All language subtitles for hautalehto.s02e04.1080p.h264-tahimba.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,517 --> 00:00:08,676
Jaakko chose his path on his own.
2
00:00:09,317 --> 00:00:11,956
- Why was the woman in prison?
- Art forgery.
3
00:00:12,157 --> 00:00:15,515
Was she the one who forged
Gallen-Kallela, Edelfelt, Schjerfbeck?
4
00:00:15,716 --> 00:00:17,955
Even the experts couldn't tell.
5
00:00:18,116 --> 00:00:25,875
The paper is decent quality drawing paper,
and the ink is used by calligraphers.
6
00:00:26,436 --> 00:00:29,275
Did something happen
between you and her?
7
00:00:29,756 --> 00:00:31,155
Help!
8
00:00:31,756 --> 00:00:33,155
Fuck.
9
00:00:41,396 --> 00:00:44,715
Leevi!
For fuck's sake!
10
00:00:45,116 --> 00:00:46,955
Are you here?
11
00:01:22,634 --> 00:01:23,793
Hey.
12
00:01:23,954 --> 00:01:26,313
I just realized something.
13
00:01:26,514 --> 00:01:28,952
200 meters from the
spot where the kidnapper's
14
00:01:29,035 --> 00:01:31,473
car turned onto the
highway is a speed camera.
15
00:01:31,674 --> 00:01:34,351
Right. He might've
turned in that direction.
16
00:01:34,434 --> 00:01:36,353
And driven over the limit.
17
00:01:36,634 --> 00:01:39,833
Judging from the tire marks,
he was driving pretty fast.
18
00:01:40,034 --> 00:01:43,353
- What's the number of the camera?
- I don't remember camera numbers.
19
00:01:43,914 --> 00:01:47,673
The camera is near the intersection of
Kevatkummuntie and Merituulentie Roads.
20
00:01:48,114 --> 00:01:50,113
Is it this one...
21
00:01:50,834 --> 00:01:55,392
- What time was it?
- A little past 10:00 pm.
22
00:01:58,513 --> 00:02:02,552
- CNE-889.
- Fuck, I can't see his face.
23
00:02:02,993 --> 00:02:05,032
The car was reported stolen.
24
00:02:05,233 --> 00:02:09,712
Smaller roads part from the main road.
Go there and search for traces.
25
00:02:12,473 --> 00:02:15,352
- Weren't you supposed to rest?
- I'll rest in the grave.
26
00:02:55,032 --> 00:03:02,190
FREEZING EMBRACE
27
00:03:05,671 --> 00:03:08,270
There's a softer spot here.
28
00:03:12,551 --> 00:03:14,150
Maybe.
29
00:03:14,751 --> 00:03:16,430
Those are winter tire tracks.
30
00:03:16,911 --> 00:03:20,110
- Pretty common ones, though.
- Let's drive further.
31
00:03:32,830 --> 00:03:35,229
Slow down but don't stop.
32
00:03:35,790 --> 00:03:39,789
- Was it CNE-889?
- Yes.
33
00:03:40,550 --> 00:03:42,949
Hautalehto said he has a gun.
34
00:03:43,230 --> 00:03:48,349
- OK. We have to call for backup.
- Yeah. Let's park on the side.
35
00:04:11,509 --> 00:04:14,228
Damn. This isn't OK.
36
00:04:17,229 --> 00:04:22,308
Do you think we could be
openly together one day?
37
00:04:22,509 --> 00:04:25,948
I'm sure you can imagine
how awkward work would be.
38
00:04:27,429 --> 00:04:29,188
Hautalehto.
39
00:04:30,189 --> 00:04:32,388
- Yes?
- Where are you?
40
00:04:33,029 --> 00:04:35,908
- We're 200 meters from the intersection.
- Drive to the destination.
41
00:04:36,109 --> 00:04:39,627
- Yes. See you there.
- Yes.
42
00:05:07,108 --> 00:05:09,027
Let's move.
43
00:05:22,587 --> 00:05:25,266
- Help!
- The shed!
44
00:05:25,747 --> 00:05:26,747
Go!
45
00:05:27,067 --> 00:05:28,586
Check behind the shed!
46
00:05:30,347 --> 00:05:33,066
- A sliding door ahead.
- Help!
47
00:05:34,347 --> 00:05:36,466
Help!
48
00:05:40,547 --> 00:05:42,066
Open it.
49
00:05:42,267 --> 00:05:44,305
- Police!
- Help!
50
00:05:44,506 --> 00:05:46,825
Anybody else in the building
51
00:05:47,226 --> 00:05:48,385
Go!
52
00:05:57,666 --> 00:05:59,025
- Are you OK?
- Yeah.
53
00:05:59,226 --> 00:06:01,025
- You're OK.
- Yeah.
54
00:06:01,906 --> 00:06:05,185
- No one hurt you? No?
- No.
55
00:06:05,626 --> 00:06:09,025
OK. You're safe now.
56
00:06:10,026 --> 00:06:11,625
Easy.
57
00:06:13,306 --> 00:06:15,785
Everything's OK.
You're safe.
58
00:06:18,305 --> 00:06:21,504
You can tell the whole story
to our detective, but now...
59
00:06:21,705 --> 00:06:25,264
Suvi, hey.
Look at me.
60
00:06:25,625 --> 00:06:31,144
- How did you end up in the shed?
- I don't know. I can't remember.
61
00:06:31,425 --> 00:06:33,904
Try to remember.
This is important.
62
00:06:35,105 --> 00:06:39,744
They dragged me to the woods
and threw me into a car.
63
00:06:39,985 --> 00:06:43,984
I think they gave me something.
Then I woke up in that damn shack.
64
00:06:44,425 --> 00:06:47,624
- Did you know them?
- Their faces were covered.
65
00:06:47,865 --> 00:06:49,503
What did they want?
66
00:06:50,704 --> 00:06:55,303
Hey, this is the moment.
You have to tell the truth.
67
00:06:56,024 --> 00:06:59,463
- WJpaitlif I end up in prison?
- It doesn't matter. We need the truth!
68
00:06:59,744 --> 00:07:02,183
- Don’t yell! Seriously.
- Is Matti la behind this?
69
00:07:02,344 --> 00:07:03,543
No.
70
00:07:03,744 --> 00:07:05,223
They wanted money.
71
00:07:05,544 --> 00:07:09,063
- And you know where it is?
- No, I don't.
72
00:07:09,824 --> 00:07:12,263
Can I have water?
73
00:07:14,064 --> 00:07:16,143
Of course.
74
00:07:18,344 --> 00:07:22,862
We'll take fiber samples from your clothes,
and then you'll go to the doctor.
75
00:07:44,063 --> 00:07:46,062
What confuses me is that...
76
00:07:47,503 --> 00:07:52,542
If this is number one,
and this is...
77
00:07:52,743 --> 00:07:57,861
- Simon.
- This is the long corridor.
78
00:07:58,062 --> 00:07:59,461
Yes, but the entrance...
79
00:07:59,662 --> 00:08:01,740
The DNA test results
of the burned man came.
80
00:08:01,823 --> 00:08:03,901
A perfect match with
the guy at the nuthouse.
81
00:08:04,182 --> 00:08:07,381
Jaakko Moilanen?
That's his name.
82
00:08:07,662 --> 00:08:11,701
Listen to this.
I sniffed and smelled something.
83
00:08:11,902 --> 00:08:14,701
Matti la was Broman's patient.
84
00:08:14,902 --> 00:08:18,621
Their patient-doctor relationship ended
after Mattila beat up Broman.
85
00:08:19,022 --> 00:08:20,022
Why
86
00:08:20,182 --> 00:08:24,581
Broman went to the commune
to pick someone up, and Mattila got upset.
87
00:08:24,782 --> 00:08:28,620
Mattila beat up Broman badly,
88
00:08:28,821 --> 00:08:32,100
and Broman had him admitted
to involuntary treatment.
89
00:08:32,621 --> 00:08:35,980
- Wow.
- Mattila has to explain.
90
00:08:36,501 --> 00:08:38,740
Should we bring him in?
91
00:08:39,181 --> 00:08:42,340
We just need more evidence.
92
00:08:42,741 --> 00:08:46,220
I think he needs to be
under surveillance.
93
00:08:56,261 --> 00:08:58,660
You had an electrical problem.
94
00:08:59,781 --> 00:09:02,859
Well, there's no electricity.
95
00:09:03,060 --> 00:09:05,779
May we come in
and check the switchboard?
96
00:09:29,060 --> 00:09:32,179
We'll check the other junction box.
97
00:09:38,739 --> 00:09:41,578
Can you put it somewhere high up?
98
00:09:50,659 --> 00:09:51,738
A little higher.
99
00:09:55,019 --> 00:09:56,618
That's about it.
100
00:09:57,579 --> 00:09:59,698
What's going on here?
101
00:09:59,899 --> 00:10:04,378
I'm just making sure you'll be safe
when you turn the electricity on.
102
00:10:11,138 --> 00:10:15,057
- Yeah, I think we're done.
- I can hear you well.
103
00:10:15,298 --> 00:10:17,817
You can come down.
104
00:10:20,898 --> 00:10:24,297
Do you remember this art forgery case?
105
00:10:24,818 --> 00:10:27,817
Yes. It was a National
Bureau of Investigation case.
106
00:10:28,058 --> 00:10:30,742
There were insane
amounts of money involved.
107
00:10:30,825 --> 00:10:33,257
Galleries sold a ton of forged works.
108
00:10:33,498 --> 00:10:35,801
They were painted
by my supervision client.
109
00:10:35,884 --> 00:10:36,884
Well, well.
110
00:10:37,018 --> 00:10:40,096
Can you make me a brief about it?
111
00:10:43,137 --> 00:10:49,256
I didn't investigate the art forgery case,
but I followed it up close.
112
00:10:49,497 --> 00:10:55,256
- How did it go? Well. Vettenranta
didn't hesitate to confess.
113
00:10:56,017 --> 00:11:02,416
Also not well.
We never caught the dealers.
114
00:11:02,617 --> 00:11:08,056
Did Vettenranta take all the blame?
She didn't mention anybody?
115
00:11:08,577 --> 00:11:12,975
Well, only a couple of shady gallerists.
116
00:11:15,416 --> 00:11:18,135
Tell me if it's a real Schjerfbeck.
117
00:11:18,936 --> 00:11:23,535
I'm not expert enough,
but it looks good.
118
00:11:23,736 --> 00:11:25,735
It's forged.
119
00:11:25,976 --> 00:11:29,007
Now that you know it,
does it look less good?
120
00:11:29,090 --> 00:11:30,655
It looks the same.
121
00:11:31,256 --> 00:11:33,855
These are matters of believing.
122
00:11:34,616 --> 00:11:36,758
Some people believe
a piece of wood is from
123
00:11:36,841 --> 00:11:39,295
Jesus's cross and
recover from their illnesses.
124
00:11:40,056 --> 00:11:43,535
If I may bother you
with more worldly things,
125
00:11:43,816 --> 00:11:47,494
how did these forged artworks
end up in your place?
126
00:11:48,335 --> 00:11:50,614
Business partner
127
00:11:50,815 --> 00:11:54,974
heard about an art collector
who wanted to sell his collection.
128
00:11:55,495 --> 00:11:58,494
So you didn't buy these
from the person who made these?
129
00:11:58,975 --> 00:12:03,334
You mean Halonen,
Gallen-Kallela and Edelfelt?
130
00:12:05,135 --> 00:12:08,254
So you believed they were real.
131
00:12:10,055 --> 00:12:12,414
Don't you want to know
why I'm asking these questions?
132
00:12:13,255 --> 00:12:18,013
I trust you'll tell me at the latest
when you handcuff me.
133
00:12:18,774 --> 00:12:20,493
Well, I'll tell you.
134
00:12:20,654 --> 00:12:23,213
I don't care if the paintings
are real or not
135
00:12:23,414 --> 00:12:27,533
or if some rich, senile person pays
hundreds of thousands for paint on canvas.
136
00:12:27,974 --> 00:12:30,653
Two people were killed.
137
00:12:30,974 --> 00:12:34,733
The forged art
might be connected to that.
138
00:13:00,173 --> 00:13:04,892
I think the real number
of victims is three.
139
00:13:05,093 --> 00:13:08,812
- What?
- My business partner died.
140
00:13:09,773 --> 00:13:11,692
He fell from a ladder.
141
00:13:12,573 --> 00:13:15,012
I wonder...
142
00:13:15,893 --> 00:13:18,252
if I'm next.
143
00:13:37,132 --> 00:13:41,131
Where's Antti?
144
00:13:41,332 --> 00:13:42,571
Fuck!
145
00:13:42,812 --> 00:13:47,491
- That's where Antti is!
- Stop. I can't find my keys.
146
00:13:48,052 --> 00:13:50,451
I'm sorry to bother you with work
147
00:13:50,652 --> 00:13:53,211
- during a human tragedy like that.
- What?
148
00:13:53,412 --> 00:13:55,850
One art dealer had a fatal "accident.
149
00:13:56,051 --> 00:13:59,850
Another is scared for his life.
And then there's Vettenranta.
150
00:14:00,051 --> 00:14:02,210
Someone’s got a lot at stake.
151
00:14:18,931 --> 00:14:20,850
Help me.
152
00:14:21,931 --> 00:14:23,770
Help.
153
00:14:49,210 --> 00:14:53,209
- What are you staring at?
- Sorry, but it's in my genes.
154
00:14:53,650 --> 00:14:56,609
Should you focus
on work for a moment?
155
00:14:56,810 --> 00:14:59,889
- Where's the art supply store?
- Uudenmaankatu Street.
156
00:15:05,209 --> 00:15:10,128
This is printed parchment.
Just a moment.
157
00:15:18,929 --> 00:15:22,648
- It's the same, isn't it?
- Do people buy this a lot?
158
00:15:22,849 --> 00:15:24,248
No.
159
00:15:24,249 --> 00:15:26,566
Do you have information
on when people have bought it?
160
00:15:26,649 --> 00:15:27,649
Let's see.
161
00:15:29,609 --> 00:15:34,247
- Approximately ten people have bought it.
- Did a lot of people pay in cash?
162
00:15:35,528 --> 00:15:39,247
- Four.
OK. We need dates for the purchases.
163
00:15:39,448 --> 00:15:42,247
Do your security cameras record?
164
00:15:42,448 --> 00:15:45,487
Yes, but the footage is deleted
every few weeks.
165
00:15:45,928 --> 00:15:50,247
- I can send you what we have.
- OK.
166
00:15:51,408 --> 00:15:55,367
- Thank you. That's kind of you.
- Thank you.
167
00:16:03,608 --> 00:16:07,286
- Did you flirt with her?
- I wanted to make you jealous.
168
00:16:07,487 --> 00:16:10,166
Tero, wait!
169
00:16:10,967 --> 00:16:13,126
There's a camera in the store next door.
170
00:16:13,327 --> 00:16:15,566
They keep the footage
at least for a month.
171
00:16:16,087 --> 00:16:18,886
OK, thank you.
172
00:16:20,447 --> 00:16:23,206
The store is still closed.
Let's call the station.
173
00:16:24,527 --> 00:16:26,686
"Tero, wait!"
174
00:16:33,807 --> 00:16:40,725
- Where did you get these?
- From a special pharmacy.
175
00:16:41,926 --> 00:16:44,325
What would I do without you?
176
00:16:47,206 --> 00:16:49,085
OK.
177
00:16:58,366 --> 00:17:01,765
- What the hell?
- Everything's OK. baby girl.
178
00:17:02,286 --> 00:17:03,885
What did you give him?
179
00:17:04,766 --> 00:17:07,325
Just natural products.
He wanted them.
180
00:17:07,606 --> 00:17:10,485
His body is totally fucked up.
You understand?
181
00:17:11,046 --> 00:17:14,164
- The Master wants to finish his work.
- What if he dies?
182
00:17:14,365 --> 00:17:17,372
He won't. That's the
best kind of pain relief.
183
00:17:17,455 --> 00:17:20,124
Our society just doesn't recognize it.
184
00:17:28,045 --> 00:17:29,684
I'm scared.
185
00:17:31,805 --> 00:17:34,164
I know.
186
00:17:37,085 --> 00:17:39,244
Everything's going to go well.
187
00:17:41,085 --> 00:17:44,964
And soon you'll have
a cute little bundle of joy.
188
00:17:59,804 --> 00:18:01,283
Hi.
189
00:18:05,524 --> 00:18:08,483
You look like a lost little boy.
190
00:18:08,684 --> 00:18:12,203
It's really nice
if I awaken maternal feelings in you.
191
00:18:12,444 --> 00:18:14,683
I brought you buns.
192
00:18:16,244 --> 00:18:19,562
I’ll probably have to change the locks
if I can't find my keys.
193
00:18:25,203 --> 00:18:26,642
This is weird.
194
00:18:32,083 --> 00:18:34,162
What the hell?
195
00:18:35,163 --> 00:18:39,562
I always double lock
my door when I leave. Always.
196
00:18:39,723 --> 00:18:43,442
- Apparently not always.
- I do. I remember double-locking it.
197
00:18:43,643 --> 00:18:47,322
You might be under too much pressure.
You're just thinking about the murders.
198
00:18:47,523 --> 00:18:51,721
Or I'm thinking about having
coffee on the porch.
199
00:18:51,922 --> 00:18:56,001
- Romantically in the moonlight.
- Oh. Lovely.
200
00:18:56,522 --> 00:19:00,401
- Should we go?
- No. It's so nice and warm here.
201
00:19:00,602 --> 00:19:01,602
This way.
202
00:19:06,522 --> 00:19:09,201
There's so much material.
203
00:19:10,242 --> 00:19:11,721
I know.
204
00:19:13,442 --> 00:19:17,001
You can go rest.
I can do this.
205
00:19:18,482 --> 00:19:20,561
OK, if you insist.
206
00:19:22,042 --> 00:19:24,720
- See you tomorrow.
- See you.
207
00:19:33,001 --> 00:19:37,160
- What's going on?
- You might know the answer.
208
00:19:38,161 --> 00:19:40,960
I know what you did yesterday.
209
00:19:52,281 --> 00:19:54,040
Come.
210
00:19:57,600 --> 00:19:58,719
So...
211
00:19:59,080 --> 00:20:00,679
Seriously?
212
00:20:02,120 --> 00:20:04,159
What? You can't be serious.
213
00:20:04,360 --> 00:20:06,639
- I just met Jerka.
- Fuck.
214
00:20:06,840 --> 00:20:08,759
Yeah. Check your phone.
215
00:20:09,760 --> 00:20:13,479
- Why?
- He knows exactly where you are.
216
00:20:13,680 --> 00:20:14,959
Huh?
217
00:20:18,360 --> 00:20:21,879
I didn't install this.
218
00:20:22,160 --> 00:20:24,199
Shit.
219
00:20:28,320 --> 00:20:29,838
Hi, guys.
220
00:20:31,399 --> 00:20:35,238
Why don't you go inside. Dinner should
be ready. I'll come in a little later.
221
00:20:43,559 --> 00:20:45,398
What are you doing here?
222
00:20:45,839 --> 00:20:49,398
We have to stop this
before someone or we all get sick..
223
00:20:49,599 --> 00:20:52,558
Your situation will never change.
224
00:20:53,639 --> 00:20:57,198
- How do you know?
- Because it would've changed already.
225
00:21:00,919 --> 00:21:03,357
I don't know if I can live without you.
226
00:21:03,718 --> 00:21:08,037
I don't know, either,
but we both have to move on.
227
00:21:09,678 --> 00:21:12,797
- I'm going crazy.
- Go to your children.
228
00:21:20,358 --> 00:21:23,117
Hi. What are you up
229
00:21:23,718 --> 00:21:26,997
- I'm coming home from work.
- Are you hungry?
230
00:21:27,398 --> 00:21:30,197
Yeah, but I'm totally exhausted.
231
00:21:30,878 --> 00:21:32,917
Do you want to meet tomorrow?
232
00:21:33,118 --> 00:21:37,356
Well, that means I can eat more tonight.
See you tomorrow.
233
00:21:38,317 --> 00:21:39,836
Ice.
234
00:21:42,517 --> 00:21:44,556
- Bye.
- Bye.
235
00:21:53,437 --> 00:21:56,836
Tero.
A customer is here to see you.
236
00:22:09,276 --> 00:22:10,715
What do you want?
237
00:22:10,916 --> 00:22:14,515
I'm here to ask if it's legal
to have sex in a police car.
238
00:22:14,716 --> 00:22:15,955
What are you talking about?
239
00:22:17,436 --> 00:22:19,595
We can discuss it here or go outside.
240
00:22:20,196 --> 00:22:21,635
Let's go.
241
00:22:27,156 --> 00:22:28,235
What's going on?
242
00:22:28,436 --> 00:22:30,258
Jonna and I are going
through something,
243
00:22:30,341 --> 00:22:32,595
and I hope you understand
you should stay out.
244
00:22:33,316 --> 00:22:34,355
Or what?
245
00:22:35,036 --> 00:22:37,875
What was your boss's name?
Hautalehto?
246
00:22:38,516 --> 00:22:41,074
Go ahead,
but think about what you've done.
247
00:22:41,835 --> 00:22:44,594
...You installed an illegal stalking advice
on an officer's phone.
248
00:22:44,795 --> 00:22:47,274
- Do you have evidence?
- The operator does.
249
00:22:48,115 --> 00:22:51,794
I'll get a fine at the most,
but you'll lose your job.
250
00:22:52,235 --> 00:22:54,754
Someone
would have to believe you first.
251
00:22:55,555 --> 00:22:59,714
- What did your wife say?
- OK.
252
00:23:00,115 --> 00:23:02,954
We'll see this until the very end then.
253
00:23:10,475 --> 00:23:13,194
Unfortunately I'm in a situation
254
00:23:13,435 --> 00:23:17,313
where I have to ask you
the classic question.
255
00:23:18,514 --> 00:23:21,513
What the fuck?
256
00:23:23,354 --> 00:23:27,353
I can't or want to interfere
in your private lives,
257
00:23:27,914 --> 00:23:31,509
but when some grouch
marches in and starts hinting
258
00:23:31,592 --> 00:23:35,113
at officers having sex
in a police car on duty,
259
00:23:35,274 --> 00:23:39,913
it's no longer a private matter.
It's not.
260
00:23:40,154 --> 00:23:44,353
I'm sure no one has had sex
in a police car.
261
00:23:44,594 --> 00:23:48,352
- I haven't. Have you?
- No.
262
00:23:49,033 --> 00:23:52,112
How the fuck
did he come up with it then?
263
00:23:52,393 --> 00:23:58,072
Well, this is a private,
264
00:23:59,313 --> 00:24:02,672
but I was in a relationship
with this guy for a while.
265
00:24:02,873 --> 00:24:08,472
I broke up with him recently.
Maybe he went crazy.
266
00:24:12,113 --> 00:24:14,352
Why did he start threatening
Tero and not you?
267
00:24:14,633 --> 00:24:19,831
He got this idea that we fuck in a
police car. That's all a jealous man needs.
268
00:24:20,032 --> 00:24:24,951
Tero, why did you threaten him
with telling his wife?
269
00:24:25,912 --> 00:24:28,431
What was the reason for that?
270
00:24:28,992 --> 00:24:33,311
I just tried to calm things down.
- For fuck's sake, Tero.
271
00:25:05,511 --> 00:25:07,750
He hit me.
272
00:25:13,791 --> 00:25:15,950
Press this against it.
273
00:25:17,111 --> 00:25:20,350
You're not going back there.
We'll leave.
274
00:25:20,871 --> 00:25:23,430
- Where?
- Abroad.
275
00:25:23,631 --> 00:25:26,869
- You can't even leave the country.
- Let's see.
276
00:25:28,950 --> 00:25:31,549
Aleksi!
277
00:25:32,590 --> 00:25:37,149
You fucking psychopath!
You're not taking my son!
278
00:25:39,590 --> 00:25:40,909
Fucking bitch
279
00:25:41,470 --> 00:25:43,389
I'll call the police.
280
00:25:44,550 --> 00:25:46,229
Aleksi!
281
00:25:49,230 --> 00:25:53,309
I should've told you earlier,
but I couldn't believe it.
282
00:25:53,870 --> 00:25:55,829
Believe what?
283
00:26:00,189 --> 00:26:02,308
Our messages
from the time we got divorced.
284
00:26:02,509 --> 00:26:04,828
MOILANEN WILL REGRET
HE INTERVENED IN OUR FAMILY
285
00:26:06,589 --> 00:26:08,748
People are full of surprises.
286
00:26:11,829 --> 00:26:14,308
No. it wasn't an assault.
287
00:26:14,829 --> 00:26:16,588
- It was a slap.
- They always are.
288
00:26:16,789 --> 00:26:20,628
We also have the trespassing
and the unlawful threat.
289
00:26:20,829 --> 00:26:26,668
I wasn't serious.
My rhetoric was harsh.
290
00:26:26,869 --> 00:26:32,867
That rhetoric made your girlfriend scared
for her life, so it was pretty harsh.
291
00:26:33,108 --> 00:26:35,827
She's lying.
She knows I wouldn't...
292
00:26:36,148 --> 00:26:38,627
- So you've threatened before?
- That's what she's saying?
293
00:26:38,828 --> 00:26:39,828
I'm asking you.
294
00:26:39,909 --> 00:26:42,987
I haven't. If she says
otherwise, she's lying.
295
00:26:43,228 --> 00:26:48,347
- Did you know a guy named Jaakko Moilanen?
- No.
296
00:26:49,308 --> 00:26:51,587
Peculiar.
297
00:26:52,148 --> 00:26:56,667
We have a text message
you sent Vettenranta.
298
00:26:56,868 --> 00:26:58,587
It reads,
299
00:26:58,828 --> 00:27:04,666
"Moilanen, the crazy guy's helper,
will regret he intervened in our family."
300
00:27:04,867 --> 00:27:07,303
Did you mean Mattila
when you wrote "crazy
301
00:27:07,386 --> 00:27:10,306
guy"? Mattila, who you've
sent death threats to.
302
00:27:11,147 --> 00:27:16,066
- Who gave you these texts?
It doesn’t matter. You sent them, right?
303
00:27:17,387 --> 00:27:20,866
Yeah. When I was going
through the divorce, the crisis.
304
00:27:21,107 --> 00:27:23,749
Were you going through
it still on March 8th?
305
00:27:23,832 --> 00:27:24,832
What? Why?
306
00:27:25,027 --> 00:27:26,856
Moilanen was
murdered on March 8th.
307
00:27:26,939 --> 00:27:30,146
Can't you see she's
lying? If she's saying I killed...
308
00:27:30,347 --> 00:27:33,146
- Calm down.
- You calm the fuck down!
309
00:27:33,347 --> 00:27:35,866
If she's saying I killed someone,
you have to understand...
310
00:27:36,147 --> 00:27:39,105
- Calm down!
- She's a psychopath!
311
00:27:39,666 --> 00:27:41,465
Lock him up, It'll calm him down.
312
00:27:44,546 --> 00:27:47,825
I can imagine
the hothead killing Jaakko,
313
00:27:48,026 --> 00:27:50,905
but what would he have
against the psychiatrist?
314
00:27:51,266 --> 00:27:53,705
Maybe his ex-wife was a patient.
315
00:27:53,906 --> 00:27:58,265
- The psychiatrist told her to divorce him?
- Maybe he gave her special treatment.
316
00:27:59,706 --> 00:28:03,785
In that case,
tons of psychiatrists would be killed.
317
00:28:03,986 --> 00:28:06,105
Psychiatrists don't tell people
t get a divorce.
318
00:28:06,266 --> 00:28:09,664
They sit there, say nothing
and charge 200 euros per hour.
319
00:28:10,145 --> 00:28:13,304
We have more serious suspects
than this guy.
320
00:28:13,505 --> 00:28:16,064
We're not making this crazy dude the perp.
321
00:28:16,305 --> 00:28:20,784
True. A guy like that doesn't plan
cold-blooded crimes.
322
00:28:20,985 --> 00:28:23,384
We still have to investigate,
since he's here.
323
00:28:23,585 --> 00:28:27,784
Hautalehto, Karvonen from the
National Bureau of Investigation is here.
324
00:28:28,025 --> 00:28:33,104
- For fuck's sake. Antti, what's
the matter? Aren't you friends?
325
00:28:33,745 --> 00:28:35,384
Thank you.
326
00:28:37,465 --> 00:28:42,743
I had to come here
because I wanted to see your faces.
327
00:28:44,624 --> 00:28:48,423
The DNA testing cost 120,000 euros.
328
00:28:49,024 --> 00:28:53,583
But it worked.
329
00:28:53,864 --> 00:28:57,743
The dead man is Jaakko Moilanen.
330
00:28:58,784 --> 00:29:04,223
He's been living in some shady
artist commune here in Porvoo.
331
00:29:06,744 --> 00:29:07,983
What is it?
332
00:29:11,144 --> 00:29:14,143
I'm really sorry.
We're suffering from staff shortage,
333
00:29:14,344 --> 00:29:16,542
- and we're stressed.
- And we're not?
334
00:29:16,743 --> 00:29:18,861
You think we have a ton
of money and so much
335
00:29:18,944 --> 00:29:21,062
staff we can send
them all over the region?
336
00:29:21,383 --> 00:29:23,502
I understand.
337
00:29:23,703 --> 00:29:26,862
- Is there a way for us to share the cost?
- No! I'll send you the bill.
338
00:29:27,063 --> 00:29:30,942
Good luck explaining it to your chief.
339
00:29:35,383 --> 00:29:38,102
- One more thing.
- What?
340
00:29:39,463 --> 00:29:43,422
You're a grown man,
put some shoes on.
341
00:29:53,422 --> 00:29:57,621
- Hi. Are you Sakke?
- I am.
342
00:29:58,662 --> 00:30:01,501
Here's all the information.
Names, etc.
343
00:30:08,822 --> 00:30:12,061
OK. I'll let you know
when we're ready.
344
00:30:12,662 --> 00:30:15,341
- Bring the rest of the money next time.
- Yes.
345
00:30:19,942 --> 00:30:23,020
I wonder if we'll be compensated
for Easter vacation days.
346
00:30:23,301 --> 00:30:27,180
I don't know. Maybe Hautalehto
will buy us Kinder Surprise eggs.
347
00:30:33,341 --> 00:30:35,700
Come take a look.
348
00:30:40,821 --> 00:30:43,260
- Damn!
- Well, well, well.
349
00:30:43,461 --> 00:30:47,100
- The sultan himself, carrying the paper.
- Oh. yes.
350
00:30:47,381 --> 00:30:50,540
And the date matches
a purchase paid in cash.
351
00:30:50,741 --> 00:30:53,459
And it's before the letter was sent.
352
00:30:55,060 --> 00:30:59,067
Jonna and Tero went through 100
hours of surveillance camera footage.
353
00:30:59,150 --> 00:31:00,459
It was worth it.
354
00:31:01,020 --> 00:31:03,718
What do you say?
Shall we invite him over?
355
00:31:03,801 --> 00:31:06,499
What do we have on
him besides the paper?
356
00:31:06,700 --> 00:31:10,139
- The assault on Broman.
- That's a pretty old case.
357
00:31:12,820 --> 00:31:14,779
You're not going anywhere!
358
00:31:14,980 --> 00:31:16,579
Jannika!
359
00:31:19,900 --> 00:31:22,459
Could there be another body
in the same commune?
360
00:31:22,700 --> 00:31:25,619
There's no reason whatsoever
to suspect him.
361
00:31:25,820 --> 00:31:28,138
The dummy was skillfully made,
362
00:31:28,379 --> 00:31:31,338
but I guess that's not enough reason
to accuse someone of murder.
363
00:31:31,539 --> 00:31:35,858
- Was there DNA on the dummy?
- A hair, but we have no matches.
364
00:31:36,259 --> 00:31:39,738
Let's watch a live broadcast.
365
00:31:41,179 --> 00:31:45,138
We've heard an insane noise
from their house.
366
00:31:51,379 --> 00:31:53,258
Do you want to be next?
367
00:31:53,539 --> 00:31:56,818
Three units, one with a K-9.
Vests for everybody.
368
00:32:26,538 --> 00:32:28,577
Field Commander to Unit.
Cordon off the area.
369
00:32:28,978 --> 00:32:31,936
Unit 719, go behind the building.
Check the back doors.
370
00:32:32,297 --> 00:32:35,256
- Unit 710, stay in front of the building.
- Roger that.
371
00:32:35,457 --> 00:32:37,376
Unit 229, go secure the road.
372
00:32:39,217 --> 00:32:41,256
Unit 711...
373
00:32:46,937 --> 00:32:49,976
- Secure the stairs.
- Roger.
374
00:33:05,016 --> 00:33:07,575
Let's go in.
375
00:33:12,096 --> 00:33:14,095
Go.
376
00:33:26,096 --> 00:33:27,735
Police!
377
00:33:28,216 --> 00:33:29,935
Drop the knife.
378
00:33:30,216 --> 00:33:32,975
Drop the knife
379
00:33:33,936 --> 00:33:35,895
Drop the knife.
380
00:33:36,216 --> 00:33:38,254
Drop it!
381
00:33:38,935 --> 00:33:41,654
Drop it.
382
00:33:42,895 --> 00:33:45,174
On your knees.
383
00:33:50,615 --> 00:33:52,934
Hands above your head.
384
00:33:58,255 --> 00:34:00,214
Cuff him.
385
00:34:03,615 --> 00:34:05,534
Right hand behind the back.
386
00:34:06,254 --> 00:34:08,253
And left hand.
387
00:34:10,015 --> 00:34:12,773
Is Jannika here somewhere?
388
00:34:13,374 --> 00:34:15,093
Is she?
389
00:34:22,134 --> 00:34:24,813
"Juhani Niklas Mattila."
390
00:34:25,014 --> 00:34:28,733
"Pseudonym: the Master.
That's modest.
391
00:34:29,974 --> 00:34:32,573
Did you name yourself that?
392
00:34:33,694 --> 00:34:36,493
Where were you on April 8th?
393
00:34:38,014 --> 00:34:41,533
Jaakko Moilanen, a member of your commune
went missing on that day.
394
00:34:41,734 --> 00:34:45,132
You didn't think anything of it?
395
00:34:46,893 --> 00:34:48,012
OK.
396
00:34:48,213 --> 00:34:52,772
Can you describe your relationship
with Psychiatrist Oskar Broman?
397
00:34:56,213 --> 00:34:59,492
Well, here...
398
00:35:02,333 --> 00:35:07,692
you ask Jannika if she wants to be next.
What did you mean by that?
399
00:35:07,973 --> 00:35:10,212
Do you want to be next?
400
00:35:11,973 --> 00:35:14,732
Did you kill Moilanen and Broman?
401
00:35:15,933 --> 00:35:19,011
Answer. Did you?
402
00:35:22,352 --> 00:35:23,352
Clear!
403
00:35:23,412 --> 00:35:28,611
We'll find this out in any case.
You could save us the trouble.
404
00:35:30,572 --> 00:35:31,651
Clear.
405
00:35:32,092 --> 00:35:33,771
Answer.
406
00:35:34,692 --> 00:35:38,971
- You said it.
- So you killed them?
407
00:35:39,412 --> 00:35:43,611
I don't care what you believe.
Or what you do.
408
00:35:49,691 --> 00:35:53,050
Neither one of you has power over me.
409
00:35:59,011 --> 00:36:01,890
Where is Jannika Vainio?
410
00:36:06,611 --> 00:36:08,210
This is the police!
411
00:36:08,811 --> 00:36:10,210
There's no one in the house.
412
00:36:10,411 --> 00:36:12,650
But there's a locked door
in the basement.
413
00:36:12,931 --> 00:36:16,690
- There should be a dozen people here.
- They must've left.
414
00:36:16,891 --> 00:36:20,170
- I wonder why. Were they afraid?
- You saw the video.
415
00:36:20,611 --> 00:36:23,609
Or they're still here.
Where's the basement door?
416
00:36:23,810 --> 00:36:25,209
At the end of the corridor.
417
00:36:26,250 --> 00:36:28,049
Is there another entrance?
418
00:36:28,250 --> 00:36:31,009
- We couldn't find one.
- OK.
419
00:36:31,610 --> 00:36:35,129
If Mattila killed Jannika,
he couldn't have dragged her very far.
420
00:36:39,850 --> 00:36:41,169
Go.
421
00:36:44,250 --> 00:36:45,369
Door.
422
00:36:59,169 --> 00:37:01,768
This is empty and a dead end.
423
00:37:08,609 --> 00:37:12,128
Hey. What's that?
424
00:37:29,848 --> 00:37:33,167
- Is that the same one?
- That color is so common.
425
00:37:36,008 --> 00:37:39,407
Can you show me the tear?
426
00:37:41,368 --> 00:37:43,487
Zoom in on it.
427
00:37:47,128 --> 00:37:49,007
Yeah.
428
00:37:51,928 --> 00:37:54,967
Goddamn hippie,
stop acting hypocritical.
429
00:37:55,168 --> 00:37:59,887
Where is Jannika Vainio?
Answer. Where is Jannika Vainio?
430
00:38:00,967 --> 00:38:04,046
Antti. Come take a look.
431
00:38:11,007 --> 00:38:13,766
I'll be damned.
Is that the same jacket?
432
00:38:14,327 --> 00:38:18,966
Yes. This is from Broman's camera.
The rest were deleted.
433
00:38:19,727 --> 00:38:22,566
The same jacket
was found in Mattila’s commune.
434
00:38:22,767 --> 00:38:24,486
- Hidden.
- All right.
435
00:38:29,447 --> 00:38:30,806
Why are you whistling?
436
00:38:31,047 --> 00:38:35,485
I just wanted to tell you happy news.
437
00:38:36,526 --> 00:38:38,645
We got a match
for Matti la's fingerprints.
438
00:38:39,406 --> 00:38:42,422
They match the
fingerprints on the
439
00:38:42,505 --> 00:38:47,005
threatening letter and
the dummy depicting you.
440
00:38:49,846 --> 00:38:51,765
Is this yours?
441
00:38:55,486 --> 00:38:57,885
Does this look familiar?
442
00:39:00,526 --> 00:39:03,485
It has your fingerprints.
443
00:39:06,365 --> 00:39:10,164
You're under arrest
for Moilanen's and Broman's murders.
444
00:39:11,445 --> 00:39:13,724
Jannika is expecting your baby, right?
445
00:39:14,125 --> 00:39:17,164
Aren't you interested
in what happens to your child?
446
00:39:18,125 --> 00:39:20,284
Hey.
447
00:39:20,925 --> 00:39:21,925
Fin.
448
00:39:33,925 --> 00:39:36,044
Jesus Christ, what a day.
449
00:39:36,245 --> 00:39:38,683
We performed well today.
For once.
450
00:39:38,884 --> 00:39:43,203
- Mattila is a strange guy.
- Serial killers usually are.
451
00:39:43,484 --> 00:39:46,723
Guess we need a confession from him.
Our evidence is not that solid.
452
00:39:46,924 --> 00:39:51,203
There's one thing I don't understand.
What's with the dummy prank?
453
00:39:51,404 --> 00:39:52,963
Why is he harassing you
454
00:39:53,204 --> 00:39:57,003
He got pissed off when I started
investigating his commune.
455
00:39:57,484 --> 00:40:00,883
We can call off the stakeout at my house.
Can you take care of it?
456
00:40:01,084 --> 00:40:02,283
Sure.
457
00:40:10,844 --> 00:40:12,202
All right.
458
00:40:12,403 --> 00:40:16,122
Laamanen, you can call off the stakeout
and come to Paahtimo Bar.
459
00:40:17,283 --> 00:40:18,962
I won't object.
460
00:40:19,163 --> 00:40:21,522
I'll leave in a little.
Could you...
461
00:40:25,643 --> 00:40:28,082
Someone's approaching
the target's house.
462
00:40:29,483 --> 00:40:31,922
She's wearing a brown jacket.
463
00:40:37,243 --> 00:40:38,882
Oh, it's a resident.
464
00:40:39,083 --> 00:40:41,442
I'll be on my way.
Order a beer for me.
465
00:40:41,763 --> 00:40:42,882
All right. Good.
466
00:40:43,083 --> 00:40:44,801
Come do a stakeout here-.
467
00:41:50,800 --> 00:41:53,999
English subtitles © 2024 KLMT LLC
35366