All language subtitles for All.About.Me.2018.GERMAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,990 --> 00:01:16,159 Sometimes I think I should've tried harder. 2 00:01:16,702 --> 00:01:19,121 Hans-Peter! Wait up! 3 00:01:19,288 --> 00:01:23,250 Grandpa Willi says, "When you make an effort, you can achieve a lot". 4 00:01:23,875 --> 00:01:25,836 And he should know. 5 00:01:26,003 --> 00:01:31,717 After the war, he walked 300 km in the mud with his comrades, 6 00:01:31,883 --> 00:01:36,263 until he reached home and walked straight into Grandma Anne's shop. 7 00:01:36,430 --> 00:01:37,806 Hans-Peter! 8 00:01:39,349 --> 00:01:43,478 Thinking of Anne is what kept him alive, says Grandpa. 9 00:01:44,563 --> 00:01:47,649 You can achieve anything if you don't give up. 10 00:01:48,275 --> 00:01:51,028 Maybe I should've just tried harder. 11 00:01:51,194 --> 00:01:52,529 THE BOY NEEDS FRESH AIR 12 00:01:52,779 --> 00:01:56,366 My little friend My little friend. 13 00:01:56,617 --> 00:01:59,911 The old times are over now. 14 00:02:00,120 --> 00:02:02,706 Whether you laugh or whether you cry. 15 00:02:02,873 --> 00:02:05,334 That's my mom, Margret Kerkeling. 16 00:02:06,710 --> 00:02:08,295 - Hello. - Good morning. 17 00:02:09,004 --> 00:02:13,884 She'd rather have had a girl, but I'm afraid I couldn't help her with that. 18 00:02:14,176 --> 00:02:16,720 "Moo" goes the cow. Moo! 19 00:02:34,738 --> 00:02:39,409 Goodbye, Hans That was the last dance. 20 00:02:39,576 --> 00:02:43,872 When I was young, we used to live in the country with Grandma Bertha. 21 00:02:46,458 --> 00:02:48,669 I could do whatever I wanted. 22 00:02:49,503 --> 00:02:52,297 And I knew what I wanted from a very young age. 23 00:02:53,256 --> 00:02:55,884 Mom, I want to be on TV, just like that man. 24 00:02:56,176 --> 00:03:00,055 A wonderful evening to you all, ladies and gentlemen. 25 00:03:01,306 --> 00:03:02,349 Hello, friends. 26 00:03:02,599 --> 00:03:03,850 Hello, Ilja! 27 00:03:05,185 --> 00:03:10,148 A wonderful evening to you all, ladies and gentlemen. Hello, friends. 28 00:03:10,649 --> 00:03:13,235 - Hello, Hans-Peter. - Hello. 29 00:03:13,443 --> 00:03:16,988 Grandma Anne ran a store in downtown Recklinghausen. 30 00:03:17,239 --> 00:03:19,866 While other kids played at kindergarten, 31 00:03:20,200 --> 00:03:22,619 I used to spend my mornings there. 32 00:03:22,786 --> 00:03:25,956 Mrs. Schwallik's poodle has a bad heart. 33 00:03:26,206 --> 00:03:28,750 She won't last long, my God. 34 00:03:28,959 --> 00:03:32,254 It'll be just awful when she passes away. 35 00:03:34,172 --> 00:03:38,427 Mrs. Schwallik's poodle has a bad heart. 36 00:03:38,593 --> 00:03:41,596 If you ask me, she won't last long. 37 00:03:45,475 --> 00:03:49,229 In our family, Grandma Anne was in charge of the action... 38 00:03:54,234 --> 00:03:56,945 and Grandma Bertha of everything else. 39 00:03:57,154 --> 00:03:58,947 He brings gold and he... 40 00:03:59,239 --> 00:04:04,244 In addition to all the grandmas and grandpas, there were many blood relations 41 00:04:04,411 --> 00:04:07,289 who were always up for a party. 42 00:04:07,456 --> 00:04:08,623 Two beers. 43 00:04:12,919 --> 00:04:17,007 The day I was born, they got my Dad so drunk, 44 00:04:17,215 --> 00:04:19,760 that I almost became a half-orphan. 45 00:04:20,010 --> 00:04:21,803 Get on the sidewalk! 46 00:04:26,433 --> 00:04:29,519 My father never drank, other than that one time. 47 00:04:30,312 --> 00:04:33,273 He was a carpenter and he used to work a lot. 48 00:04:33,732 --> 00:04:37,319 He was usually out of town, working in other cities. 49 00:04:38,320 --> 00:04:42,866 So, this is how my mother, my brother Matthes and I mostly saw him. 50 00:04:48,288 --> 00:04:50,040 Let's go have breakfast. 51 00:05:04,262 --> 00:05:06,515 You won't be alone. 52 00:05:07,224 --> 00:05:10,769 When you'll be dreaming tonight. 53 00:05:13,647 --> 00:05:18,026 You won't be alone When you're dreaming of love. 54 00:05:18,235 --> 00:05:19,653 Go, Fipsi. Go. 55 00:05:20,821 --> 00:05:22,656 You sing so beautifully. 56 00:05:22,906 --> 00:05:25,200 A thousand young hearts. 57 00:05:25,450 --> 00:05:27,577 You should've been a singer. 58 00:05:29,329 --> 00:05:31,832 - A rat! - It's only Fipsi. 59 00:05:33,708 --> 00:05:36,127 - Now, you just wait. - Fipsi. 60 00:05:36,419 --> 00:05:38,755 - You'll never catch me. - I will. 61 00:05:43,051 --> 00:05:44,052 Surrender? 62 00:05:47,639 --> 00:05:48,974 I surrender! 63 00:06:07,659 --> 00:06:11,830 When I was seven, we moved from Bockholt to the city, 64 00:06:11,997 --> 00:06:13,582 to my other grandma's. 65 00:06:13,748 --> 00:06:16,751 - The liverwurst one is for Matthes. - Will it all fit? 66 00:06:17,419 --> 00:06:19,796 Bertha, we've just had breakfast. 67 00:06:20,005 --> 00:06:22,132 - Thank you. - Oh, Margret... 68 00:06:24,759 --> 00:06:27,178 How will you live without your garden? 69 00:06:27,387 --> 00:06:31,641 They're just moving to Recklinghausen. It's 15 minutes away by car. 70 00:06:33,602 --> 00:06:36,521 - Bye, Hermann. - Take care. 71 00:06:38,315 --> 00:06:40,567 - Chin up. - If you ever need anything... 72 00:06:40,734 --> 00:06:43,445 - Bye, Dad. - Bye, Grandpa. See you soon! 73 00:06:43,695 --> 00:06:44,821 Bye. 74 00:06:46,823 --> 00:06:48,950 - Are you okay? - Yes. 75 00:06:51,870 --> 00:06:55,707 - Have you got the keys? - No, Willi has them. He'll let us in. 76 00:06:57,125 --> 00:06:59,002 Did I pack the yellow box? 77 00:06:59,294 --> 00:07:01,212 Grandpa is crying now, too. 78 00:07:14,851 --> 00:07:17,062 Come on, Grandpa. Fipsi's heavy. 79 00:07:17,228 --> 00:07:19,856 Don't be like that. You'll get big muscles. 80 00:07:20,023 --> 00:07:23,109 - To the right. In the kitchen. - Careful! Corner. 81 00:07:26,613 --> 00:07:28,698 - Where does this go? - The lounge. 82 00:07:28,865 --> 00:07:31,034 - I'll make some coffee. - Over here. 83 00:07:31,242 --> 00:07:34,704 - It's still not ready. Heinz. - Where's the bathroom? 84 00:07:34,955 --> 00:07:37,040 - On the landing. - Use ours. 85 00:07:37,207 --> 00:07:39,417 Why do you have one and we don't? 86 00:07:39,668 --> 00:07:43,254 - Because we had one made. - Why didn't we have one made? 87 00:07:43,546 --> 00:07:46,591 - Good question. - Because they haven't renovated. 88 00:07:46,800 --> 00:07:47,968 There are kids! 89 00:07:48,218 --> 00:07:50,553 - What? - Who are those kids? 90 00:07:53,640 --> 00:07:56,142 - The big room is mine. - What? Show me first. 91 00:08:03,316 --> 00:08:05,151 Do you want some coffee? 92 00:08:07,112 --> 00:08:09,906 I remember the garden being a lot bigger. 93 00:08:12,117 --> 00:08:16,287 - Because you were still a little girl. - It used to be prettier, too. 94 00:08:16,496 --> 00:08:19,249 And it will be again, because you're back. 95 00:08:20,375 --> 00:08:22,585 - Do you really think that? - Yes. 96 00:08:22,752 --> 00:08:26,673 I can see it blooming. Just as beautiful as the one in Bockholt. 97 00:08:36,474 --> 00:08:37,976 I can see it too, now. 98 00:08:39,644 --> 00:08:43,314 Look. We've got such a big house. 99 00:08:44,399 --> 00:08:45,900 It's all ours. 100 00:08:53,658 --> 00:08:56,161 - Where did you get them? - I found them. 101 00:08:56,327 --> 00:08:59,539 Michi, Thomas! What you got back there? 102 00:08:59,789 --> 00:09:01,458 Nothing, Mrs. Klöker. 103 00:09:01,916 --> 00:09:05,128 This is Hans-Peter. He just moved here from Bockholt. 104 00:09:05,420 --> 00:09:07,839 - He's so fat. - I want you to welcome him. 105 00:09:08,048 --> 00:09:09,799 Can I rely on you? 106 00:09:09,966 --> 00:09:13,470 - Yes, Mrs. Klöker. - Yes, Mrs. Klöker. 107 00:09:13,928 --> 00:09:17,474 You can go sit next to Gabi. There's a seat free there. 108 00:09:19,059 --> 00:09:23,021 My grandpa used to wear a blue jacket just like that, but he... 109 00:09:23,188 --> 00:09:24,439 - He's a boy. - What? 110 00:09:24,689 --> 00:09:29,444 We'll start with arithmetic. Last week, we focused on multiplications. 111 00:09:29,611 --> 00:09:31,279 We'll continue with that. 112 00:09:32,906 --> 00:09:34,824 Do any of you remember this? 113 00:09:35,075 --> 00:09:38,328 - Make way, girls! - We're going to blow you up! 114 00:09:38,536 --> 00:09:42,999 You're going to sink into the sea and no one will ever find you again! 115 00:09:45,919 --> 00:09:50,465 We won't lose against such cowards! We're stronger than you! 116 00:09:53,259 --> 00:09:55,428 You're going down! 117 00:09:57,180 --> 00:09:58,640 Who's that? 118 00:09:59,349 --> 00:10:02,268 - I sit next to him. - He looks weird. 119 00:10:02,519 --> 00:10:05,480 - You can say that again. - But he's pretty funny. 120 00:10:05,647 --> 00:10:07,607 I am right here, you know. 121 00:10:07,857 --> 00:10:10,360 You can play with us, since you're here. 122 00:10:10,568 --> 00:10:13,571 - We're playing Bonanza. - Can he even run? 123 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 You can be Hoss. 124 00:10:15,949 --> 00:10:19,119 - Okay. Who against whom? - Girls against boys! 125 00:10:21,746 --> 00:10:24,582 - What are they doing? - They need to get to the roof. 126 00:10:24,833 --> 00:10:26,876 We should've moved in after all this. 127 00:10:27,001 --> 00:10:30,588 You need to be around if you want handymen to finish. 128 00:10:30,839 --> 00:10:33,091 And tell them how you want things done. 129 00:10:33,341 --> 00:10:37,595 - And the toilet and the window? - We'll do it all little by little. 130 00:10:44,269 --> 00:10:45,895 Come on now, Margret. 131 00:10:46,771 --> 00:10:48,565 It's just a test alarm. 132 00:10:56,364 --> 00:10:59,659 - Let's see what's for lunch. - We're having schnitzel. 133 00:10:59,826 --> 00:11:01,995 - I never want to do that. - Me neither. 134 00:11:02,203 --> 00:11:04,372 Okay, I'll race you to the kiosk. 135 00:11:07,125 --> 00:11:09,127 - Sabine! - I'll catch you! 136 00:11:11,713 --> 00:11:13,089 - Sabine! - You won't! 137 00:11:15,175 --> 00:11:16,759 Sabine! 138 00:11:18,761 --> 00:11:22,348 - And I win again! - You're such a show-off. 139 00:11:22,974 --> 00:11:25,560 Hans-Peter, do you want a horse? 140 00:11:26,895 --> 00:11:29,022 - What? - Do you want a horse? 141 00:11:30,315 --> 00:11:33,026 - Yes! - Go ask Matthes if he wants one, too. 142 00:11:39,032 --> 00:11:41,326 - A horse? - No way. 143 00:11:43,703 --> 00:11:46,039 Mom, can I go for a ride? 144 00:11:46,122 --> 00:11:48,249 - Look. A small one. - It's a Haflinger. 145 00:11:48,499 --> 00:11:52,587 Look. You can give him some sugar. Stretch out your hand. 146 00:11:58,343 --> 00:12:01,554 Hans-Peter, this would be a good one for you. 147 00:12:03,139 --> 00:12:05,892 Isn't it too big? He's never ridden a horse. 148 00:12:06,059 --> 00:12:08,311 Nonsense. Marion can show him how. 149 00:12:08,519 --> 00:12:11,439 - Of course. It's really easy. - He's nice. 150 00:12:11,522 --> 00:12:14,275 - He'll be slaughtered if we don't buy him. - No! 151 00:12:14,484 --> 00:12:16,945 - Want him? - He's too big for the garden. 152 00:12:17,195 --> 00:12:19,280 Yes, we'd need a much bigger place. 153 00:12:19,530 --> 00:12:22,784 - A ranch? - Something like that. 154 00:12:23,785 --> 00:12:25,161 Can I invite other kids? 155 00:12:30,083 --> 00:12:32,043 Shall we pick them up with the carriage? 156 00:12:33,753 --> 00:12:34,796 Yes! 157 00:12:39,133 --> 00:12:40,885 - See how they're staring? - Yes. 158 00:12:41,135 --> 00:12:42,679 Albert, look at that. 159 00:12:42,929 --> 00:12:44,764 - Hello, Mrs. Strecker. - Hello. 160 00:12:46,140 --> 00:12:47,892 Now, that sure is something! 161 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 Mrs. Rädeker, you can ride along with us next time. 162 00:12:52,063 --> 00:12:54,274 I've always wanted to do this. 163 00:12:54,565 --> 00:12:56,985 When you know what you want, just do it 164 00:12:57,151 --> 00:12:59,570 and don't think about what others say. 165 00:13:03,533 --> 00:13:04,575 - Hello! - Look! 166 00:13:07,287 --> 00:13:08,705 There it is. 167 00:13:08,871 --> 00:13:10,039 Come on! 168 00:13:12,667 --> 00:13:14,127 You're cheating. 169 00:13:14,377 --> 00:13:16,296 - Do you want it? - No. 170 00:13:18,339 --> 00:13:20,800 - I want that one. - Oh, I see! 171 00:13:25,888 --> 00:13:28,141 I just love women who like to eat. 172 00:13:30,727 --> 00:13:31,728 Come here. 173 00:13:33,521 --> 00:13:34,981 They're coming! 174 00:13:35,523 --> 00:13:37,900 - Here it comes! Yes! - No! 175 00:13:38,735 --> 00:13:40,028 They're coming! 176 00:13:40,320 --> 00:13:42,113 They're finally here. Hello! 177 00:13:43,239 --> 00:13:44,615 - Hello! - Hello! 178 00:13:44,824 --> 00:13:46,617 Don't they look great? 179 00:13:47,452 --> 00:13:49,370 - Hello! - Hans-Peter! 180 00:13:49,620 --> 00:13:51,914 Hello, Mom. Hello, Aunt Veronika. 181 00:13:52,123 --> 00:13:55,918 Finally. We've been here for half an hour already. 182 00:13:56,169 --> 00:13:58,004 - Hello! - Can you ride him? 183 00:13:58,254 --> 00:13:59,839 You can also go up front. 184 00:14:00,590 --> 00:14:02,925 - Do you know how to ride? - Not yet. 185 00:14:03,176 --> 00:14:05,011 - The whip. - And yours? 186 00:14:05,261 --> 00:14:06,846 The black one. Bubi. 187 00:14:07,096 --> 00:14:11,267 Mrs. Rädeker was running after the carriage. 188 00:14:12,393 --> 00:14:14,520 I can just picture her doing that. 189 00:14:15,521 --> 00:14:19,067 Hans-Peter, here we go. Come get on your horse. 190 00:14:25,907 --> 00:14:26,949 Come on. 191 00:14:28,159 --> 00:14:31,162 - How is he meant to get up there? - He'll manage. 192 00:14:31,329 --> 00:14:33,915 - Matthes, come hold the horse steady. - Okay. 193 00:14:35,249 --> 00:14:36,959 That won't work. 194 00:14:37,794 --> 00:14:39,629 Well, come give me a hand then. 195 00:14:41,839 --> 00:14:44,884 - One, two.. Come on. - Now, this I want to watch. 196 00:14:45,051 --> 00:14:49,013 You should've bought something smaller. A pony or something. 197 00:14:50,890 --> 00:14:52,850 - Stop pulling me. - Help me out. 198 00:14:53,101 --> 00:14:55,186 "How?" 199 00:14:55,436 --> 00:14:56,979 You're holding it down. 200 00:14:57,647 --> 00:14:59,399 - Don't hurt yourself. - Come on. 201 00:14:59,649 --> 00:15:01,859 - Pull him forward. - That's it. 202 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 Come on. 203 00:15:03,486 --> 00:15:06,030 - What are you doing? - Grandpa, it's slippery. 204 00:15:07,698 --> 00:15:10,076 - Stop laughing! - One, two and... 205 00:15:11,702 --> 00:15:15,998 And then you need to decide whether you want to be unintentionally funny, 206 00:15:16,666 --> 00:15:21,254 or whether you want to purposefully use your embarrassing situation. 207 00:15:24,090 --> 00:15:27,969 I went for the second option. It was a simple decision. 208 00:15:28,553 --> 00:15:30,054 He's on... 209 00:15:35,351 --> 00:15:36,352 May I? 210 00:15:44,652 --> 00:15:46,154 You'll be thrown off! 211 00:15:46,654 --> 00:15:48,281 A worldwide sensation! 212 00:15:56,664 --> 00:15:58,207 I can do it! 213 00:16:15,600 --> 00:16:17,435 Go forth slowly. 214 00:16:17,560 --> 00:16:21,481 So that the Krähwinkel landsturm Can follow us. 215 00:16:22,982 --> 00:16:24,692 I can see you. 216 00:16:24,901 --> 00:16:27,320 - Let me... - Wait! 217 00:16:36,787 --> 00:16:38,289 Enemy of all. Friend of God. 218 00:16:38,539 --> 00:16:41,417 - That's great. It suits you, Mother. - I know. 219 00:16:42,043 --> 00:16:44,879 - What's Matthes going as'? - A cowboy again. 220 00:16:45,087 --> 00:16:46,881 I'm going as a princess. 221 00:16:48,299 --> 00:16:49,550 What'? 222 00:16:49,759 --> 00:16:52,136 We won't find anything that fits you here. 223 00:16:52,803 --> 00:16:56,724 - Gertrud will sew you something. - Mom, he can't go as a princess. 224 00:16:57,016 --> 00:16:59,268 - Why not? - What will people say? 225 00:17:00,061 --> 00:17:01,354 Mgr“! 226 00:17:02,146 --> 00:17:05,107 Yes, we'll take that. You can go as a monster. 227 00:17:05,608 --> 00:17:07,735 I'm going as a princess. 228 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 I don't care what people will say. 229 00:17:11,239 --> 00:17:15,159 See, Margret? I mean, you're going as a toadstool. It's carnival. 230 00:17:25,336 --> 00:17:27,171 Lovely. Take a look. 231 00:17:31,175 --> 00:17:32,635 So, ready to go? 232 00:17:33,511 --> 00:17:34,679 Why, of course. 233 00:17:36,430 --> 00:17:38,015 I'm ready. 234 00:17:39,350 --> 00:17:40,726 Gertrud... Amazing. 235 00:17:42,645 --> 00:17:45,064 Hey! Check you out. 236 00:17:46,440 --> 00:17:49,360 Fie, fie! Go away, you brute. 237 00:17:49,610 --> 00:17:51,153 Oh, Matthes. 238 00:18:23,519 --> 00:18:26,606 Check it out. It's Hans-Peter. 239 00:18:26,856 --> 00:18:30,401 - He's dressed like a girl. - What are you laughing at? 240 00:18:30,651 --> 00:18:32,236 Come on, Sabine. 241 00:18:38,284 --> 00:18:41,829 Come on in, kids. Long time no see. 242 00:18:42,079 --> 00:18:44,999 - You could tell it was us straight away. - Yes. 243 00:18:45,166 --> 00:18:47,627 - Come on then, mama. - Right away. 244 00:18:48,919 --> 00:18:51,631 Hello! Lisbeth, you old chum. 245 00:18:52,340 --> 00:18:54,842 Your costume is the best, as always. 246 00:18:55,134 --> 00:18:57,845 Darling, you look good enough to eat. 247 00:18:59,847 --> 00:19:01,182 I'm poisonous. 248 00:19:01,349 --> 00:19:03,392 - Drink? - Sparkling wine? 249 00:19:03,601 --> 00:19:07,271 Oh, you're a princess, my darling. Hello. 250 00:19:07,480 --> 00:19:09,649 - Can I help? - I'll check on the boys. 251 00:19:09,899 --> 00:19:11,067 On the baguette. 252 00:19:12,526 --> 00:19:15,738 Why does Hans-Peter like being in drag so much? 253 00:19:15,988 --> 00:19:17,823 Because he enjoys it. 254 00:19:27,249 --> 00:19:30,586 He'll stop that nonsense when he discovers girls. 255 00:19:30,753 --> 00:19:33,964 He will always be a bachelor. Do you understand? 256 00:19:34,256 --> 00:19:38,344 I'm just telling you in case you say something stupid in front of him. 257 00:19:38,928 --> 00:19:40,429 Okay. Okay. 258 00:19:42,181 --> 00:19:43,724 The shoes... 259 00:19:45,476 --> 00:19:46,894 saw everything. 260 00:19:48,604 --> 00:19:49,605 Aunt Lisbeth? 261 00:19:51,607 --> 00:19:53,359 Do you also have hair? 262 00:19:55,486 --> 00:19:57,488 Of course I have hair. 263 00:19:59,156 --> 00:20:01,659 - What kind of hair? - Normal hair. 264 00:20:03,119 --> 00:20:04,578 Could you show me? 265 00:20:07,373 --> 00:20:11,377 I can't just take my veil off. It's inappropriate. 266 00:20:11,544 --> 00:20:13,879 I see. That's a shame. 267 00:20:16,507 --> 00:20:19,885 I know that one day. 268 00:20:20,177 --> 00:20:25,015 There will be a miracle. 269 00:20:25,224 --> 00:20:32,565 And then a thousand fairytales Will come true. 270 00:20:33,858 --> 00:20:38,195 We both have the same star. 271 00:20:38,320 --> 00:20:42,241 And your destiny is also mine. 272 00:20:42,908 --> 00:20:46,579 You're both far away and close by. 273 00:20:47,288 --> 00:20:51,792 Because our souls are one. 274 00:20:52,001 --> 00:20:56,172 And that's why one day. 275 00:20:56,338 --> 00:21:00,634 There will be a miracle. 276 00:21:06,390 --> 00:21:13,647 And I know That we'll see each other again. 277 00:21:20,029 --> 00:21:21,572 - Bravo! - Bravo! 278 00:21:24,033 --> 00:21:25,743 That was great, Annemarie. 279 00:21:25,910 --> 00:21:29,163 Hans-Peter, you would've made a pretty girl. 280 00:21:31,207 --> 00:21:35,586 I'm not a girl! I'm just pretending to be one. Got it, Uncle Kurt? 281 00:21:40,549 --> 00:21:42,510 And just so we're clear... 282 00:21:42,760 --> 00:21:46,347 I'm not a mushroom. I'm just pretending to be one. Got it? 283 00:21:52,102 --> 00:21:53,896 - The polonaise! - The polonaise! 284 00:21:54,063 --> 00:21:57,274 My dear friend, my dear friend. 285 00:21:57,399 --> 00:22:01,070 The old days are over. 286 00:22:01,320 --> 00:22:04,698 Whether you laugh or whether you cry. 287 00:22:04,865 --> 00:22:08,369 The world just goes on, one, two, three. 288 00:22:08,619 --> 00:22:12,122 A small bunch of diplomats. 289 00:22:12,414 --> 00:22:15,960 Are in charge of politics today. 290 00:22:16,043 --> 00:22:19,547 They create zones and new states. 291 00:22:19,713 --> 00:22:22,216 But what about all us right here? 292 00:22:30,516 --> 00:22:31,892 Everything's fine. 293 00:22:32,059 --> 00:22:34,144 - Here's your lemonade. - Thanks. 294 00:22:35,980 --> 00:22:41,902 - What's up with Aunt Annemarie? - Don't worry about it. It's about the war. 295 00:22:43,696 --> 00:22:46,615 We'll come join in the celebrations soon, right? 296 00:23:10,264 --> 00:23:11,724 What are you doing? 297 00:23:12,766 --> 00:23:16,312 Pretending I'm riding through town with Grandma again. 298 00:23:17,897 --> 00:23:21,400 - When will she be back from hospital? - Soon. 299 00:23:24,028 --> 00:23:26,196 - How soon is soon? - No idea. 300 00:23:33,787 --> 00:23:35,956 Do you want to go for a ride? 301 00:23:36,540 --> 00:23:39,919 - I can only go on the lunge with Gramps. - He's not here. 302 00:23:41,295 --> 00:23:42,713 Come on. 303 00:24:07,029 --> 00:24:08,697 Come on then. 304 00:24:35,975 --> 00:24:39,061 Hansi, look. I've got a tasty apple for you. 305 00:24:41,855 --> 00:24:44,191 Grandma, you're back! 306 00:24:47,444 --> 00:24:49,738 Look, Mom. The sofa. Can you manage? 307 00:24:49,905 --> 00:24:51,865 - Give me your coat first. - Yeah. 308 00:24:52,032 --> 00:24:54,576 - I'm fine. I'm fine. - I'll take it. 309 00:24:54,743 --> 00:24:57,788 - You're going to lie down again? - I'll rest a bit. 310 00:24:57,955 --> 00:25:00,207 Here's your purse. Your shoes. 311 00:25:00,416 --> 00:25:04,503 Come here, Hans-Peter. Come sit with me. 312 00:25:08,966 --> 00:25:11,927 - Are the pillows okay? - Stop fussing over me. 313 00:25:12,094 --> 00:25:14,680 - I'll go make lunch, okay? - Yes, Margret. 314 00:25:18,851 --> 00:25:23,313 The same thing happened with my grandma. She came back from hospital... 315 00:25:24,523 --> 00:25:27,609 everyone was acting strange and then she died. 316 00:25:28,736 --> 00:25:32,406 - But my grandmother didn't die. - Then she will soon. 317 00:25:40,831 --> 00:25:42,833 Look at this piece of shit! 318 00:25:43,625 --> 00:25:47,046 Listen, it's no good. It all has to be replaced. 319 00:25:48,088 --> 00:25:50,507 But you checked with my husband, right? 320 00:25:50,674 --> 00:25:51,884 No. 321 00:25:52,801 --> 00:25:56,513 We didn't know that it all looked like this underneath. 322 00:26:07,232 --> 00:26:09,193 She's in pain again. 323 00:26:13,113 --> 00:26:16,075 The food is on the stove. You just need to heat it up. 324 00:26:16,200 --> 00:26:17,826 Feligan... 325 00:26:18,827 --> 00:26:23,791 - I'll come over later to clean up. - Paracyl... Which one shall I go for? 326 00:26:23,999 --> 00:26:28,378 - I'll go make some coffee. - Nope. You're not going anywhere. 327 00:26:30,839 --> 00:26:34,760 Stay a while longer. I'll show you the counter I'm working on. 328 00:26:34,885 --> 00:26:36,595 - Okay? - Yes. 329 00:26:42,226 --> 00:26:45,187 The countertop is made of French walnut. 330 00:26:47,064 --> 00:26:50,359 Isn't it beautiful? I really wish you could see it. 331 00:26:51,235 --> 00:26:55,030 Then the next counter you build should be in Recklinghausen. 332 00:26:55,239 --> 00:26:58,408 My company can't choose where our clients come from. 333 00:26:59,159 --> 00:27:01,578 It doesn't always have to be walnut. 334 00:27:01,995 --> 00:27:04,665 Stay in bed. I'll be away for a while again. 335 00:27:04,832 --> 00:27:06,708 Yes, I know. 336 00:27:08,252 --> 00:27:11,088 But someone has to take care of things around here. 337 00:27:23,892 --> 00:27:25,853 I made this for you. 338 00:27:37,823 --> 00:27:39,283 It's beautiful. 339 00:27:42,119 --> 00:27:43,203 Thank you. 340 00:28:18,822 --> 00:28:21,408 Give me back my gym sack, Matthes! 341 00:28:22,159 --> 00:28:23,660 Looking for this? 342 00:28:23,827 --> 00:28:26,371 Boys... Matthes, there's dirt. Careful. 343 00:28:26,663 --> 00:28:28,498 Planning on doing some sport? 344 00:28:28,790 --> 00:28:31,752 - Stop it! - Matthes, give me my bag! 345 00:28:31,960 --> 00:28:35,923 - Can't you reach it? - Give it here. Act your age, Matthes! 346 00:28:36,798 --> 00:28:38,258 Get out. 347 00:28:39,760 --> 00:28:43,305 I'll go to Aunt Gertrud's after school. I can't study here. 348 00:28:43,472 --> 00:28:45,432 Matthes, you're so annoying. 349 00:29:04,743 --> 00:29:09,456 There shouldn't be further restrictions due to the oil crisis for now. 350 00:29:11,041 --> 00:29:13,085 - Mom? - Hello. 351 00:29:14,836 --> 00:29:16,296 What's wrong? 352 00:29:16,463 --> 00:29:19,716 It's my sinuses. The antibiotics aren't helping. 353 00:29:19,841 --> 00:29:21,301 Need any help? 354 00:29:38,110 --> 00:29:40,279 Hear ye, hear ye! Look, everyone. 355 00:29:41,280 --> 00:29:44,741 Here comes the floating damsel from Wuppertal! 356 00:29:45,450 --> 00:29:49,496 You've never seen anything like it. Can't believe your eyes, can you? 357 00:29:50,664 --> 00:29:51,999 Wow, this is hard. 358 00:29:59,131 --> 00:30:00,465 Pass it here. 359 00:30:06,054 --> 00:30:07,639 Hey, look over there. 360 00:30:08,348 --> 00:30:11,977 - This is our street. - Really? 361 00:30:12,227 --> 00:30:15,856 "Our street"? I thought it was " Beethoven Street". 362 00:30:16,106 --> 00:30:18,233 Think you're so funny, don't you? 363 00:30:18,942 --> 00:30:20,610 Leave him alone! 364 00:30:22,821 --> 00:30:24,156 Hey, stop it! 365 00:30:24,364 --> 00:30:27,159 - Boys, violence isn't the solution. - Stop! 366 00:30:27,951 --> 00:30:29,578 Leave Hans-Peter alone! 367 00:30:29,786 --> 00:30:30,787 Matthes! 368 00:30:32,039 --> 00:30:33,790 Matthes! Matthes! 369 00:30:33,999 --> 00:30:35,375 Leave him alone! 370 00:30:37,627 --> 00:30:39,046 What's going on here? 371 00:30:39,296 --> 00:30:41,590 What's this, insurgence of the dwarfs? 372 00:30:44,593 --> 00:30:47,679 - Come, Sabine. - Two against one, huh? You wimps. 373 00:30:48,722 --> 00:30:50,265 Get out of here! 374 00:30:50,515 --> 00:30:53,810 Boys, I was wrong. Violence is a solution. 375 00:30:54,519 --> 00:30:58,148 - Thank you, Matthes. - Yep. Beat it! 376 00:31:07,532 --> 00:31:10,160 - Hello! - Don't forget my knackwurst. 377 00:31:10,535 --> 00:31:12,162 - Bye. - Bye. 378 00:31:12,412 --> 00:31:16,333 Have you heard? Mrs. Kolossa... The one with the hair. 379 00:31:16,500 --> 00:31:20,170 Mrs. Kolossa... Yet another man has run out on her. 380 00:31:20,420 --> 00:31:22,964 That's the third one this year. 381 00:31:23,215 --> 00:31:25,842 It's all because of her strange ways. 382 00:31:26,093 --> 00:31:27,761 That'll be 20 Marks. 383 00:31:28,011 --> 00:31:31,681 She can go to the hairdresser all she wants, it won't help. 384 00:31:31,973 --> 00:31:33,517 Well, what can you do? 385 00:31:33,767 --> 00:31:36,520 - I have to go now. Bye. - Bye, Mrs. Rädeker. 386 00:31:36,686 --> 00:31:38,480 - Bye, Mrs. Rädeker. - Bye. 387 00:31:39,689 --> 00:31:43,443 - Hans-Peter, nice to see you. - Are you helping out here now? 388 00:31:43,610 --> 00:31:46,279 Yes, working the register is not that bad. 389 00:31:46,363 --> 00:31:48,156 - Hi, Sabine. - Hi, Mrs. Kerkeling. 390 00:31:48,281 --> 00:31:50,951 What happened to you? Let me see that. 391 00:31:51,159 --> 00:31:54,162 If Mom sees it she'll get all upset again. 392 00:31:54,329 --> 00:31:56,748 - Can you clean it up? - Come here. 393 00:31:59,960 --> 00:32:02,212 Let's take a look. Sit up here. 394 00:32:02,379 --> 00:32:05,590 One, two, three! Oh, it looks quite bad. 395 00:32:06,967 --> 00:32:08,385 So... 396 00:32:09,970 --> 00:32:11,138 Head up. 397 00:32:12,180 --> 00:32:13,974 Mom's not well, is she? 398 00:32:15,976 --> 00:32:17,519 And neither is Grandma Anne. 399 00:32:17,686 --> 00:32:19,563 You have another one. 400 00:32:21,314 --> 00:32:23,984 - And Grandma, have you heard? - What? 401 00:32:24,234 --> 00:32:28,196 About Mrs. Kolossa... Yet another man has run out on her. 402 00:32:29,072 --> 00:32:30,907 The third one this year! 403 00:32:31,199 --> 00:32:33,702 It's all because of her strange ways. 404 00:32:34,286 --> 00:32:39,124 She can go to the hairdresser all she wants, it won't make a difference. 405 00:32:39,374 --> 00:32:41,001 Well, what can you say? 406 00:32:41,668 --> 00:32:43,128 What can you say? 407 00:32:44,713 --> 00:32:47,048 - Hello! - Hello. 408 00:33:00,187 --> 00:33:03,857 - What are you doing? - The doctor said it helps. 409 00:33:04,483 --> 00:33:07,861 But when am I meant to find time to sit in front of the light? 410 00:33:08,028 --> 00:33:09,863 Could you set the table? 411 00:33:38,517 --> 00:33:40,101 Oh, I'm so sorry. Sorry. 412 00:33:41,603 --> 00:33:45,023 Can't you just be careful for once? Oh, man! 413 00:33:45,398 --> 00:33:46,983 I can't believe it! 414 00:33:47,234 --> 00:33:49,653 - Get a cloth. - Which cloth? 415 00:33:49,819 --> 00:33:51,780 The kitchen cloth, damn it! 416 00:33:58,787 --> 00:34:00,539 Let me through! Oh, man! 417 00:34:00,789 --> 00:34:03,083 - You're making me sick! - Let go of me! 418 00:34:03,250 --> 00:34:06,378 - Listen! I'm in pain, and what do you do? - Stop it! 419 00:34:06,628 --> 00:34:09,172 I have so much to do! I can't take this... 420 00:34:09,339 --> 00:34:12,467 - Mom, let go of me! - Stay here! I'm talking to you! 421 00:34:14,719 --> 00:34:16,596 I told you to stay here! 422 00:34:17,973 --> 00:34:20,809 Grandpa, let me in! Grandpa, open the door! 423 00:34:21,101 --> 00:34:22,519 - What is it? - Come here! 424 00:34:23,019 --> 00:34:24,771 - Why all the shouting? - Come out. 425 00:34:25,063 --> 00:34:28,233 - What did he do? - Tell him to come out, right now! 426 00:34:28,441 --> 00:34:29,568 Hans-Peter... 427 00:34:30,485 --> 00:34:32,153 Dad, open the door! 428 00:34:32,279 --> 00:34:35,031 - Hans-Peter? - Hans-Peter, come out at once! 429 00:34:45,875 --> 00:34:48,128 What's up with her this time then? 430 00:34:49,713 --> 00:34:51,548 I spilled the milk. 431 00:34:58,263 --> 00:35:00,599 Willi, could you come here, please? 432 00:35:03,602 --> 00:35:07,439 Go to Margret and bring her to her senses. 433 00:35:08,565 --> 00:35:10,609 The boy will stay here for now. 434 00:35:25,498 --> 00:35:26,625 Come here. 435 00:35:28,710 --> 00:35:30,879 Come lie here with me, Hans-Peter. 436 00:35:50,148 --> 00:35:53,610 You know I won't be alive for much longer, right? 437 00:35:58,698 --> 00:36:01,576 But I'll still be watching over you. 438 00:36:02,327 --> 00:36:03,787 But how? 439 00:36:04,412 --> 00:36:06,164 You'll see. 440 00:36:09,959 --> 00:36:13,338 And besides, you've still got Grandma Bertha. 441 00:36:14,255 --> 00:36:17,175 She's a bit boring sometimes, though. 442 00:36:19,260 --> 00:36:22,055 Now, listen carefully to what I'm about to say 443 00:36:22,764 --> 00:36:26,226 and don't tell anyone. 444 00:36:27,519 --> 00:36:29,145 Not even Grandpa. 445 00:36:29,896 --> 00:36:31,773 Do you understand? 446 00:36:37,278 --> 00:36:38,738 You're going... 447 00:36:40,281 --> 00:36:43,034 to be someone very special. 448 00:36:45,995 --> 00:36:47,914 You're going to be famous. 449 00:36:50,291 --> 00:36:52,502 Have you also gone crazy? 450 00:36:54,421 --> 00:36:56,423 I've always been crazy. 451 00:37:14,941 --> 00:37:16,776 Here's your coffee, Dad. 452 00:37:31,458 --> 00:37:34,711 I don't know where people go when they die. 453 00:37:35,503 --> 00:37:39,674 Indians believe that the dead come back as something. 454 00:37:40,341 --> 00:37:43,344 It could be an animal, or a plant. 455 00:37:43,720 --> 00:37:45,889 A poppy, for example. 456 00:37:47,265 --> 00:37:49,893 Come on, Hans-Peter. Let's go to bed. 457 00:38:29,849 --> 00:38:32,936 It was very quiet without Grandma around. 458 00:38:55,708 --> 00:38:57,710 Is Mom not feeling well again? 459 00:38:59,128 --> 00:39:01,339 Has she got a headache again? 460 00:39:01,506 --> 00:39:02,549 - Hi. - Hi. 461 00:39:04,759 --> 00:39:07,387 - Is that all she has? - Just a headache. 462 00:39:09,639 --> 00:39:11,391 She's not well in general. 463 00:39:12,725 --> 00:39:14,519 What do you mean "in general"? 464 00:39:16,062 --> 00:39:17,897 What do I mean "in general"? 465 00:39:19,190 --> 00:39:22,861 Her head hurts. It's because of her sinuses. 466 00:39:24,070 --> 00:39:28,324 She has so many things to take care of and simply can't cope, 467 00:39:29,576 --> 00:39:31,452 because her head hurts. 468 00:39:34,873 --> 00:39:36,374 Shall we go inside? 469 00:39:51,639 --> 00:39:54,559 Is it so bad, darling? Come here. 470 00:39:59,439 --> 00:40:03,985 We can't go on like this. You should just get the operation done. 471 00:40:04,152 --> 00:40:07,363 - No, I don't want to. - It's routine surgery. 472 00:40:08,823 --> 00:40:13,202 If it's been ulcerated for a long time, then it won't go away on its own. 473 00:40:13,953 --> 00:40:16,539 But who will take care of things around here? 474 00:40:16,789 --> 00:40:18,875 First of all, sit down... 475 00:40:27,300 --> 00:40:29,010 Everything will be fine. 476 00:40:30,303 --> 00:40:31,846 My mother will help us out. 477 00:40:32,096 --> 00:40:36,351 - Go get the operation done. - I could cook. I can do it. 478 00:41:03,002 --> 00:41:04,003 Grandma! 479 00:41:08,007 --> 00:41:10,093 - Hans-Peter. - Two sodas, please. 480 00:41:10,259 --> 00:41:12,887 How lovely. It's so great to see you. 481 00:41:13,054 --> 00:41:16,641 Why, thank you. You're such a gentleman. 482 00:41:16,808 --> 00:41:19,894 - So, what are we having for lunch? - Spätzle. 483 00:41:20,061 --> 00:41:21,688 Cheese spätzle. 484 00:41:26,025 --> 00:41:29,195 Check it out, Grandma. Up until 250 cc... 485 00:41:30,822 --> 00:41:32,573 the insurance is quite cheap. 486 00:41:32,824 --> 00:41:34,659 But you can't afford it. 487 00:41:35,493 --> 00:41:37,412 - I'm so sorry. - Watch it. 488 00:41:38,705 --> 00:41:40,707 He knocks everything over. 489 00:41:43,418 --> 00:41:46,796 Why are you staring? Do you want some more? 490 00:42:03,563 --> 00:42:04,856 Grandma? 491 00:42:06,024 --> 00:42:07,275 Grandma? 492 00:42:08,276 --> 00:42:09,736 Hans-Peter? 493 00:42:11,821 --> 00:42:13,031 What's wrong? 494 00:42:16,242 --> 00:42:18,119 I was having a bad dream. 495 00:42:31,507 --> 00:42:32,592 Know what? 496 00:42:34,802 --> 00:42:37,472 Let's go do something nice. 497 00:42:38,264 --> 00:42:39,807 To cheer us up. 498 00:42:41,100 --> 00:42:42,101 N OW? 499 00:42:46,314 --> 00:42:51,235 Do you know... what they call apricots in Austria'? 500 00:42:51,986 --> 00:42:52,987 No. 501 00:42:53,613 --> 00:42:56,616 - They call them "marillen - "Marillen "? 502 00:42:57,283 --> 00:43:02,163 My grandmother always said that if you eat lots of apricots, you grow faster. 503 00:43:07,919 --> 00:43:10,546 - Like this? - Yes, that's good. 504 00:43:13,257 --> 00:43:14,258 Sugar . 505 00:43:15,760 --> 00:43:17,553 Not in your mouth! 506 00:43:20,139 --> 00:43:22,683 That's it. Yes, that's it. 507 00:43:22,934 --> 00:43:26,020 - We have to sprinkle flour on top. - That's right. 508 00:43:26,687 --> 00:43:27,772 Here. 509 00:43:29,148 --> 00:43:30,191 There. 510 00:43:31,025 --> 00:43:35,029 Then you make a dent in it. Apricot... Yes, that's it. 511 00:43:35,738 --> 00:43:37,990 Just like that. Yes! 512 00:43:38,199 --> 00:43:39,534 Grandma? 513 00:43:50,711 --> 00:43:53,589 Grandma, Hans-Peter has to go to school. 514 00:43:54,048 --> 00:43:56,801 Hans-Peter won't be going to school today. 515 00:44:05,768 --> 00:44:07,019 Help! 516 00:44:09,147 --> 00:44:11,983 Can someone untie me? 517 00:44:12,900 --> 00:44:14,235 Help! 518 00:44:14,986 --> 00:44:16,279 Mgr“! 519 00:44:16,571 --> 00:44:18,447 - Hey, Mom! - Hello! 520 00:44:19,240 --> 00:44:21,159 - Hans-Peter, untie me. - Hey! 521 00:44:21,325 --> 00:44:22,702 No, Grandma. 522 00:44:25,246 --> 00:44:28,833 - You look great, Margret. - I'm feeling better, too. 523 00:44:29,041 --> 00:44:30,168 - Good. - No more pain. 524 00:44:30,418 --> 00:44:32,086 - Really? - Really. 525 00:44:32,336 --> 00:44:34,630 - Go untie Grandma. - Yes, please. 526 00:44:37,466 --> 00:44:38,759 Great, Margret. 527 00:44:38,926 --> 00:44:40,720 - Red cabbage, Grandma? - Yes. 528 00:44:40,845 --> 00:44:42,972 Mom, let me help. Come here. 529 00:44:47,226 --> 00:44:48,769 It smells so good. 530 00:44:52,064 --> 00:44:53,482 I can't smell it. 531 00:44:54,233 --> 00:44:56,319 What do you mean you can't smell it? 532 00:44:56,444 --> 00:44:58,905 Dr. Lessen said I'll be back to normal soon. 533 00:44:59,071 --> 00:45:00,740 Can you taste it? 534 00:45:07,955 --> 00:45:09,582 It's delicious, Mom. 535 00:45:12,585 --> 00:45:14,128 It'll be fine. 536 00:45:15,213 --> 00:45:18,382 - Enjoy Can you manage? - Yes. 537 00:45:19,133 --> 00:45:21,844 Why do you have to move upstairs anyway? 538 00:45:24,013 --> 00:45:26,515 Come upstairs if you ever need anything. 539 00:45:32,897 --> 00:45:34,732 Hold it up higher. 540 00:45:36,943 --> 00:45:39,695 - Who's sitting where? - Where shall I sit? 541 00:45:39,946 --> 00:45:42,698 At the top, of course. You're the person of honor. 542 00:45:43,407 --> 00:45:45,701 Aunt Lisbeth will sit next to me. 543 00:45:46,369 --> 00:45:48,871 And Uncle Kurt will sit right at the end. 544 00:45:49,455 --> 00:45:51,666 I can always hear him anyway. 545 00:45:52,792 --> 00:45:55,836 "Long time no see, kids. 546 00:45:57,046 --> 00:45:59,674 Come sit with me, mama." 547 00:46:01,259 --> 00:46:04,345 And Aunt Veronika will sit across from Matthes. 548 00:46:04,971 --> 00:46:07,056 In case she leans forward. 549 00:46:08,599 --> 00:46:11,519 Aunt Gertrud, you can sit next to Grandpa Hermann. 550 00:46:11,686 --> 00:46:13,479 He can't hear very well. 551 00:46:13,688 --> 00:46:17,650 "Yes, I'll have another slice. It's low-fat. 552 00:46:18,234 --> 00:46:21,779 It's not fattening. Oh, just give me two slices." 553 00:46:22,029 --> 00:46:25,199 Exactly! She does say that. 554 00:46:30,788 --> 00:46:35,084 When people laugh, the body releases a certain happiness hormone. 555 00:46:36,294 --> 00:46:38,045 It's good for your health. 556 00:46:38,879 --> 00:46:44,427 Chocolate, the sun and the scent of orange blossoms release it, too. 557 00:46:45,011 --> 00:46:48,514 I used to find it quite easy to make Mom laugh. 558 00:46:57,523 --> 00:46:59,942 Again! I couldn't reach it. 559 00:47:00,359 --> 00:47:03,112 Watch your skirt, or God won't be happy. 560 00:47:07,450 --> 00:47:09,744 Margret, the garden looks great. 561 00:47:10,369 --> 00:47:11,954 That's enough, now! 562 00:47:12,496 --> 00:47:14,457 Come on, let them have a little sip. 563 00:47:15,416 --> 00:47:17,918 Bertha, I've stained myself again. 564 00:47:18,085 --> 00:47:20,755 - Got a cloth? - You always have stains... 565 00:47:20,880 --> 00:47:24,133 Oh, Lisbeth. You got mixed up. It's not carnival. 566 00:47:27,595 --> 00:47:29,096 Oh, Kurt... 567 00:47:30,264 --> 00:47:34,393 - What are you dressed up as today? - As a gas station attendant. 568 00:47:36,604 --> 00:47:37,772 You done? 569 00:47:37,938 --> 00:47:41,567 Marriage kills love. I'm never going to marry. I'm on the pill. 570 00:47:41,776 --> 00:47:45,071 The contraceptive pill? Isn't it really harmful? 571 00:47:45,279 --> 00:47:46,655 What are you doing? 572 00:47:47,531 --> 00:47:49,742 Shall I sing something? 573 00:47:49,909 --> 00:47:52,328 - If you want to, mama. - Let her sing. 574 00:47:52,870 --> 00:47:55,247 - She isn't harming anyone. - She is! Me. 575 00:47:55,498 --> 00:47:58,209 It wouldn't be appropriate for a communion. 576 00:47:58,376 --> 00:48:01,545 - I could sing a sad song. - Or not sing at all for a change. 577 00:48:01,879 --> 00:48:04,006 - That neither. - Something celebratory? 578 00:48:04,173 --> 00:48:05,800 We sang at church. 579 00:48:06,050 --> 00:48:09,011 It's true. Those damn cigs. 580 00:48:10,429 --> 00:48:12,932 Margret, why do you keep running around? 581 00:48:13,182 --> 00:48:15,643 - I'm clearing up. - Relax. 582 00:48:15,935 --> 00:48:18,479 Come, sit down. Cheer up a bit. 583 00:48:18,604 --> 00:48:22,441 When my heart is unhappily in love. 584 00:48:23,025 --> 00:48:26,362 - They're all asking what's up with you. - I'm fine. 585 00:48:26,529 --> 00:48:30,199 No, you're not. You can tell that something's wrong. 586 00:48:32,952 --> 00:48:35,079 You need to get treatment. 587 00:48:35,955 --> 00:48:39,125 - My sinuses are fine now. - That's not what I meant. 588 00:48:42,420 --> 00:48:43,754 At a hospital. 589 00:48:44,004 --> 00:48:47,425 I was in hospital and now I can't smell or taste anything. 590 00:48:47,675 --> 00:48:50,636 Margret, be reasonable for once. 591 00:48:51,387 --> 00:48:59,387 But then I get used to it And I realize. 592 00:49:01,522 --> 00:49:05,943 That the world won't come to an end Because of that. 593 00:49:06,193 --> 00:49:09,697 It just sometimes seems gray. 594 00:49:10,406 --> 00:49:14,285 One day, it will be all colorful again. 595 00:49:14,535 --> 00:49:18,289 One day, the sky will be blue again. 596 00:49:18,456 --> 00:49:22,084 Sometimes it's up and sometimes it's down. 597 00:49:23,627 --> 00:49:25,629 Look at your boy. 598 00:49:25,796 --> 00:49:26,881 Look. 599 00:49:27,131 --> 00:49:33,179 The world won't come to an end Because of that, as we still need it. 600 00:49:33,345 --> 00:49:38,017 The world won't come to an end Because of that. 601 00:49:38,767 --> 00:49:44,440 As we still need it. 602 00:49:56,285 --> 00:49:57,828 You two were great! 603 00:49:58,078 --> 00:50:01,248 - Where did the boy get it from? - It's talent. 604 00:50:15,429 --> 00:50:17,932 - Excuse me, Dr. Lessen. - Yes? 605 00:50:18,098 --> 00:50:20,559 Kerkeling. Have you got a moment? 606 00:50:20,684 --> 00:50:23,062 - I'm on my break. - Please. 607 00:50:27,775 --> 00:50:28,984 Come with me. 608 00:50:38,118 --> 00:50:39,370 Never again? 609 00:50:41,455 --> 00:50:47,044 If you haven't gotten your sense of smell back after two months, it's a possibility. 610 00:50:48,212 --> 00:50:49,713 And my sense of taste? 611 00:50:49,964 --> 00:50:53,175 I'm afraid a cranial nerve was damaged during surgery. 612 00:50:53,425 --> 00:50:57,304 It transmits information from the taste buds to the brain. 613 00:50:58,514 --> 00:51:00,599 It's rare, but... 614 00:51:01,767 --> 00:51:05,479 Sorry, Dr. Lessen, but Dr. Sailer is waiting in ward 13. 615 00:51:08,983 --> 00:51:13,320 Let's wait and see. Who knows? Sometimes miracles happen. 616 00:51:18,742 --> 00:51:20,494 - Is it tasty? - Very funny. 617 00:51:22,496 --> 00:51:24,081 It's crunchy, at least. 618 00:51:27,293 --> 00:51:29,712 You can't just eat salad though, Mom. 619 00:52:14,423 --> 00:52:16,634 It's quiet in here, isn't it? 620 00:52:17,926 --> 00:52:20,179 It really makes you melancholic. 621 00:52:28,020 --> 00:52:29,897 There, in the display cabinet... 622 00:52:32,191 --> 00:52:34,818 The one the old guy is leaning against. 623 00:52:36,362 --> 00:52:40,115 It contains the crown jewels of Elisabeth Windsor. 624 00:52:40,783 --> 00:52:42,660 Did you know that? 625 00:52:45,412 --> 00:52:46,955 Who am I? 626 00:52:48,123 --> 00:52:49,416 Jürgen von Manger. 627 00:52:51,710 --> 00:52:54,505 And, Mom... Do you know this one? 628 00:53:06,600 --> 00:53:10,479 Spanish guitars have been accompanying. 629 00:53:10,646 --> 00:53:14,441 Lovers since the beginning of time. 630 00:53:14,608 --> 00:53:18,195 It must be night, it must be night. 631 00:53:18,696 --> 00:53:22,825 And there should be lots of music, senor. 632 00:53:23,242 --> 00:53:26,245 Spanish guitars are playing. 633 00:53:26,954 --> 00:53:30,999 As if they felt what the lovers feel. 634 00:53:31,125 --> 00:53:34,712 It must be night, it must be night. 635 00:53:35,462 --> 00:53:38,799 So Spain seems as Spanish as can be. 636 00:53:40,592 --> 00:53:41,927 Come here. 637 00:54:00,279 --> 00:54:02,156 - Good day. - Hello. 638 00:54:04,783 --> 00:54:07,035 - Hello, Willi. - Hello. 639 00:54:07,828 --> 00:54:10,664 - We need to talk. - I have to go upstairs first. 640 00:54:10,914 --> 00:54:13,167 No, you don't. 641 00:54:13,333 --> 00:54:15,335 Do you even know what's going on here? 642 00:54:15,586 --> 00:54:18,046 You don't, because you're never here. 643 00:54:18,255 --> 00:54:22,760 The boy's been in the apartment for months, looking after his Mom. 644 00:54:22,885 --> 00:54:25,512 Margret is sick. You already know that. 645 00:54:25,679 --> 00:54:29,016 What am I supposed to do? She refuses to go to hospital. 646 00:54:29,224 --> 00:54:30,601 I can't force her. 647 00:54:34,229 --> 00:54:37,107 I can't sit around and watch this any longer. 648 00:54:37,399 --> 00:54:41,320 The boy should enjoy his summer break. The boy needs fresh air! 649 00:54:41,528 --> 00:54:44,239 - Willi... - End of discussion. 650 00:54:49,453 --> 00:54:54,500 A hat, a stick and an umbrella. 651 00:54:54,666 --> 00:54:57,669 And forward, back, to the side and back. 652 00:54:59,546 --> 00:55:01,965 - We did it! - Of course we did it. 653 00:55:06,428 --> 00:55:09,556 - Magnificent, isn't it? Amazing. - Yes. 654 00:55:18,857 --> 00:55:21,235 - What's wrong? - Oh, nothing. 655 00:55:21,360 --> 00:55:24,571 It's just my toes which were frozen off in Siberia. 656 00:55:24,738 --> 00:55:27,908 It can't be that, as you don't have toes anymore. 657 00:55:28,075 --> 00:55:29,952 I told you. It's nothing. 658 00:55:44,508 --> 00:55:45,968 Want some? 659 00:55:50,889 --> 00:55:52,349 Tasty, isn't it? 660 00:56:12,578 --> 00:56:14,997 And now we'll enjoy the silence. 661 00:56:22,588 --> 00:56:24,381 I can hear the cowbells. 662 00:56:40,439 --> 00:56:43,525 Life isn't easy sometimes, is it, Hans-Peter? 663 00:56:49,156 --> 00:56:51,617 It's good when you're not alone though. 664 00:56:54,119 --> 00:56:56,371 Roy Black also says that. 665 00:57:00,959 --> 00:57:03,003 You know you're not alone, right? 666 00:57:04,296 --> 00:57:06,882 Your grandpa will always be there for you. 667 00:57:07,799 --> 00:57:09,343 And for Matthes, too. 668 00:57:29,738 --> 00:57:31,698 Mom's not feeling well today. 669 00:57:37,454 --> 00:57:39,081 You're back! 670 00:57:40,082 --> 00:57:43,460 - What's that? - A groundhog. Grandpa got me it. 671 00:57:44,461 --> 00:57:46,922 - How were the mountains? - Great. 672 00:57:50,634 --> 00:57:52,094 Look who's here. 673 00:57:54,054 --> 00:57:55,639 Are you glad I'm back? 674 00:57:57,599 --> 00:57:58,934 Yes, of course. 675 00:58:00,727 --> 00:58:05,399 At least pretend that you're happy to see him! He's been away for two weeks! 676 00:58:05,607 --> 00:58:09,194 - She's not well, Willi! - That's not his fault though. 677 00:58:17,244 --> 00:58:22,624 With Filibum, it's Klimbim A picture book, let's have a look. 678 00:58:22,791 --> 00:58:25,043 Depending on your taste That's Klimbim. 679 00:58:25,293 --> 00:58:28,505 Whatever happens, whatever you see... 680 00:58:28,672 --> 00:58:30,799 Hans-Peter? I'm off to bed. 681 00:58:30,924 --> 00:58:33,593 Watch as much TV as you like. It's school break. 682 00:58:33,719 --> 00:58:36,763 - Is Dad coming? - He's working the night shift. 683 00:58:37,639 --> 00:58:39,266 Good night, Mom. 684 00:58:40,684 --> 00:58:41,977 Good night. 685 00:58:45,772 --> 00:58:50,694 With all their nonsense And a touch of philosophy. 686 00:58:50,861 --> 00:58:51,945 That's Klimbim. 687 00:58:52,112 --> 00:58:54,489 Klimbim's our life And if it can't be true. 688 00:58:54,740 --> 00:58:57,075 Then I make a slit in my dress And thrive. 689 00:58:57,200 --> 00:58:58,493 That's Klimbim. 690 00:59:33,653 --> 00:59:38,992 I should've tried harder. You can achieve anything if you don't give up. 691 00:59:45,040 --> 00:59:47,042 My morn liked my jokes. 692 00:59:47,501 --> 00:59:50,504 No one could make her laugh as much as I did. 693 01:00:30,919 --> 01:00:32,045 Mom? 694 01:00:36,716 --> 01:00:37,884 Mom? 695 01:00:39,719 --> 01:00:40,929 Mom? 696 01:00:42,472 --> 01:00:43,682 Mgr“! 697 01:00:44,599 --> 01:00:46,393 Mom! Mom! 698 01:00:46,643 --> 01:00:47,727 Mgr“! 699 01:00:50,147 --> 01:00:51,273 Dad? 700 01:00:51,898 --> 01:00:53,567 Please come home. 701 01:00:55,318 --> 01:00:56,653 Dad... 702 01:00:58,321 --> 01:01:02,868 Dear God, please make Mom better again... 703 01:01:04,995 --> 01:01:06,955 and make Dad come home soon. 704 01:01:10,792 --> 01:01:13,211 Dad, Mom's really unwell. 705 01:01:17,007 --> 01:01:18,049 Margret? 706 01:01:18,758 --> 01:01:19,843 Margret! 707 01:01:20,385 --> 01:01:21,720 What's wrong? 708 01:01:25,182 --> 01:01:27,142 My boy. Come here. 709 01:01:35,483 --> 01:01:36,902 Stay here. 710 01:01:43,200 --> 01:01:44,659 Pick up! 711 01:01:44,826 --> 01:01:47,370 Kerkeling here. We need help, immediately. 712 01:01:47,579 --> 01:01:51,124 My... My wife is unconscious. She's not responding. 713 01:01:51,291 --> 01:01:54,711 - I wasn't here. Brunnenstrasse 5. - Heinz? Heinz? 714 01:01:54,920 --> 01:01:56,963 - Yes, come quickly. - Heinz? 715 01:01:57,130 --> 01:02:00,800 - Something's wrong with Margret. - Margret? Margret? 716 01:02:00,967 --> 01:02:02,135 Say something! 717 01:02:02,385 --> 01:02:03,720 Margret? 718 01:02:04,429 --> 01:02:06,932 - Where is she? - In the bedroom. Hurry! 719 01:02:07,098 --> 01:02:10,352 Mrs. Kerkeling, can you hear me? Mrs. Kerkeling? 720 01:02:10,518 --> 01:02:11,519 Mrs. Kerkeling? 721 01:02:16,858 --> 01:02:19,819 Heinz, call me when you know more. 722 01:02:52,894 --> 01:02:54,646 What's going on? 723 01:03:21,172 --> 01:03:23,049 Get the ball! 724 01:03:24,134 --> 01:03:26,261 - Rainer, get it. - And... shoot! 725 01:03:26,511 --> 01:03:27,721 Thank you. 726 01:03:27,971 --> 01:03:29,389 Hans-Peter! 727 01:03:29,639 --> 01:03:31,099 Come. 728 01:03:31,349 --> 01:03:33,560 Come on. Pass the ball, will you? 729 01:03:33,852 --> 01:03:36,146 Pass the ball to the girls, too. 730 01:03:39,274 --> 01:03:42,402 - Will Dad be coming home? - This evening, hopefully. 731 01:03:42,569 --> 01:03:45,030 Mom woke up today. She asked about you. 732 01:03:45,697 --> 01:03:48,700 She sends her love and looks forward to coming home. 733 01:03:49,200 --> 01:03:51,202 - You're lying. - No, I'm not. 734 01:03:52,787 --> 01:03:54,247 Everything okay? 735 01:03:55,415 --> 01:03:58,585 - I don't like soup. - Eat it up, now. 736 01:03:59,794 --> 01:04:03,840 - No, I don't eat soup. - Well, we'll see about that. 737 01:04:04,507 --> 01:04:06,843 You're not my Mom, Aunt Gertrud. 738 01:04:07,385 --> 01:04:10,180 The boy doesn't like soup. Just let it go. 739 01:04:36,289 --> 01:04:37,999 Look. Here he comes. 740 01:04:41,211 --> 01:04:43,046 Oh, Hans-Peter... 741 01:05:39,686 --> 01:05:41,980 Mom, could you come stay with us? 742 01:05:42,439 --> 01:05:43,815 What'? 743 01:05:44,274 --> 01:05:47,235 No one looks after the kids as well as you do. 744 01:05:49,195 --> 01:05:51,698 But I'm over 70! 745 01:05:52,615 --> 01:05:55,243 I don't know how much longer I'll still be alive. 746 01:05:55,410 --> 01:05:57,036 Please, Grandma. 747 01:06:14,137 --> 01:06:15,972 I'll go pack my things. 748 01:06:28,401 --> 01:06:32,280 Don't worry, my boy. Your grandma will be as old as the hills. 749 01:06:46,252 --> 01:06:50,215 Shall I make rouladen tomorrow? I know you like them. 750 01:07:14,405 --> 01:07:18,159 What will happen to the boys? They don't have anyone else. 751 01:07:19,369 --> 01:07:21,996 I'll have to step in. What else can I do? 752 01:07:22,872 --> 01:07:26,209 That won't be necessary. I'll take care of the boys. 753 01:07:27,085 --> 01:07:29,921 You? Bertha, you're 72 and you have a bad hip. 754 01:07:30,171 --> 01:07:32,590 Now you mention it... Can I have a chair? 755 01:07:32,799 --> 01:07:34,175 Here, Grandma. 756 01:07:34,759 --> 01:07:36,135 I'm so sorry. 757 01:07:45,395 --> 01:07:47,564 Half the town is here. 758 01:07:49,774 --> 01:07:52,402 Did the boy have to come along? 759 01:07:52,652 --> 01:07:54,487 Well, he's here now, Bertha. 760 01:07:59,742 --> 01:08:01,160 There they are. 761 01:08:11,713 --> 01:08:13,464 Come with us, Hans-Peter. 762 01:08:14,173 --> 01:08:16,634 We can do this. We're not made of sugar. 763 01:08:16,843 --> 01:08:19,345 I think there are seats for us at the front. 764 01:08:20,388 --> 01:08:21,431 My boy. 765 01:09:15,276 --> 01:09:19,238 - My condolences. Where's Hans-Peter? - He's back there. 766 01:09:19,405 --> 01:09:21,991 Oh, yes. My condolences. 767 01:09:24,619 --> 01:09:26,120 Sister... 768 01:09:45,390 --> 01:09:46,599 No! 769 01:10:00,279 --> 01:10:02,740 Hans-Peter! Stop running! 770 01:10:04,200 --> 01:10:06,160 Hans-Peter, wait up! 771 01:10:08,079 --> 01:10:09,497 Hans-Peter! 772 01:10:10,998 --> 01:10:12,333 Over there. 773 01:10:40,653 --> 01:10:42,530 Shall we sing something? 774 01:10:47,827 --> 01:10:50,079 I always sing when I'm sad. 775 01:10:53,291 --> 01:10:57,462 I know that one day. 776 01:10:58,045 --> 01:11:02,675 There will be a miracle. 777 01:11:03,843 --> 01:11:10,725 And then a thousand fairytales Will come true. 778 01:11:28,618 --> 01:11:29,786 My darling... 779 01:11:30,828 --> 01:11:34,207 Go to your brother and don't look at the casket, okay? 780 01:11:34,373 --> 01:11:35,583 Okay. 781 01:11:43,174 --> 01:11:44,842 Come here. 782 01:11:50,306 --> 01:11:55,019 After the war, my grandfather Willi walked 300 km until he reached home 783 01:11:55,228 --> 01:11:57,980 and walked straight into Grandma's shop. 784 01:11:58,147 --> 01:12:01,609 He says that thinking of Anne is what kept him alive. 785 01:12:02,527 --> 01:12:06,322 You can achieve anything, as long as you don't stand still. 786 01:12:06,489 --> 01:12:10,284 If you stand still, then you won't be able to get back up again. 787 01:12:10,451 --> 01:12:12,578 You just need to keep going. 788 01:12:15,915 --> 01:12:18,000 You won't be alone. 789 01:12:19,293 --> 01:12:22,839 When you're dreaming tonight. 790 01:12:25,258 --> 01:12:27,051 You won't be alone. 791 01:12:27,885 --> 01:12:32,098 When you're dreaming of love. 792 01:12:32,390 --> 01:12:36,561 A thousand young hearts. 793 01:12:36,811 --> 01:12:40,356 Won't be able to rest today. 794 01:12:40,898 --> 01:12:44,360 A thousand people will be longing. 795 01:12:44,527 --> 01:12:48,030 Just like you. 796 01:12:48,281 --> 01:12:51,951 Believe me, you won't be alone. 797 01:12:52,535 --> 01:12:57,039 When you're dreaming tonight. 798 01:12:57,874 --> 01:13:00,251 You won't be alone. 799 01:13:00,960 --> 01:13:05,256 When you're dreaming of love. 800 01:13:05,840 --> 01:13:08,801 In my longing. 801 01:13:08,968 --> 01:13:13,723 In my dreams, I will be with you. 802 01:13:14,473 --> 01:13:18,185 My darling, you won't be alone. 803 01:13:18,936 --> 01:13:22,023 Come and dream with me. 804 01:13:27,987 --> 01:13:31,365 - Hi, Mrs. Kaufmann. - I don't really care about soccer. 805 01:13:31,532 --> 01:13:33,659 - What's his name? - Mr. Abramczik. 806 01:14:04,523 --> 01:14:09,487 You can't eat it. Really bad. How much longer do you have to stay there? 807 01:14:09,737 --> 01:14:12,239 - Another week probably. - That's not too bad. 808 01:14:13,115 --> 01:14:15,785 Get lost! You're making the pane all dirty. 809 01:14:23,501 --> 01:14:26,629 Did you all read "Hans Dampf in Röllinghausen"? 810 01:14:26,796 --> 01:14:27,922 'Yes! 'Yes! 811 01:14:28,089 --> 01:14:32,677 - Were we meant to read the entire thing? - Yes, Manuela, you were. 812 01:14:32,885 --> 01:14:34,887 Who wants to take part in the play? 813 01:14:35,137 --> 01:14:37,848 - I really want to take part. - Me, too! 814 01:14:38,015 --> 01:14:41,811 What about you, Hans-Peter? Don't you want to take part? 815 01:14:43,020 --> 01:14:45,815 What a shame. I thought you could play Hans Dampf. 816 01:14:46,065 --> 01:14:48,401 "Applause, applause, applause." 817 01:14:50,361 --> 01:14:52,863 - What do you think? - I'd rather not. 818 01:14:56,867 --> 01:15:00,454 So, who'd like to play the leading role? 819 01:15:02,039 --> 01:15:05,751 - Niko, how about you? - Are there a lot of lines to learn? 820 01:15:05,960 --> 01:15:08,546 - Hello! - Hello! 821 01:15:21,100 --> 01:15:22,560 Grandma? 822 01:15:23,686 --> 01:15:26,814 - Yes? - Where's the chair? 823 01:15:27,898 --> 01:15:31,610 - I put it away. - Where did you put it? 824 01:15:32,319 --> 01:15:34,280 I put it in the trash. 825 01:15:36,574 --> 01:15:38,743 I thought it might be for the best. 826 01:15:49,211 --> 01:15:50,629 Hans-Peter? 827 01:15:51,172 --> 01:15:54,050 - What? - I baked a cake. 828 01:15:56,719 --> 01:15:58,679 I don't want any cake. 829 01:16:02,600 --> 01:16:04,560 We need to talk about something. 830 01:16:05,227 --> 01:16:07,688 A woman from the youth welfare service 831 01:16:08,147 --> 01:16:11,984 will be coming by to check if we're fit enough to look after you. 832 01:16:12,234 --> 01:16:14,737 To see whether we're too old to be doing this. 833 01:16:18,032 --> 01:16:19,575 Leave me alone. 834 01:16:36,050 --> 01:16:40,304 - It'll be fine. - What if she realizes I can barely walk? 835 01:16:40,596 --> 01:16:43,390 She won't. Just make sure you're sitting down. 836 01:16:44,308 --> 01:16:46,268 That will be rude. 837 01:16:47,645 --> 01:16:49,605 We'll do it over at Willi's. 838 01:16:49,855 --> 01:16:53,859 He has a corner seat from which you won't be able to get up. 839 01:16:55,653 --> 01:16:59,240 I don't know. What will she think if I don't get up at all? 840 01:16:59,406 --> 01:17:01,033 I'll show her in then. 841 01:17:02,493 --> 01:17:05,121 - What if she realizes you can't see? - We'll practice. 842 01:17:12,002 --> 01:17:14,547 - Hello, Mr. Kerkeling. - Hello. Come in. 843 01:17:14,839 --> 01:17:17,675 - Why, of course. - Follow me. 844 01:17:17,800 --> 01:17:19,176 Sure. 845 01:17:19,426 --> 01:17:23,389 - Did you find it okay? - No talking! Concentrate on walking! 846 01:17:25,307 --> 01:17:27,560 Grandpa! That's always been there. 847 01:17:27,685 --> 01:17:30,688 - Well, she distracted me! - You shouldn't talk. 848 01:17:30,855 --> 01:17:33,399 - What if she says something? - Then nod. 849 01:17:33,566 --> 01:17:35,568 So, how is Hans-Peter? 850 01:17:36,318 --> 01:17:39,405 - Nod only if it makes sense. - So, I should say something? 851 01:17:40,072 --> 01:17:41,365 I'll ask again. 852 01:17:41,907 --> 01:17:44,368 - How's Hans-Peter? - Very well. 853 01:17:44,660 --> 01:17:47,705 Don't look at the floor. She'll notice then. 854 01:17:47,955 --> 01:17:50,082 We'll clear everything away. 855 01:17:51,584 --> 01:17:53,043 Not on the chair! 856 01:17:53,294 --> 01:17:56,839 On the bench, next to Grandma, so she won't be able to get up. 857 01:17:57,006 --> 01:17:58,424 Yes, of course. 858 01:17:58,883 --> 01:18:03,179 Mrs. Kerkeling, could I have a slice of that delicious cake? 859 01:18:05,389 --> 01:18:08,767 - None for you. You'll make a mess. - What am I allowed to have? 860 01:18:08,934 --> 01:18:12,271 A glass of water. But watch you don't knock it over. 861 01:18:12,479 --> 01:18:14,940 - You should watch what you say. - Why'? 862 01:18:15,608 --> 01:18:18,319 Grandma... you're a really bad liar. 863 01:18:19,111 --> 01:18:20,487 I can tell lies! 864 01:18:20,779 --> 01:18:23,240 That was a lie, but it doesn't count. 865 01:18:23,407 --> 01:18:27,119 You have to be careful to not accidentally say the truth. 866 01:18:30,372 --> 01:18:31,832 Where have you been? 867 01:18:34,001 --> 01:18:35,169 Hans-Peter! 868 01:18:40,132 --> 01:18:41,508 Hans-Peter? 869 01:18:49,099 --> 01:18:50,184 My darling. 870 01:18:52,686 --> 01:18:54,855 What if they take me away? 871 01:18:58,859 --> 01:19:00,527 That's not going to happen. 872 01:19:06,200 --> 01:19:08,244 It's simply not going to happen. 873 01:19:11,205 --> 01:19:13,832 - Hello. Höltermann. - Hello. Kerkeling. 874 01:19:13,999 --> 01:19:16,335 - Come in. Come on through. - Yes. 875 01:19:16,502 --> 01:19:19,213 - Did you find it okay? - Yes, thank you. 876 01:19:19,964 --> 01:19:22,508 - Stay where you are! - Everything's fine. 877 01:19:23,467 --> 01:19:26,345 - It's Mrs. Höltermann! - Hello, Hans-Peter. 878 01:19:26,595 --> 01:19:28,097 - Hello. - Hello. 879 01:19:28,264 --> 01:19:30,474 - I know her from the nativity play. - Great. 880 01:19:30,641 --> 01:19:33,394 - Höltermann. It's a pleasure. - Coffee? 881 01:19:33,644 --> 01:19:35,479 - I'd love some. - Your coat? 882 01:19:35,688 --> 01:19:37,106 Yes, thank you. 883 01:19:37,523 --> 01:19:39,191 Take a seat. 884 01:19:43,070 --> 01:19:48,033 Hans-Peter played Joseph and Mary kept trying to kiss him. 885 01:19:48,158 --> 01:19:51,245 And he kept holding his staff up, like this. 886 01:19:54,456 --> 01:19:57,835 Would you like some cake? My grandmother just made it. 887 01:19:58,043 --> 01:20:00,879 Yes, please, Hans-Peter. It looks delicious. 888 01:20:10,806 --> 01:20:13,726 Well, I see no reason 889 01:20:13,892 --> 01:20:17,062 why the boy shouldn't be able to stay with you. 890 01:20:18,314 --> 01:20:20,399 Unless you find it overwhelming. 891 01:20:20,566 --> 01:20:24,903 Well, I can't lie... My husband and I are no spring chickens. 892 01:20:26,780 --> 01:20:30,242 But, luckily, we're both still in great health. 893 01:20:31,160 --> 01:20:32,494 And there's his dad, too. 894 01:20:34,121 --> 01:20:37,833 Is he away on a construction job? When will he be back? 895 01:20:38,042 --> 01:20:39,752 - Friday. - In three weeks. 896 01:20:42,129 --> 01:20:45,424 So, soon. Everything's fine then. 897 01:20:46,675 --> 01:20:49,345 Do you listen to your grandparents'? 898 01:20:51,430 --> 01:20:54,391 If only every child was as nice as Hans-Peter. 899 01:20:54,600 --> 01:20:56,185 Right, Hermann? 900 01:20:56,352 --> 01:21:00,439 Well then... Seems like you're in good hands here. 901 01:21:00,731 --> 01:21:02,441 I'll show you out. 902 01:21:02,608 --> 01:21:04,193 - Bye, Mrs. Kerkeling. - Bye. 903 01:21:04,360 --> 01:21:06,153 - Bye, Hans-Peter. - Bye. 904 01:21:14,328 --> 01:21:16,080 - Bye. - You can lie, Grandma! 905 01:21:16,246 --> 01:21:18,082 - Yes! - Take care. 906 01:21:19,708 --> 01:21:20,959 Grandma! 907 01:21:24,421 --> 01:21:27,841 I'm in love with love. 908 01:21:28,092 --> 01:21:31,011 It is okay for me. 909 01:21:31,887 --> 01:21:35,474 I'm in love with love. 910 01:21:35,599 --> 01:21:38,602 And, perhaps, in love with you, too. 911 01:21:43,482 --> 01:21:46,944 The worst part is that Mom left, just like that. 912 01:21:49,196 --> 01:21:50,280 Without a kiss 913 01:21:51,448 --> 01:21:52,991 or one last hug. 914 01:21:54,410 --> 01:21:56,537 She just went to bed. 915 01:21:58,163 --> 01:22:00,999 And she didn't even turn around to look at me. 916 01:22:03,001 --> 01:22:06,213 - Have you switched it on yet? - Hello, Hans-Peter. 917 01:22:06,380 --> 01:22:11,260 Look, here's the remote. You can switch channels. Isn't it great? 918 01:22:12,094 --> 01:22:13,137 - Hi, Bertha. - Hi. 919 01:22:13,387 --> 01:22:15,639 Wow! Check out the colors! Looks so real. 920 01:22:15,931 --> 01:22:19,560 And next to her is Ralf, the Boy of the Year. 921 01:22:21,520 --> 01:22:23,147 That's terrific. 922 01:22:23,313 --> 01:22:25,566 I'm not sure it will catch on. 923 01:22:26,900 --> 01:22:30,154 - Got any beer? - No, we won't be having beer today. 924 01:22:30,279 --> 01:22:32,865 - It's all in color! - Who else is coming? 925 01:22:33,031 --> 01:22:34,908 - Mrs. Kolossa. - Really? 926 01:22:35,159 --> 01:22:37,619 - Who? - Don't you remember, Grandma? 927 01:22:38,203 --> 01:22:41,707 Mrs. Kolossa who scared off three men in a year. 928 01:22:42,249 --> 01:22:45,919 How great! I'm so glad you could make it. 929 01:22:46,712 --> 01:22:49,214 This is Mrs. Kolossa. 930 01:22:49,381 --> 01:22:52,092 Why so formal? I'm Margit. 931 01:22:53,594 --> 01:22:56,346 It's so warm in here. I'll take off my jacket. 932 01:22:56,597 --> 01:22:59,266 Let me take that for you. Here we are. 933 01:23:01,602 --> 01:23:02,728 So... 934 01:23:11,487 --> 01:23:13,864 Don't be shy, Margit. Come on in. 935 01:23:15,782 --> 01:23:17,242 - Heinz. - Hello. 936 01:23:17,493 --> 01:23:19,369 - That's him. - "Him" who? 937 01:23:19,620 --> 01:23:21,288 - W hat? - Hello. 938 01:23:21,538 --> 01:23:23,040 - Coffee? - Yes, please. 939 01:23:25,751 --> 01:23:27,336 - Coffee? - Yes, please. 940 01:23:31,798 --> 01:23:34,343 Gertrud told me you've lost your wife. 941 01:23:34,510 --> 01:23:36,762 Yes, he has. My son is still in mourning. 942 01:23:37,930 --> 01:23:40,807 I didn't know. I thought she passed away a while ago. 943 01:23:41,099 --> 01:23:43,018 No, it hasn't been that long. 944 01:23:43,185 --> 01:23:44,895 Well, I'm really sorry... 945 01:23:46,021 --> 01:23:49,066 But what can you say? Life must go on, right? 946 01:23:49,316 --> 01:23:51,360 You're right there, Margit. 947 01:23:52,569 --> 01:23:54,905 Would you like some cake, Margit? 948 01:23:55,155 --> 01:23:56,240 Yes, please. 949 01:23:56,698 --> 01:24:00,035 - There's cream cake with cream. - Double the taste. 950 01:24:03,080 --> 01:24:05,999 And I got us some advocaat for later. 951 01:24:06,166 --> 01:24:07,960 How lovely. 952 01:24:10,254 --> 01:24:11,838 Enjoy. 953 01:24:26,019 --> 01:24:28,647 We're having fun. Stay a while longer. 954 01:24:28,814 --> 01:24:30,649 No, it's okay. 955 01:24:30,816 --> 01:24:32,484 It's too early. 956 01:24:33,610 --> 01:24:35,946 You're right. Drive carefully. 957 01:24:38,657 --> 01:24:41,451 - Bye, Margit. - Bye. 958 01:24:52,713 --> 01:24:55,382 What were you thinking, inviting her over? 959 01:24:55,549 --> 01:24:57,801 - And that neckline! - Calm down, Mom. 960 01:24:58,010 --> 01:25:01,013 - It felt like a cattle market. - I meant well. 961 01:25:01,179 --> 01:25:05,309 No one can replace Margret. Especially not someone like her. 962 01:25:05,475 --> 01:25:08,312 Did you see how many advocaats she knocked back? 963 01:25:08,520 --> 01:25:11,440 Say what? I only had three glasses. 964 01:25:12,858 --> 01:25:16,612 How else am I meant to digest the cream cake with cream? 965 01:25:17,279 --> 01:25:20,657 - Where did you find that jacket? - Oh, this old thing? 966 01:25:20,824 --> 01:25:23,160 It was on sale at Wankenmeier's. 967 01:25:24,161 --> 01:25:25,495 Does it suit me? 968 01:25:27,039 --> 01:25:30,709 I'll have another glass of advocaat, if you don't mind. 969 01:25:30,959 --> 01:25:34,880 Life must go on... Right, Heinz? 970 01:25:39,092 --> 01:25:41,261 Wonderful. It looks great. 971 01:25:41,428 --> 01:25:42,846 See you tomorrow. 972 01:25:43,680 --> 01:25:45,599 - Bye! - Bye, Mrs. Klöker. 973 01:25:50,103 --> 01:25:52,314 - Mrs. Klöker? - Yes, Hans-Peter? 974 01:25:52,522 --> 01:25:56,443 I'd like to take part in "Hans Dampf in Röllinghausen" in the end. 975 01:25:56,610 --> 01:26:00,739 But I've already given out the parts. I'm so sorry. 976 01:26:00,906 --> 01:26:02,199 I see. That's okay. 977 01:26:04,993 --> 01:26:06,787 - Bye. - Ciao. 978 01:26:06,953 --> 01:26:08,080 See you. 979 01:26:09,206 --> 01:26:12,042 - Hans-Peter? - Yes, Mrs. Klöker. 980 01:26:12,292 --> 01:26:16,213 There's the neighbor who shouts at Hans Dampf for playing on the lawn. 981 01:26:16,380 --> 01:26:19,174 - Yes. - He was meant to be shouting offstage. 982 01:26:19,341 --> 01:26:23,804 But the neighbor could appear in person. 983 01:26:24,096 --> 01:26:26,807 - It would be a very small part. - Yes! Thank you! 984 01:26:32,896 --> 01:26:36,900 Hey, you! No playing on the lawn! Got it? 985 01:26:37,526 --> 01:26:41,279 But why doesn't he want Hans to play on his lawn anyway? 986 01:26:41,446 --> 01:26:44,449 - He just doesn't. - But he must have a reason. 987 01:26:44,700 --> 01:26:47,494 Maybe it's too loud or he doesn't like kids. 988 01:26:47,744 --> 01:26:50,080 Yes, but why doesn't he like kids? 989 01:26:51,581 --> 01:26:53,959 Listen, it's not about the neighbor. 990 01:26:54,167 --> 01:26:58,004 It's about the fact Hans is having trouble at school and with his dad. 991 01:26:58,213 --> 01:27:00,507 And now he can't play there either. 992 01:27:00,799 --> 01:27:03,635 But who is this neighbor? What's his name? 993 01:27:03,844 --> 01:27:06,680 Pick a name. Could you say your lines now? 994 01:27:11,017 --> 01:27:12,269 Quiet. 995 01:27:15,230 --> 01:27:17,816 Hey, you little toad! No playing on the lawn! 996 01:27:18,108 --> 01:27:19,776 Got it? 997 01:27:20,610 --> 01:27:23,488 I can't stand children! But I have no idea why. 998 01:27:26,950 --> 01:27:30,162 You said you'd buy it for me. It's not fair. 999 01:27:30,328 --> 01:27:32,581 Well, we need to talk about this. 1000 01:27:37,836 --> 01:27:39,880 - Hello. - Hello, Hans-Peter. 1001 01:27:40,046 --> 01:27:42,549 I'm telling you. I know all about that. 1002 01:27:43,341 --> 01:27:46,470 The doctor said I shouldn't be on my feet for too long. 1003 01:27:46,720 --> 01:27:48,930 - Can I have two more, please? - Yes. 1004 01:27:49,139 --> 01:27:50,891 Not with your fingers! 1005 01:27:52,058 --> 01:27:56,146 But I shouldn't be sitting either. How is that meant to work, then? 1006 01:27:56,313 --> 01:27:58,607 Shall I just lie on the counter? 1007 01:27:58,857 --> 01:28:02,319 - And four oranges. - Okay. 1008 01:28:04,029 --> 01:28:06,698 They don't teach anything at school. 1009 01:28:06,865 --> 01:28:08,909 I'm going to be a sailor anyway. 1010 01:28:09,576 --> 01:28:14,164 That's so awesome. Look up there, Hans. Isn't that your father? 1011 01:28:14,414 --> 01:28:15,999 Holy crap! 1012 01:28:18,752 --> 01:28:20,712 Hans-Peter, that's your cue. 1013 01:28:20,879 --> 01:28:22,672 Have you seen Hans-Peter'? 1014 01:28:24,257 --> 01:28:25,759 Have you seen Hans-Peter'? 1015 01:28:26,301 --> 01:28:27,719 Hans-Peter, is that you? 1016 01:28:27,969 --> 01:28:30,680 It's a really bad time, Mrs. Klöker. 1017 01:28:35,393 --> 01:28:39,147 Hey, you little toad! No playing on the lawn! Got it? 1018 01:28:42,067 --> 01:28:44,402 What are you laughing at'? 1019 01:28:45,737 --> 01:28:51,535 Hello? The doctor says I shouldn't be on my feet and I shouldn't sit down either. 1020 01:28:52,327 --> 01:28:55,080 Don't get me started on walking. 1021 01:28:55,372 --> 01:28:58,875 Then this brat comes along, just jumping around. 1022 01:29:00,210 --> 01:29:01,920 That's not very nice. 1023 01:29:02,963 --> 01:29:06,299 Behave yourselves. What's all this commotion about? 1024 01:29:08,760 --> 01:29:11,680 Have you got radishes in your ears or something? 1025 01:29:11,930 --> 01:29:13,807 Get out of here! 1026 01:29:25,861 --> 01:29:27,279 That's better. 1027 01:29:43,378 --> 01:29:47,132 - Bye, Mrs. Klöker. - Bye, you little jokester. See you. 1028 01:29:47,716 --> 01:29:51,928 Your neighbor was simply the best. People wanted to see more. 1029 01:29:52,095 --> 01:29:55,599 The scene was about Hans Dampf, not the neighbor. 1030 01:29:55,765 --> 01:29:58,101 Then stage a play about the neighbor. 1031 01:29:58,351 --> 01:30:01,563 - Exactly! - Yes. I'll think of something. 1032 01:30:01,730 --> 01:30:04,149 - He could do that. - Of course he could. 1033 01:30:09,946 --> 01:30:12,198 Hans-Peter? Are you awake? 1034 01:30:13,366 --> 01:30:14,951 Can I come in? 1035 01:30:15,160 --> 01:30:17,078 Leaving already, Aunt Lisbeth? 1036 01:30:17,370 --> 01:30:20,290 No. You said you wanted to see my hair. 1037 01:30:26,963 --> 01:30:28,381 Wow! 1038 01:30:42,228 --> 01:30:47,067 It's important that you keep going, just like Grandpa Willi did after the war. 1039 01:30:47,233 --> 01:30:49,027 Even if it's hard. 1040 01:30:49,194 --> 01:30:52,864 Because you never know what's going to happen next, 1041 01:30:53,531 --> 01:30:56,785 and, perhaps, something really nice will happen. 1042 01:30:59,913 --> 01:31:01,331 Hans-Peter? 1043 01:31:02,374 --> 01:31:04,084 What's wrong? 1044 01:31:04,250 --> 01:31:06,711 I wrote a letter to Loriot. 1045 01:31:07,587 --> 01:31:09,839 I see. The guy from TV? 1046 01:31:12,217 --> 01:31:16,888 I asked him if I could play Dicki Hoppenstedt in his sketches. 1047 01:31:17,055 --> 01:31:19,599 And? What did Loriot say? 1048 01:31:19,766 --> 01:31:22,644 Nothing. The letter's from his editor. 1049 01:31:22,811 --> 01:31:25,063 She's saying I'm too young. 1050 01:31:28,400 --> 01:31:31,778 That's wonderful. All you have to do is grow up then. 1051 01:31:32,821 --> 01:31:35,657 Coming? Everyone's here. 1052 01:31:36,241 --> 01:31:37,826 I'll be right there. 1053 01:31:42,706 --> 01:31:44,499 That's just for decoration. 1054 01:31:45,166 --> 01:31:46,835 I'll go get some breast. 1055 01:31:48,586 --> 01:31:51,548 That's raisins. It has raisins. 1056 01:31:54,759 --> 01:31:56,594 Got some layer cake? 1057 01:31:56,720 --> 01:31:59,347 I heard you got your moped license. 1058 01:31:59,556 --> 01:32:00,724 Yes. 1059 01:32:01,599 --> 01:32:04,102 Leave that here. It's for Annemarie. 1060 01:32:06,980 --> 01:32:09,607 - Lisbeth... - Leave it, Kurt. 1061 01:32:11,735 --> 01:32:12,861 "Leave it..." 1062 01:32:22,996 --> 01:32:24,456 Good evening. 1063 01:32:29,252 --> 01:32:30,670 Is that Hans-Peter? 1064 01:32:31,463 --> 01:32:32,589 You've gotten fat. 1065 01:32:33,423 --> 01:32:37,093 Hey, are you insinuating that I'm overweight? 1066 01:32:40,138 --> 01:32:41,973 Is this your wife? 1067 01:32:43,141 --> 01:32:46,644 My darling... Will we be singing something tonight? 1068 01:32:49,564 --> 01:32:52,484 You don't need to ask me twice. You know me. 1069 01:32:52,650 --> 01:32:54,903 But I'll sing something for Grandma first. 1070 01:32:55,070 --> 01:32:56,738 You all know this one. 1071 01:33:44,619 --> 01:33:47,580 Moni, another beer, please. 1072 01:33:47,831 --> 01:33:49,874 My name is Horst Schlämmer. 1073 01:33:50,416 --> 01:33:54,254 I'm the assistant editor-in-chief at the Grevenbroich Daily. 1074 01:33:54,879 --> 01:33:56,256 Cheers, Horst! 1075 01:33:56,422 --> 01:34:00,218 Come on, now. Concentrate! 1076 01:34:00,468 --> 01:34:02,720 Concentrate! I'm really upset! 1077 01:34:15,024 --> 01:34:17,527 It took a while for me to get it. 1078 01:34:19,112 --> 01:34:21,281 The fact that I'm all this. 1079 01:34:23,283 --> 01:34:27,912 I'm my mother, my father, my brother and my grandparents. 1080 01:34:29,789 --> 01:34:32,125 I'm their laughter and their pain. 1081 01:34:34,210 --> 01:34:38,756 I'm Aunt Gertrud, Aunt Annemarie and Aunt Veronika. 1082 01:34:39,632 --> 01:34:42,093 Aunt Lisbeth. Uncle Kurt. 1083 01:34:44,429 --> 01:34:46,973 I'm Mrs. Rädeker and Mrs. Strecker. 1084 01:34:53,855 --> 01:34:58,443 I'm the direction my mother used to push me in in my stroller. 1085 01:34:58,651 --> 01:35:03,239 I'm the spotted cow out in the meadow, the yellow corn in the field, 1086 01:35:04,365 --> 01:35:06,951 and the red poppy by the wayside. 1087 01:35:14,959 --> 01:35:16,169 Hans-Peter! 1088 01:35:16,419 --> 01:35:17,754 Come on. 1089 01:35:34,312 --> 01:35:36,314 I'm the cloudless sky. 1090 01:35:36,731 --> 01:35:38,107 I'm awake. 1091 01:36:45,216 --> 01:36:46,884 Veronika! 1092 01:36:48,511 --> 01:36:50,471 Is it still far? 1093 01:36:59,022 --> 01:37:01,065 Faster, the beer is getting warm. 1094 01:37:01,232 --> 01:37:04,485 - Does anybody know the way? - It's not that far. 1095 01:37:04,694 --> 01:37:06,446 Just a few more meters. 1096 01:39:50,276 --> 01:39:54,739 Subtitles: Georgina Avgerinou et al. Eurotape - Nordkurier Mediengruppe - 2018 82144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.