All language subtitles for Every.Minute.Counts.S02E04.20.of.September.7.39.PM.AMZN.WEB-DL.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,144 --> 00:00:21,063 ¡Blanca! ¡María! 2 00:00:22,481 --> 00:00:23,691 ¿Estás bien? 3 00:00:23,774 --> 00:00:25,443 ¿Estás bien, Sol? 4 00:00:25,985 --> 00:00:28,195 Sí, ¿ustedes? 5 00:00:28,279 --> 00:00:29,780 ¡Ayuda, por favor! 6 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 ¡Topoyiyo! 7 00:00:33,743 --> 00:00:35,369 ¿Topo, está bien Alicia? 8 00:00:35,453 --> 00:00:37,246 ¡Ey! Todos bien por acá. 9 00:00:37,329 --> 00:00:39,623 ¡Ay, está viva! 10 00:00:40,166 --> 00:00:42,418 - Cuidado, cuidado… - Cuidado, por favor. 11 00:00:42,668 --> 00:00:44,378 Hay una escalera de este lado. 12 00:00:44,462 --> 00:00:45,963 - Despacio, con cuidado. - Ahí va, ahí va. 13 00:00:46,046 --> 00:00:47,506 Cuidado, con cuidado. 14 00:00:47,590 --> 00:00:49,258 Bien, bien. Perfecto 15 00:00:49,341 --> 00:00:51,051 Espérate, ándale. Venga. 16 00:00:51,427 --> 00:00:53,679 Cuidado. 17 00:00:53,888 --> 00:00:56,515 Ahí está, gracias. Muy bien, Pepín. Gracias. 18 00:00:56,599 --> 00:00:58,976 - Muchas gracias, gracias. - No la suelten. 19 00:00:59,059 --> 00:01:00,978 Nos sacamos un susto. 20 00:01:06,275 --> 00:01:07,860 - Venga a nosotros tu reino. - !Auxilio! 21 00:01:07,943 --> 00:01:09,695 Hágase, señor, tu voluntad… 22 00:01:13,783 --> 00:01:15,034 Te cargo. 23 00:01:15,117 --> 00:01:17,328 - Espérame, espérame. - !Me cayó algo en la pierna! 24 00:01:33,260 --> 00:01:34,428 Ey, ey… 25 00:01:34,512 --> 00:01:37,223 Ey, ey. No te asustes, no te asustes. 26 00:01:37,306 --> 00:01:38,474 ¿Estás bien? 27 00:01:38,557 --> 00:01:40,851 - Estás un poquito golpeado. - ?Y mi mamá? 28 00:01:43,020 --> 00:01:44,271 Vente, yo te llevo. 29 00:01:47,733 --> 00:01:50,069 -!Es mi hijo, es mi hijo! -!Mami! -!Tu mami, tu mami! 30 00:01:50,152 --> 00:01:52,196 Gracias, gracias. 31 00:02:01,330 --> 00:02:03,791 - !Ey, por acá! - ?Cuánta gente somos? 32 00:02:09,171 --> 00:02:10,798 ¡Ayuda! 33 00:02:11,465 --> 00:02:13,133 ¡Policía, ayuda! 34 00:02:13,551 --> 00:02:15,678 ¡Por favor, vengan de este lado! 35 00:02:15,761 --> 00:02:17,888 - !Con cuidado! - ?Estás bien? 36 00:02:19,348 --> 00:02:21,016 ¡Aquí, por favor, aquí! 37 00:02:21,100 --> 00:02:22,309 ¡Ayúdame! 38 00:02:23,769 --> 00:02:25,145 ¡Ayúdenme, por favor! 39 00:02:25,229 --> 00:02:26,814 ¡Es mi hermana! 40 00:02:26,897 --> 00:02:28,691 Cálmese, por favor. Hay que jalarle. ¡Vamos! 41 00:02:28,774 --> 00:02:30,901 ¡Por favor, ayúdenme! ¡No respira! 42 00:02:30,985 --> 00:02:34,196 No, no está respirando. 43 00:02:34,280 --> 00:02:35,739 Está atorado. 44 00:02:36,198 --> 00:02:38,033 No está respirando. 45 00:02:39,410 --> 00:02:41,287 ¡Aquí! ¡Aquí! 46 00:02:42,663 --> 00:02:44,290 ¡Ángel, Ángel! 47 00:02:44,373 --> 00:02:46,000 - !Haga algo! - !Aquí! 48 00:03:07,479 --> 00:03:09,398 Que estás en el cielo. Santificado… 49 00:03:31,670 --> 00:03:33,589 ¡Estamos yendo! 50 00:03:35,507 --> 00:03:37,384 ¡No te muevas, no te muevas! 51 00:03:37,551 --> 00:03:38,802 ¡Respira, respira! 52 00:03:48,395 --> 00:03:50,689 - !Ahí vamos, ahí vamos! - !Corran! 53 00:03:55,527 --> 00:03:59,448 Eviten las paredes, por favor. No se acerquen mucho a las paredes. 54 00:03:59,949 --> 00:04:01,408 Bajen la escalera, rápido. 55 00:04:10,542 --> 00:04:12,461 Sigan las instrucciones de la unidad. 56 00:04:12,544 --> 00:04:14,546 ¡Por favor, alguien venga! 57 00:04:14,630 --> 00:04:16,006 ¿Alguien que nos ayude? 58 00:04:16,256 --> 00:04:18,425 ¡Venga, ayúdame a sacarla! 59 00:04:18,509 --> 00:04:20,177 La sacamos de acá. 60 00:04:31,271 --> 00:04:32,856 Toma, yo te ayudo. 61 00:04:33,232 --> 00:04:34,650 Estírela. 62 00:04:35,025 --> 00:04:36,694 Estírela, estírela. Así. 63 00:04:37,528 --> 00:04:39,863 - Hay que apurarnos porque… - Ahí amarra el nudo. 64 00:04:39,947 --> 00:04:41,490 Lo más alto que puedas. 65 00:04:42,908 --> 00:04:44,326 Uno más, uno más. 66 00:04:44,994 --> 00:04:47,079 Ahí te va, cuidado. 67 00:04:47,162 --> 00:04:49,665 ¡Apúrale! Junten esas cajas aquí atrás. 68 00:04:49,748 --> 00:04:51,250 - !Rápido! - Jálale, jálale. 69 00:04:51,333 --> 00:04:53,002 No están de vacaciones. 70 00:04:53,752 --> 00:04:55,879 Sí, aquí en la parte de atrás. Cuidado. 71 00:04:57,089 --> 00:04:58,590 Sigan atentos. 72 00:05:25,909 --> 00:05:28,787 - ¿Viene solo? - Sí, me mandaron de avanzada. 73 00:05:29,538 --> 00:05:32,041 ¿Van a llegar más bomberos o cómo va a estar? 74 00:05:32,166 --> 00:05:35,335 Después de que les reporte cómo está toda la cosa. 75 00:05:35,461 --> 00:05:36,920 ¿Qué está pasando? 76 00:05:38,130 --> 00:05:41,425 Aquí el bombero que quiere entrar. Le estoy preguntando si van a venir más. 77 00:05:44,261 --> 00:05:46,388 - Yo me encargo. - Sí, mi cabo. 78 00:05:50,184 --> 00:05:51,435 ¿Qué hace aquí? 79 00:05:51,769 --> 00:05:53,979 Vengo a sacar a los recién nacidos y a Rosario. 80 00:05:54,063 --> 00:05:55,689 Usted no entiende, ¿verdad? 81 00:05:55,898 --> 00:05:57,191 ¿Quiere que le hable al coronel 82 00:05:57,274 --> 00:05:59,359 para que traiga a su hermano y se lo vuelva a llevar? 83 00:06:00,819 --> 00:06:02,988 Si tú sabes que nadie va a venir. 84 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 No se quiera pasar de vivo. 85 00:06:05,282 --> 00:06:08,077 ¿Qué querrían tus papás si fueras tú el que está ahí enterrado? 86 00:06:08,160 --> 00:06:10,162 ¿Qué te sacáramos ahorita vivo? 87 00:06:10,621 --> 00:06:13,707 ¿O esperar… para sacarte muerto? 88 00:06:20,756 --> 00:06:22,007 Está bien. 89 00:06:22,591 --> 00:06:25,385 Pero, póngase el casco, no vaya a lastimarse la cabeza. 90 00:06:26,845 --> 00:06:29,181 Pásele antes de que me arrepienta. 91 00:06:29,264 --> 00:06:31,016 Sí. 92 00:06:43,904 --> 00:06:45,572 Son las 8:40 de la noche. 93 00:06:45,656 --> 00:06:48,575 Ya han pasado más de once horas desde el primer temblor, 94 00:06:48,659 --> 00:06:50,327 y una hora desde la réplica, 95 00:06:50,410 --> 00:06:53,789 la cual fue prevista por los sismólogos, aunque el gobierno miró para otro… 96 00:07:07,719 --> 00:07:09,888 - Déjala. - No estoy haciendo nada. 97 00:07:16,812 --> 00:07:19,148 Chave… Chave. 98 00:07:19,231 --> 00:07:21,066 ¿Licenciado, qué está haciendo aquí? 99 00:07:21,150 --> 00:07:22,401 ¿Está mi hermano por aquí? 100 00:07:22,484 --> 00:07:24,820 ¿Cómo qué si está su hermano aquí, si se lo acaba usted de llevar? 101 00:07:24,903 --> 00:07:27,573 Sí, sí, pero después del último temblor no sé a dónde se metió. 102 00:07:27,656 --> 00:07:30,242 - ¿Cómo que no sabe dónde está? - A ver, tranquila. 103 00:07:30,325 --> 00:07:33,662 Seguramente está bien. Lo importante es encontrarlo. 104 00:07:33,745 --> 00:07:36,498 Pero si hasta me dijeron que se lo llevó usted esposado y toda la cosa. 105 00:07:36,582 --> 00:07:38,125 Sí, pero ni eso lo detuvo. 106 00:07:39,710 --> 00:07:41,253 Necesito tu ayuda. 107 00:07:41,336 --> 00:07:43,589 No sé cómo le hagas, pero si viene aquí, 108 00:07:43,755 --> 00:07:46,884 por favor, que no se mueva para nada, 109 00:07:46,967 --> 00:07:49,094 que me espere aquí. Es muy importante. 110 00:07:49,720 --> 00:07:53,265 Lo vi muy desequilibrado. No solamente físicamente. 111 00:07:53,849 --> 00:07:55,517 Nunca lo había visto así. 112 00:07:55,851 --> 00:07:59,271 Sí, estaba muy desequilibrado y muy desorientado cuando usted se lo llevó. 113 00:07:59,730 --> 00:08:02,065 Solo espero que no le haya pasado algo. 114 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 Lo voy a encontrar. 115 00:08:13,535 --> 00:08:14,995 Ay, Dios mío. 116 00:08:32,512 --> 00:08:35,766 Vas a cuidar a nuestro hijo hoy y siempre. 117 00:08:36,058 --> 00:08:37,392 Sí. 118 00:09:01,667 --> 00:09:03,001 ¿Qué haces aquí? 119 00:09:03,210 --> 00:09:05,170 No, ¿qué estás haciendo tú aquí? 120 00:09:05,254 --> 00:09:07,923 Deberías estar tomando reposo. ¿Qué no estabas en el otro hospital? 121 00:09:09,299 --> 00:09:11,385 ¿De verdad, piensas bajar otra vez ahí? 122 00:09:13,136 --> 00:09:15,722 Por Rosario y los recién nacidos que faltan. 123 00:09:16,682 --> 00:09:19,226 ¿Qué te hace creer que aún están vivos? 124 00:09:23,397 --> 00:09:24,564 Está bien. 125 00:09:24,940 --> 00:09:26,525 Voy a ayudarte. 126 00:09:26,692 --> 00:09:28,694 Tenemos que intentarlo, pero… 127 00:09:28,777 --> 00:09:32,489 Yo bajo antes. No puedo dejar que bajes tú solo. 128 00:09:32,572 --> 00:09:33,949 ¿Qué hago? 129 00:09:36,702 --> 00:09:40,998 - El doctor no tiene la culpa. - No, no. Él me dijo que estabas aquí. 130 00:09:41,957 --> 00:09:44,960 No puede bajar usted solo. Fui a buscarlo. 131 00:09:46,086 --> 00:09:48,297 Pero córrale que me estoy arriesgando. 132 00:09:48,463 --> 00:09:50,340 - Yo acá les echo aguas. - Sí. 133 00:09:50,924 --> 00:09:52,634 A trabajar, muchachos. 134 00:09:52,718 --> 00:09:54,219 - Dale, dale. - Vamos. 135 00:09:56,638 --> 00:09:58,223 Con cuidado. 136 00:09:59,099 --> 00:10:00,684 Dándole prisa. 137 00:10:06,982 --> 00:10:08,608 ¡Ya vamos tarde! 138 00:10:08,900 --> 00:10:10,444 Más rápido. 139 00:10:11,653 --> 00:10:13,363 Hay alguien por allá. 140 00:10:14,197 --> 00:10:15,741 Bien acomodadas. 141 00:10:16,325 --> 00:10:17,534 Cuidado. 142 00:10:19,036 --> 00:10:20,787 - Listo. - !Vámonos! 143 00:10:25,834 --> 00:10:27,085 ¿Dober? 144 00:10:27,419 --> 00:10:29,713 Necesito las llaves del coche. Es urgente. 145 00:10:29,796 --> 00:10:32,966 Ay, sí. Préstame tu nave, ¿no? y te la retacho el 28 de diciembre. 146 00:10:33,050 --> 00:10:34,885 Bueno, entonces llévame tú. 147 00:10:34,968 --> 00:10:37,179 Es que creo que las llaves se las llevó el Comosama. 148 00:10:37,262 --> 00:10:38,805 ¿Y dónde está Comosama? 149 00:10:38,889 --> 00:10:41,475 - !Comosama! - Comosama, ven. 150 00:10:42,142 --> 00:10:44,353 Necesito las llaves del coche. 151 00:10:46,396 --> 00:10:49,608 - Puta. Ahora sí no sé dónde las dejé. - ?Dónde están? 152 00:10:49,691 --> 00:10:51,985 Ay, pinche Comosama. Estamos bien tontos. 153 00:10:52,069 --> 00:10:54,696 No hay llaves. 154 00:10:57,032 --> 00:10:59,701 Sí es cierto. Cuando nos entregaron el carro de la agencia, 155 00:10:59,785 --> 00:11:02,204 ya venía con todos los cables despanzurrados. 156 00:11:02,287 --> 00:11:04,122 - Ay, ya. Vámonos. - Son unos pránganas. 157 00:11:04,206 --> 00:11:05,874 - Vámonos ya. - ¡Oh! 158 00:11:08,335 --> 00:11:10,879 ¿Cómo vas? Aquí está todo estable. 159 00:11:10,962 --> 00:11:12,089 ¡Voy! 160 00:11:14,299 --> 00:11:15,717 ¿Todo bien? 161 00:11:18,470 --> 00:11:19,638 Sí. 162 00:11:21,431 --> 00:11:24,643 ¿A qué regresaba y hacía todo esto si no se iba a animar a bajar? 163 00:11:25,310 --> 00:11:27,896 El doctor y yo nos estamos arriesgando también. 164 00:11:29,648 --> 00:11:31,525 No se vaya a echar para atrás. 165 00:11:34,486 --> 00:11:35,529 Voy. 166 00:11:58,093 --> 00:12:01,430 Por favor, doctor, necesitamos ayuda. 167 00:12:02,639 --> 00:12:04,558 Los bebés, doctor. 168 00:12:04,850 --> 00:12:07,436 Los bebés se están ahogando. 169 00:12:07,936 --> 00:12:09,521 ¡Doctor! 170 00:12:26,246 --> 00:12:28,206 No sé cómo el doctor está de pie. 171 00:12:29,833 --> 00:12:33,003 - Pura fuerza de voluntad. - Pues sí, pero no está bien. 172 00:12:33,336 --> 00:12:35,672 Tiene que descansar, comer algo. No sé. 173 00:12:37,424 --> 00:12:38,884 ¿Por qué no vas y le traes algo? 174 00:12:38,967 --> 00:12:41,636 No, no puedo. No puedo dejarlo solo. 175 00:12:42,387 --> 00:12:44,097 No le voy a hablar a nadie más. 176 00:12:44,389 --> 00:12:46,099 Ya puse el cuello en juego. 177 00:12:54,649 --> 00:12:56,735 Le puedes decir a Chave. 178 00:12:58,028 --> 00:12:59,404 Pero solo a ella. 179 00:12:59,613 --> 00:13:03,074 Le puedes decir que le traiga comida y vitaminas para inyectarle. 180 00:13:04,284 --> 00:13:05,702 Solo a ella y ya. 181 00:13:06,203 --> 00:13:07,746 Nadie más se va a enterar. 182 00:13:07,829 --> 00:13:08,955 No. 183 00:13:09,039 --> 00:13:11,124 Sacan a la enfermera, a los bebés y se van. 184 00:13:11,249 --> 00:13:12,959 - ¿De acuerdo? - Sí. 185 00:13:15,462 --> 00:13:16,713 Gracias. 186 00:13:20,008 --> 00:13:21,760 ¡Venga, vámonos! 187 00:13:21,843 --> 00:13:23,637 Aquí es donde esconden las cajas. 188 00:13:23,720 --> 00:13:25,722 Son unos ratas. 189 00:13:26,097 --> 00:13:27,891 Como tú comprenderás. 190 00:13:29,601 --> 00:13:32,562 Cómo me gustaría tener mi cámara en este momento. 191 00:13:33,480 --> 00:13:35,065 ¿Tons qué hacemos? 192 00:13:35,148 --> 00:13:37,692 Jack me dijo que le decomisaron todas sus cosas. 193 00:13:37,859 --> 00:13:39,986 Su cámara y su material está allá adentro. 194 00:13:40,070 --> 00:13:41,655 Tenemos que entrar a recuperarlo. 195 00:13:41,738 --> 00:13:44,241 - ?Quieres entrar? - Y ustedes me van a ayudar. 196 00:13:44,449 --> 00:13:45,992 Estás bien loca, güera. 197 00:13:52,582 --> 00:13:54,251 Somos buen equipo, güera, eh. 198 00:13:54,334 --> 00:13:55,669 Sí, pero hay que apurarse. 199 00:13:55,752 --> 00:13:58,046 Lo bueno toma su tiempo, güera. 200 00:14:08,974 --> 00:14:10,684 ¡Tienen medicinas de sobra! 201 00:14:11,142 --> 00:14:13,019 La gente necesita esto. 202 00:14:13,103 --> 00:14:15,188 En el Hospital General han tenido que hacer… 203 00:14:15,355 --> 00:14:18,275 cirugías sin anestesia. Y aquí tienen de más. 204 00:14:18,567 --> 00:14:20,777 Así son los milicos. Se sabe bien. 205 00:14:21,236 --> 00:14:23,280 Nomás que ellos tienen, ¿cómo se llama? 206 00:14:23,530 --> 00:14:24,990 Permiso. 207 00:14:25,657 --> 00:14:27,534 Pero su trabajo es ayudar. 208 00:14:27,617 --> 00:14:28,827 ¿Desde cuándo? 209 00:14:28,910 --> 00:14:31,329 Esos nomás existen para terminar de joder a los jodidos. 210 00:14:31,413 --> 00:14:33,415 El ladrón que roba al ladrón. 211 00:14:33,582 --> 00:14:35,083 Primero concéntrense 212 00:14:35,208 --> 00:14:37,711 en los artículos de primera necesidad y en las medicinas. 213 00:14:37,794 --> 00:14:39,045 Todo lo que quepa en el coche. 214 00:14:39,129 --> 00:14:42,048 Pues ahí cabe de todo, güera. Usted no diga frío. 215 00:14:44,175 --> 00:14:46,469 Hay que buscar las cosas de Jack. 216 00:14:55,270 --> 00:14:57,731 Enfermera, se me movió el suero. 217 00:14:57,814 --> 00:14:59,983 ¿Me lo puede checar, por favor? 218 00:15:01,192 --> 00:15:03,236 No se mueva mucho. No se mueva mucho. 219 00:15:06,406 --> 00:15:07,574 Eso. 220 00:15:08,283 --> 00:15:09,701 No se vaya a andar moviendo 221 00:15:09,784 --> 00:15:11,620 porque los golpes en la cabeza hay que cuidarlos mucho. 222 00:15:11,703 --> 00:15:13,830 Señora, necesito decirle algo. 223 00:15:14,289 --> 00:15:17,042 - Dime. - En privado. 224 00:15:18,418 --> 00:15:21,254 Ah, sí. Eh, ahorita regreso. 225 00:15:21,838 --> 00:15:23,465 No se me vaya a quedar dormido. 226 00:15:23,548 --> 00:15:25,258 Ahorita le hace efecto la pastillita que le di. 227 00:15:25,342 --> 00:15:26,760 Sí, está bien. 228 00:15:26,843 --> 00:15:28,053 ¿Qué pasó? 229 00:15:30,472 --> 00:15:31,848 No, no, no. 230 00:15:31,931 --> 00:15:33,558 - No… - ?Hay algún problema? 231 00:15:33,642 --> 00:15:35,393 No vaya a exaltarse con lo que le voy a decir. 232 00:15:35,477 --> 00:15:37,270 No queremos llamar la atención. 233 00:15:38,897 --> 00:15:42,859 El doctor Ángel regresó y está en el túnel con el doctor Carlos. 234 00:15:43,902 --> 00:15:45,028 ¿Qué? 235 00:15:45,278 --> 00:15:46,446 Señora… 236 00:15:46,988 --> 00:15:48,198 ¡Señora! 237 00:15:51,368 --> 00:15:53,370 ¿El doctor Ángel está allá adentro? 238 00:15:53,453 --> 00:15:54,746 - ¿Por qué lo dejaron entrar? - Sí. 239 00:15:54,829 --> 00:15:57,082 - ¿Qué les pasa? - !Shh!Baje la voz! 240 00:15:57,165 --> 00:15:58,958 No era necesario que ella viniera. 241 00:15:59,042 --> 00:16:01,336 Vino corriendo en cuanto le conté. No pude hacer nada. 242 00:16:01,419 --> 00:16:04,255 - ?Doctor? - ?Qué pasó, Chave? 243 00:16:04,798 --> 00:16:06,383 Usted no está bien. 244 00:16:06,466 --> 00:16:08,551 ¿Cómo se le ocurre meterse ahí otra vez? 245 00:16:08,635 --> 00:16:11,221 Tenemos que sacar a Rosario y a los recién nacidos. 246 00:16:11,554 --> 00:16:13,598 ¿No han llegado los bomberos, o sí? 247 00:16:13,682 --> 00:16:17,560 Sí, pero por lo menos coma algo. Hidrátese. 248 00:16:20,146 --> 00:16:21,940 Le voy a traer algo de comer. 249 00:16:22,232 --> 00:16:25,068 Pero, por favor, asegúrense de que se lo coma. 250 00:16:26,111 --> 00:16:28,613 - Ni una palabra a nadie. - Ah, sí, sí. 251 00:17:20,582 --> 00:17:22,167 ¡Quietos! 252 00:17:24,544 --> 00:17:25,795 Tranquilo. 253 00:17:26,337 --> 00:17:29,174 Tranquilo. No vayas a hacer ninguna tontería. Baja el arma. 254 00:17:29,758 --> 00:17:31,384 Somos periodistas. 255 00:17:32,302 --> 00:17:35,722 A huevo. Ese pelado es Pistachón Zigzag, ¿no? 256 00:17:36,848 --> 00:17:38,308 Es mi asistente. 257 00:17:39,726 --> 00:17:43,396 Soy amiga cercana de Ignacio Zambrano. ¿Lo conoces? 258 00:17:44,272 --> 00:17:47,233 Es un alto funcionario del gobierno 259 00:17:47,317 --> 00:17:49,694 y está enterado de lo que está pasando acá. 260 00:17:51,738 --> 00:17:55,158 Es muy probable que ya haya mandado a alguien por nosotros. 261 00:17:55,700 --> 00:17:57,410 Pues a ver dónde los encuentran. 262 00:17:57,827 --> 00:17:59,829 - Órale, camínale. - Sí. 263 00:18:00,288 --> 00:18:01,539 Vamos. 264 00:18:04,834 --> 00:18:06,586 ¡Rápido! 265 00:18:06,753 --> 00:18:09,380 - ¿Eh? - No se metan en problemas. 266 00:18:09,506 --> 00:18:13,218 Llévense lo que necesitan. Sus familias se los van a agradecer. Y váyanse de aquí. 267 00:18:13,426 --> 00:18:14,636 Cállate. 268 00:18:14,719 --> 00:18:17,222 Nos está calentando la cabeza. No le hagas caso. 269 00:18:17,305 --> 00:18:18,348 Mm. 270 00:18:18,431 --> 00:18:21,392 Le damos cuello y así recolectamos lo más que podamos, eh. 271 00:18:21,559 --> 00:18:23,144 Nos vamos a mover otro lado y… 272 00:18:27,982 --> 00:18:30,026 Pistachón tu pinche madre, cabrón. 273 00:18:30,109 --> 00:18:31,945 Dober. 274 00:18:32,028 --> 00:18:33,404 ¡Dober! 275 00:18:33,488 --> 00:18:35,448 Por eso le decimos el Dober, güera. 276 00:18:35,532 --> 00:18:37,617 Tranquilo. 277 00:18:37,784 --> 00:18:39,536 Voy a buscar la cámara de Jack. 278 00:18:39,619 --> 00:18:42,247 - Deberíamos de largarnos, güera. - No me tardo. 279 00:18:43,081 --> 00:18:45,375 Jálate por el carro. 280 00:18:58,263 --> 00:19:00,849 Mi nombre es Ignacio Zambrano Aguilar. 281 00:19:00,932 --> 00:19:03,351 Soy funcionario de la Secretaría de Turismo. 282 00:19:03,560 --> 00:19:06,271 Y estuve directamente involucrado en la respuesta… 283 00:19:10,191 --> 00:19:13,444 Mejor dicho, en la no respuesta del gobierno mexicano, 284 00:19:13,528 --> 00:19:15,738 tras el sismo del 19 de septiembre. 285 00:19:19,242 --> 00:19:21,911 Rechazamos la ayuda internacional 286 00:19:21,995 --> 00:19:23,997 para mostrarnos fuertes ante el mundo. 287 00:19:26,165 --> 00:19:27,667 Pero sobre todo, 288 00:19:27,750 --> 00:19:31,671 para mostrarnos fuertes ante la FIFA y no perder la designación 289 00:19:31,754 --> 00:19:34,257 como sede de la próxima Copa Mundial de Fútbol. 290 00:19:44,267 --> 00:19:46,144 Lo más grave es que… 291 00:19:46,227 --> 00:19:47,520 - Doctor… - …ignoramos 292 00:19:47,604 --> 00:19:49,397 …las advertencias de los expertos, 293 00:19:49,480 --> 00:19:52,317 respecto a la posibilidad de una réplica. 294 00:19:55,028 --> 00:19:57,906 Lo peor, lo peor es que no lo hicimos solamente desde la ignorancia. 295 00:19:57,989 --> 00:20:00,283 Mi jefe y yo, y Guillermo Peralta, 296 00:20:00,366 --> 00:20:02,660 el secretario particular del secretario de gobernación, 297 00:20:02,744 --> 00:20:04,621 teníamos otras motivaciones. 298 00:20:05,246 --> 00:20:07,957 Obstaculizamos el flujo de información 299 00:20:08,041 --> 00:20:11,210 y urdimos un plan para rechazar la ayuda internacional 300 00:20:11,294 --> 00:20:13,087 para no perder nuestra tajada 301 00:20:13,171 --> 00:20:15,381 en las campañas publicitarias del Mundial. 302 00:20:15,715 --> 00:20:17,508 ¡Vamos! 303 00:20:19,302 --> 00:20:21,054 Supongo que algún día… 304 00:20:21,554 --> 00:20:23,389 la historia será mi juez. 305 00:20:25,141 --> 00:20:26,267 Y… 306 00:20:26,768 --> 00:20:28,311 Yo creo que ya es todo. 307 00:20:29,479 --> 00:20:32,357 Cuando se dice la verdad, no es necesario seguir hablando. 308 00:20:33,942 --> 00:20:35,193 Por mi parte, 309 00:20:35,526 --> 00:20:38,404 yo haré lo que esté en mi poder para… 310 00:20:38,488 --> 00:20:39,822 …revertir… 311 00:20:40,323 --> 00:20:42,158 …todo el dano que me sea posible. 312 00:20:46,037 --> 00:20:47,455 Muchas gracias. 313 00:21:02,679 --> 00:21:05,181 ¿Qué pasó, madre? Pensé que ya se había ido a dormir. 314 00:21:06,849 --> 00:21:08,685 No, no, no, no. Mire. 315 00:21:08,768 --> 00:21:11,688 Yo ya me cansé de estar encontrando muertos. Yo ya no. 316 00:21:14,649 --> 00:21:18,611 Bueno, usted es más terca que mi mamá y mi mujer juntas. De veras. 317 00:21:19,904 --> 00:21:21,030 ¿Qué pues? 318 00:21:23,199 --> 00:21:25,326 - ?Qué le pasa? - Madre, nadie la va a escuchar. 319 00:21:25,410 --> 00:21:27,370 - ?Qué está haciendo? - !Shh! 320 00:21:27,537 --> 00:21:28,871 - ¡Silencio! - ¡Shh! 321 00:21:39,007 --> 00:21:40,842 ¡Hay vida! 322 00:21:40,925 --> 00:21:43,261 - ¡Hay vida en el CONALEP! - !Vamos, vamos! 323 00:21:43,386 --> 00:21:45,054 ¡Aguanta! ¡Te vamos a sacar de ahí! 324 00:21:45,138 --> 00:21:46,723 - ¡Pásame una linterna! - !Ya, ya, ya! 325 00:21:48,266 --> 00:21:49,934 - Traigan las cuerdas. - Por acá. 23729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.