All language subtitles for The.Guardian.S02E14.DVDRip.OSiTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,129 And, uh, the bartender says... 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,468 "You know, we've got a drink named after you." 3 00:00:06,506 --> 00:00:10,943 And, uh, the grasshopper says, "Really, uh, a Larry Evans?" 4 00:00:12,345 --> 00:00:14,813 The grasshopper's name is Larry Evans. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,975 Now, with no further ado... 6 00:00:17,017 --> 00:00:20,111 I would like to introduce Mr. Burton Fallin... 7 00:00:20,153 --> 00:00:22,986 our lifetime achievement award winner. Burton. 8 00:00:26,026 --> 00:00:28,153 ~ For he's a jolly good fellow ~ 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,685 ~ For he's a jolly good fellow ~ 10 00:00:30,730 --> 00:00:34,666 ~ For he's a jolly good fellow ~ 11 00:00:34,701 --> 00:00:36,794 ~ Which nobody can deny ~ 12 00:00:36,836 --> 00:00:39,805 BURTON: Thank you. Please. Thank you very much. 13 00:00:39,839 --> 00:00:44,173 The real heroes here tonight, the real achievers, are you people. 14 00:00:44,210 --> 00:00:46,303 For that, I thank you very much. 15 00:00:46,346 --> 00:00:48,473 I salute you. Keep up the good work. 16 00:00:48,515 --> 00:00:50,710 Thank you very much. 17 00:00:50,750 --> 00:00:52,547 ALVIN: Congratulations. 18 00:00:52,585 --> 00:00:54,815 And tonight, Burton, I am pleased to report... 19 00:00:54,854 --> 00:00:58,449 that we have raised $79,000. 20 00:00:58,491 --> 00:01:00,721 Uh, the money will go to help maintain... 21 00:01:00,760 --> 00:01:04,628 the high level of free legal service that we provide. Thank you. 22 00:01:04,664 --> 00:01:06,655 Keep it up. OK. Thanks, Alvin. 23 00:01:09,069 --> 00:01:10,366 Congrats. 24 00:01:10,403 --> 00:01:11,734 - Thanks. - ALVIN: Amy Heckt... 25 00:01:11,771 --> 00:01:14,296 Wow, lifetime achievement. 26 00:01:14,340 --> 00:01:18,003 Burton, I put a bid on your antique law books. 27 00:01:18,044 --> 00:01:19,375 How much, uh... how much did you bid? 28 00:01:19,412 --> 00:01:21,380 A little over one hundred dollars. 29 00:01:21,414 --> 00:01:22,745 Good. One hundred? 30 00:01:22,782 --> 00:01:23,908 Mm-hmm. 31 00:01:23,950 --> 00:01:27,078 Yeah, I told her it was, uh, it was too much. 32 00:01:27,120 --> 00:01:28,883 ALVIN: Ms. Amy Heckt. 33 00:01:28,922 --> 00:01:31,652 Mrs. Gressler. 34 00:01:31,691 --> 00:01:33,818 It's so nice that you and Burton stayed in touch. 35 00:01:33,860 --> 00:01:35,919 I'm living with him. 36 00:01:35,962 --> 00:01:37,930 Oh. 37 00:01:37,964 --> 00:01:41,559 So many times in our line of work... 38 00:01:41,601 --> 00:01:45,560 we meet nice people, and we never see them again. 39 00:01:46,873 --> 00:01:48,738 AMY: So here it is. 40 00:01:48,775 --> 00:01:52,802 A little over a year ago, I was a drug addict. 41 00:01:54,380 --> 00:01:58,180 I had a baby, Charlie, born addicted to cocaine. 42 00:01:58,218 --> 00:02:01,449 Social services took him away right when he was born... 43 00:02:01,488 --> 00:02:05,788 and I ended up back on the streets just a few days later... 44 00:02:05,825 --> 00:02:07,656 doing terrible things for money. 45 00:02:07,694 --> 00:02:09,321 Terrible things. 46 00:02:10,663 --> 00:02:13,894 But... I don't know, I just... l... l... 47 00:02:13,933 --> 00:02:17,391 I just couldn't stop thinking about my baby. 48 00:02:17,437 --> 00:02:22,568 So I heard about Legal Services, and I got clean. 49 00:02:22,609 --> 00:02:25,442 A month ago, I got custody of my son. 50 00:02:25,478 --> 00:02:27,241 All thanks to these people... 51 00:02:27,280 --> 00:02:30,272 and... and especially Mr. Masterson. 52 00:02:33,953 --> 00:02:35,580 - Thank you. - Good job. 53 00:02:35,622 --> 00:02:37,021 Thank you so much. 54 00:02:37,056 --> 00:02:38,580 JAKE: Your story. It's amazing. 55 00:02:38,625 --> 00:02:40,286 - Thank you. - Excuse me. Wine, sir? 56 00:02:40,326 --> 00:02:43,124 No. My back is out. I'm taking codeine. 57 00:02:43,163 --> 00:02:45,859 Oh. Oh, no, thanks. 58 00:02:45,899 --> 00:02:47,389 So you... you grew up in Pittsburgh? 59 00:02:47,433 --> 00:02:49,401 Yeah. I went to Keystone Oaks. 60 00:02:49,435 --> 00:02:51,995 K.O.? Get out. So did I. 61 00:02:52,038 --> 00:02:53,767 Really? When? 62 00:02:53,806 --> 00:02:55,467 I, uh, jeez, I graduated in eighty-four. 63 00:02:55,508 --> 00:02:59,137 Ninety-five. I would have. Yeah. Graduated. 64 00:02:59,179 --> 00:03:02,148 So... so you had Mr. Polenko and Mr. McNeill? 65 00:03:02,182 --> 00:03:05,151 No. L... I was taking votech classes. 66 00:03:05,185 --> 00:03:06,413 I took some of those. 67 00:03:06,452 --> 00:03:09,979 Uh, metal shop and car repair and wood shop. 68 00:03:10,023 --> 00:03:11,684 You took those? 69 00:03:11,724 --> 00:03:14,420 Well, my dad. He's in plumbing supplies. 70 00:03:14,460 --> 00:03:16,087 And, uh, he thought it might be smart if... 71 00:03:16,129 --> 00:03:18,597 after high school, I came and worked with him. 72 00:03:18,631 --> 00:03:20,258 But you didn't... 73 00:03:20,300 --> 00:03:21,927 No. I didn't do that, no. 74 00:03:21,968 --> 00:03:23,595 I, um, l... I went to college... 75 00:03:23,636 --> 00:03:25,035 and then, I went on to law school. 76 00:03:25,071 --> 00:03:27,938 See. That is what we're talking about. 77 00:03:27,974 --> 00:03:29,908 We can do these things. 78 00:03:29,943 --> 00:03:32,275 Yes, we can. 79 00:03:55,935 --> 00:03:57,800 Hey. 80 00:04:13,586 --> 00:04:17,215 So, um... 81 00:04:17,257 --> 00:04:19,589 do you want to go for a cup of coffee or something? 82 00:04:19,626 --> 00:04:23,619 I can't. The baby. 83 00:04:54,394 --> 00:04:58,057 You can come by again tonight... 84 00:04:58,097 --> 00:05:00,224 if you want. 85 00:05:07,006 --> 00:05:12,137 ~ Well, there is trouble in my mind ~ 86 00:05:12,178 --> 00:05:14,544 ~ There is dark ~ 87 00:05:14,580 --> 00:05:17,674 ~ There's dark, and there is light ~ 88 00:05:29,629 --> 00:05:31,620 ~ There is no order ~ 89 00:05:31,664 --> 00:05:32,858 ~ There is chaos ~ 90 00:05:32,899 --> 00:05:34,696 ~ And there is crime ~ 91 00:05:34,734 --> 00:05:39,831 ~ There is no one home tonight ~ 92 00:05:39,872 --> 00:05:42,705 ~ In the empire of my mind ~ 93 00:05:42,742 --> 00:05:45,802 ~ There is trouble in my mind ~ 94 00:05:45,845 --> 00:05:47,540 ~ All the chaos ~ 95 00:05:47,580 --> 00:05:50,572 ~ In my mind ~ 96 00:06:00,026 --> 00:06:01,823 - Frank, how are you? - Fine. 97 00:06:01,861 --> 00:06:03,988 Hey, Frank. I'm sorry we're late. 98 00:06:04,030 --> 00:06:06,498 - Oh, no problem. - How the hell are you? 99 00:06:06,532 --> 00:06:08,762 Well, just trying to clear some stuff off my plate. 100 00:06:08,801 --> 00:06:11,269 - Yeah. - Want to get out of town this weekend. 101 00:06:11,304 --> 00:06:14,432 Told this girl... woman... grad student... 102 00:06:14,474 --> 00:06:15,941 I'd, uh, take her up to Vermont. 103 00:06:15,975 --> 00:06:18,466 Oh, good, good. Oh, thanks, Mary. 104 00:06:20,680 --> 00:06:22,272 Looks good. 105 00:06:22,315 --> 00:06:25,375 You, uh, getting much skiing in, Burton? 106 00:06:25,418 --> 00:06:28,751 No. I, uh... not this season. 107 00:06:28,788 --> 00:06:31,188 How old is that woman? 108 00:06:31,224 --> 00:06:33,749 Mary? L... I don't know. 109 00:06:33,793 --> 00:06:35,260 You think she's over fifty? 110 00:06:37,296 --> 00:06:38,695 I don't know. 111 00:06:38,731 --> 00:06:41,359 Brian Olsen sued the hospital for wrongful termination. 112 00:06:41,401 --> 00:06:43,835 And he's asking for 1.3 million. 113 00:06:43,870 --> 00:06:46,862 He lied about being an epileptic, now he's blaming us. 114 00:06:46,906 --> 00:06:49,204 He's claiming the hospital didn't give him a fair hearing. 115 00:06:49,242 --> 00:06:52,040 - She looks crazy. - Who? 116 00:06:52,078 --> 00:06:53,511 That blonde out there. 117 00:06:56,983 --> 00:06:58,575 Do you want to litigate? 118 00:06:58,618 --> 00:07:00,085 Not particularly. 119 00:07:00,119 --> 00:07:02,952 OK. We'll see what we can do, all right? 120 00:07:05,124 --> 00:07:07,854 MARY: Excuse me. 121 00:07:07,894 --> 00:07:09,555 This came for you. 122 00:07:09,595 --> 00:07:11,825 Oh, just on the table is fine. Thank you. 123 00:07:14,434 --> 00:07:16,834 Oh, your plant's dying. 124 00:07:16,869 --> 00:07:18,063 Um. 125 00:07:18,104 --> 00:07:20,902 See, that kind needs, uh, more direct sunlight. 126 00:07:20,940 --> 00:07:22,908 - OK. - May I move it? 127 00:07:22,942 --> 00:07:24,102 Sure. 128 00:07:25,445 --> 00:07:27,106 Needs a new pot, too. 129 00:07:30,016 --> 00:07:31,313 Could I pick one up for you? 130 00:07:31,350 --> 00:07:32,840 Sure. 131 00:07:32,885 --> 00:07:35,718 You're supposed to, uh, take off the dead leaves. 132 00:07:42,395 --> 00:07:44,192 Oh, this is nice. 133 00:07:44,230 --> 00:07:45,595 Yeah, it's Italian. 134 00:07:45,631 --> 00:07:47,098 Very fancy. 135 00:07:49,735 --> 00:07:53,899 Your father, he could use a little bit of a fashion upgrade. 136 00:07:53,940 --> 00:07:56,932 Yeah. You know, Mary, uh... 137 00:07:56,976 --> 00:08:00,605 he... he didn't tell me that, uh, 138 00:08:00,646 --> 00:08:02,136 you were living together. 139 00:08:02,181 --> 00:08:04,547 Well, it's not, like, romantic. 140 00:08:04,584 --> 00:08:07,985 Right. What is it? 141 00:08:08,020 --> 00:08:10,488 Friendly. 142 00:08:10,523 --> 00:08:11,683 Friendly. 143 00:08:11,724 --> 00:08:12,952 We're friends. 144 00:08:12,992 --> 00:08:14,960 I see. 145 00:08:19,665 --> 00:08:22,566 SAM: Arthur was married before we met. 146 00:08:22,602 --> 00:08:26,038 He and his wife had a son. Timmy. He's twelve. 147 00:08:26,072 --> 00:08:28,233 Where is the mother now? 148 00:08:28,274 --> 00:08:30,708 She, uh, is at St. Mary's Cemetery. 149 00:08:30,743 --> 00:08:34,509 She died nine years ago. Ovarian cancer. 150 00:08:34,547 --> 00:08:38,677 And Arthur is, uh, your boyfriend? 151 00:08:38,718 --> 00:08:40,618 And when did he pass away? 152 00:08:40,653 --> 00:08:42,518 Three months ago. 153 00:08:42,555 --> 00:08:45,524 Motorcycle accident. 154 00:08:45,558 --> 00:08:47,423 But I don't have custody of Timmy. 155 00:08:47,460 --> 00:08:49,690 - Did you try to adopt him? - No. 156 00:08:49,729 --> 00:08:51,526 We thought, you know, maybe the laws would change... 157 00:08:51,564 --> 00:08:53,156 so we could get married, but... 158 00:08:55,568 --> 00:08:57,365 You do know I'm a man, don't you? 159 00:08:57,403 --> 00:09:01,669 Yeah. L... I put it together. 160 00:09:04,443 --> 00:09:06,707 Uh, when you get a chance, we're, uh... 161 00:09:06,746 --> 00:09:09,715 we're doing mailing. A fundraiser. Maybe you could send some out? 162 00:09:09,749 --> 00:09:11,444 Yeah. I'm kind of busy. 163 00:09:11,484 --> 00:09:13,475 Oh. Hi. 164 00:09:18,124 --> 00:09:21,252 So, um, social services... 165 00:09:21,294 --> 00:09:23,421 they came to your house two days ago and... 166 00:09:23,462 --> 00:09:26,898 Right. Someone made a phone call. 167 00:09:26,933 --> 00:09:28,730 And the problem is is that my friends... 168 00:09:28,768 --> 00:09:31,396 were over at the house, and someone was smoking a joint. 169 00:09:31,437 --> 00:09:32,927 - Were you smoking? - No. 170 00:09:32,972 --> 00:09:34,940 - Where was Timmy? - In his room. 171 00:09:34,974 --> 00:09:36,669 Sleeping. 172 00:09:36,709 --> 00:09:39,542 I told the social services guys that... 173 00:09:39,579 --> 00:09:43,743 I was sorry, and, uh, he just wouldn't listen. 174 00:09:43,783 --> 00:09:47,241 And they just barged right in there... 175 00:09:47,286 --> 00:09:49,186 and they just took Timmy. 176 00:09:49,221 --> 00:09:54,887 OK. I'm going to try to schedule a shelter hearing. 177 00:09:56,963 --> 00:10:00,364 L... I've raised him since he was three. 178 00:10:00,399 --> 00:10:02,390 He's my son. 179 00:10:02,435 --> 00:10:03,561 Legally, he's not. 180 00:10:09,809 --> 00:10:11,640 All right. Thank you. 181 00:10:15,114 --> 00:10:17,776 - Hey. - Hey. 182 00:10:17,817 --> 00:10:19,614 I just got a call from Mel Lavin. 183 00:10:19,652 --> 00:10:20,949 County wants to settle. 184 00:10:20,987 --> 00:10:22,147 That's great. 185 00:10:22,188 --> 00:10:25,055 Well, that depends on what they offer. 186 00:10:25,091 --> 00:10:27,423 Yeah, but it's a good sign if they want to negotiate. 187 00:10:27,460 --> 00:10:30,952 Unless they come close to a million, they can kiss off. 188 00:10:30,997 --> 00:10:32,624 Oh, Brian, come on. 189 00:10:32,665 --> 00:10:35,566 No. They fired me. For nothing. 190 00:10:35,601 --> 00:10:37,660 Didn't even give me a chance to explain. 191 00:10:37,703 --> 00:10:40,001 I know, but you did lie on your application. 192 00:10:41,741 --> 00:10:46,235 Hey, my epilepsy? It's irrelevant. 193 00:10:46,278 --> 00:10:48,769 My evaluations have always been great. 194 00:10:48,814 --> 00:10:52,750 I know, l... I'm just saying a jury might not be so sympathetic. 195 00:10:52,785 --> 00:10:54,582 It makes sense to listen, that's all. 196 00:10:54,620 --> 00:10:55,917 Yeah. Well, I'll listen... 197 00:10:55,955 --> 00:10:58,981 when they come up with a million dollars. 198 00:10:59,025 --> 00:11:00,492 You still go to Columbus? 199 00:11:00,526 --> 00:11:02,824 Yeah. Uh, the interview's Thursday. 200 00:11:06,065 --> 00:11:08,329 - My father's law books. - What? 201 00:11:08,367 --> 00:11:10,062 You won the silent auction. 202 00:11:13,639 --> 00:11:14,970 I'll call you. 203 00:12:09,128 --> 00:12:10,425 BURTON: Shannon... 204 00:12:10,463 --> 00:12:11,930 this is a good paper, baby. Very good. 205 00:12:11,964 --> 00:12:14,524 - You think so? - Yeah. Absolutely. 206 00:12:14,567 --> 00:12:16,592 I'm not so sure Abe Lincoln was the president... 207 00:12:16,635 --> 00:12:18,102 during the Revolutionary War... 208 00:12:18,137 --> 00:12:21,231 but other than that, it's awesome. 209 00:12:21,273 --> 00:12:22,740 - Proud of you. - Thanks. 210 00:12:22,775 --> 00:12:23,799 It's time for bed. 211 00:12:23,843 --> 00:12:25,242 - Already? - Uh-huh. 212 00:12:25,277 --> 00:12:26,938 - OK. Good night. - Good night. 213 00:12:26,979 --> 00:12:28,276 I'm so proud of you. 214 00:12:28,314 --> 00:12:29,576 Thanks. 215 00:12:29,615 --> 00:12:30,707 Night, Burton. 216 00:12:30,750 --> 00:12:32,718 Good night, sweetie. Sweet dreams. 217 00:12:32,752 --> 00:12:34,686 - Sweet dreams. See you. - OK. 218 00:12:34,720 --> 00:12:36,483 How about a glass of wine? 219 00:12:38,624 --> 00:12:40,455 Cheers. 220 00:12:44,230 --> 00:12:46,562 Come here. Put that glass down. 221 00:12:46,599 --> 00:12:47,588 Oh... ooh! 222 00:12:52,271 --> 00:12:53,238 Remember this? 223 00:12:53,272 --> 00:12:55,240 Yes. 224 00:12:55,274 --> 00:12:56,901 God, she was great. 225 00:12:56,942 --> 00:12:58,569 Yeah. 226 00:13:15,094 --> 00:13:17,085 Burton, uh... 227 00:13:19,632 --> 00:13:21,327 Was that OK? 228 00:13:21,367 --> 00:13:23,927 If you want. 229 00:13:23,969 --> 00:13:26,961 If I want? 230 00:13:27,006 --> 00:13:30,442 Yeah. It's... it's OK, if you want. 231 00:13:33,979 --> 00:13:35,139 No. 232 00:13:37,316 --> 00:13:40,911 Think maybe I better turn in. 233 00:13:40,953 --> 00:13:44,320 L... I'll see you tomorrow. OK? 234 00:13:49,595 --> 00:13:52,826 Burton. Wait, Burton. 235 00:13:55,401 --> 00:13:58,234 I didn't mean... 236 00:13:58,270 --> 00:14:00,101 I'm... I mean... 237 00:14:02,708 --> 00:14:05,302 Maybe we could try tomorrow. 238 00:14:05,344 --> 00:14:07,403 Maybe. 239 00:14:19,959 --> 00:14:21,586 That was crazy. 240 00:14:21,627 --> 00:14:25,586 Oh, you are... you are... 241 00:14:25,631 --> 00:14:28,930 Oh, that was crazy. 242 00:14:28,968 --> 00:14:30,936 Oh, my God. 243 00:14:30,970 --> 00:14:34,462 I'm not the kind of guy who usually... but you... 244 00:14:37,042 --> 00:14:39,033 And I'm not always comfortable with that thing you did... 245 00:14:39,078 --> 00:14:41,376 but you got to know. 246 00:14:41,413 --> 00:14:43,711 Can I have a drag? 247 00:14:49,755 --> 00:14:51,620 You want another drink? 248 00:15:00,733 --> 00:15:04,635 Hey, is this, um... 249 00:15:04,670 --> 00:15:06,604 is this, like, a problem for you? 250 00:15:06,639 --> 00:15:08,504 How? 251 00:15:08,540 --> 00:15:10,405 Well, I mean, you're, um... 252 00:15:10,442 --> 00:15:13,900 you know, in your... Your Achiever Award. 253 00:15:13,946 --> 00:15:17,905 Mmm, the award. I know. Right. 254 00:15:17,950 --> 00:15:18,917 What? 255 00:15:18,951 --> 00:15:21,749 I hardly even know Alvin Masterson. 256 00:15:21,787 --> 00:15:25,223 I went to see him, like, maybe five times. 257 00:15:25,257 --> 00:15:29,387 And the whole Achiever thing? 258 00:15:29,428 --> 00:15:31,896 I think he likes the way I look. 259 00:15:33,899 --> 00:15:35,867 He can have my Achiever Award, you know. 260 00:15:38,404 --> 00:15:40,668 Mmm. 261 00:15:43,909 --> 00:15:46,377 It's been a while, hasn't it? 262 00:15:46,412 --> 00:15:47,709 Yeah. 263 00:16:00,359 --> 00:16:01,485 So... 264 00:16:02,795 --> 00:16:04,956 Uh, Mel, does your client have to be here? 265 00:16:04,997 --> 00:16:06,123 He'd like to be. 266 00:16:06,165 --> 00:16:08,395 - And Mrs... - Is an attorney. 267 00:16:08,434 --> 00:16:09,958 Ah, OK. 268 00:16:10,002 --> 00:16:13,733 Well, I'm going to be candid. 269 00:16:13,772 --> 00:16:15,330 They understand. 270 00:16:15,374 --> 00:16:17,137 The offer is $25,000. 271 00:16:17,176 --> 00:16:18,302 Burton... 272 00:16:18,344 --> 00:16:20,209 That's the number we assign to nuisances. 273 00:16:20,245 --> 00:16:21,735 MEL: Burton, this is hardly a nuisance. 274 00:16:21,780 --> 00:16:24,044 County Hospital terminated my client without a fair hearing. 275 00:16:24,083 --> 00:16:27,143 Mel, your client is an epileptic who lied on an application. 276 00:16:27,186 --> 00:16:30,155 He's endangered the lives of numerous patients. 277 00:16:30,189 --> 00:16:31,816 MEL: Burton, there's no proof that anyone was in danger. 278 00:16:31,857 --> 00:16:33,552 Mel, please, that's... that's the offer. 279 00:16:33,592 --> 00:16:36,823 Now you can take it, or we can litigate. 280 00:16:38,530 --> 00:16:40,259 So, thanks for coming by. 281 00:16:40,299 --> 00:16:42,824 Oh, and, please, say hi to Sally for me, will you? 282 00:16:42,868 --> 00:16:44,426 Thanks. Good to see you. 283 00:16:52,144 --> 00:16:54,772 Well, I have nothing to offer you... 284 00:16:54,813 --> 00:16:56,974 but a bottle of wine and free medical care. 285 00:17:05,491 --> 00:17:06,958 Hey. 286 00:17:06,992 --> 00:17:08,323 Hey. 287 00:17:10,796 --> 00:17:13,128 So, I woke up this morning, right? 288 00:17:13,165 --> 00:17:17,465 My head. Just everything hurt. 289 00:17:17,503 --> 00:17:19,300 Her bed was so disgusting... 290 00:17:19,338 --> 00:17:21,306 and the baby was screaming in the next room. 291 00:17:21,340 --> 00:17:23,308 And I sweat through the sheets, and l... 292 00:17:23,342 --> 00:17:25,367 Ceiling's all yellow and... 293 00:17:25,411 --> 00:17:27,140 Jake, why are you telling me this? 294 00:17:27,179 --> 00:17:31,309 I feel terrible, guilty, but... 295 00:17:31,350 --> 00:17:33,580 OK. Right. 296 00:17:33,619 --> 00:17:36,053 I mean, you saw her, right? 297 00:17:36,088 --> 00:17:39,785 Yeah. Yeah, she's, uh, she's a good-Iooking girl. 298 00:17:39,825 --> 00:17:42,089 But, you know, a woman like that... 299 00:17:42,127 --> 00:17:44,254 what's she's been through, she's going to have some baggage... 300 00:17:44,296 --> 00:17:47,288 and, uh, I'd steer clear. 301 00:17:47,332 --> 00:17:51,325 Well, I'm not. I'm... I'm not going back. 302 00:17:51,370 --> 00:17:52,667 Right. 303 00:17:52,704 --> 00:17:55,138 Well, you say that now, 'cause you're hung over. 304 00:17:55,174 --> 00:17:58,541 By 6:00, you'll be... you'll be feeling a little better. 305 00:17:58,577 --> 00:18:03,310 And then at 9:00, you'll be sitting in your apartment, alone. 306 00:18:03,348 --> 00:18:05,475 No. I just... I was... I was just thinking about that... 307 00:18:05,517 --> 00:18:07,451 you know, about that kid. 308 00:18:07,486 --> 00:18:10,114 Maybe I should... maybe I should do something. 309 00:18:10,155 --> 00:18:12,521 If I were you, I'd just stay away. 310 00:18:18,230 --> 00:18:20,528 Timothy Silber was removed from his home... 311 00:18:20,566 --> 00:18:22,796 because of an overzealous social worker. 312 00:18:22,835 --> 00:18:24,393 He came into the house and saw a group... 313 00:18:24,436 --> 00:18:27,564 of transvestites and other individuals congregated downstairs... 314 00:18:27,606 --> 00:18:30,074 while Timothy was upstairs asleep. 315 00:18:30,109 --> 00:18:32,543 There were no signs of abuse or neglect... 316 00:18:32,578 --> 00:18:34,842 just an alternative lifestyle on full display. 317 00:18:34,880 --> 00:18:38,213 Your honor, there was marijuana in the house being smoked... 318 00:18:38,250 --> 00:18:40,775 and I take offense at Mr. Fallin's characterizations. 319 00:18:40,819 --> 00:18:41,786 I have all... 320 00:18:41,820 --> 00:18:43,685 My client was not smoking marijuana. 321 00:18:43,722 --> 00:18:46,987 He was not in the possession of any drugs. 322 00:18:47,025 --> 00:18:50,517 Mr. Birge, did you see Mr. Farrell smoking marijuana? 323 00:18:50,562 --> 00:18:51,790 No. 324 00:18:51,830 --> 00:18:53,320 Thank you. Ms. Shaw. 325 00:18:53,365 --> 00:18:57,802 Timothy Silber has lived with Sam Farrell for over 9 years... 326 00:18:57,836 --> 00:18:59,531 and wishes to remain with him. 327 00:18:59,571 --> 00:19:02,131 Timothy's mother died when he was three years old... 328 00:19:02,174 --> 00:19:06,133 and Mr. Farrell has acted in that capacity since that time. 329 00:19:06,178 --> 00:19:09,511 It seems punitive to take him from the only home he's ever known... 330 00:19:09,548 --> 00:19:11,345 based on an unsubstantiated allegation... 331 00:19:11,383 --> 00:19:13,044 of smoking marijuana. 332 00:19:14,453 --> 00:19:16,318 I'm returning Timothy to his home. 333 00:19:16,355 --> 00:19:19,586 Mr. Farrell, in the future, no more drugs in the house. 334 00:19:22,594 --> 00:19:24,585 - That's it? - That's it. 335 00:19:26,632 --> 00:19:29,362 Thank you. Thank you. 336 00:19:32,971 --> 00:19:34,438 Sam, hi. 337 00:19:34,473 --> 00:19:36,771 - Hank. - Hi, Timmy. 338 00:19:36,808 --> 00:19:38,105 Uncle Henry. 339 00:19:38,143 --> 00:19:39,701 Sorry, there was a ton of traffic. 340 00:19:39,745 --> 00:19:41,542 - You didn't have to come. - Well... 341 00:19:41,580 --> 00:19:42,877 It's nice of you to be supportive, though. 342 00:19:42,915 --> 00:19:44,780 Anyway, the whole thing was just a big mistake. 343 00:19:44,816 --> 00:19:47,307 Sam, no. L... I just... 344 00:19:47,352 --> 00:19:49,343 I came because I spoke with a lawyer. 345 00:19:49,388 --> 00:19:51,288 We filed a motion for custody. 346 00:19:51,323 --> 00:19:53,883 - You? - Kelly and me. 347 00:19:53,926 --> 00:19:54,950 What right do you have? 348 00:19:54,993 --> 00:19:56,460 I'm his uncle, Sam. 349 00:19:56,495 --> 00:19:57,928 He's known me his whole life. 350 00:19:57,963 --> 00:20:00,397 - I'm his mother. - You're not. 351 00:20:00,432 --> 00:20:02,059 You know that. Grace was his mother. 352 00:20:02,100 --> 00:20:04,000 You... 353 00:20:04,036 --> 00:20:05,435 You were Art's good friend. 354 00:20:05,470 --> 00:20:07,199 Art's good friend? 355 00:20:10,709 --> 00:20:12,734 Sam, look. We've got plenty of room. 356 00:20:12,778 --> 00:20:14,473 Our kids really like Timmy. 357 00:20:14,513 --> 00:20:16,071 Please, we just want what's best here. 358 00:20:30,329 --> 00:20:31,660 So... 359 00:20:33,131 --> 00:20:34,462 I'll call you when I get there. 360 00:20:34,499 --> 00:20:35,659 Good. 361 00:20:36,902 --> 00:20:38,301 We OK? 362 00:20:39,438 --> 00:20:41,099 Not great. 363 00:20:41,139 --> 00:20:44,802 Student loans, mortgage, car payments. 364 00:20:44,843 --> 00:20:48,176 Well, this job at Columbus Presbyterian looks promising. 365 00:20:48,213 --> 00:20:51,182 You know, it's internal medicine, private practice. 366 00:20:53,151 --> 00:20:55,119 I know 25,000 seems low... 367 00:20:55,153 --> 00:20:59,453 but I think if we can get 'em up to a hundred grand... 368 00:20:59,491 --> 00:21:00,856 we should take it. 369 00:21:00,892 --> 00:21:02,553 A hundred grand means nothing to us, Lulu. 370 00:21:02,594 --> 00:21:04,255 I mean, it's not going to change anything. 371 00:21:04,296 --> 00:21:06,992 And a million dollars will? 372 00:21:07,032 --> 00:21:08,590 Well, it might. 373 00:21:11,970 --> 00:21:14,438 Well, I'll call you when I get to Columbus, OK? 374 00:21:14,473 --> 00:21:15,872 OK. 375 00:21:25,617 --> 00:21:27,482 Mr. Fallin? 376 00:21:27,519 --> 00:21:29,646 Yeah? You have an appointment? 377 00:21:29,688 --> 00:21:31,918 No, I'm, Hank Silber. 378 00:21:31,957 --> 00:21:33,584 I saw you earlier today at the courthouse. 379 00:21:33,625 --> 00:21:35,422 I'm Timmy's uncle. 380 00:21:35,460 --> 00:21:37,894 Oh, right. 381 00:21:37,929 --> 00:21:39,260 I've been trying to reach Sam... 382 00:21:39,298 --> 00:21:41,732 but, uh, he won't talk to me. 383 00:21:41,767 --> 00:21:43,667 - Why? - I just thought he should know... 384 00:21:43,702 --> 00:21:45,727 that Timmy called me last week from the shelter. 385 00:21:45,771 --> 00:21:47,329 Said he wanted to live at our house. 386 00:21:47,372 --> 00:21:50,068 OK. 387 00:21:50,108 --> 00:21:51,700 Look, he doesn't want to hurt Sam's feelings. 388 00:21:51,743 --> 00:21:54,610 He just doesn't want to live with him anymore. 389 00:21:54,646 --> 00:21:57,410 I just wanted to give you a chance to tell Sam. 390 00:21:57,449 --> 00:22:01,010 Break it to him, so it doesn't have to come out in court. 391 00:22:03,655 --> 00:22:05,486 OK. 392 00:22:05,524 --> 00:22:08,254 MAN ON TV: This pure crystal sculpture is a conversation piece... 393 00:22:08,293 --> 00:22:09,920 as well as a collectible... 394 00:22:09,961 --> 00:22:12,930 and comes with its own certificate of authenticity. 395 00:22:12,964 --> 00:22:13,931 Call now, and... 396 00:22:13,965 --> 00:22:17,264 Your change of address is now working. 397 00:22:17,302 --> 00:22:19,634 Thanks. 398 00:22:19,671 --> 00:22:22,196 I picked up your dry cleaning. 399 00:22:22,240 --> 00:22:24,538 I went to the market, I forgot the milk. 400 00:22:24,576 --> 00:22:26,305 That's all right. 401 00:22:27,346 --> 00:22:30,440 So, um... 402 00:22:32,317 --> 00:22:33,614 About last night. 403 00:22:33,652 --> 00:22:36,120 Yeah? 404 00:22:36,154 --> 00:22:38,384 If you're not, uh... 405 00:22:38,423 --> 00:22:40,448 Burton, it's not that. 406 00:22:40,492 --> 00:22:44,155 Well, I just... I just don't want you to be uncomfortable at all. 407 00:22:44,196 --> 00:22:46,255 Burton, no. 408 00:22:48,200 --> 00:22:51,260 On the other hand, I, um... 409 00:22:51,303 --> 00:22:54,431 I think you should know that I do have feelings for you. 410 00:22:57,876 --> 00:23:01,403 It's just been a long time. 411 00:23:01,446 --> 00:23:04,210 Of course. 412 00:23:05,984 --> 00:23:09,476 Just give me a chance. 413 00:23:17,829 --> 00:23:18,818 WOMAN: Yeah? 414 00:23:18,864 --> 00:23:20,161 It's Jake. 415 00:23:20,198 --> 00:23:21,529 Yeah? 416 00:23:21,566 --> 00:23:22,726 It's Jake. 417 00:23:26,772 --> 00:23:27,898 Oh. 418 00:23:27,939 --> 00:23:29,031 You a friend of Amy's? 419 00:23:29,074 --> 00:23:31,975 Uh, I just was in the neighborhood, and um... 420 00:23:32,010 --> 00:23:34,478 No, no. Come on in. 421 00:23:34,513 --> 00:23:35,980 - Come on in. - Is she here? 422 00:23:36,014 --> 00:23:37,845 She's coming right back. 423 00:23:39,851 --> 00:23:41,113 I've got to get some smokes. 424 00:23:41,153 --> 00:23:42,620 Can you watch the kid just a second? 425 00:23:42,654 --> 00:23:43,780 Um, well, you know... 426 00:23:43,822 --> 00:23:45,687 I'll be right back. I'll be right back. 427 00:23:45,724 --> 00:23:47,487 Well... 428 00:23:47,526 --> 00:23:49,289 Uh... 429 00:23:49,327 --> 00:23:50,658 how long are you going to be? 430 00:23:54,199 --> 00:23:58,693 OK, OK. I got you. 431 00:24:04,643 --> 00:24:06,611 Does this also make regular coffee? 432 00:24:06,645 --> 00:24:08,943 And what's its capacity? 433 00:24:08,980 --> 00:24:10,948 Oh, fantastic. 434 00:24:10,982 --> 00:24:12,916 And you can have it here by Friday? 435 00:24:12,951 --> 00:24:15,613 Great. Thank you. 436 00:24:17,823 --> 00:24:20,087 I'm sorry about that. Have a seat. 437 00:24:24,129 --> 00:24:27,929 Oh, this stuff sucks. 438 00:24:27,966 --> 00:24:30,594 So, Jake, what can I do for you? 439 00:24:30,635 --> 00:24:31,932 Well, this is kind of sensitive. 440 00:24:31,970 --> 00:24:34,438 It's about a client of yours, Amy Heckt. 441 00:24:34,473 --> 00:24:36,236 Oh, you got the mailer? 442 00:24:36,274 --> 00:24:37,468 That's great. 443 00:24:37,509 --> 00:24:40,103 The pro bono workshop starts a week from Saturday. 444 00:24:40,145 --> 00:24:41,908 Yeah, Amy is still doing drugs... 445 00:24:41,947 --> 00:24:43,778 and she's neglecting her child. 446 00:24:45,650 --> 00:24:46,617 Oh? 447 00:24:46,651 --> 00:24:48,619 I have first-hand information. 448 00:24:50,722 --> 00:24:52,451 I see. 449 00:24:52,491 --> 00:24:54,686 So I think you should call social services about that... 450 00:24:54,726 --> 00:24:56,489 before something happens to the kid. 451 00:24:56,528 --> 00:24:57,893 Hold on. If you don't mind my asking... 452 00:24:57,929 --> 00:24:59,191 how did you get this information? 453 00:24:59,231 --> 00:25:01,461 That's personal. 454 00:25:01,500 --> 00:25:06,267 Well, Mr. Straka, Amy Heckt is my client. 455 00:25:06,304 --> 00:25:07,703 If you feel her baby is in danger... 456 00:25:07,739 --> 00:25:10,435 then you need to do what you need to do... 457 00:25:10,475 --> 00:25:13,308 but I can't help you. I'm her lawyer. 458 00:25:19,084 --> 00:25:21,917 The hospital is willing to go to forty-five thousand. 459 00:25:21,953 --> 00:25:24,046 The offer is good till five o'clock tomorrow. 460 00:25:24,089 --> 00:25:25,852 Forty-five grand? 461 00:25:25,891 --> 00:25:27,654 - You're kidding, right? - No. 462 00:25:27,692 --> 00:25:29,990 JAKE: Sorry. 463 00:25:30,028 --> 00:25:32,496 - You expect me to... - Brian, Brian. 464 00:25:32,531 --> 00:25:34,624 We need to think about it. 465 00:25:34,666 --> 00:25:37,601 Fine, but it's off the table at 5:01 tomorrow. 466 00:25:39,504 --> 00:25:41,495 - Good to see you, Mel. - Burton. 467 00:25:45,277 --> 00:25:46,904 So I called social services about Amy. 468 00:25:46,945 --> 00:25:48,276 - Gave a report. - OK. 469 00:25:48,313 --> 00:25:51,009 They said they'd send someone out to her place. 470 00:25:51,049 --> 00:25:52,846 I think I did the right thing. I feel better about that kid. 471 00:25:52,884 --> 00:25:54,010 Fine. 472 00:25:54,052 --> 00:25:55,542 Well, I think I did the right thing. 473 00:26:00,525 --> 00:26:01,492 Timmy. 474 00:26:01,526 --> 00:26:04,051 You like living with Sam? 475 00:26:04,095 --> 00:26:05,221 Yeah. 476 00:26:05,263 --> 00:26:07,493 He's been around as long as I can remember. 477 00:26:07,532 --> 00:26:11,366 He's my... he's been... like my mom. 478 00:26:11,403 --> 00:26:15,430 So you don't mind how he dresses? 479 00:26:15,473 --> 00:26:17,964 He's always dressed like that. 480 00:26:18,009 --> 00:26:21,877 Sometimes kids make fun of us, but... 481 00:26:21,913 --> 00:26:25,110 Your uncle Hank, how well do you know him? 482 00:26:25,150 --> 00:26:27,448 Not too well... 483 00:26:27,485 --> 00:26:29,043 but he has a tree house... 484 00:26:29,087 --> 00:26:31,351 and his kids are cool. 485 00:26:31,389 --> 00:26:33,516 Your uncle says that you want to live with him. 486 00:26:33,558 --> 00:26:34,718 Is that true? 487 00:26:34,759 --> 00:26:36,590 I called him. 488 00:26:38,563 --> 00:26:40,224 I was scared. 489 00:26:40,265 --> 00:26:42,096 Of what? 490 00:26:42,133 --> 00:26:45,102 They just took me out of my house... 491 00:26:45,136 --> 00:26:47,468 and then, I was alone in that shelter. 492 00:26:49,507 --> 00:26:52,203 I was afraid I couldn't go back home... 493 00:26:54,512 --> 00:26:56,912 So I called Uncle Henry. 494 00:26:56,948 --> 00:26:59,781 Do you want to live with your uncle? 495 00:26:59,818 --> 00:27:04,881 My dad was sick before the accident. 496 00:27:04,923 --> 00:27:07,118 OK. 497 00:27:08,793 --> 00:27:13,230 And if he's sick, Sam's probably sick, too. 498 00:27:16,635 --> 00:27:18,466 And if Sam's sick... 499 00:27:31,282 --> 00:27:32,681 You get paid for this? 500 00:27:32,717 --> 00:27:34,844 Are you kidding? 501 00:27:34,886 --> 00:27:37,446 This is just for fun. I'm an accountant. 502 00:27:37,489 --> 00:27:40,754 I have some private clients. I work from the house. 503 00:27:43,628 --> 00:27:46,927 Timmy thinks his father was sick... 504 00:27:46,965 --> 00:27:51,425 and I think he's concerned about your health as well. 505 00:27:51,469 --> 00:27:52,959 Was he sick? 506 00:27:55,106 --> 00:27:57,904 I'm sorry. 507 00:27:57,942 --> 00:28:00,706 The motorcycle accident. 508 00:28:00,745 --> 00:28:02,838 I don't think that really was a motorcycle ac... 509 00:28:02,881 --> 00:28:04,246 Right. 510 00:28:05,617 --> 00:28:07,414 Does Timmy think I infected his father? 511 00:28:07,452 --> 00:28:09,079 I don't know. 512 00:28:09,120 --> 00:28:11,588 'Cause I didn't. I'm healthy. 513 00:28:11,623 --> 00:28:13,454 You've been tested? 514 00:28:13,491 --> 00:28:14,617 No. 515 00:28:14,659 --> 00:28:16,286 - Then how can you be sure? - I just know, OK? 516 00:28:16,327 --> 00:28:17,624 I've always been very careful. 517 00:28:17,662 --> 00:28:18,959 Sam, Timmy is afraid. 518 00:28:20,765 --> 00:28:23,325 If you want him to be with you, you need to get tested. 519 00:28:27,972 --> 00:28:31,430 When Art and I met, and we fell in love... 520 00:28:31,476 --> 00:28:33,239 he didn't tell me about Timmy. 521 00:28:33,278 --> 00:28:35,872 I was young then, and the last thing I wanted to do... 522 00:28:35,914 --> 00:28:38,474 was take care of some guy's kid... 523 00:28:38,516 --> 00:28:41,007 but then, he took me over to the house, right? 524 00:28:41,052 --> 00:28:45,455 And there was Timmy, this skinny, little thing... 525 00:28:45,490 --> 00:28:48,254 asking a million questions about how everything worked... 526 00:28:49,494 --> 00:28:52,622 And he needed a mom so badly... 527 00:28:52,664 --> 00:28:54,188 someone to love him... 528 00:28:54,232 --> 00:28:57,065 and before I knew it, there I was. 529 00:29:00,672 --> 00:29:02,071 I don't want to get tested. 530 00:29:02,107 --> 00:29:05,076 I'm terrified. 531 00:29:05,110 --> 00:29:08,341 Well, then there's no point in going to court. 532 00:29:08,379 --> 00:29:10,939 Timmy won't be living with you. We can, uh... 533 00:29:10,982 --> 00:29:13,075 We can talk informally to Hank... 534 00:29:13,118 --> 00:29:14,915 and maybe we can come up with some kind of arrangement. 535 00:29:20,959 --> 00:29:22,950 Social services just took my baby. 536 00:29:22,994 --> 00:29:24,120 When? 537 00:29:24,162 --> 00:29:25,424 About an hour ago. 538 00:29:25,463 --> 00:29:27,931 Well, I told you what Mr. Straka said. 539 00:29:27,966 --> 00:29:29,627 This shouldn't be a surprise. 540 00:29:29,667 --> 00:29:31,532 But it's not my fault. 541 00:29:31,569 --> 00:29:35,596 When they came to my apartment, my babysitter was drunk... 542 00:29:35,640 --> 00:29:38,200 and they found drugs, someone else's. 543 00:29:38,243 --> 00:29:39,505 What are we going to do? 544 00:29:39,544 --> 00:29:41,171 We? Well, let's see. 545 00:29:41,212 --> 00:29:43,271 We already told the world that you were competent... 546 00:29:43,314 --> 00:29:45,578 responsible, and drug-free. 547 00:29:45,617 --> 00:29:47,448 I didn't ask you to do that. 548 00:29:47,485 --> 00:29:49,112 Right. 549 00:29:49,154 --> 00:29:51,952 - The problem is... - Wait. Problem? 550 00:29:51,990 --> 00:29:55,448 You drag me to that party, you buy me that dress... 551 00:29:55,493 --> 00:29:58,621 you force me to make a speech. You sit me next to a guy... 552 00:29:58,663 --> 00:29:59,994 some guy who's probably a friend of yours... 553 00:30:00,031 --> 00:30:01,589 who does terrible things to me... 554 00:30:01,633 --> 00:30:03,294 and you're not... you're not going to help me now? 555 00:30:03,334 --> 00:30:05,495 I didn't say that. 556 00:30:05,537 --> 00:30:07,630 Look, I'll do what I can... 557 00:30:07,672 --> 00:30:09,299 but Mr. Straka's prepared to testify... 558 00:30:09,340 --> 00:30:11,467 that he saw you doing drugs and neglecting your child. 559 00:30:11,509 --> 00:30:12,806 He saw me? 560 00:30:12,844 --> 00:30:15,074 Like he was just walking by my apartment? 561 00:30:15,113 --> 00:30:17,843 He drove me home that night... 562 00:30:17,882 --> 00:30:21,511 and we had a drink... 563 00:30:21,553 --> 00:30:23,817 and then, he gave me a pill... 564 00:30:23,855 --> 00:30:26,653 and before I knew it, he was on top of me... 565 00:30:26,691 --> 00:30:29,319 pulling at my clothes. 566 00:30:29,360 --> 00:30:31,123 I see. 567 00:30:31,162 --> 00:30:33,027 And you're going to tell the police that? 568 00:30:33,064 --> 00:30:36,693 He came back three nights in a row... 569 00:30:36,734 --> 00:30:39,259 and I got friends who can tell that to the cops. 570 00:30:42,373 --> 00:30:43,840 That's what you're going to say? 571 00:30:43,875 --> 00:30:47,106 If they ask me, Alvin, I got to tell them the truth. 572 00:30:52,917 --> 00:30:54,350 Hi. 573 00:30:54,385 --> 00:30:57,513 - Did my dad leave a file for me? - A file? 574 00:30:57,555 --> 00:30:59,022 Yeah, he said it would be on his desk. 575 00:30:59,057 --> 00:31:00,615 Oh, I don't know. 576 00:31:08,233 --> 00:31:09,530 Nick? 577 00:31:09,567 --> 00:31:10,761 Yeah? 578 00:31:10,802 --> 00:31:13,362 About your dad, um, we're not... 579 00:31:13,404 --> 00:31:14,701 Mary, I don't care. 580 00:31:16,174 --> 00:31:19,974 I just want to say that we're not involved... 581 00:31:20,011 --> 00:31:21,740 the way you might think we are. 582 00:31:21,779 --> 00:31:23,610 Really, I don't care. 583 00:31:23,648 --> 00:31:25,309 I don't want to hurt him. 584 00:31:25,350 --> 00:31:28,410 I think he's a wonderful person. 585 00:31:28,453 --> 00:31:30,853 I understand that. 586 00:31:30,889 --> 00:31:35,087 And I want... 587 00:31:35,126 --> 00:31:37,651 I want to do something for him, you know? 588 00:31:37,695 --> 00:31:40,493 To... to thank him. 589 00:31:40,531 --> 00:31:42,931 Well, I don't think he's going to want anything. 590 00:31:42,967 --> 00:31:47,802 Well, I know he, uh, he likes to smoke... 591 00:31:49,173 --> 00:31:51,801 And, uh, he likes red wine... 592 00:31:51,843 --> 00:31:55,836 and he likes sports. 593 00:31:55,880 --> 00:31:57,245 I know that. 594 00:31:57,282 --> 00:32:02,652 So I'd like to get him a present, don't you think? 595 00:32:04,622 --> 00:32:05,884 Hey. 596 00:32:30,014 --> 00:32:31,481 Who is that? 597 00:32:31,516 --> 00:32:33,211 Oh, my God. 598 00:32:36,521 --> 00:32:37,783 Uh... 599 00:32:41,559 --> 00:32:45,586 They're old pictures of, um, the Fallins. 600 00:32:47,532 --> 00:32:50,660 Oh. 601 00:32:50,702 --> 00:32:52,932 Um, I got the job. 602 00:32:52,971 --> 00:32:55,906 They want me to start next week. 603 00:32:55,940 --> 00:33:00,434 Even offered to, uh, pay for an apartment... 604 00:33:00,478 --> 00:33:02,878 so that you'd be more comfortable with the transition. 605 00:33:02,914 --> 00:33:04,438 Brian, l... 606 00:33:04,482 --> 00:33:07,042 I was going to surprise you, but, uh... 607 00:33:07,085 --> 00:33:08,780 Well, I guess I did. 608 00:33:08,820 --> 00:33:12,119 This isn't... this was a mistake. 609 00:33:12,156 --> 00:33:14,647 Yeah, I agree. 610 00:33:14,692 --> 00:33:18,253 No, I mean... 611 00:33:18,296 --> 00:33:20,127 you know the books that I bought... 612 00:33:20,164 --> 00:33:24,328 when I opened up the box, they weren't... this was there, and... 613 00:33:32,010 --> 00:33:33,978 I'm glad you got the job. 614 00:33:34,012 --> 00:33:36,503 Yeah. Yeah, me, too. 615 00:33:38,516 --> 00:33:39,847 You should take it. 616 00:33:43,521 --> 00:33:46,115 Yeah. Yeah. 617 00:34:00,705 --> 00:34:03,003 - Amy Heckt. - Yeah. 618 00:34:03,041 --> 00:34:06,169 They went to her house and found some things... 619 00:34:06,210 --> 00:34:07,768 and took the child. 620 00:34:07,812 --> 00:34:09,507 Well, that's probably the best thing. 621 00:34:09,547 --> 00:34:11,242 I mean, I didn't want to do it, but, I mean... 622 00:34:11,282 --> 00:34:13,307 You can't leave a kid in a situation like that. 623 00:34:13,351 --> 00:34:15,148 One of the things they found... 624 00:34:15,186 --> 00:34:16,847 your codeine prescription. 625 00:34:18,489 --> 00:34:20,013 Uh-huh. 626 00:34:20,058 --> 00:34:22,686 - One of the things Amy's saying... - Right. 627 00:34:22,727 --> 00:34:23,853 - That you... - Right, right. 628 00:34:23,895 --> 00:34:25,658 That I slept with her, and l... and... 629 00:34:25,696 --> 00:34:26,993 I also took care of the kid. 630 00:34:27,031 --> 00:34:30,728 Well, she's not saying that exactly. 631 00:34:30,768 --> 00:34:32,463 Her take is that you assaulted her... 632 00:34:32,503 --> 00:34:33,800 attempted to rape her... 633 00:34:33,838 --> 00:34:36,170 and held her child against her will. 634 00:34:36,207 --> 00:34:38,072 That's absolutely ridiculous. 635 00:34:38,109 --> 00:34:39,371 I'm sure. 636 00:34:39,410 --> 00:34:41,310 Is she willing to say this in court? 637 00:34:41,345 --> 00:34:42,972 She plans to. 638 00:34:45,316 --> 00:34:46,408 Has she talked to the police? 639 00:34:46,451 --> 00:34:47,918 No. 640 00:34:49,687 --> 00:34:51,746 OK, so what do you recommend then? 641 00:34:51,789 --> 00:34:53,586 Hard way... 642 00:34:53,624 --> 00:34:56,718 Fight for what you know is true. 643 00:34:56,761 --> 00:34:59,389 Easy way... 644 00:34:59,430 --> 00:35:01,523 Say it's all a mistake. 645 00:35:03,734 --> 00:35:06,168 One, she's an addict... 646 00:35:06,204 --> 00:35:07,398 and two, she's lying. 647 00:35:07,438 --> 00:35:08,928 And three, you slept with her. 648 00:35:08,973 --> 00:35:10,600 - She's lying. - So what? 649 00:35:10,641 --> 00:35:13,405 So she's lying! 650 00:35:13,444 --> 00:35:15,275 Wow, you just got to let it go, man. 651 00:35:15,313 --> 00:35:16,610 A woman like that. 652 00:35:16,647 --> 00:35:18,376 Just let it go. 653 00:35:21,686 --> 00:35:23,119 Brian. 654 00:35:26,324 --> 00:35:29,851 You mixed up the boxes. 655 00:35:29,894 --> 00:35:31,020 What? 656 00:35:31,062 --> 00:35:34,361 It's a bunch of pictures and slides of your family. 657 00:35:34,398 --> 00:35:35,695 Lulu had 'em. 658 00:35:35,733 --> 00:35:37,598 Well, my father must have mixed 'em up. 659 00:35:37,635 --> 00:35:42,265 Yeah, well, I'll accept the offer. 660 00:35:42,306 --> 00:35:44,206 Forty-five, if it's still good. 661 00:35:46,177 --> 00:35:48,077 Yeah. 662 00:35:48,112 --> 00:35:50,774 All right, well, I'll accept it. 663 00:35:50,815 --> 00:35:52,874 Well, have your lawyer call me. 664 00:35:55,019 --> 00:35:57,351 - Yeah, I'll do that. - Good. 665 00:35:57,388 --> 00:36:01,347 You know about Lulu? It's, uh... 666 00:36:01,392 --> 00:36:03,155 She's, uh... 667 00:36:07,798 --> 00:36:09,925 Uh, I'll have my lawyer call you. 668 00:36:28,653 --> 00:36:29,915 Nick. 669 00:36:31,656 --> 00:36:32,623 What? 670 00:36:32,657 --> 00:36:34,090 It's Sam. 671 00:36:34,125 --> 00:36:36,753 Hey. Hey, Sam. 672 00:36:36,794 --> 00:36:38,193 Took your advice. 673 00:36:42,033 --> 00:36:43,466 I'm negative. 674 00:36:44,669 --> 00:36:47,297 That's good, Sam. That's good. 675 00:36:47,338 --> 00:36:48,635 Have you told Timmy? 676 00:36:48,673 --> 00:36:51,870 Yeah, this morning, soon as I got the results. 677 00:36:51,909 --> 00:36:54,605 Good. That's good. 678 00:36:54,645 --> 00:36:57,273 SAM: Timmy? 679 00:36:57,315 --> 00:36:59,943 We didn't want... 680 00:36:59,984 --> 00:37:02,111 Your dad and me... 681 00:37:02,153 --> 00:37:05,782 to tell you certain things. 682 00:37:05,823 --> 00:37:09,725 We felt that it was too much... 683 00:37:09,760 --> 00:37:14,060 let alone you knowing that your father was sick... 684 00:37:14,098 --> 00:37:16,726 but Timmy... 685 00:37:16,767 --> 00:37:18,325 I'm healthy. 686 00:37:18,369 --> 00:37:21,497 I'm fine... 687 00:37:21,539 --> 00:37:24,007 and I didn't... 688 00:37:24,041 --> 00:37:26,669 I didn't hurt your dad. 689 00:37:26,711 --> 00:37:28,303 I loved him... 690 00:37:28,346 --> 00:37:31,372 and I took care of him... 691 00:37:31,415 --> 00:37:32,882 and I love you... 692 00:37:35,653 --> 00:37:38,850 And I want to take care of you, too. 693 00:37:42,226 --> 00:37:45,684 It's up to you, Timmy. You just tell us what you want. 694 00:37:50,601 --> 00:37:55,163 Timmy, would you rather speak to the judge about this? 695 00:37:56,507 --> 00:37:59,032 I think I want to be with Uncle Henry. 696 00:37:59,076 --> 00:38:02,102 You think? 697 00:38:05,483 --> 00:38:06,950 I'm sorry, Sam, but... 698 00:38:06,984 --> 00:38:08,781 But we're a family. 699 00:38:08,819 --> 00:38:12,380 I just want to be with Uncle Henry. 700 00:38:12,423 --> 00:38:16,018 I can dress like this from now on. 701 00:38:16,060 --> 00:38:18,392 I'm sorry, Sam. 702 00:38:18,429 --> 00:38:19,555 Oh. 703 00:38:29,940 --> 00:38:31,874 Oh, God. 704 00:38:33,144 --> 00:38:35,135 It's OK. 705 00:38:40,818 --> 00:38:42,479 It's OK. 706 00:38:49,093 --> 00:38:50,560 This is a settlement agreement. 707 00:38:50,594 --> 00:38:53,290 Once your client signs, we'll messenger over a check. 708 00:38:53,331 --> 00:38:55,959 - We're done. - Great. 709 00:38:56,000 --> 00:38:57,991 - Burton. - Good to see you, Mel. 710 00:38:58,035 --> 00:38:59,161 - Nick. - Thank you. 711 00:38:59,203 --> 00:39:00,795 Take care. 712 00:39:00,838 --> 00:39:03,238 - FRANK: Terrific job. - Well, it wasn't so hard. 713 00:39:03,274 --> 00:39:05,742 Well, terrific. You guys are pros. 714 00:39:05,776 --> 00:39:07,175 Oh, thanks. 715 00:39:07,211 --> 00:39:09,679 You know, uh, I asked out that blonde... 716 00:39:09,714 --> 00:39:11,147 from the reception desk. 717 00:39:11,182 --> 00:39:12,274 Oh. 718 00:39:12,316 --> 00:39:13,840 Yeah. Taking her to the Benedum Center next week... 719 00:39:13,884 --> 00:39:15,476 and then to Anthony's for dinner... 720 00:39:15,519 --> 00:39:17,146 and then... 721 00:39:17,188 --> 00:39:18,587 Yeah, I'll bet she's wild. 722 00:39:18,622 --> 00:39:20,749 - Well. - Thanks. 723 00:39:20,791 --> 00:39:22,588 Yeah, OK. Take care. 724 00:39:28,532 --> 00:39:29,590 What? 725 00:39:29,633 --> 00:39:31,726 Nothing. 726 00:39:38,876 --> 00:39:41,504 Fallin and Fallin. 727 00:39:41,545 --> 00:39:42,876 Please hold. 728 00:39:45,483 --> 00:39:47,610 Fallin and Fallin. 729 00:39:47,651 --> 00:39:49,983 Please hold. 730 00:39:50,020 --> 00:39:50,987 Hey, sweetheart. 731 00:39:51,021 --> 00:39:52,181 Hey, Burton. 732 00:39:52,223 --> 00:39:53,690 - How you doing? - Good. How are you? 733 00:39:53,724 --> 00:39:55,521 Good, good. 734 00:39:55,559 --> 00:39:57,083 You got a second, Mary? 735 00:40:09,907 --> 00:40:11,807 Been thinking, Mary. 736 00:40:11,842 --> 00:40:13,969 Yes? 737 00:40:14,011 --> 00:40:16,912 This, um... 738 00:40:16,947 --> 00:40:19,541 This isn't working out. 739 00:40:19,583 --> 00:40:21,414 Yeah. 740 00:40:23,020 --> 00:40:26,512 Burton, let me explain. 741 00:40:29,393 --> 00:40:34,854 I know I should feel a certain way about you. 742 00:40:34,899 --> 00:40:37,697 I mean... 743 00:40:37,735 --> 00:40:40,499 I don't know what's wrong with me. 744 00:40:40,538 --> 00:40:43,439 Well, I'm not asking. 745 00:40:43,474 --> 00:40:45,237 It's all my fault. 746 00:40:47,244 --> 00:40:48,802 Well... 747 00:40:53,117 --> 00:40:54,448 Good luck. 748 00:41:40,164 --> 00:41:41,927 Your law books. 749 00:41:41,966 --> 00:41:43,263 Oh, but... 750 00:41:43,300 --> 00:41:45,029 Brian dropped the other box off. 751 00:41:47,004 --> 00:41:48,995 I'm, uh... I'm sorry about the mix-up. 752 00:41:52,042 --> 00:41:53,407 Oh. 753 00:41:57,014 --> 00:42:00,074 The codeine was obviously mine. 754 00:42:00,117 --> 00:42:02,813 My back is out, and I brought the pills to the apartment... 755 00:42:02,853 --> 00:42:04,844 and I accidentally left them there. 756 00:42:04,889 --> 00:42:09,451 Here's a copy of the prescription... 757 00:42:09,493 --> 00:42:11,859 and the phone call... 758 00:42:11,896 --> 00:42:13,193 I, uh... 759 00:42:13,230 --> 00:42:16,688 I made the phone call because... 760 00:42:16,734 --> 00:42:19,202 because I was upset. 761 00:42:19,236 --> 00:42:21,534 I mean, I had a fight. We had a disagreement. 762 00:42:21,572 --> 00:42:23,540 She said she didn't want to see me again. 763 00:42:23,574 --> 00:42:26,941 So I made the call... 764 00:42:26,977 --> 00:42:28,911 and it wasn't meant to be malicious. 765 00:42:28,946 --> 00:42:31,744 I mean, I was just concerned about... about the baby... 766 00:42:31,782 --> 00:42:35,081 but perhaps some of the things I said were misconstrued. 767 00:42:35,119 --> 00:42:38,418 I was calling about the babysitter. 768 00:42:38,455 --> 00:42:42,084 She was drunk, but that's not Amy's fault. 769 00:42:42,126 --> 00:42:46,460 She loves her baby very much. 770 00:42:49,500 --> 00:42:51,832 Anything else? 771 00:42:51,869 --> 00:42:54,201 Yeah. Yeah. That's my baby. 772 00:42:57,675 --> 00:42:59,142 So that's all there is? 773 00:42:59,176 --> 00:43:00,803 Yeah, you're all set. 774 00:43:00,844 --> 00:43:02,709 Wow, Mr. Masterson. 775 00:43:02,746 --> 00:43:04,737 You people have been so good to me. 776 00:43:04,782 --> 00:43:05,874 Thanks. 777 00:43:13,991 --> 00:43:15,322 Well. 778 00:43:15,359 --> 00:43:16,519 Well. 779 00:43:18,329 --> 00:43:20,797 MAN: Delivery for Alvin Masterson. 780 00:43:20,831 --> 00:43:23,994 ALVIN: Awesome. The new stuff's here. 781 00:43:25,102 --> 00:43:27,900 Where's that new espresso machine? 782 00:43:27,938 --> 00:43:30,907 What, did you leave it in the truck? 783 00:43:30,941 --> 00:43:32,841 You brought it, didn't you? 53990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.