All language subtitles for The.Guardian.S03E17.DVDRip.NODLABS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,333 It's my fault. 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,633 - If I don't hear something by tomorrow... - She'll be back. 3 00:00:06,773 --> 00:00:08,206 [Doorbell rings] 4 00:00:08,341 --> 00:00:09,831 Oh... it's Laurie Solt. 5 00:00:09,976 --> 00:00:13,503 No, Dad. I'II... I'll talk to her. I'll talk to her. 6 00:00:26,259 --> 00:00:27,954 Shannon's missing. 7 00:00:28,094 --> 00:00:29,891 - She ran away. - When? 8 00:00:30,030 --> 00:00:32,089 - Sometime this afternoon. - Why didn't you call me? 9 00:00:32,232 --> 00:00:33,494 Well, we called the police and... 10 00:00:33,633 --> 00:00:35,191 I'll go to the office and get an attachment order. 11 00:00:35,335 --> 00:00:36,825 The Sheriff's Department can start looking for her 12 00:00:36,970 --> 00:00:38,494 before she becomes a missing person. 13 00:00:38,638 --> 00:00:40,196 Great. Thanks, Laurie. 14 00:00:40,340 --> 00:00:42,069 - Okay. Bye. - Appreciate it. 15 00:00:55,555 --> 00:00:57,022 Hey. 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,356 What are you doing? 17 00:01:03,263 --> 00:01:04,321 You all right? 18 00:01:04,464 --> 00:01:05,658 A little dizzy. 19 00:01:05,799 --> 00:01:08,563 Why don't you sit down? 20 00:01:08,701 --> 00:01:09,827 I gotta talk to Roy. 21 00:01:09,969 --> 00:01:10,867 What? 22 00:01:11,004 --> 00:01:12,835 I'm gonna need a ride. 23 00:01:13,873 --> 00:01:15,841 You're not giving him this money. 24 00:01:15,975 --> 00:01:18,876 I'm gonna do whatever I have to. 25 00:01:20,880 --> 00:01:22,541 Okay. Let's go. 26 00:01:36,663 --> 00:01:37,789 Hey, guys. 27 00:01:37,931 --> 00:01:39,922 I was actually just gonna call you... see if you heard anything. 28 00:01:40,066 --> 00:01:41,761 What're you doing, Roy? 29 00:01:41,901 --> 00:01:44,426 Oh, I'm just taking some old crap to Goodwill. 30 00:01:44,571 --> 00:01:45,833 This time of night? 31 00:01:45,972 --> 00:01:48,440 They got a drop-off box in the back. 32 00:01:48,575 --> 00:01:50,099 Where are you going, Roy? 33 00:01:54,414 --> 00:01:57,315 Those guys I owe, they keep threatening me. 34 00:01:57,450 --> 00:02:00,180 Now that they can't find Malcolm, it's all on my ass. 35 00:02:00,320 --> 00:02:01,947 You leaving town? 36 00:02:02,088 --> 00:02:05,023 I'm running outta time here, and I can't find the money. 37 00:02:05,158 --> 00:02:07,149 Well, I want you to take me to them. 38 00:02:07,293 --> 00:02:09,193 No way. I show up there without that money, 39 00:02:09,329 --> 00:02:11,957 - those guys are gonna break my... - I'll pay. I'll pay. 40 00:02:15,435 --> 00:02:16,424 All right. 41 00:02:18,538 --> 00:02:20,369 ~ Well, there is trouble ~ 42 00:02:20,507 --> 00:02:22,634 ~ In my mind ~ 43 00:02:23,877 --> 00:02:25,811 ~ There is dark ~ 44 00:02:25,945 --> 00:02:29,176 ~ There is dark and there is light ~ 45 00:02:41,127 --> 00:02:43,061 ~ There is no order ~ 46 00:02:43,196 --> 00:02:44,424 ~ There is chaos ~ 47 00:02:44,564 --> 00:02:45,997 ~ And there is crime ~ 48 00:02:46,132 --> 00:02:48,225 ~ There is no one ~ 49 00:02:48,368 --> 00:02:51,235 ~ Home tonight ~ 50 00:02:51,371 --> 00:02:54,067 ~ In the empire of my mind ~ 51 00:02:54,207 --> 00:02:57,335 ~ There is trouble in my mind ~ 52 00:03:18,498 --> 00:03:19,624 Stay here. 53 00:03:19,766 --> 00:03:21,131 I'll go find him. 54 00:03:35,582 --> 00:03:36,879 You okay? 55 00:03:37,016 --> 00:03:38,040 Yeah. 56 00:03:52,265 --> 00:03:55,530 You used to play pool when you were younger. 57 00:03:55,668 --> 00:03:57,397 In college, yeah. 58 00:04:01,841 --> 00:04:03,809 We oughta play sometime. 59 00:04:11,584 --> 00:04:13,051 Malcolm already paid. 60 00:04:13,186 --> 00:04:14,778 - What? - He already paid. 61 00:04:14,921 --> 00:04:17,219 I don't know how the hell he got the money. 62 00:04:17,357 --> 00:04:18,585 Yeah, you do. 63 00:04:28,268 --> 00:04:29,257 Hey. 64 00:04:39,445 --> 00:04:41,413 - Sorry to keep you waiting. - That's all right. 65 00:04:41,547 --> 00:04:42,707 Why don't you come with me? 66 00:04:42,849 --> 00:04:44,578 We have some information about Malcolm Reeves... 67 00:04:44,717 --> 00:04:46,548 We arrested Malcolm Reeves an hour ago. 68 00:04:46,686 --> 00:04:47,812 Was Shannon with him? 69 00:04:47,954 --> 00:04:50,218 Malcolm says Shannon showed up at his house this afternoon... 70 00:04:50,356 --> 00:04:52,984 and he told her she wasn't allowed to be around him. 71 00:04:53,126 --> 00:04:55,185 And he called a cab... sent her on her way. 72 00:04:55,328 --> 00:04:56,625 Does he know where she is? 73 00:04:56,763 --> 00:04:58,993 He's got a lawyer now. He's not talking anymore. 74 00:05:01,501 --> 00:05:03,298 - This is Alison Scanlon. - Hi. 75 00:05:03,369 --> 00:05:05,337 She's a Federal Agent that works with SAFE. 76 00:05:05,471 --> 00:05:08,668 - What's that? - Sexual Assault Felony Enforcement. 77 00:05:08,808 --> 00:05:11,709 Alison came to town on the Candace Bleier case. 78 00:05:11,844 --> 00:05:12,868 Who? 79 00:05:13,012 --> 00:05:14,741 Candace Bleier. 80 00:05:14,881 --> 00:05:17,145 The girl in the photos found in Malcolm Reeves' studio. 81 00:05:17,283 --> 00:05:19,251 I've been trying to find Candace for over a year. 82 00:05:19,385 --> 00:05:21,876 Up until today, all that's surfaced is a few videos. 83 00:05:22,021 --> 00:05:23,784 You think Shannon might be with this girl? 84 00:05:23,923 --> 00:05:26,255 If Candace is still alive, it's a possibility. 85 00:05:30,863 --> 00:05:32,728 Mr. Fallin, just because Malcolm Reeves 86 00:05:32,865 --> 00:05:35,629 was in possession of photographs of Candace 87 00:05:35,768 --> 00:05:36,962 doesn't mean he took them 88 00:05:37,103 --> 00:05:39,503 and doesn't mean he's done anything to your foster child. 89 00:05:39,639 --> 00:05:40,867 The man's a pornographer. 90 00:05:41,007 --> 00:05:43,339 He came up with ten thousand dollars in one day. 91 00:05:43,476 --> 00:05:46,001 Now where do you think he got that money? 92 00:05:48,681 --> 00:05:50,376 Can you help us find Shannon? 93 00:05:50,516 --> 00:05:53,178 It's very hard. These people move around a lot. 94 00:05:53,319 --> 00:05:55,753 Operate out of warehouses and motels and homes. 95 00:05:55,888 --> 00:05:58,254 Sometimes for days, sometimes just for hours. 96 00:05:58,391 --> 00:06:01,519 Well, can you tell me it's not impossible to find her. 97 00:06:01,661 --> 00:06:03,458 They do have to sell their product. 98 00:06:03,529 --> 00:06:04,621 That's one way to track them. 99 00:06:04,764 --> 00:06:07,062 Through encrypted codes they post on the Internet 100 00:06:07,200 --> 00:06:09,293 or in the back of local papers. 101 00:06:09,435 --> 00:06:13,531 Wherever there are personal, escort, or massage ads, there may be leads. 102 00:06:20,580 --> 00:06:21,604 [Echoing] Dad. 103 00:06:21,748 --> 00:06:22,840 Dad. 104 00:06:51,210 --> 00:06:52,108 [Man] Mr. Fallin. 105 00:06:53,179 --> 00:06:54,578 Dr. Levy. 106 00:06:54,714 --> 00:06:57,740 Your father has an abnormal opening between his middle and inner ear. 107 00:06:57,884 --> 00:07:00,580 It's a result of the head injury he received a few days ago. 108 00:07:00,720 --> 00:07:01,687 Okay. 109 00:07:01,821 --> 00:07:04,255 It, uh... has a fancy name... Perilymph Fistula... 110 00:07:04,323 --> 00:07:07,383 but all that means is that he has a balance disorder. Vertigo. 111 00:07:07,527 --> 00:07:09,654 - Okay. - Now, we've admitted him for the night, 112 00:07:09,796 --> 00:07:11,991 but he'll need strict bed rest for at least a week. 113 00:07:12,131 --> 00:07:13,257 - Right. - All right? No driving. 114 00:07:13,399 --> 00:07:14,866 - [Cell phone ringing] - No straining or heavy lifting. 115 00:07:15,001 --> 00:07:16,525 No sudden changes in air pressure. 116 00:07:16,669 --> 00:07:17,966 - Nick. - Dad. 117 00:07:19,038 --> 00:07:20,027 They may have found her. 118 00:07:20,173 --> 00:07:22,198 Mr. Fallin, you need to stay in bed. 119 00:07:23,309 --> 00:07:25,004 Where's that? 120 00:07:36,022 --> 00:07:37,683 - Nothing. - No? 121 00:07:37,824 --> 00:07:39,348 No one saw anything. 122 00:07:39,492 --> 00:07:40,857 Somebody called. 123 00:07:40,993 --> 00:07:42,961 It's anonymous. Could've been a prank. 124 00:07:43,095 --> 00:07:45,825 Amber alerts all over the place. 125 00:07:45,965 --> 00:07:47,990 We'll do everything we can to find her, sir. 126 00:07:48,134 --> 00:07:49,795 All right. Thank you. 127 00:07:49,936 --> 00:07:52,234 You might want to take a look at this. 128 00:07:54,006 --> 00:07:55,405 So what do you think, Miss Scanlon? 129 00:07:55,541 --> 00:07:57,338 Well, it fits their M.O. 130 00:07:57,477 --> 00:07:59,502 Check into a cheap motel. Make a... 131 00:08:01,180 --> 00:08:02,477 What? 132 00:08:02,548 --> 00:08:05,278 Make a video. Take photographs. 133 00:08:05,418 --> 00:08:06,749 Right. 134 00:08:06,886 --> 00:08:08,979 And then they move on. They don't leave much behind. 135 00:08:09,121 --> 00:08:11,555 So I'll call you when we hear something. 136 00:08:11,691 --> 00:08:13,158 - Thank you. - Thank you. 137 00:08:16,062 --> 00:08:18,087 What are you doing here, Dad? Let's get you home. 138 00:08:18,231 --> 00:08:19,289 No, no. 139 00:08:19,432 --> 00:08:21,263 I'm gonna talk to everyone here. 140 00:08:31,043 --> 00:08:32,533 [Door opens] 141 00:08:34,514 --> 00:08:35,879 Thank you. Sorry. 142 00:08:37,550 --> 00:08:39,415 - Dad, let's go. - This is the last one. 143 00:08:45,057 --> 00:08:46,149 Hi. 144 00:08:46,292 --> 00:08:47,281 Yeah? 145 00:08:47,426 --> 00:08:49,360 I'm, uh... looking for my daughter. 146 00:08:49,495 --> 00:08:52,089 She's thirteen years old, and she disappeared. 147 00:08:52,231 --> 00:08:56,429 Somebody from this motel called and said they'd seen her. 148 00:08:57,970 --> 00:08:59,403 Sorry. 149 00:09:10,383 --> 00:09:12,351 Come on, Dad. It's time to go home. 150 00:09:13,419 --> 00:09:14,351 No. 151 00:09:14,487 --> 00:09:17,650 You... you heard the man. He said it was probably a prank. 152 00:09:17,790 --> 00:09:20,054 Somebody made that call from here. 153 00:09:20,192 --> 00:09:22,524 Right. Well, we'll look into it tomorrow. 154 00:09:22,662 --> 00:09:24,061 - Let's just... - [door opens] 155 00:09:26,832 --> 00:09:28,265 I did it. 156 00:09:28,401 --> 00:09:29,959 I made the call. 157 00:09:31,671 --> 00:09:33,639 Why didn't you talk to the police? 158 00:09:33,773 --> 00:09:36,640 'Cause I got my daughter and I got priors 159 00:09:36,776 --> 00:09:39,574 and the cops are gonna take her away again if they see me living like this. 160 00:09:39,712 --> 00:09:42,476 Do you know who took my daughter away? 161 00:09:46,519 --> 00:09:48,214 Do you know where they took her? 162 00:09:49,889 --> 00:09:51,049 Maybe. 163 00:09:51,190 --> 00:09:55,092 I only called the cops because I was worried about that little blonde girl. 164 00:09:55,227 --> 00:09:56,251 She looked nice. 165 00:09:56,395 --> 00:09:57,885 It's the only reason I called. 166 00:09:58,030 --> 00:09:59,554 Look, you've got to talk to the police. 167 00:09:59,699 --> 00:10:01,724 - No way. - Well, then tell me. 168 00:10:03,469 --> 00:10:04,527 What do you want? 169 00:10:04,670 --> 00:10:08,003 You want money? I'll give you money. 170 00:10:08,140 --> 00:10:10,040 I'll give you a thousand dollars. Take it. 171 00:10:10,176 --> 00:10:11,768 Hey. Hey. 172 00:10:11,911 --> 00:10:14,846 You call the cops, I ain't telling you nothing. 173 00:10:14,981 --> 00:10:16,778 You'll take me to her? 174 00:10:16,916 --> 00:10:18,577 Can't just leave my girl. 175 00:10:18,718 --> 00:10:20,242 My son'll take care of her. 176 00:10:20,386 --> 00:10:22,718 - Hey, will you slow down? - She'll take me to her. 177 00:10:22,855 --> 00:10:26,689 She's a prostitute, Dad. She'll do anything for a thousand dollars. 178 00:10:26,826 --> 00:10:28,293 I'll go. You wait. 179 00:10:30,196 --> 00:10:31,185 I'll go. 180 00:10:32,932 --> 00:10:34,456 No cops. 181 00:10:34,600 --> 00:10:37,967 Just need a newspaper. They got codes in the back. 182 00:10:39,171 --> 00:10:40,570 Sit tight. 183 00:10:52,051 --> 00:10:54,144 There's a paper in the car. 184 00:11:03,396 --> 00:11:05,626 I need a pen and a phone. 185 00:11:20,346 --> 00:11:21,677 Just give me a second. 186 00:11:22,682 --> 00:11:24,912 They spread the phone number over a couple ads. 187 00:11:36,529 --> 00:11:37,655 8. 188 00:11:38,664 --> 00:11:39,926 Okay. Got it. 189 00:11:41,400 --> 00:11:42,867 [Engine starts] 190 00:11:55,281 --> 00:11:56,270 Hey. 191 00:11:57,416 --> 00:11:58,542 Hi. 192 00:12:00,553 --> 00:12:01,884 What's your name? 193 00:12:02,021 --> 00:12:03,886 Violet. 194 00:12:03,956 --> 00:12:05,048 Who are you? 195 00:12:05,191 --> 00:12:07,386 I'm Burton. 196 00:12:07,526 --> 00:12:09,118 Friend of your mom's. 197 00:12:14,800 --> 00:12:16,563 Where are you going? 198 00:12:16,702 --> 00:12:18,602 I'll be quiet, mister. 199 00:12:21,006 --> 00:12:23,474 You don't have to sit in a closet, honey. 200 00:12:32,384 --> 00:12:34,284 You have any food? 201 00:12:36,756 --> 00:12:38,747 No. 202 00:12:55,207 --> 00:12:56,367 Stop here. 203 00:12:56,509 --> 00:12:58,204 This is the place. 204 00:12:58,344 --> 00:13:00,904 Just go in that door there and ask for Damon. 205 00:13:01,046 --> 00:13:03,776 Tell him you're... a friend. 206 00:13:03,849 --> 00:13:05,874 - And what are you gonna do? - Can't go in there with you. 207 00:13:06,018 --> 00:13:07,713 Why not? 208 00:13:07,853 --> 00:13:10,583 Just tell him you're a john. You need a young girl to get off. 209 00:13:10,723 --> 00:13:12,384 Have your money ready. 210 00:13:14,126 --> 00:13:17,459 Just tell him you're a watcher so you don't gotta do nothing with her. 211 00:13:19,532 --> 00:13:20,521 I'm going home. 212 00:13:26,105 --> 00:13:28,300 Just tell him you're a watcher. 213 00:14:17,623 --> 00:14:18,954 Never seen you before. 214 00:14:19,091 --> 00:14:20,023 Yeah, well, you know... 215 00:14:20,159 --> 00:14:22,127 How'd you get here? 216 00:14:22,261 --> 00:14:23,626 Friend of Dina's. 217 00:14:23,762 --> 00:14:25,559 Okay. What do you want? 218 00:14:25,698 --> 00:14:27,325 Uh... 219 00:14:27,466 --> 00:14:29,161 I got girls, boys. 220 00:14:29,301 --> 00:14:33,397 Kid on kid, adult on kid, hard core, Asian, S&M, S&M Lite, gonzo style, 221 00:14:33,539 --> 00:14:35,564 - whatever product you want. - I'm just looking for a girl. 222 00:14:35,708 --> 00:14:37,801 - Okay. What kind? - Blonde. Young. 223 00:14:37,943 --> 00:14:40,309 - Teen? Pre-teen? - I don't know. I don't know. 224 00:14:40,446 --> 00:14:42,209 I'm a watcher. I just... I like to watch. 225 00:14:42,348 --> 00:14:45,078 Okay. Well, I got a young blonde upstairs... pretty new. 226 00:14:46,318 --> 00:14:47,615 Be two grand. 227 00:14:49,355 --> 00:14:52,188 Yeah. It's two thousand dollars for half an hour. 228 00:15:03,669 --> 00:15:04,863 Take a seat. 229 00:15:05,004 --> 00:15:06,198 Right. 230 00:16:02,194 --> 00:16:03,525 Come on up. 231 00:16:19,445 --> 00:16:20,537 [Car alarm beeps] 232 00:16:33,125 --> 00:16:36,253 Yeah. Yeah. Can I have Alison Scanlon, please? 233 00:16:38,998 --> 00:16:41,159 We arrested everybody in the place. 234 00:16:41,300 --> 00:16:42,392 Five girls in there. 235 00:16:42,534 --> 00:16:44,297 Confiscated two dozen tapes. 236 00:16:44,436 --> 00:16:46,666 Spent the better part of the night going over the evidence. 237 00:16:46,805 --> 00:16:48,204 The reason we called you in, there's a tape. 238 00:16:48,340 --> 00:16:50,774 The quality on it isn't very good, and the girl in it is drugged, 239 00:16:50,909 --> 00:16:52,399 but we're concerned it might be Shannon. 240 00:16:52,544 --> 00:16:53,977 We need one of you to take a look. 241 00:16:54,113 --> 00:16:55,808 You know, Dad, you should just let me do this. 242 00:16:55,948 --> 00:16:58,178 If it's Shannon, I need to know what she's been through. 243 00:17:16,101 --> 00:17:17,796 Oh, you're pretty. 244 00:17:25,611 --> 00:17:27,272 I like your hair. 245 00:17:43,862 --> 00:17:45,159 Good Lord. 246 00:18:05,417 --> 00:18:06,679 Hey... stop. 247 00:18:06,819 --> 00:18:07,751 What? 248 00:18:07,886 --> 00:18:09,319 Can you rewind it? 249 00:18:11,490 --> 00:18:12,548 Press Play. 250 00:18:12,691 --> 00:18:14,158 Pause it. 251 00:18:45,991 --> 00:18:47,356 [Knock on door] 252 00:18:47,493 --> 00:18:48,983 Okay, Violet. 253 00:19:01,306 --> 00:19:03,536 What the hell are you doing? 254 00:19:03,609 --> 00:19:05,133 I saw the tape. 255 00:19:05,277 --> 00:19:06,608 What are you talking about? 256 00:19:06,745 --> 00:19:09,043 Police Station downtown... there's a video tape of Shannon. 257 00:19:09,181 --> 00:19:11,115 - You're in it. - I'm not in a tape. 258 00:19:11,250 --> 00:19:13,912 I saw your reflection. I saw you. 259 00:19:14,052 --> 00:19:16,816 Sexual abuse of children's a second degree felony. 260 00:19:16,955 --> 00:19:18,718 You're looking at four years minimum. 261 00:19:20,325 --> 00:19:22,350 And Violet, she becomes a ward of the State. 262 00:19:22,494 --> 00:19:25,122 I know. I know. 263 00:19:26,265 --> 00:19:27,823 - Where's Violet? - [Violet] In here. 264 00:19:27,966 --> 00:19:29,729 It's okay, Violet. You can come out. 265 00:19:33,772 --> 00:19:35,933 I didn't touch your sister. 266 00:19:38,277 --> 00:19:40,404 I didn't do nothing but sit with her and keep her calm. 267 00:19:40,546 --> 00:19:41,604 You know where she is? 268 00:19:41,747 --> 00:19:43,840 I could try again. 269 00:19:43,982 --> 00:19:46,382 If you promise not to call the cops, I could try again. 270 00:19:46,518 --> 00:19:49,419 - Is this gonna be like last time? - I took you some place real, didn't I? 271 00:19:49,555 --> 00:19:50,783 I am not trying to play you. 272 00:19:50,923 --> 00:19:52,447 Yeah, I think you're gonna try again. 273 00:19:52,591 --> 00:19:55,219 Or I can talk to the police about the tape. 274 00:20:03,001 --> 00:20:04,696 I can't promise you she's in there. 275 00:20:04,836 --> 00:20:06,565 Just go in there and check. 276 00:20:08,840 --> 00:20:10,774 These guys don't always want me around. 277 00:20:10,909 --> 00:20:17,940 It's just... sometimes... they know I can help them calm down the new girls. 278 00:20:18,083 --> 00:20:23,020 'Cause I know how to talk to 'em 'cause... I was a new girl once. 279 00:20:23,155 --> 00:20:25,385 Tell me if she's inside. 280 00:20:25,524 --> 00:20:27,424 I wasn't playing you. 281 00:20:27,559 --> 00:20:30,619 I felt bad for your sister because I'd been there myself. 282 00:20:48,347 --> 00:20:49,371 Hi. 283 00:21:03,996 --> 00:21:06,157 What's your favorite color? 284 00:21:06,298 --> 00:21:07,925 Uh... 285 00:21:08,066 --> 00:21:10,034 l... I... I don't really have one. 286 00:21:10,168 --> 00:21:11,533 I like green. 287 00:21:11,670 --> 00:21:13,399 That's good. That's nice. 288 00:21:15,607 --> 00:21:16,596 Really. 289 00:21:18,076 --> 00:21:19,509 Why is that? 290 00:21:19,645 --> 00:21:22,011 I just really like it. 291 00:21:22,147 --> 00:21:23,205 Right. 292 00:21:25,284 --> 00:21:27,582 [Door opens, closes] 293 00:21:36,361 --> 00:21:37,293 She's in there. 294 00:21:37,429 --> 00:21:38,453 Thank you. 295 00:21:47,406 --> 00:21:49,670 [Policeman] Let's hurry it up. Go around back. 296 00:21:57,549 --> 00:21:59,312 Police! Everybody get down! 297 00:21:59,451 --> 00:22:01,112 Jonas, get the back room! 298 00:22:01,253 --> 00:22:02,880 [Shouting] 299 00:22:08,960 --> 00:22:12,657 She's in pretty good shape, physically. 300 00:22:12,798 --> 00:22:16,859 But she's taken or been given drugs, so she's still a little bit out of it. 301 00:22:17,002 --> 00:22:18,264 Right. 302 00:22:18,403 --> 00:22:21,702 The police'll want to see her first thing in the morning. 303 00:22:21,840 --> 00:22:23,239 Okay. 304 00:22:29,348 --> 00:22:30,679 Was, uh... 305 00:22:30,816 --> 00:22:32,716 No, it's okay. 306 00:22:32,851 --> 00:22:34,546 She wasn't raped. 307 00:22:37,022 --> 00:22:38,455 Thank God. 308 00:22:41,059 --> 00:22:44,392 Burton, you're gonna need some help dealing with her. 309 00:22:44,529 --> 00:22:45,655 Yeah. 310 00:22:47,032 --> 00:22:48,829 In the short term, I'd just tell her 311 00:22:48,967 --> 00:22:50,832 you don't blame her for anything that happened. 312 00:22:50,969 --> 00:22:53,767 Don't ask her too many questions. 313 00:22:53,905 --> 00:22:57,864 And don't punish her for disobeying you in the first place. 314 00:22:58,009 --> 00:23:00,500 I've got a list of therapists for Shannon. 315 00:23:01,913 --> 00:23:04,643 And one for you, if you want to talk to anybody. 316 00:23:04,716 --> 00:23:06,081 Oh, no. I'm fine. 317 00:23:06,218 --> 00:23:08,209 But thank you. Thank you. 318 00:23:08,353 --> 00:23:09,684 Okay. 319 00:23:09,821 --> 00:23:11,846 I'll go see if they're ready to release her. 320 00:23:11,990 --> 00:23:13,150 Okay. Good. 321 00:23:18,530 --> 00:23:19,861 Thank you very much. 322 00:23:37,449 --> 00:23:38,575 When'd he get here? 323 00:23:38,717 --> 00:23:41,015 About ten minutes ago. 324 00:23:44,523 --> 00:23:46,718 I'm glad they found her, huh? 325 00:23:49,628 --> 00:23:52,028 - Mr. Fallin, I, uh... - You should've stayed away. 326 00:23:52,164 --> 00:23:53,631 She's my kid. 327 00:23:53,765 --> 00:23:56,131 You should've stayed away. 328 00:23:56,268 --> 00:23:59,567 I never meant for anything to happen to her, sir. 329 00:24:05,243 --> 00:24:06,505 Shannon. 330 00:24:08,914 --> 00:24:09,938 Hey. 331 00:24:12,284 --> 00:24:13,774 It's okay, Shannon. 332 00:24:13,919 --> 00:24:16,387 It's gonna be all right. 333 00:24:21,359 --> 00:24:23,088 Um... 334 00:24:23,228 --> 00:24:26,254 you gotta go with Burton. 335 00:24:26,398 --> 00:24:27,592 Okay? 336 00:24:29,668 --> 00:24:31,192 I'm sorry. 337 00:25:16,481 --> 00:25:17,470 [Beep] 338 00:25:27,959 --> 00:25:29,290 [Doorbell rings] 339 00:25:29,427 --> 00:25:31,827 [Alison] Shannon, can you tell us about your relationship with Malcolm Reeves? 340 00:25:33,098 --> 00:25:35,566 Malcolm is a photographer. 341 00:25:35,700 --> 00:25:38,191 Okay. 342 00:25:38,336 --> 00:25:40,361 He... said I could be a model. 343 00:25:41,740 --> 00:25:43,537 Did Malcolm ever touch you? 344 00:25:48,713 --> 00:25:52,376 Did he ever ask you to take your clothes off? 345 00:25:52,517 --> 00:25:53,984 No. 346 00:25:54,119 --> 00:25:58,920 Your father said you called and said you were going to Malcolm's studio. 347 00:25:59,057 --> 00:26:03,391 I did... and he told me to go home. 348 00:26:03,461 --> 00:26:05,588 He called me a cab and told me to go. 349 00:26:05,730 --> 00:26:07,755 Did you get into a cab? 350 00:26:07,899 --> 00:26:10,129 It was like a van. 351 00:26:10,268 --> 00:26:13,897 I think I just... I fell asleep in the back. 352 00:26:14,039 --> 00:26:16,234 Was Malcolm in the van with you? 353 00:26:17,909 --> 00:26:18,933 No. 354 00:26:19,077 --> 00:26:21,409 What else do you remember? 355 00:26:21,546 --> 00:26:24,242 I don't know. 356 00:26:26,051 --> 00:26:28,315 It was like I slept for a long time. 357 00:26:28,453 --> 00:26:31,445 I remember watching television somewhere in this house, 358 00:26:31,590 --> 00:26:34,457 and then I remember the police coming in. 359 00:26:34,593 --> 00:26:36,925 Do you remember anything about the last two days? 360 00:26:38,563 --> 00:26:39,996 No. 361 00:26:40,131 --> 00:26:43,794 Shannon, there's a tape. 362 00:26:43,935 --> 00:26:46,904 I don't really remember, okay? 363 00:26:47,038 --> 00:26:49,598 You don't remember being taken to a motel room? 364 00:26:49,741 --> 00:26:51,402 I said I don't remember anything. 365 00:26:51,543 --> 00:26:52,703 Shannon... honey. 366 00:26:56,715 --> 00:26:58,615 Tell Miss Scanlon the truth. 367 00:26:59,884 --> 00:27:01,215 I am. 368 00:27:01,353 --> 00:27:02,980 I am telling her the truth. 369 00:27:06,758 --> 00:27:08,487 Maybe we should talk again tomorrow. 370 00:27:08,627 --> 00:27:09,821 That's fine. 371 00:27:09,961 --> 00:27:11,292 Thank you, Shannon. 372 00:27:16,601 --> 00:27:19,035 Laurie, uh, give me a minute, will you? 373 00:27:19,170 --> 00:27:20,603 I'll be right out. 374 00:27:26,811 --> 00:27:28,745 She's clearly drugged on the tape. 375 00:27:28,880 --> 00:27:30,677 Could be she was sedated for the last few days 376 00:27:30,815 --> 00:27:34,182 or she just might not want to talk about it. 377 00:27:34,319 --> 00:27:35,718 So what're you gonna do? 378 00:27:35,854 --> 00:27:39,415 Dina, the prostitute we arrested, isn't talking. 379 00:27:39,557 --> 00:27:42,822 If Shannon doesn't cooperate, we can't do much. 380 00:27:43,995 --> 00:27:45,189 And Malcolm? 381 00:27:45,330 --> 00:27:47,059 He made bail this morning. 382 00:27:47,198 --> 00:27:50,725 We've got him on a possession of child pornography charge. 383 00:27:50,869 --> 00:27:53,099 That's all we can do for now. 384 00:28:12,624 --> 00:28:14,023 Hey. 385 00:28:14,159 --> 00:28:15,990 Hey. How's Shannon? 386 00:28:16,127 --> 00:28:18,152 Uh... I don't know, she's... 387 00:28:18,296 --> 00:28:19,854 What about Burton? 388 00:28:19,998 --> 00:28:20,987 He's fine. 389 00:28:21,132 --> 00:28:24,932 Well, you know, I, uh... I put together some information. 390 00:28:25,070 --> 00:28:27,595 When... when you think it's appropriate, I can send it over to him. 391 00:28:27,739 --> 00:28:29,866 Great. Thanks. I'Il... I'll pass it on to him. 392 00:28:30,008 --> 00:28:31,942 Uh... okay. 393 00:28:32,077 --> 00:28:33,738 You busy tonight? 394 00:28:33,878 --> 00:28:36,108 I don't have any plans, no. 395 00:28:36,247 --> 00:28:38,112 Great, 'cause I'd like to take you someplace. 396 00:28:38,249 --> 00:28:40,183 Where? 397 00:28:40,318 --> 00:28:42,183 It's a surprise. 398 00:28:43,188 --> 00:28:46,715 - What do you mean? - L... I'll pick you up later here. 399 00:28:46,858 --> 00:28:47,950 Nick... 400 00:28:54,065 --> 00:28:55,430 How's Violet doing? 401 00:28:55,567 --> 00:28:57,660 She doesn't seem to like talking much. 402 00:28:57,802 --> 00:29:00,430 But from what I can tell, she never went to kindergarten, preschool, nothing. 403 00:29:00,572 --> 00:29:03,097 She just, uh, sat around in her motel room all day. 404 00:29:03,174 --> 00:29:04,266 That's right. 405 00:29:09,781 --> 00:29:11,180 Hey, Violet. 406 00:29:12,951 --> 00:29:14,316 Do you remember me? 407 00:29:17,722 --> 00:29:21,658 I'm gonna help to find you a nice place to stay for a while, okay? 408 00:29:23,394 --> 00:29:26,158 How come you don't have a favorite color? 409 00:29:27,999 --> 00:29:30,763 Uh... I... I don't know. 410 00:29:30,902 --> 00:29:33,598 Everyone has a favorite color. 411 00:29:37,175 --> 00:29:38,164 Violet. 412 00:29:38,309 --> 00:29:39,742 What? 413 00:29:40,745 --> 00:29:43,407 Violet. Seems like a nice color. 414 00:29:44,415 --> 00:29:45,404 Shut up. 415 00:29:52,791 --> 00:29:54,588 - Honey, listen... - I'm gonna watch television. 416 00:29:54,726 --> 00:29:57,524 Shannon, look... listen, uh... 417 00:29:57,662 --> 00:30:01,621 I talked to some people about getting you some help. 418 00:30:01,766 --> 00:30:04,758 There's this one lady who evidently is very good. 419 00:30:04,903 --> 00:30:06,200 She's done a lot of work with kids 420 00:30:06,337 --> 00:30:08,862 who've... been through what you've been through, 421 00:30:09,007 --> 00:30:13,341 and... so I, uh... asked Laurie to... to bring her over here. 422 00:30:13,478 --> 00:30:14,775 When? 423 00:30:14,913 --> 00:30:17,040 In about, uh, about an hour. 424 00:30:17,182 --> 00:30:20,310 I'm fine, Burton. I don't have to talk to anybody. 425 00:30:20,451 --> 00:30:23,147 - Honey, look... - I'm fine, Burton, okay? 426 00:30:23,288 --> 00:30:31,161 Shannon... the fact is I, uh... I probably need a little help myself. 427 00:30:34,032 --> 00:30:35,522 Whatever. 428 00:30:52,851 --> 00:30:54,216 I'm bored. 429 00:30:54,352 --> 00:30:57,879 Your social worker just has to finish up some paperwork with Alvin. 430 00:31:00,058 --> 00:31:01,650 - Now that's good. - It's you. 431 00:31:03,928 --> 00:31:05,088 That's very nice. 432 00:31:05,230 --> 00:31:06,458 Thank you. 433 00:31:07,932 --> 00:31:09,422 You got a TV? 434 00:31:09,567 --> 00:31:11,296 No, not here. 435 00:31:13,271 --> 00:31:15,569 [Phone rings] 436 00:31:15,707 --> 00:31:16,867 Nick Fallin. 437 00:31:17,008 --> 00:31:21,001 You know, Laurie Solt came over to talk to us with a... a counselor. 438 00:31:21,145 --> 00:31:22,237 Right. 439 00:31:22,380 --> 00:31:24,905 Shannon says she'd be up in her room watching TV. 440 00:31:25,049 --> 00:31:27,176 They got here, and I go upstairs. 441 00:31:27,318 --> 00:31:29,377 - She's not there. - She's gone? 442 00:31:29,520 --> 00:31:31,044 I didn't hear her leave. 443 00:31:31,189 --> 00:31:33,214 - Did you call the police? - No, I didn't have to. 444 00:31:33,358 --> 00:31:35,883 Laurie Solt... she was angry. 445 00:31:36,027 --> 00:31:39,292 Told me she didn't think I could handle Shannon anymore. 446 00:31:43,735 --> 00:31:45,168 Maybe she's right. 447 00:31:46,638 --> 00:31:48,367 Maybe I can't handle all this... 448 00:31:48,506 --> 00:31:50,303 - [phone rings] - That's crap. 449 00:31:50,441 --> 00:31:52,033 You can't blame yourself. 450 00:31:52,176 --> 00:31:53,370 Hello. 451 00:31:53,511 --> 00:31:54,739 Yeah. Roy. 452 00:31:56,147 --> 00:31:57,808 Yeah. Okay. 453 00:31:57,949 --> 00:31:59,177 Sure. 454 00:31:59,317 --> 00:32:01,751 Roy's with Shannon at Malcolm's studio. 455 00:32:09,694 --> 00:32:11,059 Honey, you all right? 456 00:32:11,195 --> 00:32:12,423 L... I need your help. 457 00:32:12,563 --> 00:32:14,224 - What's going on? - I need to talk to you inside. 458 00:32:14,365 --> 00:32:15,662 What's going on here? 459 00:32:15,800 --> 00:32:17,199 I'll stay with her. 460 00:32:21,572 --> 00:32:23,096 You want to sit in the car? 461 00:32:36,521 --> 00:32:40,013 So I get this call from Malcolm, and he says that Shannon's back here 462 00:32:40,158 --> 00:32:43,821 and he... wants her out because of all the trouble she causes him. 463 00:32:45,596 --> 00:32:49,191 I drive over, the whole time thinking, "The trouble she caused him?" 464 00:32:51,469 --> 00:32:54,370 So I come in here. I tell her to wait outside. 465 00:32:56,874 --> 00:32:58,808 Asked him what he did it for. 466 00:33:00,311 --> 00:33:01,676 He just lied. 467 00:33:03,348 --> 00:33:05,509 I asked him where he got the money. 468 00:33:07,518 --> 00:33:08,678 He lied. 469 00:33:16,961 --> 00:33:18,258 So I shot him. 470 00:33:20,498 --> 00:33:21,795 Twice. 471 00:33:25,470 --> 00:33:32,399 After what he did... what I let him do, I... just couldn't have it, sir. 472 00:33:34,512 --> 00:33:36,412 I just couldn't have it. 473 00:33:56,367 --> 00:33:58,335 What's gonna happen to Roy? 474 00:33:59,971 --> 00:34:01,302 I don't know, honey. 475 00:34:04,208 --> 00:34:05,698 He's going to jail? 476 00:34:07,712 --> 00:34:09,543 For the time being, yeah. 477 00:34:12,884 --> 00:34:15,444 Malcolm told me he'd marry me when I got old enough. 478 00:34:16,487 --> 00:34:17,454 Really? 479 00:34:17,588 --> 00:34:22,423 He said we could move somewhere like... New York or Los Angeles... or Paris. 480 00:34:24,128 --> 00:34:25,857 Right. 481 00:34:27,231 --> 00:34:29,756 He said he loved me... all the time. 482 00:34:32,036 --> 00:34:33,731 He would say that all the time. 483 00:34:33,871 --> 00:34:39,810 But then... when I got over there... he yelled at me. 484 00:34:41,512 --> 00:34:44,379 Called me names. Told me I got him into trouble. 485 00:34:45,716 --> 00:34:49,812 But, he's... he's the one who wanted me to do all that stuff. 486 00:34:53,257 --> 00:34:54,315 Yeah. 487 00:34:59,330 --> 00:35:04,563 The pictures he took and the tape at the motel... 488 00:35:05,536 --> 00:35:06,969 I remember it, Burton. 489 00:35:08,773 --> 00:35:09,865 I just... 490 00:35:12,076 --> 00:35:13,873 I remember all of it. 491 00:35:18,449 --> 00:35:21,213 I just promised Malcolm I'd never tell. 492 00:35:35,967 --> 00:35:37,764 Violet's foster parents are here to pick her up. 493 00:35:37,902 --> 00:35:39,164 Thanks. 494 00:35:46,010 --> 00:35:47,102 You ready? 495 00:35:49,213 --> 00:35:50,441 Little bit scared? 496 00:35:52,049 --> 00:35:53,710 That's okay. 497 00:35:54,719 --> 00:35:58,382 If you need anything... anything at all, you just call me, okay? 498 00:35:58,523 --> 00:35:59,717 Okay. 499 00:36:02,894 --> 00:36:04,452 It's for your new house. 500 00:36:09,300 --> 00:36:11,359 It's every color in the world. 501 00:36:11,502 --> 00:36:14,471 Oh. Thanks. 502 00:36:28,319 --> 00:36:31,652 Hey, uh... Look, I'm sorry about last night. 503 00:36:31,789 --> 00:36:34,485 I understand. You don't have to apologize. It's okay. 504 00:36:34,625 --> 00:36:36,490 What're you doing right now? 505 00:36:36,627 --> 00:36:38,026 You know... the usual. 506 00:36:38,162 --> 00:36:40,153 Grab your coat. I want to show you something. 507 00:36:55,680 --> 00:36:56,704 You bought the house? 508 00:36:56,847 --> 00:37:01,250 Well, I just... put down a deposit. 509 00:37:01,385 --> 00:37:02,909 - Nick... - No. It's just... 510 00:37:02,987 --> 00:37:05,717 you know, there's so much... that's just not safe, 511 00:37:05,856 --> 00:37:08,586 and, uh... you know, so much that doesn't work and... 512 00:37:08,726 --> 00:37:09,954 Yeah, but, Nick... 513 00:37:10,094 --> 00:37:11,561 I want to know that you live somewhere good. 514 00:37:11,696 --> 00:37:12,890 Somewhere... safe. 515 00:37:13,030 --> 00:37:14,588 Both you and the baby. 516 00:37:14,732 --> 00:37:17,758 So, uh... I want you to have it. 517 00:37:17,902 --> 00:37:22,396 With or without me, I... I want you to have it. 518 00:37:22,540 --> 00:37:23,973 With you. 519 00:37:27,144 --> 00:37:28,736 But not like this. 520 00:37:28,879 --> 00:37:30,710 Then however you want. 521 00:37:31,882 --> 00:37:33,144 I mean, I... 522 00:37:34,986 --> 00:37:38,149 Thank you so much... for doing this. 523 00:37:41,492 --> 00:37:44,791 But, I... I don't know, I think that, you know, 524 00:37:44,929 --> 00:37:48,023 for now we should probably just work on the little things. 525 00:37:51,102 --> 00:37:52,831 The little things? 526 00:37:52,970 --> 00:37:54,494 Right. 527 00:37:55,806 --> 00:37:57,398 The little things. 528 00:38:35,680 --> 00:38:36,806 Honey... 529 00:38:36,947 --> 00:38:40,041 everything's gonna work out just fine, honey. 530 00:38:42,053 --> 00:38:44,578 They got the best people to help you. 531 00:38:44,722 --> 00:38:46,952 Everything's gonna be just fine. 532 00:38:48,959 --> 00:38:54,397 Now, when you go in there, just... take your time. 533 00:38:54,532 --> 00:38:57,399 Slow and easy. 534 00:38:57,535 --> 00:38:59,503 Tell them whatever you can. 535 00:39:01,038 --> 00:39:05,099 If you want to stop... you just let me know, okay? 536 00:39:07,244 --> 00:39:11,681 When this is all over and everything gets back to normal, 537 00:39:11,816 --> 00:39:15,252 we'II... get the adoption going again. 538 00:39:22,927 --> 00:39:24,224 I feel bad for Roy. 539 00:39:26,364 --> 00:39:27,991 Well, Roy understands. 540 00:39:28,132 --> 00:39:31,192 He's my dad, Burton. 541 00:39:31,335 --> 00:39:33,701 I just feel bad for him. 542 00:39:33,838 --> 00:39:37,296 Well... look, we'll talk about this later, okay? 543 00:39:37,441 --> 00:39:38,408 Right. 544 00:39:38,542 --> 00:39:39,804 - Ready? - Yeah. 545 00:39:40,978 --> 00:39:42,172 Okay. 546 00:40:40,104 --> 00:40:41,196 How is she? 547 00:40:45,810 --> 00:40:46,970 Sleeping. 548 00:40:49,513 --> 00:40:51,276 Did she tell the police everything? 549 00:40:51,415 --> 00:40:54,248 Oh... yeah. 550 00:40:59,089 --> 00:41:03,321 You know, if I were Roy... I would've done the same thing. 551 00:41:03,394 --> 00:41:06,227 If I'd gotten over there first, I'd have done the same thing. 552 00:41:15,639 --> 00:41:16,731 She, uh... 553 00:41:20,277 --> 00:41:22,871 she doesn't want me to adopt her anymore. 554 00:41:25,616 --> 00:41:26,947 Why is that? 555 00:41:28,619 --> 00:41:34,421 She's worried about Roy, and she says she doesn't belong here. 556 00:41:39,330 --> 00:41:40,592 Maybe she's right. 557 00:41:42,600 --> 00:41:47,264 Maybe I... just tried too damn hard to be... 558 00:41:47,404 --> 00:41:50,498 be something that I really am not. 559 00:41:58,749 --> 00:42:00,307 What you did, son. 560 00:42:03,454 --> 00:42:04,921 Thank you for what you did. 561 00:42:06,223 --> 00:42:09,090 Dad, I... I didn't do anything. 562 00:42:10,995 --> 00:42:12,758 You're a good man, Nicholas. 563 00:42:19,436 --> 00:42:21,427 Good night. 564 00:42:24,408 --> 00:42:26,638 You don't have to stay here on my account. 565 00:42:29,446 --> 00:42:30,913 I'll be all right. 39552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.