All language subtitles for (1)therapy.2016.hdrip.x264.4oof.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,820 --> 00:00:31,100
ArrĂȘte avec ton mĂąle, tu me fatigues.
2
00:00:31,520 --> 00:00:31,800
T
3
00:00:31,800 --> 00:00:46,140
'as
4
00:00:46,140 --> 00:00:53,080
pris des beaux choix ? Euh,
5
00:00:53,100 --> 00:00:54,039
non.
6
00:00:54,040 --> 00:00:57,260
On va taguer quoi, alors ? Bon, on passe
par une montre blanche, je vais faire
7
00:00:57,260 --> 00:00:58,260
un tour.
8
00:01:03,720 --> 00:01:04,720
Merci.
9
00:02:00,300 --> 00:02:01,980
comme on voit quand il y a des bruits
bizarres à l 'étage.
10
00:02:02,400 --> 00:02:05,920
T 'as vu des murs avant ? Pourquoi ? Je
sais pas, on va pas rentrer sur place.
11
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
William, fais -moi compter.
12
00:02:10,520 --> 00:02:12,480
William ! Ăa va, elle a pas dit non.
13
00:02:15,920 --> 00:02:18,720
OĂč t 'as mis la bombe blanche, toi ? Je
l 'ai laissée là -haut.
14
00:02:19,320 --> 00:02:20,320
Désolée, je vais la chercher.
15
00:02:21,400 --> 00:02:22,400
C 'est pas grave.
16
00:02:22,840 --> 00:02:24,400
Je suis vraiment désolée de l 'avoir
oubliée.
17
00:02:25,060 --> 00:02:27,280
C 'est bon, je te dis, c 'est pas grave.
Je vais la chercher, moi, si tu veux.
18
00:02:27,440 --> 00:02:29,120
Comment vous voulez, je vais la
chercher, ta bombe.
19
00:04:13,410 --> 00:04:15,990
Bonsoir. Bonsoir. Vous ĂȘtes le gardien
de nuit ? Oui, c 'est moi. Je m 'appelle
20
00:04:15,990 --> 00:04:18,130
Jane, enquĂȘtrice Ă la police judiciaire.
21
00:04:18,430 --> 00:04:21,050
Est -ce que vous pouvez me répéter tout
ce que vous avez dit Ă mes collĂšgues ?
22
00:04:21,050 --> 00:04:23,070
Oui, c 'est passé en début de soirée. J
'étais avec mon chien.
23
00:04:23,330 --> 00:04:24,630
Je faisais une ronde dans le secteur.
24
00:04:24,990 --> 00:04:26,490
Il est parti comme un fou dans la forĂȘt.
25
00:04:26,850 --> 00:04:29,550
J 'essayais de le rattraper. Je me suis
retrouvé dans cette petite maison.
26
00:04:29,770 --> 00:04:32,030
Je suis rentré. Il y avait un pied de
caméra.
27
00:04:32,530 --> 00:04:35,950
Dans une autre salle, il y avait des
jouets d 'enfants avec du sang sur les
28
00:04:35,950 --> 00:04:36,829
mains.
29
00:04:36,830 --> 00:04:39,610
J 'ai continué à chercher. J 'ai trouvé
un carton avec une bĂąche dessus, sous un
30
00:04:39,610 --> 00:04:42,070
évier. C 'est l 'odeur d 'essence qui m
'avait alerté.
31
00:04:42,760 --> 00:04:45,180
Et dans ces cartons, il y avait toutes
les caméras. Et vous n 'étiez jamais
32
00:04:45,180 --> 00:04:47,400
dans cette maison avant ? Non, je suis
lĂ depuis deux jours.
33
00:04:48,140 --> 00:04:51,040
Ils ont prévu de construire un terrain
de golf. Ils ont commencé à clÎturer et
34
00:04:51,040 --> 00:04:53,040
puis ils m 'ont engagé pour le
surveiller. D 'accord.
35
00:04:53,360 --> 00:04:56,560
Est -ce que vous avez prévenu quelqu 'un
d 'autre Ă part la gendarmerie ? Non,
36
00:04:56,580 --> 00:04:58,820
mais il faudrait que j 'appelle mon
employeur parce que... On va s 'en
37
00:04:58,860 --> 00:05:01,940
Vous pouvez passer demain Ă la brigade ?
On va prendre ces coordonnées et vous
38
00:05:01,940 --> 00:05:02,940
allez finir votre déposition.
39
00:05:03,260 --> 00:05:06,360
On doit rester prudent le temps de faire
les analyses du centre sur les murs et
40
00:05:06,360 --> 00:05:07,400
de voir ce qu 'il y a sur les caméras.
41
00:05:16,460 --> 00:05:17,620
Salut. Salut.
42
00:05:18,280 --> 00:05:19,580
Je te présente notre nouvelle affaire.
43
00:05:22,800 --> 00:05:26,280
Seb, tu pourrais nous aider ? Est -ce
que je peux prendre mon tac Ă mes pieds
44
00:05:26,280 --> 00:05:27,280
Oui, une seconde, s 'il te plaĂźt.
45
00:05:32,420 --> 00:05:33,420
Allez,
46
00:05:40,740 --> 00:05:41,740
Seb, en voiture.
47
00:05:42,120 --> 00:05:44,080
Bon, on est prĂȘts ? Oui, on est prĂȘts.
48
00:05:46,190 --> 00:05:52,370
Allez, c 'est parti ! Oh
49
00:05:52,370 --> 00:05:59,370
le paysage ! Pourquoi t 'as pris cette
caméra ? Tu
50
00:05:59,370 --> 00:06:02,270
continues tout le temps ? Je t 'avais
déjà dit, tu peux prendre ta caméra pour
51
00:06:02,270 --> 00:06:04,950
ton projet de fin d 'année, mais on a
aussi envie que tu passes le temps avec
52
00:06:04,950 --> 00:06:07,070
nous, ok ? Moi je trouve ça plutÎt
marrant.
53
00:06:08,670 --> 00:06:09,970
Ăa va derriĂšre ? Ăa va.
54
00:06:10,550 --> 00:06:11,710
Elle dort comme un bébé.
55
00:06:13,430 --> 00:06:14,890
Je pense qu 'on arrivera dans deux
heures.
56
00:06:16,000 --> 00:06:18,340
C 'est oĂč Steph lĂ ? Ben lĂ on t 'a dit
de faire demi -tour Ă mon avis.
57
00:06:18,960 --> 00:06:21,080
Tu grimpes, tu grimpes, on va te
retrouver au sommet.
58
00:06:22,260 --> 00:06:25,980
Non mais tu m 'as pas écouté, il m 'a
pas écouté. Mais dis je t 'ai écouté,
59
00:06:25,980 --> 00:06:28,280
tu dis n 'importe quoi depuis tout Ă l
'heure. Bon elle dort toujours l 'autre
60
00:06:28,280 --> 00:06:30,420
lĂ ? Ouais elle dort toujours, il y en a
une qui est détendue.
61
00:06:31,340 --> 00:06:32,420
Euh ouais.
62
00:06:33,160 --> 00:06:34,940
On est arrivé là ? Ouais je crois que c
'est lĂ ouais.
63
00:06:36,400 --> 00:06:40,040
Ah comment ça se passe Sam ? Bon allez
rĂ©veillez Olivia et venez nous aider Ă
64
00:06:40,040 --> 00:06:41,040
porter les affaires.
65
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
Attends déjà il faut qu 'on se gare.
66
00:06:47,790 --> 00:06:54,370
Attends, attends ! Seb, là , ça va te
faire un bon sujet pour ton reportage
67
00:06:54,370 --> 00:07:01,310
! Oh
68
00:07:01,310 --> 00:07:06,130
putain ! Comme t 'as flippé ! Allez, c
'est marrant, c 'est marrant quoi ! Bon
69
00:07:06,130 --> 00:07:07,130
allez, tiens, prends ça au lieu de
rĂąler.
70
00:07:08,670 --> 00:07:13,870
Allez ! Seb, tu veux pas porter un truc
là ? Non, t 'as pas ? On te dérange pas
71
00:07:13,870 --> 00:07:17,010
? Et puis mon beau profil, hein !
72
00:07:21,210 --> 00:07:24,050
Wow, c 'est super ici ! Ouais, sympa.
73
00:07:24,810 --> 00:07:26,890
On a un sac, c 'est bon ? Oui, c 'est
bon.
74
00:07:27,490 --> 00:07:31,030
Il y a ce préféré ! C
75
00:07:31,030 --> 00:07:37,830
'est cool ici, non ? Ouais, c 'est bien
76
00:07:37,830 --> 00:07:38,830
ça ici.
77
00:07:40,190 --> 00:07:45,170
On fait quoi lĂ ? On s 'installe ? Bah
ouais, on va s 'installer.
78
00:07:46,250 --> 00:07:49,050
Ok, ça va ? Ăa va.
79
00:07:50,290 --> 00:07:55,110
Sur l
80
00:07:55,110 --> 00:08:00,550
'arbre ou sur la vallée ? Bah la vallée.
81
00:08:01,590 --> 00:08:02,590
Dors sur le cÎté.
82
00:08:03,010 --> 00:08:06,490
Bon bah Seb, tu peux amener tes
affaires, non ? Ouais, Seb.
83
00:08:07,070 --> 00:08:08,070
Bon bah voilĂ .
84
00:08:10,030 --> 00:08:11,430
Laisse faire la maĂźtresse de maison.
85
00:08:13,670 --> 00:08:14,770
VoilĂ les filles, nous c 'est prĂȘt.
86
00:08:15,260 --> 00:08:16,260
Je crois qu 'il y a une fille.
87
00:08:16,840 --> 00:08:20,720
Tu peux venir voir ? Non,
88
00:08:20,760 --> 00:08:27,680
les chaussures, les chaussures ! Pardon,
pardon, j 'ai
89
00:08:27,680 --> 00:08:32,760
pas... Ah ! J 'en peux plus !
90
00:08:32,760 --> 00:08:35,159
Attends, attends.
91
00:08:35,659 --> 00:08:40,620
S 'il vous plaĂźt, les filles, vous
pouvez... Quoi, qu 'est -ce qu 'il y a ?
92
00:08:40,620 --> 00:08:41,620
peux te voir.
93
00:08:46,630 --> 00:08:47,630
Je sais pas.
94
00:08:49,610 --> 00:08:50,610
Je sais pas, je crois que ça vient.
95
00:08:51,170 --> 00:08:53,490
T 'entends pas ?
96
00:08:53,490 --> 00:09:00,970
Je
97
00:09:00,970 --> 00:09:04,030
sais pas.
98
00:09:04,610 --> 00:09:05,770
On dirait que ça vient de là -bas.
99
00:09:09,030 --> 00:09:11,450
Non, non, mais ça doit ĂȘtre des jeunes.
Ăa doit ĂȘtre des jeunes qui s 'amusent.
100
00:09:19,580 --> 00:09:21,200
Mais Seb, reviens, c 'est bon lĂ .
101
00:09:21,480 --> 00:09:22,980
Viens avec nous, laisse un peu ta
caméra.
102
00:09:23,560 --> 00:09:24,920
Je crois qu 'on fait bien de nous
laisser.
103
00:09:26,420 --> 00:09:28,640
Je me demande plutĂŽt si c 'est pas
privé.
104
00:09:51,530 --> 00:09:56,050
Ăa va ? Rien n 'est disparu ? Je crois
qu 'il y a quelque chose de stache. Quoi
105
00:09:56,050 --> 00:10:01,590
? Non, tu... Tu m 'as dit de m 'enlever
jamais ! Mais j 'ai nettoyé la caisse
106
00:10:01,590 --> 00:10:04,810
hier, putain ! Mais c 'est bon... Non,
je peux vraiment pas bien, lĂ .
107
00:10:29,430 --> 00:10:30,249
C 'est marrant.
108
00:10:30,250 --> 00:10:31,510
Bon, il y a eu plus de peur que de mal.
109
00:10:32,550 --> 00:10:33,550
T 'as raison.
110
00:10:34,410 --> 00:10:36,350
C 'est bizarre, ça, mĂȘme.
111
00:10:37,330 --> 00:10:38,330
Pas bizarre, plutĂŽt.
112
00:10:38,430 --> 00:10:40,490
Tu veux que je te dise oĂč font ma
pensée, c 'est ça ? Vas -y.
113
00:10:41,210 --> 00:10:43,090
T 'en visais ? Je crois que c 'est nous.
114
00:10:43,310 --> 00:10:46,530
On t 'a pas quitté d 'une seconde, tu
crois que c 'est nous ? C 'est bon, c
115
00:10:46,530 --> 00:10:50,330
bon. C 'est quoi ? C 'est un ours qui
est venu faire ça, c 'est ça ? Tu m
116
00:10:50,330 --> 00:10:53,230
'emmerdes pas, hein ! Tu m 'emmerdes
pas, ça me suffit ! Tu m 'emmerdes pas,
117
00:10:53,230 --> 00:10:57,430
'accord ? Ăa va, oui ! Fous de la boule
sur ta bagnole, moi, tu vas voir un peu
118
00:10:57,430 --> 00:10:58,430
!
119
00:11:24,740 --> 00:11:26,980
ça passe les petites vacances
120
00:11:30,870 --> 00:11:34,670
On a trouvé des empreintes ? Aucune,
tout a été tenueusement nettoyé.
121
00:11:35,470 --> 00:11:37,450
Et le temps sur les murs ? Humain.
122
00:11:37,690 --> 00:11:39,230
On attend le résultat des tests ADN.
123
00:11:40,730 --> 00:11:41,810
J 'ai la suite des vidéos.
124
00:11:42,310 --> 00:11:43,310
Super.
125
00:11:43,650 --> 00:11:47,290
Y a -t -il ? Ah non, non, ça risque pas,
les fichiers sont endommagés. En plus,
126
00:11:47,310 --> 00:11:49,310
tout ce qui est Super 8, ça pourra ĂȘtre
trop dingue, ça va.
127
00:11:50,170 --> 00:11:52,630
Enfin, vous inquiétez pas, j 'ai mis
deux gars du labo dessus, ça va le
128
00:11:52,770 --> 00:11:59,350
Et tu peux nous trouver la date des
vidéos ? La date ? Ouais, ouais, j 'ai
129
00:11:59,350 --> 00:12:00,350
entendu, ouais.
130
00:12:00,509 --> 00:12:01,850
Ok, ok, je vais demander.
131
00:12:02,450 --> 00:12:05,630
Un café ? Deux, s 'il te plaßt.
132
00:12:06,590 --> 00:12:07,590
Ok.
133
00:12:11,650 --> 00:12:16,130
Anthony ? OĂč ? Bon, ben j 'y vais, hein.
134
00:12:17,170 --> 00:12:23,050
Allez, Ă Plouche. Ă Plouche ? Bref, on a
la suite.
135
00:12:26,170 --> 00:12:27,170
Raconte -moi un peu.
136
00:12:27,490 --> 00:12:28,510
Euh, je dis quoi ?
137
00:12:29,079 --> 00:12:34,280
Bah pourquoi on est lĂ ? Ah, Steven c
'est mon oncle et il m 'a proposé de
138
00:12:34,280 --> 00:12:35,440
partir en camping avec des amis.
139
00:12:36,060 --> 00:12:39,900
Et voilà , Stéphanie c 'est sa petite
amie et Sam c 'est ma meilleure amie.
140
00:12:42,280 --> 00:12:43,500
Je sais pas trop quoi dire.
141
00:12:45,020 --> 00:12:49,160
Bon, t 'as pas oublié ta petite caméra ?
Ah la GoPro non, elle est dans la
142
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
tente.
143
00:12:51,220 --> 00:12:52,600
Ouais ouais, c 'est bon. Merci.
144
00:12:53,850 --> 00:12:56,890
A toi Sam, donne -moi tes impressions
par rapport Ă la voiture et tout. Bon
145
00:12:56,890 --> 00:12:59,190
comme personne n 'a rien et puis que
rien n 'a été volé, ça va.
146
00:12:59,750 --> 00:13:02,750
Et la photo de Steph alors ? Bah Steven
a dit qu 'il avait oublié de la
147
00:13:02,750 --> 00:13:06,170
remettre. Je pense pas qu 'il mente, Ă
moins que ce soit pour rapturer
148
00:13:06,170 --> 00:13:07,350
Stéphanie, elle est vachement sensible.
149
00:13:07,770 --> 00:13:10,290
AprÚs ce qui m 'énerve c 'est qu 'il a l
'air persuadé que ce soit nous qui
150
00:13:10,290 --> 00:13:13,010
avons fait ça, alors qu 'on a rien fait
et on était avec eux tout le temps.
151
00:13:13,470 --> 00:13:16,990
Comment tu trouves cet endroit ?
Franchement j 'aime bien, d 'habitude je
152
00:13:16,990 --> 00:13:18,390
toujours Ă me plaindre mais lĂ j 'aime
bien.
153
00:13:18,650 --> 00:13:20,710
Ăa ? Oh c 'est un cadeau de ma grand
-mĂšre.
154
00:13:20,930 --> 00:13:23,270
Tu peux retourner ? Bah t 'as rien d
'autre Ă dire ?
155
00:13:23,560 --> 00:13:25,580
Non. Bon, allez, vas -y.
156
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
Merci.
157
00:13:30,520 --> 00:13:31,760
Ouais, je vais la voir avant de dormir.
158
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
Alors,
159
00:13:34,280 --> 00:13:38,300
t 'as filmé ça, Seb ? La voiture ? C
'est le meilleur truc de la journée.
160
00:13:38,640 --> 00:13:41,140
C 'est le meilleur truc qui va se passer
ici. T 'en auras pas d 'autre.
161
00:13:45,400 --> 00:13:49,700
Elle est malade, celle -lĂ .
162
00:14:01,740 --> 00:14:06,020
Qu 'est -ce que vous pensez d 'aller
faire un petit feu ? Ăa vous tente ? En
163
00:14:06,020 --> 00:14:07,460
plus, j 'ai mĂȘme amenĂ© des marshmallows.
164
00:14:07,780 --> 00:14:12,440
Vas -y, passe, des chamallows.
165
00:14:12,920 --> 00:14:14,020
Un chacun, pour le moment.
166
00:14:14,740 --> 00:14:17,180
Deb, qu 'est -ce que tu fais ? Allez,
viens avec nous.
167
00:14:17,480 --> 00:14:20,320
Bon, je te prends ton chamallow, alors.
Vous avez mal assuré de ne pas prendre
168
00:14:20,320 --> 00:14:21,320
la guitare.
169
00:14:22,020 --> 00:14:24,280
Moi, je n 'ai pas joué, perso. Non, moi
aussi.
170
00:14:24,960 --> 00:14:26,880
Il y a quelqu 'un qui veut prendre ma
guitare.
171
00:14:27,380 --> 00:14:28,380
Je ne vis personne.
172
00:14:42,960 --> 00:14:43,480
C 'était
173
00:14:43,480 --> 00:14:52,120
quoi
174
00:14:52,120 --> 00:14:54,560
ça ? Je ne sais pas, on dirait le mĂȘme
bruit que tout Ă l 'heure.
175
00:14:55,060 --> 00:14:56,080
Ăa ne me rassure pas du tout.
176
00:15:05,360 --> 00:15:08,380
J 'ai dit, c 'est des jeunes qui font
les cons dans la vallée.
177
00:15:08,780 --> 00:15:09,780
Chiant.
178
00:15:10,100 --> 00:15:13,280
Au moins, ça les a calmés. C 'est trop d
'émotions pour aujourd 'hui.
179
00:15:13,540 --> 00:15:14,540
On va vraiment se coucher.
180
00:15:15,680 --> 00:15:16,499
Ouais, ça va.
181
00:15:16,500 --> 00:15:17,540
On va se coucher, Seb.
182
00:15:18,040 --> 00:15:19,040
Bonsoir.
183
00:15:19,640 --> 00:15:22,140
Allez, on éteint le feu ? On va éteindre
le feu.
184
00:15:24,440 --> 00:15:25,620
C 'est pas grave.
185
00:15:26,160 --> 00:15:28,780
T 'arrives à te détendre, alors ? C 'est
pas grave.
186
00:15:33,950 --> 00:15:34,990
Tu sors les problĂšmes de la tĂȘte.
187
00:15:35,270 --> 00:15:36,189
Oui, c 'est vrai.
188
00:15:36,190 --> 00:15:37,190
Non, mais t 'es nard, lĂ .
189
00:15:39,810 --> 00:15:46,790
Putain, Seb, t 'es con ! ArrĂȘte avec ta
caméra
190
00:15:46,790 --> 00:15:52,850
! Laisse -moi tranquille, s 'il te
plaĂźt, lĂ .
191
00:15:53,290 --> 00:15:54,510
En mettez les filles un peu, lĂ .
192
00:15:54,750 --> 00:15:56,830
Quoi ? Quoi ? Regarde.
193
00:15:57,210 --> 00:15:59,010
Oh, quelle lumiĂšre, lĂ .
194
00:15:59,730 --> 00:16:02,470
Pariez, demain, on retrouve les temps
pleines de boue.
195
00:16:06,100 --> 00:16:09,740
Tu fais quoi lĂ Seb ? Oh je sais pas, je
fais quelques petits plans.
196
00:16:09,940 --> 00:16:13,980
Ah génial. Ah ouais ? Seb il va dormir
dehors. Ah ouais ? Vous
197
00:16:13,980 --> 00:16:24,080
entendez
198
00:16:24,080 --> 00:16:30,920
? Vous entendez ? Vous entendez ? Quoi ?
Ăa commence.
199
00:16:31,780 --> 00:16:35,200
Seb ! Merde Seb !
200
00:16:35,760 --> 00:16:41,800
T 'as pris ta caméra ? C 'est pas un
jeu, c 'est... Pourquoi t 'es debout ?
201
00:16:41,800 --> 00:16:54,760
Sortez,
202
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
sortez, sortez.
203
00:16:58,660 --> 00:17:01,100
Merde quoi, t 'es complĂštement malade.
Ouais, ça va, mais je suis caméra.
204
00:17:01,960 --> 00:17:03,320
Ăa m 'a criĂ© comme une petite fille.
205
00:17:04,300 --> 00:17:05,300
Si, t 'as crié.
206
00:17:06,819 --> 00:17:09,460
Ăa fait plus d 'une heure que ça dure,
maintenant.
207
00:17:09,760 --> 00:17:13,660
On va voir ? Attendez, je prends une
lampe. Ăa me plaĂźt pas du tout.
208
00:17:14,900 --> 00:17:19,020
Quoi ? Ăa me plaĂźt pas du tout. Mais
allez, Steph ! Stephen, tu te comprends
209
00:17:19,020 --> 00:17:21,319
pas, lĂ ? Quoi ? J 'ai peur.
210
00:17:22,119 --> 00:17:23,599
Allez, c 'est pas grave. Non, mais c
'est marrant.
211
00:17:23,920 --> 00:17:27,599
Stephen te protégera. Vous plaisantez,
lĂ , les gars ? Vous allez y aller, lĂ .
212
00:17:27,599 --> 00:17:28,600
va voir.
213
00:17:28,960 --> 00:17:29,960
Allez,
214
00:17:30,160 --> 00:17:31,480
viens. Non, mais ne me regardez pas
comme ça.
215
00:17:31,800 --> 00:17:32,659
Je n 'irai pas.
216
00:17:32,660 --> 00:17:36,000
Allez -y. Tu préfÚres rester là toute
seule ? Oui, on y va.
217
00:17:36,860 --> 00:17:39,260
Eh bien, tu ne vas pas rester lĂ .
218
00:17:40,600 --> 00:17:41,600
Je vous attends.
219
00:17:43,620 --> 00:17:44,620
Amusez -vous bien.
220
00:17:45,340 --> 00:17:46,340
On va essayer.
221
00:17:49,340 --> 00:17:50,360
Là , ça me fait la gueule.
222
00:17:52,440 --> 00:17:56,860
Vous croyez que ça vient de lĂ -bas ? LĂ
-bas.
223
00:17:57,820 --> 00:17:58,820
Allez, on avance.
224
00:18:00,910 --> 00:18:01,910
J 'ai envie de se barrer.
225
00:18:01,990 --> 00:18:03,690
Mais non, Fab, on y va, on va rigoler.
226
00:18:04,350 --> 00:18:07,390
Vous croyez qu 'il y a quelqu 'un ? Je
ne sais pas, on doit aller lui dire.
227
00:18:08,910 --> 00:18:10,110
Nous sommes des gens abandonnés.
228
00:18:10,890 --> 00:18:12,610
Allez, faites le cÎté, venez, on va voir
l 'étage.
229
00:18:14,990 --> 00:18:15,990
Olivia,
230
00:18:16,550 --> 00:18:18,450
j 'aimerais bien avoir les images de la
bourre.
231
00:18:18,910 --> 00:18:23,490
Pourquoi ? Ăa ne suffit pas, une camĂ©ra
? Si on trouve quelque chose lĂ -haut,
232
00:18:23,570 --> 00:18:24,570
ça serait bien d 'avoir deux pointes.
233
00:18:24,650 --> 00:18:26,450
Tu te fais des idées, ça ne viendra
rien.
234
00:18:26,730 --> 00:18:29,650
C 'est mon devoir de classe.
235
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
Bon, ok.
236
00:18:33,480 --> 00:18:39,760
Quelqu 'un vient avec moi ? Bon, ok.
237
00:18:41,720 --> 00:18:44,040
Je la mets oĂč ? Sur ma tĂȘte ? Oui, s 'il
te plaĂźt.
238
00:18:46,540 --> 00:18:52,960
Elle ne te fait pas manger par la grosse
bĂȘte ?
239
00:18:52,960 --> 00:18:55,280
Ce serait trop dommage.
240
00:19:07,860 --> 00:19:13,100
Steph, ça va ? Hé !
241
00:19:13,100 --> 00:19:17,240
Tu fais pas la tĂȘte, hein ?
242
00:19:17,240 --> 00:19:22,420
Steph !
243
00:19:22,420 --> 00:19:25,460
Bon.
244
00:19:27,320 --> 00:19:28,320
Ok.
245
00:19:29,780 --> 00:19:30,780
Ă tout Ă l 'heure.
246
00:19:30,840 --> 00:19:32,100
HĂ©, vous ĂȘtes montĂ© !
247
00:19:58,160 --> 00:20:02,220
Vous ĂȘtes lĂ ? Sam ?
248
00:20:02,220 --> 00:20:07,520
Steven, je sais que c 'est toi.
249
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Wow !
250
00:21:59,310 --> 00:22:00,850
On a cru que t 'avais disparu toi aussi.
251
00:22:01,770 --> 00:22:04,110
Quoi ? Steph est avec toi. Dis -moi que
Steph est avec toi.
252
00:22:04,530 --> 00:22:05,750
Quoi ? Je comprends pas.
253
00:22:06,030 --> 00:22:08,470
On est revenus Ă l 'attente et Steph est
plus là . Y 'a plus les téléphones non
254
00:22:08,470 --> 00:22:09,470
plus.
255
00:22:09,810 --> 00:22:13,990
De quoi ? Y 'a... Stéphanie a disparu.
256
00:22:15,910 --> 00:22:21,230
Mais... Je comprends pas. J 'ai... J 'ai
entendu quelqu 'un lĂ -bas. OĂč ? Au
257
00:22:21,230 --> 00:22:22,230
squat.
258
00:22:22,490 --> 00:22:25,830
Y 'avait quelqu 'un. Et Steph était pas
avec toi ? Mais non, je vous dis que
259
00:22:25,830 --> 00:22:27,130
non. Merde !
260
00:22:29,360 --> 00:22:30,360
J 'ai mon téléphone.
261
00:22:39,180 --> 00:22:46,140
Stéphanie ! On fait quoi ? Olivia, toi t
262
00:22:46,140 --> 00:22:47,580
'appelles la police et aprĂšs on va la
chercher.
263
00:22:48,360 --> 00:22:49,319
Ok, ok.
264
00:22:49,320 --> 00:22:53,620
Stéphanie ! Je n
265
00:22:53,620 --> 00:22:58,580
'ai plus de batterie. Quoi ?
266
00:22:59,470 --> 00:23:02,690
C 'est pas ma faute, je suis désolée.
Donne -moi ça ! Ăa sert Ă rien de s
267
00:23:02,690 --> 00:23:03,690
'énerver.
268
00:23:04,910 --> 00:23:05,910
Il a cherché.
269
00:23:08,790 --> 00:23:09,790
On y va.
270
00:23:10,070 --> 00:23:12,390
C 'est par lĂ , c 'est toi.
271
00:23:12,650 --> 00:23:14,090
Ăa vient de la forĂȘt.
272
00:23:15,210 --> 00:23:16,990
Olivia, on va garder la GoPro.
273
00:23:18,110 --> 00:23:20,310
Quoi ? Olivia, c 'est OK.
274
00:23:22,130 --> 00:23:23,130
Stéphanie a disparu.
275
00:23:23,270 --> 00:23:24,270
C 'est grave.
276
00:23:24,790 --> 00:23:27,450
Justement, on aura toutes les preuves
possibles si quelqu 'un l 'en revĂȘt.
277
00:23:29,950 --> 00:23:31,590
D 'accord, je vais la garder.
278
00:23:34,630 --> 00:23:37,710
Je commencerai Ă filmer quand je te le
demanderai. T 'arrĂȘteras pas de filmer,
279
00:23:37,710 --> 00:23:39,590
'accord ? D 'accord.
280
00:23:42,070 --> 00:23:43,070
On a une disparition.
281
00:23:46,550 --> 00:23:50,090
Et on a vu vraiment beaucoup d
'épictions endommagées ? C 'est surtout
282
00:23:50,090 --> 00:23:51,310
la GoPro, on s 'est pris un choc.
283
00:23:51,770 --> 00:23:54,790
Pour les dates, j 'ai une réponse, c
'était il y a deux jours, le 25
284
00:23:54,810 --> 00:23:57,490
Ok, on doit se dĂ©pĂȘcher, on a peut -ĂȘtre
une disparition. T 'as la suite ?
285
00:23:57,870 --> 00:23:59,710
Ouais, bah ouais, je suis en train de te
les emmener, justement.
286
00:23:59,910 --> 00:24:00,910
Tiens.
287
00:24:01,570 --> 00:24:05,310
Cadeau. Ok, il y a combien de minutes Ă
peu prĂšs dessus ? 10 -20 minutes, j 'ai
288
00:24:05,310 --> 00:24:08,310
pas le temps de les regarder, c 'est sur
démontage, je te les emmÚne. Et t 'as
289
00:24:08,310 --> 00:24:11,010
les premiers rushs de la Super 8 ? Oui,
ça va, ça va, mais dĂ©pĂȘchez -vous. Mais
290
00:24:11,010 --> 00:24:14,530
arrĂȘte de t 'excuser comme ça, Anthony,
fais plus vite !
291
00:24:14,530 --> 00:24:25,490
On
292
00:24:25,490 --> 00:24:26,770
commence vraiment à se réjouir du temps,
lĂ .
293
00:24:28,400 --> 00:24:33,660
C 'est quoi, ça ? Stéphanie !
294
00:24:33,660 --> 00:24:36,560
Continue.
295
00:24:38,080 --> 00:24:40,420
On est oĂč, lĂ ? Non.
296
00:24:43,640 --> 00:24:49,680
Ben, c 'est quoi, le temps ? Trop
Stéphanie.
297
00:24:50,380 --> 00:24:51,380
On se casse.
298
00:24:59,710 --> 00:25:00,710
Viens.
299
00:25:01,190 --> 00:25:02,650
Tu peux brancher ta GoPro, c 'est bon.
300
00:25:56,520 --> 00:26:03,100
Vous avez quelqu 'un ? Vous avez quelqu
'un Ă la fenĂȘtre ? Je vous dis que je
301
00:26:03,100 --> 00:26:08,320
viens de voir quelqu 'un, vous ne m
'écoutez pas ? C 'est le bracelet de
302
00:26:08,320 --> 00:26:09,320
Stéphanie.
303
00:27:01,080 --> 00:27:05,980
Sous -titrage ST' 501
304
00:27:57,140 --> 00:27:58,460
Sam, tu ne vas pas recommencer comme on
squat.
305
00:27:58,840 --> 00:28:02,340
C 'est fini !
306
00:28:02,340 --> 00:28:08,080
Sam
307
00:28:08,080 --> 00:28:13,740
! Il n 'y
308
00:28:13,740 --> 00:28:20,140
a pas honte.
309
00:28:41,040 --> 00:28:42,040
Si tu veux.
310
00:28:42,220 --> 00:28:43,220
Bolivia.
311
00:28:43,420 --> 00:28:44,780
Bolivia. On peut pas te faire.
312
00:28:45,180 --> 00:28:46,580
Il faut qu 'on s 'en aille. Je viens te
voir.
313
00:29:31,100 --> 00:29:34,420
On va descendre et on va appeler la
police, on va aller les chercher
314
00:30:10,890 --> 00:30:12,590
C 'est quoi ce bordel ?
315
00:30:51,950 --> 00:30:52,950
C 'est l 'objectif.
316
00:31:24,360 --> 00:31:30,160
C 'est quoi ce bordel ? Anthony ?
317
00:31:30,160 --> 00:31:35,380
Anthony ? J 'ai besoin que tu me lances
une recherche pour voir si on a signalé
318
00:31:35,380 --> 00:31:36,380
une disparition.
319
00:31:36,700 --> 00:31:39,340
Donc j 'ai sorti une photo, il s 'agit d
'une jeune femme qui s 'appelle
320
00:31:39,340 --> 00:31:41,120
Stéphanie et qui aurait environ 25 ans.
321
00:31:42,700 --> 00:31:43,700
Apparemment elle aurait été enlevée.
322
00:31:45,040 --> 00:31:47,740
On a d 'autres victimes potentielles, il
y avait des photos de femmes épinglées
323
00:31:47,740 --> 00:31:48,539
sur un mur.
324
00:31:48,540 --> 00:31:52,540
J 'ai fait une capture d 'écran, tu me
regardes ça en détail pour voir si on
325
00:31:52,540 --> 00:31:53,540
peut les identifier.
326
00:31:53,900 --> 00:31:56,420
On va aussi lancer des recherches dans
les archives pour voir si on a quelque
327
00:31:56,420 --> 00:31:58,200
chose sur les membres du groupe. On sait
jamais, peut -ĂȘtre que l 'un d 'eux
328
00:31:58,200 --> 00:31:59,200
avait un casier.
329
00:31:59,720 --> 00:32:05,200
Donc en plus de Stéphanie, on a Steven,
30 ans, et trois adolescents, donc lĂ j
330
00:32:05,200 --> 00:32:06,200
'en ai deux.
331
00:32:06,580 --> 00:32:11,040
Samantha, Olivia, et le troisiĂšme c 'est
Sébastien, entre 14 et 17 ans.
332
00:32:12,040 --> 00:32:13,240
Sébastien est pré -étudiant en cinéma.
333
00:32:13,740 --> 00:32:16,520
Donc on regarde aussi dans toutes les
écoles de la région pour voir si on a
334
00:32:16,520 --> 00:32:17,520
quelque chose.
335
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Ok ? Tiens.
336
00:32:22,240 --> 00:32:23,119
Les vidéos.
337
00:32:23,120 --> 00:32:24,130
Super. Merci beaucoup.
338
00:32:24,810 --> 00:32:26,710
Tu vois, on va au plus vite.
339
00:32:29,910 --> 00:32:30,910
Merci.
340
00:32:31,970 --> 00:32:32,970
Désolée pour tout à l 'heure.
341
00:32:33,310 --> 00:32:34,310
Je compte sur toi.
342
00:32:36,110 --> 00:32:37,110
Merci.
343
00:32:42,690 --> 00:32:45,470
C 'est bon, je l 'attrape.
344
00:32:45,950 --> 00:32:47,730
Il lance des fers sur Stéphanie et les
autres.
345
00:32:48,570 --> 00:32:51,610
C 'était Prémédité. Les cris, la
voiture, le squat.
346
00:32:52,240 --> 00:32:53,460
Ils voulaient piéger Stéphanie.
347
00:32:53,760 --> 00:32:55,860
Ils savaient. Bien sûr qu 'ils savaient.
Ils savaient qu 'elle allait rester
348
00:32:55,860 --> 00:32:56,860
seule au campement.
349
00:32:57,820 --> 00:32:58,820
Attends, Simon.
350
00:32:59,060 --> 00:33:03,960
Les femmes sur les photos, lĂ , tu crois
qu 'elles sont mortes ? Un tueur en
351
00:33:03,960 --> 00:33:07,760
série ? Je crois pas. Je
352
00:33:07,760 --> 00:33:13,380
suis sûr qu 'il y a une autre issue.
353
00:33:14,240 --> 00:33:20,120
Je vais voir s 'il n 'y a pas de
escalier.
354
00:35:07,820 --> 00:35:12,940
Qui ĂȘtes -vous ? Qu
355
00:35:12,940 --> 00:35:18,780
'est -ce que vous faites ici
356
00:35:18,780 --> 00:35:24,560
? Qu 'est -ce qui t 'est arrivé ? C 'est
ton sang ?
357
00:35:24,560 --> 00:35:30,920
T 'es blessée ? Comment tu t 'appelles ?
Je m 'appelle Amanda.
358
00:35:31,160 --> 00:35:33,800
Je crois que je vais bien. Je ne sais
pas si c 'est mon sang.
359
00:35:34,180 --> 00:35:35,480
Il a tué mes amis.
360
00:35:38,700 --> 00:35:39,700
Ăa fait longtemps que t 'es ici.
361
00:35:40,180 --> 00:35:41,180
Je n 'en ai aucune idée.
362
00:35:41,800 --> 00:35:45,080
Qu 'est -ce que tu sais sur cet homme ?
C 'est lui qui fait les rĂšgles ici.
363
00:35:45,600 --> 00:35:47,040
C 'Ă©tait quand mĂȘme vite que je l
'avais. Regarde -la.
364
00:35:48,320 --> 00:35:51,740
Non. Elle est vivante ? Si elle est
vivante, elle est dans une chambre au
365
00:35:51,740 --> 00:35:52,740
troisiÚme étage.
366
00:35:54,360 --> 00:35:57,400
Il n 'y a rien moyen d 'y aller Ă part
le couloir. Non, je ne peux pas y
367
00:35:57,400 --> 00:35:58,920
retourner. Je ne peux pas y retourner.
368
00:35:59,200 --> 00:36:00,200
Chut.
369
00:36:00,900 --> 00:36:02,000
On y va s 'il faut.
370
00:36:03,320 --> 00:36:05,740
Il est tout seul ? Je n 'ai vu que lui.
371
00:36:09,100 --> 00:36:11,320
C 'est qui ces gens -lĂ ? Ce sont ses
victimes.
372
00:36:15,100 --> 00:36:16,720
Oui, oui, tout Ă fait. Vous direz.
373
00:36:20,720 --> 00:36:23,900
Si votre ami est mort, ce qu 'il ne fait
pas, c 'est exactement la mĂȘme chose.
374
00:36:24,120 --> 00:36:27,060
Il faut lui quitter sans faire de bruit
et il ne viendra pas nous chercher.
375
00:36:27,160 --> 00:36:29,900
Quand on va changer les rĂšgles, ok ?
Vous ne pouvez pas.
376
00:36:30,620 --> 00:36:32,200
Si tu veux, une fois.
377
00:36:34,440 --> 00:36:35,440
Attends, attends.
378
00:38:22,710 --> 00:38:26,430
Il s 'agit d 'une certaine Amanda, une
ado d 'environ 14 -17 ans.
379
00:38:26,890 --> 00:38:29,170
Tu regardes ce que tu peux trouver sur
elle, un dossier ou n 'importe quoi.
380
00:38:32,250 --> 00:38:33,250
Ok.
381
00:38:37,110 --> 00:38:40,090
T 'as quoi sur les autres ? Que dalle.
382
00:38:40,830 --> 00:38:43,970
Mais par contre, j 'ai l 'adresse de l
'immeuble abandonné. Et on a envoyé une
383
00:38:43,970 --> 00:38:45,930
Ă©quipe sur place. Ok, on y va. Ăa sert Ă
rien.
384
00:38:46,790 --> 00:38:49,570
Jane, c 'est bon, il est 22h. Laisse
-les faire leur boulot, on est depuis ce
385
00:38:49,570 --> 00:38:51,830
matin. C 'est pas notre job d 'aller sur
le terrain.
386
00:38:52,050 --> 00:38:53,250
On va plus y gĂȘner qu 'autre chose.
387
00:38:54,270 --> 00:38:55,270
Je suis de quoi avec lui.
388
00:39:00,710 --> 00:39:01,710
Au revoir.
389
00:40:18,940 --> 00:40:23,740
AllĂŽ ? Qu 'est -ce que tu veux ? Je t
'ai dit de ne plus m 'appeler.
390
00:40:25,360 --> 00:40:31,280
Et tu sais oĂč je suis, lĂ ? Je suis dans
une putain de chambre de motel de merde
391
00:40:31,280 --> 00:40:35,740
Ă cause de toi, d 'accord ? Non, non,
non, c 'est fini.
392
00:40:36,400 --> 00:40:39,720
Tu sais trĂšs bien que j 'ai pris un
avocat et que je demande le divorce, c
393
00:40:39,720 --> 00:40:40,720
fini.
394
00:40:41,280 --> 00:40:42,360
Ne me rappelle plus.
395
00:42:41,450 --> 00:42:42,450
Parfait.
396
00:42:43,070 --> 00:42:44,070
Je vous laisse.
397
00:42:45,090 --> 00:42:50,110
Alors ? On a convoqué le psychiatre de
Stéphanie. Il sera là ce matin à 11h.
398
00:42:50,310 --> 00:42:54,430
Super. Vous en ĂȘtes tous au montage ? Eh
bien, on avance. On est un petit peu
399
00:42:54,430 --> 00:42:55,129
plus de la moitié.
400
00:42:55,130 --> 00:42:57,770
Et donc ? Et donc, on travaille.
401
00:42:58,030 --> 00:42:59,030
DĂ©pĂȘchez -vous. Oui.
402
00:42:59,330 --> 00:43:01,270
Des nouvelles du voisinage ? Oui, alors.
403
00:43:02,250 --> 00:43:04,850
Il y a plusieurs voisins qui se sont
plaints. Ils ont entendu des bruits
404
00:43:04,850 --> 00:43:06,410
suspects sur une route qui mĂšne Ă la
forĂȘt.
405
00:43:06,920 --> 00:43:12,440
Donc, on s 'est renseignés et il y a
trois maisons. La premiÚre est évitée
406
00:43:12,440 --> 00:43:15,260
une famille nombreuse, mais semble -t
-il, ils sont en vacances à l 'étranger.
407
00:43:15,360 --> 00:43:18,340
Donc, Ă mon avis, ils n 'ont rien
entendu, eux. Oui, ça m 'étonnerait
408
00:43:18,340 --> 00:43:19,340
'est dingue. C 'est dingue.
409
00:43:19,840 --> 00:43:23,860
Et donc, la deuxiĂšme maison, c 'est
Marie -HélÚne Fletcher, qui a 94 ans,
410
00:43:23,860 --> 00:43:26,800
'aura entendu rien du tout. Mais en mĂȘme
temps, ce n 'est mĂȘme pas quel jour on
411
00:43:26,800 --> 00:43:31,640
est. Et donc ? Et donc, j 'arrive au
bout du chemin Ă Abigail Parker, qui,
412
00:43:31,680 --> 00:43:34,340
aurait vu quelque chose. OK. Vous allez
me la chercher et vous la ramener au
413
00:43:34,340 --> 00:43:35,340
commissariat. Yep.
414
00:43:35,470 --> 00:43:37,830
C 'est fait ce matin. Attends, attends,
attends. Parfois, viens.
415
00:43:38,410 --> 00:43:40,690
Je ne sais pas ce qu 'il y a dessus,
mais il faut une drĂŽle de tĂȘte au
416
00:43:44,170 --> 00:43:47,650
Salut. Ăa va ? Donc, on a la suite.
417
00:43:47,970 --> 00:43:51,550
Et au niveau des témoins, on a le
psychiatre et une certaine Abigail
418
00:43:51,550 --> 00:43:53,330
'est une voisine qui apparemment aurait
entendu quelque chose.
419
00:43:53,790 --> 00:43:54,950
Ils sont lĂ tous les deux en ce matin.
420
00:43:55,210 --> 00:43:57,950
Ok. J 'ai vu le capitaine ce matin. On n
'aura pas beaucoup de l 'aide,
421
00:43:57,970 --> 00:44:01,110
malheureusement. Pourquoi ? Tous les
hommes sont lĂ -bas dessus pour la
422
00:44:01,110 --> 00:44:03,430
recherche de la petite cannera qui a
disparu ce week -end. Pas vrai.
423
00:45:03,730 --> 00:45:04,990
Merde, putain, Steven.
424
00:45:05,230 --> 00:45:09,470
On va faire quoi, Olivia et Sam ? Je ne
sais pas.
425
00:45:10,550 --> 00:45:11,610
Je ne sais pas.
426
00:45:13,230 --> 00:45:15,070
On ne peut pas lui aider lĂ .
427
00:45:15,310 --> 00:45:16,370
Stéphanie, écoute -moi.
428
00:45:16,910 --> 00:45:23,050
Est -ce que tu connais une autre sorpie
? On va aller retrouver les autres, d
429
00:45:23,050 --> 00:45:26,190
'accord ? Allez, viens.
430
00:45:28,450 --> 00:45:30,130
Tu restes derriĂšre moi.
431
00:45:30,430 --> 00:45:32,430
Et surtout, surtout...
432
00:45:34,120 --> 00:45:36,780
De bruit, aucun bruit, d 'accord ?
Allez, viens.
433
00:45:44,540 --> 00:45:45,840
Allez, viens.
434
00:45:46,700 --> 00:45:53,240
Qu 'est -ce que tu fais ?
435
00:46:19,560 --> 00:46:22,420
Il faut descendre. Il faut descendre.
436
00:46:51,460 --> 00:46:52,460
Tant pis.
437
00:46:56,360 --> 00:46:57,860
Tant pis. Tant pis. Tant pis.
438
00:46:58,120 --> 00:46:59,120
Tant pis.
439
00:49:03,130 --> 00:49:04,130
Qu 'est -ce que c 'est ?
440
00:50:21,130 --> 00:50:27,990
Tu veux une tuque et quoi lĂ ? Tu veux
que ça va tout de suite ? Tu veux que ça
441
00:50:27,990 --> 00:50:34,030
va tout de suite ? Tu
442
00:50:34,030 --> 00:50:45,790
veux
443
00:50:45,790 --> 00:50:48,590
que ça va tout de suite ?
444
00:50:51,140 --> 00:50:58,140
D 'accord ? Il est 3h
445
00:50:58,140 --> 00:50:59,019
du mat.
446
00:50:59,020 --> 00:51:01,900
Tout ce qu 'on a trouvé, ce sont des
simples ordonnances. Et on sait toujours
447
00:51:01,900 --> 00:51:02,900
pas qui c 'est, ce malade.
448
00:51:04,700 --> 00:51:08,260
Tu fais quoi, Sébastien ? Quoi ?
449
00:51:27,990 --> 00:51:30,230
C 'est tout ce qu 'il nous reste, c 'est
tout ce qu 'il nous servira Ă prouver
450
00:51:30,230 --> 00:51:31,530
ce qu 'il s 'est passé. C 'est tout ce
qu 'il nous servira Ă prouver ce qu 'il
451
00:51:31,530 --> 00:51:32,530
'est passé.
452
00:51:35,570 --> 00:51:36,570
Non,
453
00:51:39,530 --> 00:51:40,530
pas.
454
00:51:43,970 --> 00:51:44,970
Oui,
455
00:51:45,190 --> 00:51:46,770
regarde ce bĂąti lĂ .
456
00:51:47,650 --> 00:51:51,130
Ăa, ça indique que c 'est un... un... un
asile psychiatrique.
457
00:51:53,200 --> 00:51:58,460
Sous -titrage Société Radio -Canada Sous
458
00:51:58,460 --> 00:52:00,240
-titrage
459
00:52:00,240 --> 00:52:12,320
Société
460
00:52:12,320 --> 00:52:13,320
Radio -Canada
461
00:52:23,050 --> 00:52:27,630
C 'est bon.
462
00:53:00,840 --> 00:53:02,120
Et je vais le faire sans forĂȘt.
463
00:53:02,600 --> 00:53:03,760
Toi, tu montes au quatriĂšme.
464
00:53:04,200 --> 00:53:05,200
Cherchez une sortie.
465
00:53:09,140 --> 00:53:13,520
Tu montes et je descends, d 'accord ?
Non, non, il ne faut pas... Tu montes,
466
00:53:13,520 --> 00:53:18,320
montes, tu montes et je descends, t 'as
compris ? Tu montes et je descends, tu
467
00:53:18,320 --> 00:53:21,120
fais ce que tu dis, bordel de merde !
Montes, montes !
468
00:56:19,589 --> 00:56:23,350
Et la petite dans la toisse, tu crois qu
'elle est morte aussi ? Je ne sais pas.
469
00:56:24,050 --> 00:56:28,010
Mais c 'est qui, mes femmes ? On nous a
signalé aucune disparition à Viendou,
470
00:56:28,010 --> 00:56:30,610
bordel ! Je n 'en sais rien, ça peut
ĂȘtre n 'importe qui.
471
00:56:31,250 --> 00:56:33,510
Ăa peut ĂȘtre des touristes, elles ne
sont peut -ĂȘtre mĂȘme pas d 'ici.
472
00:56:34,150 --> 00:56:38,070
Ils vont les laisser crever dans les
fosses comme ça. Mais c 'est qui ce taré
473
00:56:38,070 --> 00:56:40,890
James, calme -toi s 'il te plaĂźt
maintenant.
474
00:56:41,450 --> 00:56:42,450
Respire.
475
00:56:42,710 --> 00:56:43,950
J 'ai besoin de toi, d 'accord ?
476
00:57:01,770 --> 00:57:03,470
Il faut absolument qu 'on voit la suite
du montage.
477
00:57:03,830 --> 00:57:04,830
Dis -moi que tu l 'as.
478
00:57:05,430 --> 00:57:06,430
Non.
479
00:57:06,570 --> 00:57:07,570
Je veux autre chose.
480
00:57:30,640 --> 00:57:32,600
Je sais dans quel état on va retrouver
les autres.
481
00:57:33,820 --> 00:57:35,220
MĂȘme pas s 'ils ont encore envie.
482
00:57:35,640 --> 00:57:38,060
Les gars, il y a le psychiatre qui vient
d 'arriver.
483
00:57:38,600 --> 00:57:39,600
Il vous attend.
484
00:57:40,420 --> 00:57:43,540
Ils ont trouvé d 'autres corps dans l
'immeuble ? Euh, non.
485
00:57:43,760 --> 00:57:44,760
Non, non, il n 'y avait plus.
486
00:57:45,240 --> 00:57:47,880
Rien d 'autre ? Rien.
487
00:57:49,480 --> 00:57:52,240
Je... Je coûte pas dans le labo.
488
00:57:53,460 --> 00:57:54,460
Anthony.
489
00:57:55,160 --> 00:57:57,280
Tu vas regarder les derniÚres vidéos.
490
00:57:57,640 --> 00:58:00,060
Il y avait une fosse avec des femmes
mortes.
491
00:58:01,360 --> 00:58:04,280
Il faut absolument qu 'on la localise.
Et il y a la petite Olivia qui est peut
492
00:58:04,280 --> 00:58:05,280
-ĂȘtre encore dedans.
493
00:58:05,680 --> 00:58:06,900
Ok, je m 'en occupe.
494
00:58:20,100 --> 00:58:23,880
Bon, je vais faire le psychiatre, toi tu
feras Bigel Parker.
495
00:58:24,280 --> 00:58:27,700
Ok. Il faut vraiment qu 'on en sache
plus. Le psychiatre est le seul contact
496
00:58:27,700 --> 00:58:28,700
Stéphanie qu 'on a pour le moment.
497
00:58:29,300 --> 00:58:30,360
Il peut vraiment nous aider.
498
00:58:39,370 --> 00:58:41,370
Vous ĂȘtes lĂ Richard Spencer ? Oui.
499
00:58:42,270 --> 00:58:45,650
Vous savez pourquoi vous ĂȘtes lĂ ? Parce
que je suis le psychiatre de Stéphanie
500
00:58:45,650 --> 00:58:46,730
Laurent. Exact.
501
00:58:46,970 --> 00:58:49,790
Je m 'appelle Jane et je vais vous poser
quelques questions Ă son sujet.
502
00:58:51,110 --> 00:58:54,950
Déjà , depuis combien de temps suivez -t
-elle une thérapie ? Presque trois ans
503
00:58:54,950 --> 00:58:55,950
depuis que sa sĆur est morte.
504
00:58:56,310 --> 00:58:59,490
Comment est -elle morte ? Dans un
accident de voiture. C 'est Stéphanie
505
00:58:59,490 --> 00:59:00,490
conduisait.
506
00:59:00,830 --> 00:59:01,830
D 'accord.
507
00:59:03,490 --> 00:59:05,910
Qu 'est -ce qui se passe avec Stéphanie
? Elle a disparu.
508
00:59:08,080 --> 00:59:09,740
Vous devez en savoir beaucoup sur elle.
509
00:59:10,220 --> 00:59:13,300
Son comportement... Dites -moi un peu
comment elle était.
510
00:59:14,160 --> 00:59:16,200
Sa séance était tous les jeudis à 15h.
511
00:59:17,100 --> 00:59:20,120
Mais vous savez que je suis tenu au
secret professionnel et que je ne peux
512
00:59:20,120 --> 00:59:20,939
en dire plus.
513
00:59:20,940 --> 00:59:25,120
Ăcoutez, la vie de StĂ©phanie et celle d
'autres personnes sont en danger.
514
00:59:25,660 --> 00:59:28,780
Ătant donnĂ© les circonstances, je vais
vous demander de me dire tout ce que
515
00:59:28,780 --> 00:59:29,780
avez.
516
00:59:30,500 --> 00:59:32,120
On n 'avançait pas beaucoup avec
Stéphanie.
517
00:59:34,990 --> 00:59:37,370
Ăa ne vous a pas paru bizarre qu 'elle
ne vienne pas au rendez -vous jeudi
518
00:59:37,370 --> 00:59:41,570
dernier ? Vous n 'avez pas essayé de la
contacter ? Ce n 'aurait pas été le
519
00:59:41,570 --> 00:59:42,570
premier rendez -vous qu 'elle manque.
520
00:59:43,270 --> 00:59:45,430
Elle était souvent absente et ne me
prévenait jamais.
521
00:59:46,010 --> 00:59:47,010
D 'accord.
522
00:59:47,370 --> 00:59:51,430
Et au niveau de ses relations, de sa
famille ? Elle n 'aimait pas en parler.
523
00:59:51,950 --> 00:59:53,190
Elle était trÚs solitaire.
524
00:59:53,670 --> 00:59:55,630
Et j 'avais beaucoup de mal Ă la
convaincre pour sortir.
525
00:59:56,230 --> 00:59:57,490
Pourtant, elle est sortie ce week -end.
526
01:00:00,090 --> 01:00:05,680
Et au sujet de son travail ? Rien.
Enfin... Rien de sérieux depuis trois
527
01:00:07,300 --> 01:00:08,300
D 'accord.
528
01:00:09,060 --> 01:00:10,580
Ăcoutez, je vous remercie pour votre
collaboration.
529
01:00:10,900 --> 01:00:14,240
Donc, je vais vous demander de nous
prévenir si Stéphanie vous contacte ou
530
01:00:14,240 --> 01:00:15,240
vous avez la moindre information.
531
01:00:15,540 --> 01:00:16,960
Bien sûr. Vous pouvez compter sur moi.
532
01:00:17,260 --> 01:00:18,260
Faites -moi une seconde.
533
01:00:24,120 --> 01:00:26,880
Vous n 'osez pas beaucoup, hein ? Non,
il n 'est pas trĂšs collaboratif.
534
01:00:34,160 --> 01:00:35,600
de toi devrait te faire soigner.
535
01:00:46,620 --> 01:00:49,380
Bonjour. Vous ĂȘtes Abigail Parker ? Oui.
536
01:00:49,960 --> 01:00:52,980
TrĂšs bien. J 'ai besoin de savoir tout
ce que vous avez vu ou entendu dans la
537
01:00:52,980 --> 01:00:54,040
soirée du 25 septembre.
538
01:00:54,440 --> 01:00:58,400
C 'était quoi ? J 'étais chez moi.
539
01:00:58,880 --> 01:01:02,060
Je dormais et j 'ai entendu crier dans
le chemin.
540
01:01:03,150 --> 01:01:04,150
C 'est ça.
541
01:01:04,370 --> 01:01:06,650
Vous en ĂȘtes sĂ»re ? Oui.
542
01:01:09,410 --> 01:01:12,910
Madame Parker, j 'ai besoin de savoir
exactement ce qui s 'est passé.
543
01:01:16,050 --> 01:01:18,970
J 'ai entendu du bruit dans mon jardin.
544
01:01:22,010 --> 01:01:26,410
Ensuite ? Puis quelqu 'un frappait Ă ma
porte.
545
01:01:27,150 --> 01:01:28,150
Fort.
546
01:01:28,830 --> 01:01:29,910
J 'étais au lit.
547
01:01:30,110 --> 01:01:32,710
J 'avais peur, mais je suis descendue
et...
548
01:01:33,130 --> 01:01:34,130
Elles étaient là .
549
01:01:34,470 --> 01:01:39,270
Elles me... Elles me suppliaient de les
laisser entrer, alors j 'ai fait.
550
01:01:40,630 --> 01:01:45,570
Et donc, qu 'est -ce qui s 'est passé ?
La plus jeune, elle avait du sang sur
551
01:01:45,570 --> 01:01:48,570
elle. Alors je lui ai proposé la salle
de bain.
552
01:01:49,670 --> 01:01:54,350
J 'ai cherché des couvertures et je suis
allée dans la cuisine faire du thé pour
553
01:01:54,350 --> 01:01:55,350
les calmer.
554
01:01:55,530 --> 01:01:58,950
Pourquoi vous n 'avez pas appelé la
police ? J 'allais le faire, mais quand
555
01:01:58,950 --> 01:02:00,850
suis revenue au salon, elles étaient
parties.
556
01:02:01,690 --> 01:02:04,310
Et donc, pourquoi vous n 'avez pas
appelé la police ? Je suis désolée.
557
01:02:04,830 --> 01:02:09,390
Je regrette maintenant, mais... Vous
comprenez, je ne savais pas quoi faire.
558
01:02:09,890 --> 01:02:13,290
Ils étaient partis et il n 'y avait
aucune trace de leur passage.
559
01:02:14,050 --> 01:02:18,490
Je ne voulais pas qu 'on me prenne pour,
je ne sais pas, une menteuse ou mĂȘme
560
01:02:18,490 --> 01:02:19,530
une folle.
561
01:02:20,550 --> 01:02:23,370
Une folle, c 'est -Ă -dire ? Je prends
des médicaments.
562
01:02:33,840 --> 01:02:36,020
Et parfois, je vois des choses.
563
01:02:37,120 --> 01:02:39,940
Vous pensez avoir eu une hallucination ?
Vous savez,
564
01:02:40,720 --> 01:02:42,560
il m 'arrive de revoir mon mari.
565
01:02:43,940 --> 01:02:44,940
C 'est impossible.
566
01:02:45,400 --> 01:02:47,780
Je sais que c 'est impossible parce qu
'il est mort.
567
01:02:49,180 --> 01:02:51,480
Mais c 'est tellement comme si il est lĂ
avec moi.
568
01:02:52,360 --> 01:02:53,360
I'm sorry.
569
01:02:54,520 --> 01:03:00,560
Qui vous prescrit ces médicaments ? Je
travaille Ă l 'hĂŽpital.
570
01:03:02,140 --> 01:03:03,140
Donc vous les volez.
571
01:03:04,910 --> 01:03:05,990
J 'en ai vraiment besoin.
572
01:03:07,110 --> 01:03:08,330
Vous n 'en avez pas l 'air d 'y ĂȘtre.
573
01:03:08,710 --> 01:03:10,610
Vous ne allez pas leur dire que vous
avez besoin de ce travail.
574
01:03:13,670 --> 01:03:15,990
Pouvez -vous me décrire toutes les
personnes qui étaient présentes chez
575
01:03:15,990 --> 01:03:17,850
soir -lĂ ?
576
01:03:17,850 --> 01:03:30,550
Pour
577
01:03:30,550 --> 01:03:33,330
moi, on sait qu 'il y en a deux qui s
'en sont peut -ĂȘtre tirĂ©es.
578
01:03:34,230 --> 01:03:35,750
Aucune des descriptions qu 'elle a
faites ne correspond.
579
01:03:36,130 --> 01:03:38,910
Mais ça veut rien dire. Elle est folle,
cette femme. Elle te l 'a dit. Elle vole
580
01:03:38,910 --> 01:03:39,910
des médicaments à son travail.
581
01:03:40,130 --> 01:03:41,190
D 'ailleurs, je vais la signaler.
582
01:03:41,610 --> 01:03:44,790
Ăcoute, tu crois pas qu 'on a des choses
plus importantes Ă faire ?
583
01:03:44,790 --> 01:03:50,490
AllĂŽ ? Ok.
584
01:03:50,930 --> 01:03:51,930
Ok, super.
585
01:03:52,110 --> 01:03:54,070
Merci. Ils ont la suite des vidéos.
586
01:03:54,350 --> 01:03:55,530
Il les a chargées sur mon ordi.
587
01:05:04,460 --> 01:05:07,260
Sous -titrage
588
01:05:07,260 --> 01:05:14,060
ST' 501
589
01:11:59,980 --> 01:12:00,980
Il est 22h.
590
01:12:02,260 --> 01:12:04,820
Je vais voir si on a du nouveau sur les
photos des femmes.
591
01:12:05,820 --> 01:12:07,460
Je vais voir ce qu 'il s 'est passé
aussi sur le terrain.
592
01:12:09,020 --> 01:12:11,580
Moi, je vais revoir cette vidéo. On a dû
rater un détail.
593
01:12:35,210 --> 01:12:36,390
Jeanne. Simon, je ne comprends pas.
594
01:12:36,790 --> 01:12:39,530
Ils sont oĂč tous ? Ils sont presque tous
Ă la battue pour retrouver la petite
595
01:12:39,530 --> 01:12:41,250
Sandra. Ok, elle a peut -ĂȘtre trouvĂ©
quelque chose sur les femmes.
596
01:12:41,490 --> 01:12:43,670
Pour celles qu 'on a pu identifier,
elles sont toutes portées disparues.
597
01:12:44,290 --> 01:12:49,010
Ah oui, le bĂątiment faisait partie d 'un
ancien complexe psychiatrique abandonné
598
01:12:49,010 --> 01:12:50,390
depuis plus de 30 ans maintenant.
599
01:12:50,930 --> 01:12:53,110
C 'est immense et on n 'a toujours pas
trouvé la fosse.
600
01:13:02,750 --> 01:13:05,270
Anthony, t 'es oĂč, bordel ? Bah, je suis
parti Ă la voiture.
601
01:13:06,650 --> 01:13:12,430
T 'as la suite des vidéos ? Comme je les
trouvais pas, je les ai mises Ă l
602
01:13:12,430 --> 01:13:13,430
'accueil.
603
01:13:14,850 --> 01:13:15,850
Ok.
604
01:13:15,910 --> 01:13:16,910
Ok.
605
01:13:18,610 --> 01:13:21,390
Qu 'est -ce qu 'il y a, Simon ? On a
rien.
606
01:13:21,830 --> 01:13:22,830
Ă part le psy.
607
01:13:23,470 --> 01:13:25,730
Je vais aller Ă son cabinet voir le
dossier de Stéphanie. Ok.
608
01:13:26,130 --> 01:13:27,470
Et moi, je vais voir la suite des
vidéos.
609
01:13:37,760 --> 01:13:43,140
Simon ? T 'es sûr que tu vas aller chez
le psy ? On n 'a pas de mandat, tu vas
610
01:13:43,140 --> 01:13:44,520
le faire comment ? Je te rejoins Ă
motel.
611
01:14:00,900 --> 01:14:01,900
Il y a quelqu 'un ?
612
01:15:22,529 --> 01:15:25,470
Madame, il faut vraiment, vraiment
appeler la police.
613
01:15:25,770 --> 01:15:26,770
C 'est urgent.
614
01:15:26,990 --> 01:15:28,490
S 'il vous plaĂźt, madame.
615
01:15:46,350 --> 01:15:49,550
Allez, allez, allez, allez, allez,
allez, allez,
616
01:15:50,410 --> 01:15:52,850
allez, allez.
617
01:18:26,750 --> 01:18:27,750
Merci.
618
01:18:33,590 --> 01:18:39,290
Vous avez appelé la police ? C 'est
urgent.
619
01:18:39,530 --> 01:18:40,530
Ils viennent ?
620
01:18:40,590 --> 01:18:41,549
Je vais le faire maintenant.
621
01:18:41,550 --> 01:18:43,570
Je voulais juste vous assurer que vous
étiez bien d 'abord.
622
01:18:43,850 --> 01:18:44,850
Oui, merci.
623
01:18:44,970 --> 01:18:48,730
Pourquoi ne pas venir s 'asseoir oĂč c
'est plus confortable ? Sur le canapé ?
624
01:18:48,730 --> 01:18:50,810
Allez, viens.
625
01:18:53,150 --> 01:18:57,790
Viens, tu seras plus
626
01:18:57,790 --> 01:19:05,330
confortable
627
01:19:05,330 --> 01:19:06,009
lĂ -bas.
628
01:19:06,010 --> 01:19:07,010
Je vais appeler la police.
629
01:19:07,350 --> 01:19:08,650
Merci. Merci encore.
630
01:19:26,500 --> 01:19:27,840
Je crois qu 'il y a la pelle.
631
01:19:28,680 --> 01:19:29,880
On a une sortie, elle vient.
632
01:19:30,180 --> 01:19:31,180
On ne sait pas oĂč il est.
633
01:19:32,480 --> 01:19:33,780
Elle est en sécurité maintenant.
634
01:19:37,700 --> 01:19:42,920
D 'accord, merci.
635
01:19:45,000 --> 01:19:46,100
La police va arriver.
636
01:19:51,950 --> 01:19:57,610
Quand la police arrivera, on ira les
chercher. Comment tu t 'en es sortie,
637
01:19:57,610 --> 01:20:04,550
? Comment ça, Amanda ? Steph, ça
638
01:20:04,550 --> 01:20:05,550
va ?
639
01:22:26,490 --> 01:22:27,890
Simon, oui, je viens de voir la suite.
640
01:22:28,250 --> 01:22:32,050
Abigail, par cĆur, c 'est... Quoi ? Ok,
je regarde ton mail.
641
01:22:32,530 --> 01:22:34,050
Ăcoute, on se rejoint au motel au plus
vite.
642
01:22:34,570 --> 01:22:35,570
Ok.
643
01:22:38,150 --> 01:22:40,010
Je pense que vous devriez prendre des
vacances.
644
01:22:41,250 --> 01:22:43,050
Vous croyez ? Oui.
645
01:22:43,430 --> 01:22:46,150
Vous avez vraiment besoin de vous
détendre, de respirer un peu.
646
01:22:48,750 --> 01:22:50,230
Je pense pas avoir besoin de ça.
647
01:22:50,470 --> 01:22:53,470
Ăcoutez, StĂ©phanie, ça fait trois ans
que j 'essaie de vous aider, mais on n
648
01:22:53,470 --> 01:22:54,470
'avance pas.
649
01:22:59,600 --> 01:23:02,560
Voici l 'adresse d 'un petit coin de
paradis. J 'y vais souvent avec mes
650
01:23:02,560 --> 01:23:03,700
quand on a besoin de s 'aérer.
651
01:23:04,620 --> 01:23:05,620
Je vais y réfléchir.
652
01:23:06,980 --> 01:23:07,980
Allez -y avec votre ami.
653
01:23:08,580 --> 01:23:10,360
Oui, je vais y réfléchir.
654
01:24:16,480 --> 01:24:17,480
J 'ai vu ton mail.
655
01:24:18,200 --> 01:24:19,200
Attends, c 'est pas tout.
656
01:24:19,780 --> 01:24:20,780
Regarde.
657
01:24:22,540 --> 01:24:23,540
Abigail.
658
01:24:23,960 --> 01:24:25,440
Il y a cinq ans, c 'était l 'une de tes
patients.
659
01:24:28,260 --> 01:24:29,260
Il me suivait toute.
660
01:24:31,760 --> 01:24:35,980
T 'as ses coordonnées ? Ouais, j 'ai son
adresse. T 'as ton flingue ? Dans la
661
01:24:35,980 --> 01:24:37,040
voiture. Ok, on y va.
662
01:25:56,390 --> 01:25:58,470
Oui, Simon Macario, on a besoin de
renforts.
663
01:25:59,450 --> 01:26:00,450
Localisez mon téléphone.
664
01:28:32,440 --> 01:28:39,340
Tu ne peux
665
01:28:39,340 --> 01:28:40,340
pas m 'aider.
666
01:28:41,960 --> 01:28:44,460
Tu ne me laisseras jamais partir.
667
01:28:47,260 --> 01:28:48,260
Jamais.
668
01:31:02,000 --> 01:31:03,400
Je n 'irai jamais en prison.
669
01:31:04,100 --> 01:31:07,200
On dirait qu 'il m 'a manipulée.
670
01:31:12,380 --> 01:31:18,380
Mais aprĂšs, j 'essaie de vous sauver.
671
01:31:19,720 --> 01:31:22,320
Et on est les seules survivantes.
51290