00:31:30,131
And then he explained to me that life goes on
and that it wasn't right for you to be left alone.
475
00:31:30,410 --> 00:31:33,150
That's why I had to give you a hand.
476
00:31:34,210 --> 00:31:35,950
And that's what I'm doing.
477
00:31:40,870 --> 00:31:44,410
But I promise I won't download anymore
no one else.
478
00:32:06,300 --> 00:32:07,300
Permit.
479
00:32:08,200 --> 00:32:09,200
Dominic.
480
00:32:10,580 --> 00:32:11,580
Oh mama.
481
00:32:11,900 --> 00:32:13,000
How long.
482
00:32:16,660 --> 00:32:22,820
I remember that time I was little
my father brought me here to you.
483
00:32:23,960 --> 00:32:30,180
And your dad who knew my dad was a
great football fan asked him
484
00:32:30,181 --> 00:32:32,740
if I were also good at playing like
him.
485
00:32:33,740 --> 00:32:36,040
I was very poor.
486
00:32:37,240 --> 00:32:42,235
Instead my father told him
that I was very good, that
487
00:32:42,236 --> 00:32:46,100
he was proud of me because
I knew how to do many things.
488
00:32:53,020 --> 00:32:56,020
I don't want to put pressure on you.
489
00:32:57,440 --> 00:33:02,040
But you didn't let me know anything more
to take a leap.
490
00:33:02,440 --> 00:33:05,400
Also because your father is practically
unattainable.
491
00:33:08,640 --> 00:33:09,640
Eleanor.
492
00:33:11,800 --> 00:33:14,320
There's something you're not telling me.
493
00:33:19,700 --> 00:33:20,700
Let's go.
494
00:33:22,600 --> 00:33:23,980
I'll take you to my father.
495
00:33:52,840 --> 00:33:55,180
Since I got divorced I've gone back to
live.
496
00:33:55,200 --> 00:33:56,200
Here.
497
00:34:29,440 --> 00:34:30,500
What's wrong?
498
00:34:31,820 --> 00:34:32,820
Leukemia.
499
00:34:35,760 --> 00:34:37,540
It looked like it could improve, however.
500
00:34:39,530 --> 00:34:41,672
And therefore to avoid
consequences for the company e
501
00:34:41,673 --> 00:34:45,780
even for not
scare investors the...
502
00:34:47,450 --> 00:34:50,180
the board of directors asked
to hold the...
503
00:34:51,080 --> 00:34:52,680
the confidential news.
504
00:34:55,760 --> 00:34:57,180
And I didn't know how to tell you.
505
00:34:58,120 --> 00:34:59,320
I'll keep it to myself.
506
00:35:00,140 --> 00:35:01,140
Trust me.
507
00:35:06,600 --> 00:35:08,320
He has always been a strong man.
508
00:35:15,000 --> 00:35:17,380
But he's afraid that this time he won't make it
face.
509
00:35:53,170 --> 00:35:54,170
Good morning.
510
00:35:56,010 --> 00:35:57,630
Alright, I get it.
511
00:35:57,631 --> 00:35:59,470
Now I know what we have to do.
512
00:36:00,770 --> 00:36:02,670
We have to bet everything on Raffaella.
513
00:36:03,610 --> 00:36:04,610
So what?
514
00:36:04,870 --> 00:36:06,750
But did you see how they looked at each other yesterday?
515
00:36:07,030 --> 00:36:08,590
They even hugged each other.
516
00:36:09,410 --> 00:36:10,470
And then I like her.
517
00:36:10,930 --> 00:36:11,930
She's a great one.
518
00:36:13,050 --> 00:36:14,110
You are right.
519
00:36:14,270 --> 00:36:15,270
It is true.
520
00:36:15,630 --> 00:36:18,270
And then she is not Simonetti's mother.
521
00:36:23,530 --> 00:36:26,270
Well, this is what I managed to do
find in archive.
522
00:36:32,160 --> 00:36:33,800
A letter of resignation.
523
00:36:34,080 --> 00:36:36,345
Your father resigned them
in October 2000,
524
00:36:36,346 --> 00:36:38,960
this is why it doesn't appear
no subsequent payments.
525
00:36:41,500 --> 00:36:45,780
I wanted to ask him, but how have you
See, I can't help you.
526
00:36:45,781 --> 00:36:46,781
I am sorry.
527
00:36:47,340 --> 00:36:49,640
But don't say that even as a joke.
528
00:36:51,000 --> 00:36:52,520
Actually, sorry if I insisted.
529
00:36:53,460 --> 00:36:54,720
I didn't know anything about it.
530
00:36:55,140 --> 00:36:57,220
And I didn't know anything about your wife.
531
00:36:58,240 --> 00:36:59,640
And my father had to tell me.
532
00:36:59,660 --> 00:37:00,660
And my son.
533
00:37:01,220 --> 00:37:03,640
And then one day you tell me how you do it.
534
00:37:05,640 --> 00:37:06,840
To do what?
535
00:37:10,470 --> 00:37:12,610
To get up in the morning.
536
00:37:13,590 --> 00:37:19,110
To go to work and raise one
daughter.
537
00:38:21,540 --> 00:38:23,910
Now even without headphones he can isolate himself.
538
00:38:25,990 --> 00:38:27,390
What do we do?
539
00:38:27,910 --> 00:38:29,790
What do we do?
540
00:38:30,010 --> 00:38:31,010
What do we do?
541
00:38:32,110 --> 00:38:33,790
If it rings...
542
00:38:34,890 --> 00:38:35,890
rings.
543
00:38:38,710 --> 00:38:39,710
Inspector!
544
00:38:41,590 --> 00:38:42,590
Inspector!
545
00:38:43,750 --> 00:38:46,030
The phone is ringing.
546
00:38:46,110 --> 00:38:47,390
Maybe it's something important.
547
00:39:00,100 --> 00:39:01,100
Ready.
548
00:39:01,340 --> 00:39:03,040
If you want to know why you don't answer.
549
00:39:04,040 --> 00:39:06,240
Sorry, I was lost in thought.
550
00:39:06,241 --> 00:39:10,360
Oh well before filing the case I have
thought it was worth having us tell you about it
551
00:39:10,840 --> 00:39:14,280
the real situation from those who work with the
Pastrengo.
552
00:39:14,400 --> 00:39:15,400
Who are you talking about?
553
00:39:15,440 --> 00:39:18,020
Tania Volpi, the victim's employee.
554
00:39:18,160 --> 00:39:20,800
He told you that apparently the tank driver was the
dream job?
555
00:39:20,880 --> 00:39:21,200
Oh sure.
556
00:39:21,520 --> 00:39:24,629
I discovered that for six months
he also works in a copy shop
557
00:39:24,630 --> 00:39:27,360
and who he asked to be
hired full time.
558
00:39:27,480 --> 00:39:28,780
Give it ten minutes, it's coming.
559
00:39:28,880 --> 00:39:30,760
And you can also put them on a bicycle
eight.
560
00:39:38,580 --> 00:39:41,520
Mrs. Volpe, there is one thing that isn't there
come back.
561
00:39:42,280 --> 00:39:47,060
If being a tank driver is your dream job,
why is it a second job?
562
00:39:49,740 --> 00:39:51,740
Because you can't live without salaries.
563
00:39:52,920 --> 00:39:55,120
Were there any delays in payments?
564
00:39:56,200 --> 00:39:59,280
We've been living for three years
a difficult situation,
565
00:39:59,281 --> 00:40:01,981
but the last few months are
were really complicated.
566
00:40:02,260 --> 00:40:03,380
And how did you do it?
567
00:40:05,640 --> 00:40:08,940
Mr. Nino begged us to
wait for the outcome of the appeal.
568
00:40:10,140 --> 00:40:12,540
He said he would then give us everything
what awaited us.
569
00:40:13,060 --> 00:40:14,660
He too was tightening his belt.
570
00:40:15,020 --> 00:40:16,600
And the brother agreed?
571
00:40:23,540 --> 00:40:26,280
She was fond of Mr. Nino,
right?
572
00:40:27,480 --> 00:40:29,789
A man of heart who
he loved his job a
573
00:40:29,790 --> 00:40:32,681
to the point of doing so
become an obsession.
574
00:40:32,800 --> 00:40:35,820
Mr. Nino was an artist,
the brother doesn't.
575
00:40:38,300 --> 00:40:40,240
Mr. Terenzio wanted to sell.
576
00:40:40,560 --> 00:40:44,100
He had also found a buyer,
an entrepreneur from Amsterdam.
577
00:40:44,820 --> 00:40:47,620
And when Mr. Nino found out
he called a traitor.
578
00:40:47,760 --> 00:40:49,560
And Mr. Terenzio of the deluded.
579
00:40:51,920 --> 00:40:54,300
It was the day before the accident when
they argued.
580
00:41:28,460 --> 00:41:32,380
It's better to stay with Cain and Abel
away from his brothers.
581
00:41:33,140 --> 00:41:36,857
Yes, the problem here though is that
there are no cameras and so
582
00:41:36,858 --> 00:41:38,360
we can't be sure
that there are cameras.
583
00:41:38,380 --> 00:41:41,080
Do you think it really was Terence
Am I trying to sabotage the pin?
584
00:41:42,480 --> 00:41:46,280
No cameras, but they are here every day
tourists.
585
00:41:49,320 --> 00:41:51,718
Even if it were, believe me
really that anyone has
586
00:41:51,719 --> 00:41:54,501
involuntarily
photographed the murderer?
587
00:41:55,180 --> 00:41:56,220
As in Blow Up?
588
00:41:57,900 --> 00:41:59,060
What a movie!
589
00:42:00,620 --> 00:42:02,540
We saw it together, remember?
590
00:42:03,020 --> 00:42:03,640
I remember.
591
00:42:03,641 --> 00:42:04,641
Certain.
592
00:42:05,860 --> 00:42:08,420
It's enough for us that the culprit can do it
believe.
593
00:42:16,580 --> 00:42:22,420
Mr. Pastrengo, you told us that the
The tank driver's job is a privilege.
594
00:42:22,700 --> 00:42:23,960
Yes, I can confirm it.
595
00:42:24,700 --> 00:42:28,100
But he forgot to tell us that this
it only applied to Nino.
596
00:42:28,700 --> 00:42:29,940
What are you talking about, excuse me?
597
00:42:31,160 --> 00:42:35,080
I'm talking about the consortium of investors
Dutch to whom he wanted to sell the company.
598
00:42:35,200 --> 00:42:36,020
What is it?
599
00:42:36,021 --> 00:42:38,720
Paper mache and paint had come to her
boredom?
600
00:42:39,420 --> 00:42:41,780
Or he got tired of always going in
loss?
601
00:42:42,000 --> 00:42:45,208
A witness has us
told that she and her brother
602
00:42:45,209 --> 00:42:47,701
you had an argument on
day before the accident.
603
00:42:48,180 --> 00:42:49,360
All right, then.
604
00:42:49,880 --> 00:42:51,940
We had a discussion with my
brother, yes.
605
00:42:52,540 --> 00:42:54,000
I have been looking for a buyer as well.
606
00:42:54,440 --> 00:42:58,320
But when Nino swore to me that there
would have brought him back to the top of the rankings
607
00:42:58,321 --> 00:43:01,416
I immediately called the Dutch and the
I said nothing more would be done about it.
608
00:43:01,440 --> 00:43:02,500
Pamela, let's go.
609
00:43:02,700 --> 00:43:08,060
Did she call them, the Dutch or ha
asked someone else to do it?
610
00:43:08,240 --> 00:43:08,480
Why?
611
00:43:08,760 --> 00:43:12,200
Because strangely they think they are
still in negotiation.
612
00:43:19,520 --> 00:43:20,980
You should have called them, ma'am.
613
00:43:23,180 --> 00:43:24,300
Look, Inspector.
614
00:43:25,440 --> 00:43:28,000
My wife has been saving there for three years
the company.
615
00:43:28,420 --> 00:43:30,579
It's his right to keep
open relationships with
616
00:43:30,580 --> 00:43:33,261
those who could
be potential members.
617
00:43:33,380 --> 00:43:37,320
You see, the problem is the pivot.
618
00:43:39,480 --> 00:43:41,080
It's a threaded stud.
619
00:43:42,440 --> 00:43:43,440
Like this one.
620
00:43:44,280 --> 00:43:51,181
The only way to make it fall is if someone
unscrew it and then insert it into the shackle.
621
00:43:52,760 --> 00:43:56,460
It's just that it's precarious and to make it fall
it doesn't take much.
622
00:43:58,820 --> 00:44:02,060
For example the vibrations of the old man
master's drill.
623
00:44:05,340 --> 00:44:06,500
But that's not all.
624
00:44:08,980 --> 00:44:14,460
The municipality has given a mandate to create a
documentary about the museum.
625
00:44:15,260 --> 00:44:18,540
The evening before the accident they did
of the filming.
626
00:44:19,280 --> 00:44:23,165
We are analyzing
the material and we will find out
627
00:44:23,166 --> 00:44:26,020
soon who entered the
'hangar after closing.
628
00:44:29,240 --> 00:44:32,140
Believe me, I am convinced that not
you wanted it to end like this.
629
00:44:34,640 --> 00:44:36,140
We didn't want him to die.
630
00:44:37,400 --> 00:44:38,580
But you have to believe me.
631
00:44:38,640 --> 00:44:40,260
We couldn't go on like this anymore.
632
00:44:40,560 --> 00:44:43,500
My wife had also asked for some
loans to restore the budget.
633
00:44:43,960 --> 00:44:47,220
If a solution wasn't found immediately
we would have had to resort to loan sharks.
634
00:44:48,060 --> 00:44:50,820
We tried every way to
convince him but there was no way.
635
00:44:51,180 --> 00:44:53,380
We just wanted to delay the work.
636
00:44:53,381 --> 00:44:56,150
The time needed to
losing a show like that would be
637
00:44:56,151 --> 00:44:58,940
It was easier to convince
Nino to accept the sale.
638
00:44:59,580 --> 00:45:05,660
The statue just had to break if not
had used that damn drill.
639
00:45:28,710 --> 00:45:30,450
Any news on the investigation into your dad?
640
00:45:32,050 --> 00:45:33,690
In reality there is something new.
641
00:45:35,390 --> 00:45:38,550
It seems that my father had resigned himself to it
resignation from Lago Negro.
642
00:45:39,410 --> 00:45:40,570
The resignation?
643
00:45:45,180 --> 00:45:46,420
This is the letter.
644
00:45:50,420 --> 00:45:52,920
Tomorrow I want to talk about it too
Alessandro and with my mother.
645
00:45:53,300 --> 00:45:55,440
They certainly have more precise memories
of mine.
646
00:45:55,580 --> 00:45:55,760
Dad!
647
00:45:55,761 --> 00:45:55,840
Dad!
648
00:45:55,940 --> 00:45:56,940
Dad!
649
00:45:57,500 --> 00:45:57,940
Raffaella!
650
00:45:58,260 --> 00:45:58,440
HI!
651
00:45:58,740 --> 00:45:59,740
What are you doing?
652
00:46:00,380 --> 00:46:02,100
Raffaella gave me a lift.
653
00:46:02,220 --> 00:46:05,820
How did the training go with the
new team?
654
00:46:06,260 --> 00:46:08,040
A little tiring, but good.
655
00:46:08,560 --> 00:46:09,640
Are you staying for dinner?
656
00:46:10,920 --> 00:46:13,020
Alessandro promised me that he would prepare the
torbelli.
657
00:46:13,220 --> 00:46:14,220
Um, right?
658
00:46:16,140 --> 00:46:17,020
Um, yes.
659
00:46:17,021 --> 00:46:19,820
Yes, no, we were going shopping.
660
00:46:20,300 --> 00:46:24,720
Um, you can't say chef like again
Alexander.
661
00:46:30,300 --> 00:46:31,300
Ale,
662
00:46:36,370 --> 00:46:38,770
what is not clear to you about what I have for you
said?
663
00:46:39,130 --> 00:46:40,130
All!
664
00:46:40,190 --> 00:46:46,191
At the end of dinner I say I'm tired for him
workouts and that I want to go to sleep.
665
00:46:47,070 --> 00:46:50,030
While you find an excuse to go out,
okay?
666
00:46:51,090 --> 00:46:52,090
Okay.
667
00:46:53,250 --> 00:46:53,930
Why?
668
00:46:54,250 --> 00:46:57,910
But, because then the two of them are left alone.
669
00:46:57,911 --> 00:47:00,490
Dad forgets honor for once
all.
670
00:47:01,270 --> 00:47:03,850
You are brilliant, brilliant.
671
00:47:04,530 --> 00:47:05,530
Left-handed?
672
00:47:05,830 --> 00:47:06,830
No.
673
00:47:07,650 --> 00:47:09,870
Why did you put the cutlery on the left?
674
00:47:10,550 --> 00:47:11,550
No, of course.
675
00:47:11,890 --> 00:47:13,990
With me it can only be sinister,
Totaro.
676
00:47:14,610 --> 00:47:15,610
Well.
677
00:47:15,710 --> 00:47:17,010
Let's divide, let's divide.
678
00:47:17,011 --> 00:47:18,011
Let's go.
679
00:47:30,310 --> 00:47:32,950
But does he always go to sleep this early?
680
00:47:33,970 --> 00:47:37,410
To be honest... never.
681
00:47:38,950 --> 00:47:43,350
And Alessandro's exit seemed to you...
682
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
Strange?
683
00:47:45,590 --> 00:47:47,190
And this music?
684
00:47:47,450 --> 00:47:49,330
He wanted to leave us alone.
685
00:47:49,331 --> 00:47:50,331
Eh.
686
00:48:03,300 --> 00:48:04,300
She's my mother.
687
00:48:07,160 --> 00:48:10,745
It's urgent, not in the sense
It's nothing serious, though
688
00:48:10,746 --> 00:48:13,420
I call it that a
moment I understand what is there.
689
00:48:13,480 --> 00:48:17,680
You wait for them still, don't move
there just a second until I arrive.
690
00:48:25,460 --> 00:48:26,780
Two minutes and I'm with you.
691
00:48:27,320 --> 00:48:29,300
Yes, no, you'll have to excuse me.
692
00:48:29,320 --> 00:48:35,160
You'll have to excuse me because my mother had a
problem with the water heater.
693
00:48:35,860 --> 00:48:38,000
Ah, but if you want I'll accompany you.
694
00:48:38,960 --> 00:48:41,740
No, but no, I ride my bike.
695
00:48:42,540 --> 00:48:44,320
I'm starting to believe it's a curse.
696
00:48:44,720 --> 00:48:46,020
But why did you leave her alone?
697
00:48:47,380 --> 00:48:50,320
No, don't worry, we'll recover everything.
698
00:48:50,720 --> 00:48:51,420
Hi, yes.
699
00:48:51,640 --> 00:48:53,360
Peppe, ready?
700
00:48:59,000 --> 00:49:00,260
It's Leonora, right?
701
00:49:00,480 --> 00:49:02,340
Sorry, but you weren't in your room at
sleep?
702
00:49:02,740 --> 00:49:04,100
It's a mistake.
703
00:49:04,180 --> 00:49:05,180
But damn.
704
00:49:05,320 --> 00:49:06,040
Yes, Leonora is with her.
705
00:49:06,200 --> 00:49:07,320
But I didn't make it to yours?
706
00:49:07,400 --> 00:49:09,320
Raffaella is the right one.
707
00:49:09,600 --> 00:49:11,640
That's why I asked him to stop.
708
00:49:11,720 --> 00:49:14,940
Now, come on, go back to the living room otherwise
You have to make a fool of me.
709
00:49:20,780 --> 00:49:22,440
He said he passed by his grandmother.
710
00:49:22,640 --> 00:49:23,220
I'm not coming.
711
00:49:23,560 --> 00:49:24,560
Everything OK?
712
00:49:29,930 --> 00:49:30,930
The water heater.
713
00:49:33,670 --> 00:49:38,071
My mother, I don't know what she's done,
she asked me if I could come over and help her.
714
00:49:39,210 --> 00:49:40,830
You need a driver, I understand.
715
00:49:41,030 --> 00:49:42,030
Let's go, shall I accompany you?
716
00:49:42,070 --> 00:49:43,070
Yes.
717
00:49:43,610 --> 00:49:45,190
When I get back we'll do the math.
718
00:49:58,320 --> 00:49:59,320
Thank you.
719
00:49:59,360 --> 00:50:00,360
Forget about it.
720
00:50:01,020 --> 00:50:04,680
Say hello to your mom and tell her what she has
I need a good plumber.
721
00:50:05,280 --> 00:50:06,280
All right.
722
00:50:08,320 --> 00:50:08,800
HI.
723
00:50:08,900 --> 00:50:09,900
HI.
724
00:50:33,880 --> 00:50:34,880
Yes.
725
00:50:35,260 --> 00:50:36,260
See you.
726
00:50:41,180 --> 00:50:42,180
HI.
727
00:50:43,120 --> 00:50:45,940
I have to take everything you want,
is it okay?
728
00:50:46,200 --> 00:50:47,200
Let's go.
729
00:50:47,260 --> 00:50:55,140
Everything is fine even if I have a cost now
now everything has a cost like my face
730
00:50:55,141 --> 00:51:04,020
full of damn full of damn ed
every day everything collapses inexorably
731
00:51:04,021 --> 00:51:16,540
like we were like really small underneath the
volcanoes I understand where it is but I have it inside
732
00:51:16,541 --> 00:51:23,901
something wrong and maybe
I should have a chat with
733
00:51:23,902 --> 00:51:31,140
a friend of mine even if he is
you disappeared and I disappeared too
734
00:52:09,480 --> 00:53:06,281
Our free course
is www.mesmerism.
735
00:54:27,601 --> 00:54:31,970
info Thank you all for
having watched the video!
54302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.