Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,191 --> 00:01:11,655
Folk undrar n�r jag ska pensionera
mig. Det vill jag inte g�ra.
2
00:01:11,738 --> 00:01:14,950
Hur st�r det till?
Tack, bra.
3
00:01:15,033 --> 00:01:19,162
Jag har turnerat i mer �n 60 �r.
4
00:01:19,246 --> 00:01:23,792
Jag slutar sjunga
n�r jag inte har n�t mer att s�ga.
5
00:01:23,876 --> 00:01:26,336
Det sker inte.
6
00:01:26,420 --> 00:01:29,423
En appl�d f�r Mavis Staples!
7
00:01:33,385 --> 00:01:39,892
Vi har kommit hit i kv�ll
f�r att sprida gl�dje till er.
8
00:01:39,975 --> 00:01:45,189
Lite lycka. Inspiration.
9
00:01:45,272 --> 00:01:48,901
Och positiva vibrationer.
10
00:02:57,845 --> 00:03:05,602
Jag har rest hela livet. Att f� vara
75 och resa k�nns likadant.
11
00:03:05,686 --> 00:03:10,607
Jag k�nner mig inte gammal.
12
00:03:10,691 --> 00:03:16,321
Jag �r inte lika sprallig som f�rr,
men det k�nns som om jag �r det.
13
00:03:16,405 --> 00:03:19,992
Jag f�rundras �ver det faktum
14
00:03:20,075 --> 00:03:25,372
att folk fortfarande
efter alla dessa �r
15
00:03:25,455 --> 00:03:29,293
vill h�ra v�r musik.
16
00:03:29,376 --> 00:03:36,675
Jag �r tacksam f�r
att det kommer mycket ungt folk.
17
00:03:36,758 --> 00:03:43,307
Den nya generationen vill h�ra oss.
Det f�r mig att m� bra.
18
00:03:43,390 --> 00:03:48,729
Det �r s�nt h�r som jag �nskar
att jag kunde dela med Pops.
19
00:03:48,812 --> 00:03:53,108
Jag hittade p� den l�ttexten.
�r det bra?
20
00:03:55,694 --> 00:04:02,284
�r det bra nog? Arret �r annorlunda.
Det kommer en refr�ng efter solot.
21
00:04:02,367 --> 00:04:08,957
Efter solot.
Jag kommer in. Ni m�rker det.
22
00:04:09,041 --> 00:04:14,296
Du kommer in i andra versen.
Okej.
23
00:04:16,924 --> 00:04:20,761
Vi kommer in allihop
i f�rsta refr�ngen.
24
00:04:58,090 --> 00:05:02,469
Nu tar jag upp en personlig hj�lte
p� scenen.
25
00:05:03,720 --> 00:05:09,059
Kvinnan som jag �lskar mest
i hela v�rlden f�rutom min fru.
26
00:05:09,142 --> 00:05:11,895
Mavis Staples!
27
00:06:03,864 --> 00:06:08,327
En appl�d f�r Mavis Staples!
Tack!
28
00:06:11,705 --> 00:06:17,461
Jag ser blickarna du ger henne.
D�rf�r vill han ha en golfbil.
29
00:06:22,758 --> 00:06:27,804
Hon �r en kvinna
som �lskar att turnera.
30
00:06:27,888 --> 00:06:34,978
Hon �r en av de st�rsta kvinnorna
fr�n sin era som fortfarande sjunger.
31
00:06:35,062 --> 00:06:40,901
Det �r h�rligt f�r oss.
Vi �lskar att spela och arbeta.
32
00:06:40,984 --> 00:06:45,739
F�r Mavis och Yvonne
�r det nog sv�rt.
33
00:06:45,822 --> 00:06:51,578
Yvonne och jag reser tillsammans
�verallt. Vi �r j�mt tillsammans.
34
00:06:51,662 --> 00:06:58,836
Jag kan g� in p� apoteket
och d� s�ger alla:
35
00:06:58,919 --> 00:07:06,301
"Var �r hon? Vad g�r du h�r ensam?"
Jag ska inte vara ensam.
36
00:07:06,385 --> 00:07:12,099
Kolla h�r. De tre systrarna.
Titta p� Cleedy.
37
00:07:12,182 --> 00:07:16,854
Vi sj�ng gospel och var sexiga.
38
00:07:18,856 --> 00:07:24,570
Du store, vi m�ste ha haft
en karri�r. Alla bilderna �r p� oss.
39
00:07:24,653 --> 00:07:27,573
H�r st�r vi p� scen. Japan!
40
00:07:27,656 --> 00:07:33,787
Mavis har varit med i sju musikeror
och har varit relevant i alla.
41
00:07:33,871 --> 00:07:40,627
Hon har haft lika stor betydelse
som Beatles eller Rolling Stones.
42
00:07:44,548 --> 00:07:49,052
Jag v�xte upp i Chicago
p� 33d Street.
43
00:07:49,136 --> 00:07:52,097
Alla bodde p� gatorna 3039.
44
00:07:52,181 --> 00:07:58,312
Sam Cooke, Curtis Mayfield, Jerry
Butler, Spencer och Johnny Taylor.
45
00:07:58,395 --> 00:08:02,816
Alla kom hem till oss,
f�r mamma gjorde hemgjord glass
46
00:08:02,900 --> 00:08:08,447
spagetti och cole slaw. De visste
att hos Staples var det fest.
47
00:08:10,073 --> 00:08:15,495
Staple Singers tillh�rde gruppen
afroamerikaner
48
00:08:15,579 --> 00:08:19,124
som kom fr�n s�dra USA till Chicago.
49
00:08:19,208 --> 00:08:24,588
Chicago kryllade av s�ngare d�.
Det var gospelhuvudstaden.
50
00:08:24,671 --> 00:08:29,801
N�r jag var runt nio �r
b�rjade jag sjunga med familjen.
51
00:08:29,885 --> 00:08:36,433
Pops ropade in oss i vardagsrummet
och satte oss p� golvet i en cirkel.
52
00:08:36,517 --> 00:08:43,857
Han gav oss l�tar att sjunga
som han och hans syskon sjungit.
53
00:08:45,526 --> 00:08:50,155
"Will the Circle Be Unbroken?"
var f�rsta l�ten vi l�rde oss.
54
00:08:50,239 --> 00:08:54,868
D�r �r vi alla fem.
Cleedy, Pervis, Yvonne och jag.
55
00:08:56,828 --> 00:09:00,999
En faster bodde hos oss.
En kv�ll sa hon:
56
00:09:01,083 --> 00:09:06,463
"Ni l�ter bra. Jag tror
att ni ska f� sjunga i min kyrka."
57
00:09:18,976 --> 00:09:26,483
Vi f�rstod inte "extranummer".
Vi satte oss. "De vill h�ra er igen."
58
00:09:26,567 --> 00:09:30,612
Vi fick sjunga samma l�t tre g�nger.
59
00:09:30,696 --> 00:09:34,658
Det var den enda hela l�t
som Pops hade l�rt oss.
60
00:09:34,741 --> 00:09:40,998
Pops sa: "De gillar oss.
Vi ska l�ra oss fler l�tar."
61
00:09:41,081 --> 00:09:47,129
Han sa till min mor: "Jag tror att
jag och barnen kan leva p� musiken."
62
00:09:47,212 --> 00:09:53,051
Hon var familjens ryggrad.
Men hon sj�ng f�rf�rligt.
63
00:09:54,469 --> 00:10:01,935
Familjen f�rs�kte g�ra inspelningar
p� 50talet. De s�lde inte s� bra.
64
00:10:02,019 --> 00:10:06,398
Men n�r de hamnade p� VeeJay
tog det fart.
65
00:10:20,454 --> 00:10:26,376
Discjockeyn p� radion p�ade den med:
"Nu kommer tretton�riga Mavis."
66
00:10:26,460 --> 00:10:34,009
Folk trodde att det var en karl
eller en stor kvinna, inte en flicka.
67
00:10:56,281 --> 00:11:02,829
"Uncloudy Day" var den f�rsta gospel
inspelningen som s�lde en miljon ex.
68
00:11:02,913 --> 00:11:08,544
Ingen har nog h�rt en r�st som Mavis.
Den kan g� s� l�gt.
69
00:11:08,627 --> 00:11:13,257
Om man skulle m�ta hennes r�st
med ett oscilloskop...
70
00:11:13,340 --> 00:11:18,512
Det finns nog djur som h�r
vad hon g�r som inte vi h�r.
71
00:11:18,595 --> 00:11:25,853
Den var s� sensuell utan att vara
liderlig. Det var s� ber�rande.
72
00:11:25,936 --> 00:11:32,359
I vanliga fall f�rknippas
en s� raspig r�st
73
00:11:32,442 --> 00:11:35,612
med sexualitet eller blues.
74
00:11:38,866 --> 00:11:43,620
Miss Mavis har en stil som �r...
75
00:11:43,704 --> 00:11:47,958
Den �r inte len,
det �r raspig gospel.
76
00:11:48,041 --> 00:11:51,086
Hon hade en r�st som folk gillade.
77
00:11:51,170 --> 00:11:57,426
Hon blev folkets favorit p� en natt.
78
00:12:27,915 --> 00:12:31,752
Jag h�rde Staple Singers p� radio
n�r jag var tolv.
79
00:12:31,835 --> 00:12:35,255
Vid midnatt b�rjade gospelen.
80
00:12:35,339 --> 00:12:38,967
En g�ng sj�ng Staple Singers.
81
00:12:52,564 --> 00:12:57,236
Pops hade en l�tt och mjuk r�st.
82
00:12:57,319 --> 00:13:01,907
Men s� kom en annan r�st in.
Det var Mavis.
83
00:13:01,990 --> 00:13:08,580
En av de f�rsta l�tarna jag h�rde
var "Sit Down Servant".
84
00:13:08,664 --> 00:13:15,504
Jag var vaken i en vecka
efter att ha h�rt den l�ten.
85
00:13:27,349 --> 00:13:32,312
Gruppen var som en sv�ngd�rr.
Syskon kom och gick.
86
00:13:32,396 --> 00:13:37,442
Yvonne ville hellre vara bakom
kulisserna och sk�ta aff�rerna.
87
00:13:37,526 --> 00:13:44,741
Pervis tog v�rvning i arm�n
och Cleotha gifte sig.
88
00:13:44,825 --> 00:13:49,371
S� den enda stadiga medlemmen
f�rutom Pops var Mavis.
89
00:14:13,020 --> 00:14:19,902
Gospel var popul�rt,
framf�r allt bland afroamerikaner
90
00:14:19,985 --> 00:14:22,279
p� 50 och 60talet.
91
00:14:22,362 --> 00:14:27,868
Staple Singers ingick i v�gen av
stora gospelgrupper p� den tiden.
92
00:14:27,951 --> 00:14:34,499
Men de l�t inte som andra
gospelgrupper. Det l�t 20tal om dem.
93
00:14:34,583 --> 00:14:40,255
M�nga afroamerikaner som kommit till
norra USA p�mindes om sitt f�rflutna.
94
00:14:40,339 --> 00:14:44,635
N�t annat som s�rskilde dem
var Pops gitarrspel.
95
00:14:50,224 --> 00:14:57,189
Pops hade en tremolostil.
Det var som ett hav av ljud.
96
00:14:57,272 --> 00:15:00,734
Ett lantligt sound blev urbant.
97
00:15:00,817 --> 00:15:07,157
Han spelar folkmusikaktigt
genom en elektrisk tremolo.
98
00:15:07,241 --> 00:15:10,118
Han var pionj�ren.
99
00:15:11,411 --> 00:15:16,959
N�r Pops var liten bodde han
p� Dockery Farms i Mississippi.
100
00:15:17,042 --> 00:15:21,547
Charlie Patton och Howlin Wolf
befann sig d�r.
101
00:15:21,630 --> 00:15:26,176
Pops lyssnade p�
Charlie Pattons gitarrspel.
102
00:15:26,260 --> 00:15:33,267
Han l�rde sig sj�lv att spela gitarr
som Charlie Patton.
103
00:15:33,350 --> 00:15:38,730
Vi sj�ng gospel i flera �r utan
att veta att Pops spelade blues.
104
00:15:44,570 --> 00:15:51,368
Kommer man fr�n Mississippi,
brukar all musik ha blues i sig.
105
00:15:51,451 --> 00:15:54,830
Framf�r allt fr�n Pops generation.
106
00:15:54,913 --> 00:16:00,335
Det �r som amerikanska
musikarkitekters Gamla testamente.
107
00:16:00,419 --> 00:16:07,759
Charlie Patton, Robert Johnson,
Howlin Wolf och alla fr�n den tiden.
108
00:16:07,843 --> 00:16:13,348
Jag kan t�nka mig att Pops
h�rde det och blev ber�rd av det
109
00:16:13,432 --> 00:16:18,145
men ocks� gjorde
sin egen grej av det.
110
00:16:18,228 --> 00:16:24,193
Det var det som g�llde d�.
Att s�tta sin egen pr�gel p�
111
00:16:24,276 --> 00:16:28,197
vad man �n h�ll p� med.
112
00:16:28,280 --> 00:16:32,784
Han blandade genrer
som man inte skulle blanda.
113
00:16:32,868 --> 00:16:38,916
Blandade man gospel och blues,
gick man �ver gr�nser.
114
00:16:44,254 --> 00:16:49,426
N�r jag tog examen sa Pops:
"Nu kan vi �ka."
115
00:16:49,510 --> 00:16:55,641
"Vi ska turnera p� heltid."
Vi fick brev fr�n alla m�jliga h�ll.
116
00:16:55,724 --> 00:17:01,396
Atlanta, Memphis och Durham.
Folk ville att vi skulle sjunga.
117
00:17:42,396 --> 00:17:47,776
De tj�nade pengar p� att s�lja
inspelningar och sjunga i kyrkor.
118
00:17:47,860 --> 00:17:53,949
P� helgerna sj�ng de
p� stora konserter.
119
00:17:54,032 --> 00:18:00,080
Det var d� alla grupper och
kvartetter samlades och t�vlade.
120
00:18:00,163 --> 00:18:05,627
Man kom inte ih�g vem som sj�ng b�st,
utan vem som skrek mest.
121
00:18:05,711 --> 00:18:10,465
H�r har vi Staple Singers
med "Help Me, Jesus".
122
00:18:10,549 --> 00:18:15,012
I gospel handlade det om
att skrika �t folk.
123
00:18:15,095 --> 00:18:19,099
Allt h�ngde p�
hur man n�dde ut till publiken.
124
00:18:20,976 --> 00:18:24,438
N�t jag j�mt h�rde fr�n s�ngare var:
125
00:18:24,521 --> 00:18:28,400
"Skriker de inte,
har man inte gjort ett skit."
126
00:18:28,483 --> 00:18:32,905
Om inte n�n skrek,
om inte n�n dansade i b�nken
127
00:18:32,988 --> 00:18:38,952
om inte n�n m�ste b�ras ut p� b�r,
hade man misslyckats.
128
00:18:40,746 --> 00:18:44,917
D�rf�r gick s�ngarna av
ymnigt svettandes
129
00:18:45,000 --> 00:18:49,379
de blev ofta sjuka
och fick upptr�da hesa.
130
00:18:52,341 --> 00:18:57,930
De flesta stora grupper hade
tre eller fyra bra huvuds�ngare.
131
00:18:58,013 --> 00:19:00,849
En kunde hoppa in f�r en annan.
132
00:19:05,312 --> 00:19:09,441
Mavis Staples fick g�ra allt sj�lv.
133
00:19:09,525 --> 00:19:16,365
Pops stod p� scen. Cleotha
och Pervis stod och s�g blida ut.
134
00:19:16,448 --> 00:19:22,579
De h�ll fast vid sina roller.
S� Mavis fick g� ut bland publiken
135
00:19:22,663 --> 00:19:27,292
se dem djupt i �gonen
och f� dem att bli galna.
136
00:19:35,342 --> 00:19:40,848
Skrik �r inte d�ligt.
N�r man har skrikit m�r man b�ttre.
137
00:19:40,931 --> 00:19:46,895
Det handlade inte om att s�ra folk
eller f� dem att m� d�ligt
138
00:19:46,979 --> 00:19:51,817
�ver att man hamnar i graven.
De ska m� bra.
139
00:21:25,786 --> 00:21:31,583
N�r publiken b�rjar skrika,
sjunger hon hela natten.
140
00:21:31,667 --> 00:21:38,257
Det ska jag kanske inte s�ga. Folk
som skriker g�r att hon t�nder till.
141
00:21:53,730 --> 00:21:58,735
�r det ett extranummer
eller kan vi g� till logen?
142
00:21:58,819 --> 00:22:03,073
Upp med dig, Yvonne.
Jag vill sjunga igen.
143
00:22:03,156 --> 00:22:08,662
Vill du v�nta lite till?
D� slutar de kanske.
144
00:22:08,745 --> 00:22:15,586
Jag gl�mde soul. F�rl�t. "We Shall
Not Be Moved". Hj�lp mig, Yvonne.
145
00:22:16,628 --> 00:22:19,381
Ska vi?
Okej.
146
00:22:21,008 --> 00:22:23,385
D�r �r han.
147
00:22:29,850 --> 00:22:35,689
Tack s� mycket! Tack s� mycket,
allihop! Tack, Chicago!
148
00:22:37,482 --> 00:22:42,529
Det d�r var s� kul.
149
00:22:42,613 --> 00:22:49,077
Jag ska s�ga att jag inte haft s� kul
sen jag fick mina nya kn�n.
150
00:22:49,161 --> 00:22:56,793
Du satt inte ner alls. Det var kul.
Jag fick mina skrik.
151
00:22:58,212 --> 00:23:05,969
Mavis har bara ett l�ge n�r hon
spelar in, repeterar och upptr�der.
152
00:23:06,053 --> 00:23:10,182
Hon h�ller inte igen.
153
00:23:10,265 --> 00:23:15,395
Hon kan b�rja kv�llen med:
"Jag har inte mycket att ge i kv�ll."
154
00:23:15,479 --> 00:23:21,860
Efter fyra, fem l�tar s�ger hon:
"Nu kom det tillbaka!"
155
00:23:52,140 --> 00:23:58,105
Ska vi k�ra en kortare version av
"I'll Take You There"?
156
00:23:58,188 --> 00:24:00,065
Okej.
157
00:24:03,193 --> 00:24:09,366
Hon har aldrig beh�vt leda musiker.
Det sk�tte Pops.
158
00:24:09,449 --> 00:24:15,080
Men jag m�rkte n�r vi b�rjade repa
att hon vet hur r�sterna ska l�ta.
159
00:24:24,256 --> 00:24:29,928
M�nga g�nger n�r hon upptr�der
slutar hon sjunga och lyssnar.
160
00:24:30,012 --> 00:24:35,517
Hon h�r n�t som inte l�ter r�tt
och det tar hon upp sen.
161
00:24:36,727 --> 00:24:40,022
Det �r jobbigare f�r k�rs�ngerskorna.
162
00:24:40,105 --> 00:24:45,319
G�r de fel, f�r de en snabbare blick
�n om jag dabbar mig.
163
00:25:11,803 --> 00:25:15,891
Det var bra. Det tyckte jag l�t bra.
164
00:25:21,188 --> 00:25:25,692
P� 60talet hade vi de flesta
av v�ra konserter i s�dra USA.
165
00:25:25,776 --> 00:25:33,075
Pappa f�rklarade f�r oss
att d�r var det inte som i Chicago.
166
00:25:34,034 --> 00:25:40,165
Vi fick inte bo p� hotell eller �ta
p� restaurang f�r att vi var f�rgade.
167
00:25:41,124 --> 00:25:47,214
Vita ungar f�rs�kte preja oss av
v�gen. Men pappa gjorde likadant.
168
00:25:47,297 --> 00:25:50,968
Det han f�tt vara med om
som grabb fick r�cka.
169
00:25:59,142 --> 00:26:06,483
I dag vill jag predika om �mnet
en ny nations f�delse.
170
00:26:06,567 --> 00:26:13,282
Liksom slaveriet, liksom allt
herrav�lde, liksom allt utnyttjande
171
00:26:13,365 --> 00:26:16,994
tr�ttnade folk till slut p� det.
172
00:26:17,077 --> 00:26:20,956
Pops lyssnade p� Martin Luther King
p� radio.
173
00:26:21,039 --> 00:26:27,880
Vi kom till Montgomery i Alabama
en s�ndag. Pops kom in och sa:
174
00:26:27,963 --> 00:26:33,218
"H�r p�, en som heter Martin
har en kyrka h�r."
175
00:26:33,302 --> 00:26:40,601
"Jag vill g� p� hans gudstj�nst."
Vi satte oss i bilen och �kte dit.
176
00:26:40,684 --> 00:26:44,479
Och medan kyrkobes�karna gick ut
177
00:26:44,563 --> 00:26:48,817
skakade dr King hand med alla
i d�rren.
178
00:26:48,901 --> 00:26:54,281
N�r Pops kom fram
pratade han och dr King ett tag.
179
00:26:54,364 --> 00:27:00,579
V�l p� hotellet igen sa han:
"Jag gillar hans budskap."
180
00:27:00,662 --> 00:27:07,377
"Jag gillar det skarpt. Om han kan
predika det, kan vi sjunga det."
181
00:27:07,461 --> 00:27:10,255
Vi b�rjade skriva frihetsl�tar.
182
00:27:29,983 --> 00:27:34,530
Vi skrev frihetsl�tarna
p.g.a. r�relsen.
183
00:27:34,613 --> 00:27:37,074
"Why Am I Treated So Bad"...
184
00:27:37,157 --> 00:27:42,955
Vi s�g nio svarta barn
i Little Rock i Arkansas
185
00:27:43,038 --> 00:27:46,041
som f�rs�kte g� p� High School.
186
00:27:46,124 --> 00:27:50,838
Vi satt vid tv: N och v�ntade p�
att de skulle g� p� bussen.
187
00:27:50,921 --> 00:27:56,593
Precis n�r de gick fram till bussen
stod en polis d�r.
188
00:27:56,677 --> 00:28:00,639
Han h�ll upp sin batong
och l�t dem inte g� p�.
189
00:28:00,722 --> 00:28:04,935
D� sa Pops:
"Varf�r g�r han s� d�r?"
190
00:28:20,617 --> 00:28:24,663
Det var dr Kings favoritl�t.
191
00:28:24,746 --> 00:28:31,253
N�r vi tr�ffades sa dr King:
"Ni sjunger v�l min l�t i kv�ll?"
192
00:28:31,336 --> 00:28:34,715
"Ja, vi ska sjunga er l�t."
193
00:28:34,798 --> 00:28:38,510
Gospelkyrkan har alltid varit
konservativ.
194
00:28:38,594 --> 00:28:42,723
Dr King hade n�stan inga v�nner
i b�rjan.
195
00:28:42,806 --> 00:28:48,520
Familjen Staples frihetsl�tar
var s�llsynta.
196
00:28:48,604 --> 00:28:52,107
N�stan inga andra grupper
sj�ng om det.
197
00:28:52,191 --> 00:28:57,321
Och det var d� det kom
en v�g med s�na l�tar i USA.
198
00:28:57,404 --> 00:29:04,453
"Why Am I Treated So Bad"
var radikal p� sin tid.
199
00:29:04,536 --> 00:29:12,169
Pops var engagerad i r�relsen.
Han sa: "Vi m�ste g�ra n�nting."
200
00:29:12,252 --> 00:29:19,051
"N�t m�ste g�ras." Det enda s�ttet
f�r honom var genom musiken.
201
00:29:19,134 --> 00:29:25,098
De var soundtracket
till medborgarr�ttsr�relsen.
202
00:29:28,727 --> 00:29:32,606
Jag var med Staple Singers
i Memphis.
203
00:29:32,689 --> 00:29:37,611
De var s� m�ktiga
att man k�nde: "De sjunger f�r mig."
204
00:29:37,694 --> 00:29:45,369
Man s�ger att konst ofta speglar
vad som p�g�r i samh�llet
205
00:29:45,452 --> 00:29:50,332
eller p�verkar det som p�g�r.
Staples gjorde b�de och.
206
00:29:50,415 --> 00:29:56,255
De l�tarna gav m�nga svarta tr�st
p� den tiden.
207
00:29:56,338 --> 00:30:03,053
Man hoppas alltid p� en b�ttre dag,
att det kommer en b�ttre tid.
208
00:30:03,136 --> 00:30:08,267
Sen kom Martin Luther King
med Staples bakom sig.
209
00:30:08,350 --> 00:30:14,356
Han l�t dem sjunga l�tarna.
Man k�nde: "Tillsammans, fred."
210
00:30:39,715 --> 00:30:47,681
Det �r h�rligt. Det p�g�r �n.
Efter allt som dr King har gjort.
211
00:30:47,764 --> 00:30:54,354
D�rf�r ska jag sjunga n�gra
frihetsl�tar i dag. Jag slutar inte.
212
00:30:54,438 --> 00:30:58,150
Jag var d�r
och �r ett levande vittne.
213
00:30:58,233 --> 00:31:05,908
S� l�nge jag lever ska jag se till
att frihetsl�tarna hj�lper oss.
214
00:33:53,242 --> 00:33:57,204
En banan, den �r tom, vatten.
215
00:33:59,790 --> 00:34:03,669
Staple Singers
anpassade sig bra till 60talet.
216
00:34:03,752 --> 00:34:10,884
De b�rjade sjunga p� festivaler
och g�ra sekul�ra spelningar.
217
00:34:12,511 --> 00:34:19,643
Staple Singers var en vision�r grupp.
Det var Pops f�rtj�nst.
218
00:34:19,726 --> 00:34:24,857
Han f�r inte tillr�ckligt stort
erk�nnande f�r att han s�g
219
00:34:24,940 --> 00:34:30,279
hur hans familjs framtid kunde se
ut. Det innebar att blanda genrer.
220
00:34:32,865 --> 00:34:39,329
Westinghouse presenterar
"Folk Songs and More Folk Songs!"
221
00:34:39,413 --> 00:34:42,416
Med The Brothers Four.
222
00:34:43,834 --> 00:34:46,461
Bob Dylan.
223
00:34:46,545 --> 00:34:51,800
N�r vi tr�ffade Bob Dylan
hade vi inte h�rt hans musik.
224
00:34:51,884 --> 00:34:57,931
Hans manager ville presentera oss
f�r honom. Men han k�nde till oss.
225
00:34:58,015 --> 00:35:04,188
Han sa det kaxigt. "Jag har
lyssnat p� dem sen jag var tolv."
226
00:35:12,654 --> 00:35:18,827
Han sa: "Pops,
du har en sammetslen r�st."
227
00:35:18,911 --> 00:35:25,542
Han gjorde en grimas.
"Men Mavis blir raspig ibland."
228
00:35:33,675 --> 00:35:41,016
Han b�rjade sjunga och Pops sa:
"H�r p� vad han s�ger."
229
00:35:41,975 --> 00:35:49,024
"Hur m�nga v�gar m�ste en m�nniska
g� innan hon kan kallas m�nniska?"
230
00:35:49,107 --> 00:35:55,322
Pops hade varit med om det.
231
00:35:55,405 --> 00:36:02,371
Han ber�ttade om hur han hade g�tt
p� en gata i Mississippi
232
00:36:02,454 --> 00:36:08,293
och om en vit man kom g�ende
mot honom, fick Pops korsa gatan.
233
00:36:08,377 --> 00:36:12,172
S� hur m�nga v�gar
m�ste en m�nniska g�...
234
00:36:12,256 --> 00:36:17,678
Pappa sa: "Vi kan sjunga den."
Vi kom hem och l�rde oss den.
235
00:36:29,064 --> 00:36:34,278
De var de f�rsta som inte var
folkmusiker som gjorde Dylancovers.
236
00:36:34,361 --> 00:36:38,448
Bob Dylan var inte ber�md
p� den tiden.
237
00:36:38,532 --> 00:36:43,412
Han var snygg. Lockigt h�r.
Han var en stilig grabb.
238
00:36:43,495 --> 00:36:47,666
Men jag t�nkte inte p� att fl�rta
p� den tiden.
239
00:36:47,749 --> 00:36:53,797
Det gjorde han. Han sa till Pops:
"Jag vill gifta mig med Mavis."
240
00:36:53,881 --> 00:36:59,761
Pops sa: "S�g det till Mavis."
De skrek �t varandra.
241
00:36:59,845 --> 00:37:06,268
Jag tog det inte p� allvar.
Vi skrattade bara.
242
00:37:06,351 --> 00:37:12,858
Jag var en ung flicka. Jag trodde
inte att det skulle bli n�t mer.
243
00:37:12,941 --> 00:37:19,656
F�rr�n i Newport n�r han ber�ttade
att han menade allvar.
244
00:37:20,991 --> 00:37:25,412
Vi skrev brev, vi h�ll kontakten.
245
00:37:27,539 --> 00:37:30,167
Vi h�nglade kanske.
246
00:37:38,467 --> 00:37:43,931
Vi visste inget om folks�nger f�rr�n
vi spelade p� en folkmusikfestival.
247
00:37:44,014 --> 00:37:47,351
Vi var vana vid en svart publik.
248
00:37:48,936 --> 00:37:55,025
P� Newport Folk Festival
samlades folkmusiker.
249
00:37:55,108 --> 00:38:00,614
Dit kom Freedom Singers, Dylan,
Judy Collins och Johnny Cash.
250
00:38:00,697 --> 00:38:05,953
S� att Staple Singers skulle upptr�da
d�r var stort. De gjorde succ�.
251
00:38:26,807 --> 00:38:34,273
Det var en elektrisk st�mning
och m�nga musiker deltog.
252
00:38:35,899 --> 00:38:40,445
Vi blev bra v�nner
och jag k�nde Staples
253
00:38:40,529 --> 00:38:46,326
s� jag var nog p� hotell
och h�ngde med dem.
254
00:38:46,410 --> 00:38:53,750
Efter upptr�dandena tr�ffades alla
och de hade akustiska gitarrer.
255
00:38:53,834 --> 00:38:57,754
Vi satt p� golvet
och b�rjade h�ra vackra l�tar.
256
00:38:57,838 --> 00:39:01,925
De gillar gospel
s� varf�r ska vi inte sjunga det?
257
00:39:02,009 --> 00:39:07,472
Men p� den tiden sj�ng man inte
gospel och bytte till sekul�r musik.
258
00:39:07,556 --> 00:39:13,854
Jag bara v�ntade p�
att kyrkan skulle bannlysa mig.
259
00:39:24,114 --> 00:39:27,409
Vi gjorde ingen f�r�ndring.
260
00:39:27,492 --> 00:39:32,372
Vi sj�ng bara
det som k�ndes r�tt att sjunga.
261
00:39:35,209 --> 00:39:42,007
De hade upptr�tt i 20 �r. Det �r
som om de uppt�cks av en ny publik.
262
00:39:42,090 --> 00:39:48,514
De fick kritik fr�n gospelpubliken.
Men de f�r�ndrades inte.
263
00:39:48,597 --> 00:39:52,100
M�nga s�ger
att vi inte sjunger gospel l�ngre.
264
00:39:52,184 --> 00:39:56,438
Men gospel �r inget annat
�n sanningen.
265
00:39:56,522 --> 00:40:01,318
Vi talar sanning i v�ra l�tar...
Precis.
266
00:40:01,401 --> 00:40:07,574
Jag �r stolt �ver att vi i tv� �r
har sjungit budskapsl�tar.
267
00:40:07,658 --> 00:40:12,120
Staple Singers sjunger om k�rlek,
fred och frihet.
268
00:40:12,204 --> 00:40:19,253
Vi anser att n�r vi sjunger sanningen
s� spelar beatet ingen roll.
269
00:40:19,336 --> 00:40:26,260
Det �r fortfarande gospel.
Ni ser att jag �r gr�h�rig
270
00:40:26,343 --> 00:40:30,013
men jag gillar att sv�nga loss.
271
00:40:31,431 --> 00:40:38,021
Jag hade v�ntat p� att v�rva honom.
Hans kontrakt hade g�tt ut.
272
00:40:38,105 --> 00:40:44,444
Jag lyckades �vertala Jim Stewart
att v�rva Staples.
273
00:40:55,497 --> 00:41:03,005
Jag t�nkte lyfta dem h�gre
�n hur de hade uppfattats
274
00:41:03,088 --> 00:41:06,508
och f� dem dit ingen annan varit.
275
00:41:09,511 --> 00:41:16,226
Pops hoppades nog n�r vi gick till
Stax, eftersom han var svart
276
00:41:16,310 --> 00:41:19,021
att de skulle ta bra hand om oss.
277
00:41:29,114 --> 00:41:34,077
Vi ville f� hit efter hit.
Men en del av problemet
278
00:41:34,161 --> 00:41:41,835
eller utmaningen
var att de var "gospels�ngare".
279
00:41:41,919 --> 00:41:47,132
De var fantastiska, unika s�ngare
och underh�llare.
280
00:41:47,216 --> 00:41:50,010
Varf�r l�sa dem i ett fack?
281
00:41:50,093 --> 00:41:55,724
S� vi best�mde oss f�r att g�ra
inspelningar som inte svek
282
00:41:55,807 --> 00:41:59,937
deras integritet och trov�rdighet
283
00:42:00,020 --> 00:42:07,611
men ocks� fick dem spelade
p� popul�ra R&Bradiostationer.
284
00:42:07,694 --> 00:42:11,740
Pops ville verkligen
att det skulle bli s�.
285
00:42:11,823 --> 00:42:17,955
"Jag vill att du ordnar det, f�r vi
f�rtj�nar att n� ut till fler."
286
00:42:18,038 --> 00:42:21,083
Det var en befallning.
287
00:42:21,166 --> 00:42:25,337
Med deras tredje album hos Stax
sm�llde det till.
288
00:42:41,061 --> 00:42:43,856
Staple Singers.
289
00:42:43,939 --> 00:42:50,070
En appl�d till f�r Staple Singers.
290
00:42:50,153 --> 00:42:55,450
Vilken gl�dhet g�st!
Det �r Staple Singers!
291
00:42:57,411 --> 00:43:02,833
F�rsta g�ngen "I'll Take You There"
spelades p� radio blev jag upprymd
292
00:43:02,916 --> 00:43:06,503
stannade bilen och bara lyssnade.
293
00:43:15,304 --> 00:43:21,018
Jag trodde inte att jag skulle bli
tr�tt p� att h�ra mig sj�lv p� radio.
294
00:43:21,101 --> 00:43:27,900
Men man kunde g� fr�n kanal till
kanal och den var �verallt.
295
00:43:31,278 --> 00:43:34,239
Kyrkfolket dansade ocks�.
296
00:44:01,225 --> 00:44:05,062
De gick till Stax
och allm�nheten l�rde k�nna dem.
297
00:44:05,145 --> 00:44:12,361
Budskapsl�tarna fick st� i f�rgrunden
f�r att f�r�ndra
298
00:44:12,444 --> 00:44:18,367
allm�nhetens uppfattning under
kampen om medborgerliga r�ttigheter.
299
00:44:44,309 --> 00:44:50,607
N�r Staple Singers sj�ng under
Staxeran fick man en k�nsla av
300
00:44:50,691 --> 00:44:55,654
att det var en forts�ttning p�
det de sysslat med hela livet.
301
00:44:55,737 --> 00:45:00,909
Det �r andra ord, men det �r
samma l�tar med samma tanke.
302
00:45:00,993 --> 00:45:05,873
"Vi �r v�nner,
vi g�r till samma st�lle."
303
00:45:05,956 --> 00:45:10,294
"Vi g�r samma sak, f�lj med oss."
Det g�r inte att motst�.
304
00:45:10,377 --> 00:45:16,466
Jag �r svart, vacker, stolt!
305
00:45:16,550 --> 00:45:22,514
Jag m�ste respekteras,
jag m�ste skyddas!
306
00:45:22,598 --> 00:45:28,854
Vad �r det dags f�r?
Nationsdags!
307
00:45:29,897 --> 00:45:34,484
Nu en av landets popul�raste grupper:
Staple Singers!
308
00:46:32,709 --> 00:46:40,592
I ett svart hush�ll p� 60
och 70talet s�g f�r�ldrarna till
309
00:46:40,676 --> 00:46:44,847
att familjelivet hade
ett soundtrack.
310
00:46:44,930 --> 00:46:48,934
Staple Singers var en del av
min familjs soundtrack.
311
00:47:02,155 --> 00:47:07,953
L�tarna som stack ut var "Respect
Yourself" och "I'll Take You There".
312
00:47:08,036 --> 00:47:14,293
Men jag minns ocks� tydligt
"Let's Do It Again" i mitt hush�ll.
313
00:47:14,376 --> 00:47:20,424
V�ra s�rskilda g�ster ligger etta:
Staple Singers.
314
00:47:32,102 --> 00:47:36,148
Curtis Mayfield gav oss
"Do It Again".
315
00:47:36,231 --> 00:47:42,571
Pops sa: "Jag t�nker inte s�ga
det d�r. Jag �r en kyrkans man."
316
00:47:42,654 --> 00:47:49,828
"Vad sysslar du med?" Curtis sa:
"Herren bryr sig inte om det."
317
00:47:51,163 --> 00:47:54,166
Men han gick in och sa det.
318
00:48:04,551 --> 00:48:07,679
Pops hade stil.
319
00:48:07,763 --> 00:48:11,433
Det h�r l�g i fickan.
320
00:48:11,517 --> 00:48:16,104
Pops sa att han var gospelkille
in i minsta detalj.
321
00:48:17,105 --> 00:48:20,776
Slipskl�mma, strass och ett kors.
322
00:48:20,859 --> 00:48:25,948
Slipsn�l, strass och ett kors.
S�n var Pops.
323
00:48:33,163 --> 00:48:38,919
N�r jag s�g Staple Singers
f�rsta g�ngen spelades "Last Waltz".
324
00:48:39,002 --> 00:48:44,341
Jag visste inte vilka de var
men ville veta allt om dem genast.
325
00:49:13,453 --> 00:49:17,916
P� sent 70tal kommer Staple Singers
in p� rockscenen.
326
00:49:18,000 --> 00:49:23,463
Det var naturligt att de spelade in
"Last Waltz" tillsammans.
327
00:49:23,547 --> 00:49:30,470
Alla medlemmarna i The Band pratade
om Staple Singers p�verkan p� dem.
328
00:50:20,687 --> 00:50:26,443
V�lkomna, mina damer och herrar!
Hur st�r det till?
329
00:50:28,529 --> 00:50:33,367
Hur �r det med dig, Levon?
Hur �r det med dig, Yvonne?
330
00:50:37,913 --> 00:50:42,835
Familjen �r �terf�renad.
Amen.
331
00:50:42,918 --> 00:50:48,549
Du har f�tt nya krafter.
Du sa: "Inget kan f� bukt med mig."
332
00:50:48,632 --> 00:50:54,263
Jag har f�rs�kt. Den d�r
f�rbaskade str�lbehandlingen...
333
00:50:54,346 --> 00:51:01,854
den botade cancern, men botemedlet
�r sv�rt att ta sig igenom.
334
00:51:01,937 --> 00:51:09,945
Ibland kommer det tillbaka,
men jag har tillf�rsikt, Mavis.
335
00:51:10,028 --> 00:51:15,742
Jag klarar mig ett tag nu.
Jag m�ste forts�tta k�mpa.
336
00:52:12,841 --> 00:52:17,763
N�r vi var d�r med Levon
var han som ett lyckligt barn.
337
00:52:17,846 --> 00:52:21,934
Alla vill ta del av gl�djen
som Mavis sprider.
338
00:52:30,067 --> 00:52:33,403
Han var en s�n h�rlig person.
339
00:52:33,487 --> 00:52:37,783
N�r jag sjunger "The Weight",
t�nker jag genast p� Levon.
340
00:54:41,406 --> 00:54:47,412
Jag �lskar att komma hem.
Nu har jag ledigt.
341
00:54:47,496 --> 00:54:50,999
Jag gillar att sova i min egen s�ng.
342
00:54:51,083 --> 00:54:57,756
Jag har mycket att ta itu med
n�r jag kommer hem.
343
00:54:57,840 --> 00:55:03,470
Jag har r�kningar att betala,
kl�der att skicka p� kemtv�tt
344
00:55:03,554 --> 00:55:07,266
jag har tv�tt att tv�tta, jag har...
345
00:55:07,349 --> 00:55:14,523
vardagliga saker som alla
m�ste g�ra. Jag �r som alla andra.
346
00:55:14,606 --> 00:55:18,694
Jag har aldrig l�tit det
stiga mig �t huvudet.
347
00:55:18,777 --> 00:55:22,072
Mamma och pappa pr�ntade in i oss...
348
00:55:22,155 --> 00:55:27,286
N�r vi b�rjade sjunga sa de:
"Var �dmjuk, Mavis."
349
00:55:27,369 --> 00:55:32,332
"Folk s�ger bra saker om dig, men l�t
det inte stiga dig �t huvudet."
350
00:55:32,416 --> 00:55:37,087
Jag heter Bobby Washington.
Jag har en fr�ga till Mavis.
351
00:55:37,171 --> 00:55:42,301
Vad f�r du ut av
att st� l�ngst fram och sjunga?
352
00:55:42,384 --> 00:55:48,056
Det �r en h�rlig k�nsla
att se de leende ansiktena uppskatta
353
00:55:48,140 --> 00:55:53,812
det jag f�rs�ker f�rmedla.
Det k�nns bara bra.
354
00:55:55,397 --> 00:55:57,524
Vi hinner inte mer.
355
00:56:06,158 --> 00:56:12,539
Mavis solokarri�r har inte p�g�tt
hela tiden. P� 60talet sa.
356
00:56:12,623 --> 00:56:18,253
Epic och Al Bell p� Stax:
"Du kan bli en stor soloartist."
357
00:56:18,337 --> 00:56:25,636
Jag hade inga tvivel om vad Mavis
kunde bli som kvinnlig s�ngare.
358
00:56:26,678 --> 00:56:33,769
Jag respekterar och �lskar Aretha.
Men Mavis Staples var hon inte.
359
00:56:45,280 --> 00:56:51,787
Steve Cropper spelade in
den sj�lvbetitlade debuten 1969
360
00:56:51,870 --> 00:56:55,582
och "Only the Lonely" 1970.
361
00:56:55,666 --> 00:56:59,878
F�rsta l�ten i en studio
var "A House Is Not a Home".
362
00:56:59,962 --> 00:57:05,217
Hon tittade upp och sa:
"Stevie, du m�ste komma hit."
363
00:57:05,300 --> 00:57:08,804
Hon ville
att jag skulle st� bredvid henne.
364
00:57:12,558 --> 00:57:17,855
Hon trodde nog att hon
inte klarade av n�t utan familjen.
365
00:57:31,952 --> 00:57:38,959
Jag var en ung kvinna och ville
sjunga om det som h�nde i mitt liv.
366
00:57:39,042 --> 00:57:45,716
Jag hade gift mig
och skilt mig och...
367
00:57:45,799 --> 00:57:48,886
jag ville sjunga om det.
368
00:57:48,969 --> 00:57:54,808
Mavis gifte sig 1964 med sonen
till en begravningsentrepren�r.
369
00:57:54,892 --> 00:57:59,605
De var en prominent sl�kt.
Jag ville verkligen ha barn.
370
00:57:59,688 --> 00:58:04,902
Men varje g�ng
jag hade best�mt mig f�r det
371
00:58:04,985 --> 00:58:10,407
fick vi antingen en hit
eller s� velade maken.
372
00:58:10,490 --> 00:58:15,537
Mavis och jag pratar om allt arbete
som barn skulle inneb�ra.
373
00:58:15,621 --> 00:58:21,627
Vi valde det h�r livet som
karri�rkvinnor och sl�ktingar.
374
00:58:21,710 --> 00:58:28,175
Vi �lskar att vara mostrar, systrar
och d�ttrar. Mamma k�ndes avl�gset.
375
00:58:28,258 --> 00:58:34,765
Och vi �r pappas flickor. Det �r
sv�rt att �vertr�ffa s�na pappor.
376
00:58:34,848 --> 00:58:37,476
Vilken kille kan m�ta sig med det?
377
00:59:05,003 --> 00:59:10,801
Jag hade skrivit tv� l�tar till det
albumet och hade eget f�rlag.
378
00:59:11,927 --> 00:59:16,723
N�r jag spelade in dem,
ringde en man fr�n Stax och sa
379
00:59:16,807 --> 00:59:22,855
att East Publishing skulle ha 50 %
av int�kterna. Jag ville ha 100 %.
380
00:59:22,938 --> 00:59:28,151
Han svarade:
"Okej, miss Staples. Okej."
381
00:59:28,235 --> 00:59:32,114
Som om jag skulle f� 100 %.
382
00:59:32,197 --> 00:59:36,577
Albumet sl�pptes
och de tv� l�tarna var inte med.
383
00:59:36,660 --> 00:59:39,079
Jag sa: "Jag g�r inget mer."
384
00:59:40,205 --> 00:59:46,211
Mavis fortsatte sjunga med sin familj
och sl�ppte solokarri�ren tills...
385
00:59:55,637 --> 01:00:00,475
Prince ringde 1986.
D� gick det tr�gt f�r oss.
386
01:00:00,559 --> 01:00:04,605
F�r discon hade gjort oss f�rlegade.
387
01:00:04,688 --> 01:00:09,109
Jag sj�ng med andra artister
p� deras inspelningar
388
01:00:09,193 --> 01:00:13,280
och undrade
om jag skulle bli discjockey.
389
01:00:13,363 --> 01:00:20,287
Men d� ringde Pops och sa: "Prince
vill tr�ffa dig." "Vad d� f�r prins?"
390
01:00:20,370 --> 01:00:26,960
"Han ringde..." "Jag k�nner ingen
prins." "Han som kallas Purple."
391
01:00:27,044 --> 01:00:32,174
N�r jag gjorde den h�r var jag...
392
01:00:33,842 --> 01:00:38,013
Jag gick igenom
allt jag varit med om i karri�ren.
393
01:00:38,096 --> 01:00:44,686
Det var tio �r med m�nga beslut
och m�nga misstag.
394
01:00:44,770 --> 01:00:51,360
De flesta artister jag k�nner
g�r igenom s�nt. Det har du gjort.
395
01:00:51,443 --> 01:00:57,115
T�nk p� det under tiden,
f�r visst har vi n�t att s�ga?
396
01:01:09,336 --> 01:01:14,675
T�nk dig att s�tta p� h�rlurar
och h�ra Princes musik.
397
01:01:16,385 --> 01:01:19,680
Fantastiskt! Det �r galet.
398
01:01:19,763 --> 01:01:22,933
Oj, vad den musiken l�ter bra.
399
01:01:29,022 --> 01:01:33,819
Jag fick stor respekt f�r Prince
n�r han v�rvade henne.
400
01:01:44,788 --> 01:01:49,376
Mavis Staples! Mavis Staples!
401
01:01:49,459 --> 01:01:55,382
Jag har aldrig h�rt Prince s�
upprymd. "Mavis, Mavis, Mavis!"
402
01:01:55,465 --> 01:02:02,848
Han sa alltid mitt namn tre g�nger.
"Du s�ljer platina, trippelplatina!"
403
01:02:02,931 --> 01:02:06,476
Han var upprymd
och gjorde mig upprymd.
404
01:02:14,943 --> 01:02:21,116
De hade nog inte ett sm�rtfritt
f�rsta musikaliska m�te.
405
01:02:21,200 --> 01:02:27,456
N�r de hade l�rt k�nna varandra
och Prince skrev l�tar om hennes liv
406
01:02:27,539 --> 01:02:32,127
p� "The Voice", br�ts hans kontrakt
med Warner Brothers.
407
01:02:32,211 --> 01:02:37,841
Det var d� han skrev "slav"
i ansiktet. Den skivan f�rsvann.
408
01:02:37,925 --> 01:02:43,639
De l�t inte skivan spelas.
Ingen har h�rt "The Voice".
409
01:02:43,722 --> 01:02:49,186
Prince och Warner Brothers
blev osams.
410
01:02:49,269 --> 01:02:55,859
De stoppade den. De bara
stoppade den. Det var s� sorgligt.
411
01:02:57,528 --> 01:03:01,615
Kommer Staplefamiljen
att sjunga ihop igen?
412
01:03:01,698 --> 01:03:07,621
Kul att du fr�gar det. F�r min familj
har aldrig slutat sjunga.
413
01:03:07,704 --> 01:03:14,211
Vi har en spelning i Atlanta
n�sta m�nad. Vi jobbar fortfarande.
414
01:03:14,294 --> 01:03:20,425
Vi g�r bara inte skivor. Det �r bara
att h�ra av sig till Staple Singers.
415
01:03:20,509 --> 01:03:26,974
19981999 b�rjade vi prata om
ett nytt album.
416
01:03:27,057 --> 01:03:31,395
Pops ville att det skulle bli
v�rt sista.
417
01:03:31,478 --> 01:03:35,315
F�r ingen p� skivbolagen
ville ha oss.
418
01:03:35,399 --> 01:03:40,946
Vi best�mde att det skulle vara pappa
och Staple Singers skulle vara med.
419
01:03:41,029 --> 01:03:45,576
Men det skulle vara Pops album.
S� blev det.
420
01:03:45,659 --> 01:03:49,746
Vi gick in i studion
och b�rjade sjunga.
421
01:03:52,165 --> 01:03:57,296
Pl�tsligt blev Pops sjuk. N�r han
m�dde b�ttre, spelade han in.
422
01:03:57,379 --> 01:04:02,718
Ibland fick han l�gga sig p� soffan.
Men vi fortsatte och fortsatte.
423
01:04:07,055 --> 01:04:10,475
Vi bodde hos honom
och tog hand om honom.
424
01:04:10,559 --> 01:04:16,106
En kv�ll sa Pops: "Kom hit
med skivan, jag vill h�ra den."
425
01:04:16,190 --> 01:04:23,113
Jag h�mtade den, gick tillbaka
till honom och spelade upp den.
426
01:04:25,782 --> 01:04:31,705
Pops sa med ett leende p� l�pparna:
"Tappa inte bort det d�r."
427
01:04:31,788 --> 01:04:35,125
"Tappa inte bort det d�r." "Nej d�."
428
01:04:41,465 --> 01:04:45,093
Han levde till december 2000.
429
01:04:45,177 --> 01:04:48,764
N�gra dagar
innan han skulle ha fyllt 87...
430
01:04:50,390 --> 01:04:55,854
Den 19 december gick han bort,
hans f�delsedag var den 28 december.
431
01:04:59,024 --> 01:05:02,319
Skivan som vi gjorde sl�pptes aldrig.
432
01:05:04,279 --> 01:05:07,908
Herregud, vad jag saknar Pops
varje dag.
433
01:05:07,991 --> 01:05:13,497
Det �r som en livspartner
som man inte kan l�ta bli att sakna.
434
01:05:15,165 --> 01:05:21,171
Jag hade sjungit de l�tarna med Pops
i 50 �r. Vad skulle jag g�ra?
435
01:05:23,757 --> 01:05:29,012
Kors!
D�r �r pappa. Han �r ungef�r �tta.
436
01:05:29,096 --> 01:05:34,977
T�nk, va. Det ser inte ut som han.
Visst �r det han. Titta p� �gonen.
437
01:05:35,060 --> 01:05:42,734
Ja, i och f�r sig.
Han hade inte vitt h�r.
438
01:05:42,818 --> 01:05:45,863
Han �r en stilig man.
439
01:05:45,946 --> 01:05:50,784
Utan Yvonne vet jag inte
vad som hade h�nt med mig.
440
01:05:50,868 --> 01:05:57,082
F�r jag kunde inte rycka upp mig
efter att Pops hade g�tt bort.
441
01:05:57,165 --> 01:06:02,004
Jag var bara tom.
Jag ville inte r�ra mig.
442
01:06:02,087 --> 01:06:05,716
Men n�t du sa fick mig
att resa mig fr�n soffan.
443
01:06:05,799 --> 01:06:10,012
Du sa: "Mavis, ta och lyft p� din..."
444
01:06:10,095 --> 01:06:16,935
Ibland m�ste s�nt s�gas. Jag gjorde
vad jag kunde f�r att f� upp dig.
445
01:06:17,019 --> 01:06:21,648
Ja, och jag �r tacksam f�r det.
Tack s� mycket.
446
01:06:25,235 --> 01:06:32,951
2001 b�rjade jag ringa skivbolag.
Ingen ville ha mig. Ingen.
447
01:06:33,035 --> 01:06:39,124
D� best�mde jag mig f�r att ta
ett bankl�n f�r att betala skivan.
448
01:06:39,208 --> 01:06:44,171
Jag f�rs�kte f�resl� det.
Ingen ville det heller.
449
01:06:44,254 --> 01:06:48,425
N�r jag t�nkte s�lja skivan
ur bakluckan p� bilen
450
01:06:48,509 --> 01:06:53,805
ville Alligator Records ha skivan.
Det var fantastiskt.
451
01:06:53,889 --> 01:06:57,684
"Have a Little Faith"
fick upp mig ur soffan.
452
01:07:03,565 --> 01:07:10,113
Jag visste att jag beh�vde hj�lp,
s� jag beh�vde managers.
453
01:07:10,197 --> 01:07:14,117
Jag tr�ffade Dave Bartlett
och Matt Cornell.
454
01:07:14,201 --> 01:07:19,831
N�r jag kom till Dave och Matt
ville Anti Records ha mig.
455
01:07:19,915 --> 01:07:23,544
Sen tog allt verkligen fart.
456
01:07:23,627 --> 01:07:30,217
Sen ringde Dave och sa att Jeff
Tweedy ville producera n�sta album.
457
01:07:30,300 --> 01:07:36,932
Jag blev j�ttef�rv�nad.
Jag och Tweedy �t lunch och pratade.
458
01:07:37,015 --> 01:07:42,563
Han sa att han hade tillg�ng till all
Staplesmusik fr�n 50 och 60talet.
459
01:07:42,646 --> 01:07:47,776
"Jag jobbade i en skivbutik
och lyssnade j�mt p� er musik."
460
01:07:47,860 --> 01:07:53,156
Han ber�ttade hur viktig Pops var
och mitt hj�rta sm�lte.
461
01:07:53,240 --> 01:07:57,202
Jag visste att det skulle bli bra.
462
01:07:57,286 --> 01:08:02,374
Vi spelade in "You Are Not Alone"
och "One True Vine".
463
01:08:02,457 --> 01:08:10,215
N�r vi tr�ffades och jag spelade
potentiella l�tar till skivan
464
01:08:10,299 --> 01:08:17,097
tror jag att du sa tv�, tre g�nger:
"Pops spelade den h�r l�ten."
465
01:08:17,181 --> 01:08:21,393
Det k�ndes
som om jag satt med min far.
466
01:08:21,476 --> 01:08:24,521
S� han m�ste vara pappas son.
467
01:08:26,440 --> 01:08:32,362
Han �r precis som han.
N�r vi p�b�rjade "One True Vine"...
468
01:08:32,446 --> 01:08:40,120
var nog tanken att g�ra det
v�ldigt avskalat och akustiskt.
469
01:08:40,204 --> 01:08:45,959
I slut�ndan var det vissa l�tar som
jag inte gillade i den tappningen.
470
01:08:46,043 --> 01:08:50,881
Spencer r�kade vara hemma,
f�r han hade lov.
471
01:08:50,964 --> 01:08:56,428
Han satte sig vid trummorna
och jag sa: "Kan du spela det h�r?"
472
01:08:56,512 --> 01:09:02,100
"Visst, jag provar."
Han spelade och det l�t s� bra.
473
01:09:02,184 --> 01:09:07,731
N�r jag spelade l�tarna f�r dig,
blev du s� entusiastisk.
474
01:09:07,814 --> 01:09:12,528
Det var som om en gl�dlampa t�ndes.
"Det l�ter bra."
475
01:09:12,611 --> 01:09:17,991
Sj�lvklart g�r det det.
Sj�lvklart f�r man familjek�nslan.
476
01:09:18,075 --> 01:09:23,413
Folk fr�gar j�mt Spencer
hur det �r att spela med sin pappa.
477
01:09:23,497 --> 01:09:28,961
"�r det inte kn�ppt att spela med sin
pappa? Ska du inte g�ra uppror?"
478
01:09:29,044 --> 01:09:35,217
Jag s�ger �t honom att svara att om
det duger �t Mavis, duger det �t mig.
479
01:09:35,300 --> 01:09:39,388
Tack f�r att du fick i g�ng oss,
Mavis.
480
01:09:39,471 --> 01:09:43,684
Det �r f�r att vi spelar med dig.
Du spelar med farmor.
481
01:11:07,851 --> 01:11:09,978
Tack s� mycket!
482
01:11:11,438 --> 01:11:16,026
Grammyn g�r till "You Are Not Alone",
Mavis Staples.
483
01:11:20,239 --> 01:11:23,534
Kan du h�lla den h�r �t mig?
484
01:11:26,870 --> 01:11:32,167
Herregud,
jag har f�tt mitt livs chock.
485
01:11:34,086 --> 01:11:39,925
Det �r tack vare dig, Pops,
som jag st�r h�r i dag.
486
01:11:40,008 --> 01:11:44,429
Du lade grunden
487
01:11:44,513 --> 01:11:48,892
och jag jobbar fortfarande p� huset.
488
01:11:48,976 --> 01:11:53,355
Ni har inte sett mig
f�r sista g�ngen.
489
01:11:53,438 --> 01:11:55,607
Gud �r inte klar med mig.
490
01:11:59,194 --> 01:12:04,032
Efter att ha suttit p� Pops
outgivna inspelningar i femton �r...
491
01:12:04,116 --> 01:12:09,580
gav Mavis sp�ren till Jeff Tweedy
f�r att g�ra klart albumet.
492
01:12:11,498 --> 01:12:16,295
N�r vi hade gjort "One True Vine"
och "You Are Not Alone"
493
01:12:16,378 --> 01:12:24,303
och varit h�r p� Wilco sa jag:
"Pops m�ste vara h�r."
494
01:12:24,386 --> 01:12:29,016
Jag bad honom ta bort allt utom Pops
495
01:12:29,099 --> 01:12:35,606
och ordna det �t mig. Det gjorde
han. Han g�r alltid som jag s�ger.
496
01:12:35,689 --> 01:12:41,695
Jag fr�gade om du ville lyssna p� det
igen, s� du inte missade n�nting.
497
01:12:41,778 --> 01:12:45,240
Men det ville du inte.
498
01:12:45,324 --> 01:12:51,872
Men det har jag gjort. Det var vi
tvungna att g�ra f�r att lista ut...
499
01:12:51,955 --> 01:12:55,667
Det var sl�ende hur mycket...
500
01:12:57,586 --> 01:13:01,465
Pops l�t som en f�nge.
P� det gamla sp�ret.
501
01:13:01,548 --> 01:13:06,678
Det var s� sl�ende n�r man tar bort
allt utom hans r�st.
502
01:13:06,762 --> 01:13:10,057
Han l�ter lika stark som alltid.
503
01:13:10,140 --> 01:13:16,021
Alla k�nslorna finns d�r.
Det st�mmer.
504
01:13:16,104 --> 01:13:18,690
Vi tar och lyssnar p� Pops.
505
01:14:48,363 --> 01:14:52,284
Pops... Tack, Tweedy.
506
01:14:54,494 --> 01:14:57,623
Det l�t s� bra.
507
01:14:57,706 --> 01:15:00,083
Det l�ter bra.
508
01:15:02,628 --> 01:15:07,925
Oj, oj. Pops visste
att f� en att m� bra.
509
01:15:11,220 --> 01:15:14,056
Ja.
Jag vet inte...
510
01:15:17,351 --> 01:15:22,189
Han... Gud, vad jag saknar honom.
511
01:15:25,442 --> 01:15:28,403
Kom, Yvonne.
Okej.
512
01:15:30,072 --> 01:15:34,993
Pops l�rde mig att familjen �r
det starkaste i v�rlden.
513
01:15:35,077 --> 01:15:39,790
Om ni h�ller ihop,
kan inget komma emellan er.
514
01:15:45,462 --> 01:15:48,590
Hej.
Hejsan.
515
01:15:51,885 --> 01:15:57,975
Det �r kul att vara h�r. I min �lder
�r det kul att vara n�nstans alls.
516
01:15:58,058 --> 01:16:04,982
Att jag f�r vara h�r n�r hon var h�r
f�rsta g�ngen 1964...
517
01:16:06,608 --> 01:16:13,282
Jag s�ger inte mer. Mina damer och
herrar: Mavis Staples med band.
518
01:17:57,344 --> 01:18:00,806
Min f�delsedagsfest i Newport!
519
01:18:01,682 --> 01:18:05,853
Har den �ran i dag.
520
01:18:05,936 --> 01:18:11,024
Har den �ran, k�ra Mavis.
521
01:18:11,108 --> 01:18:15,445
Har den �ran i dag!
522
01:18:34,965 --> 01:18:40,345
Jag g�r det jag alltid har gjort:
F�rs�kt sprida k�rlek och musik.
523
01:18:45,559 --> 01:18:48,770
Jag sjunger
tills jag inte kan l�ngre.
524
01:18:50,230 --> 01:18:53,025
Tack s� mycket, allihop!
525
01:19:00,240 --> 01:19:06,830
Om ni inte hittar mig sjungande h�r,
leta efter mig n�nstans i himlen.
526
01:19:06,914 --> 01:19:13,754
D�r g�r jag p� de guldbelagda gatorna
och sjunger runt Guds tron.
527
01:19:22,554 --> 01:19:26,725
�vers�ttning: Jussi Walles
www. Btistudios. Com
49443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.